Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,887 --> 00:00:04,846
Order no. 16 issued by the Ministry of the
Interior of the People's Republic of Hungary
2
00:00:05,367 --> 00:00:07,244
As a result of
counter-revolutionary events,
3
00:00:07,287 --> 00:00:10,120
certain members of personnel
have displayed behavior
4
00:00:10,407 --> 00:00:14,320
unbefitting of communists and their
allegiance to the counter-revolution
5
00:00:14,367 --> 00:00:17,086
has rendered them
unsuitable for employment
6
00:00:17,127 --> 00:00:18,719
by the Ministry of the Interior.
7
00:00:19,087 --> 00:00:24,081
Due to the above, the full appraisal
of all personnel is required
8
00:00:24,127 --> 00:00:26,038
as well as a reduction in staff numbers,
9
00:00:26,487 --> 00:00:32,244
which must be completed
no later than December 31, 1957.
10
00:00:33,967 --> 00:00:37,516
Hungarian Television presents
11
00:00:42,567 --> 00:00:44,239
with support from the
Ministry of National Resources
12
00:00:44,287 --> 00:00:45,276
the National Cultural Fund
13
00:00:45,327 --> 00:00:46,806
and the Hungarian Moving Picture
Pubic Foundation
14
00:00:49,327 --> 00:00:52,444
a Unio Film production
15
00:00:53,087 --> 00:00:55,681
a film by Peter Bergendy
16
00:01:05,927 --> 00:01:09,522
The Test
17
00:01:49,167 --> 00:01:51,727
Production Manager
18
00:01:54,407 --> 00:01:57,080
Costume Designer
19
00:01:59,207 --> 00:02:01,675
Music by
20
00:02:03,727 --> 00:02:06,366
Sound by
21
00:02:09,247 --> 00:02:11,761
Production Designer
22
00:02:13,287 --> 00:02:15,926
Edited by
23
00:02:18,367 --> 00:02:20,961
Director of Photography
24
00:02:23,607 --> 00:02:26,201
Producer
25
00:02:29,807 --> 00:02:32,560
Written by
26
00:02:35,567 --> 00:02:40,004
Directed by
27
00:02:45,727 --> 00:02:48,924
What did the newspapers write
last Christmas?
28
00:02:51,007 --> 00:02:53,999
The buses will run
until 6 pm from Wednesday.
29
00:02:54,047 --> 00:02:56,083
Drinking is allowed
but only at home.
30
00:02:56,527 --> 00:02:58,995
Why is there so little soap
and washing powder?
31
00:02:59,767 --> 00:03:01,803
Thousands queue for cigarettes.
32
00:03:02,567 --> 00:03:04,398
Will there be unemployment?
33
00:03:04,807 --> 00:03:06,604
When will the no. 6 tram start again?
34
00:03:07,287 --> 00:03:09,198
A year has passed since then
35
00:03:09,527 --> 00:03:12,564
and people are once again
preparing for Christmas...
36
00:03:16,527 --> 00:03:17,926
Comrade Jung.
37
00:03:19,007 --> 00:03:21,077
You didn't come
to the residents meeting.
38
00:03:21,447 --> 00:03:24,678
Is there a problem with my students?
Are they upsetting the residents?
39
00:03:25,007 --> 00:03:27,999
I wanted to invite you over
for fish soup tonight.
40
00:03:28,047 --> 00:03:29,958
I make it spicy.
41
00:03:30,767 --> 00:03:32,598
I'm sorry but I'm working.
42
00:03:33,367 --> 00:03:34,561
On Christmas Eve?!
43
00:03:34,607 --> 00:03:37,599
That's right.
Happy holidays, Mrs. Egri.
44
00:03:39,047 --> 00:03:40,799
Happy holidays.
45
00:03:40,847 --> 00:03:44,237
But the festivities are
not only for the children.
46
00:03:44,287 --> 00:03:49,281
Our shops have
plenty of gifts for older shoppers...
47
00:03:55,927 --> 00:03:57,724
- Comrade Jung?
- Can I help you?
48
00:03:58,207 --> 00:04:00,004
I'd Like to study German.
49
00:04:00,047 --> 00:04:01,196
I'm sorry but I'm too busy.
50
00:04:01,407 --> 00:04:04,558
- They recommended you.
- I can't take any more students.
51
00:04:04,807 --> 00:04:07,401
- I'll pay well.
- I'm sorry but I still can't.
52
00:04:10,607 --> 00:04:12,723
How did you hear about me?
53
00:04:13,567 --> 00:04:14,966
From the newspaper.
54
00:04:15,567 --> 00:04:17,080
I don't advertise.
55
00:04:18,127 --> 00:04:21,403
Then it must have been
from a friend. Goodbye.
56
00:04:21,727 --> 00:04:23,240
Goodbye.
57
00:04:24,047 --> 00:04:26,880
- Happy Christmas!
- Happy Christmas, Comrade Jung!
58
00:05:41,047 --> 00:05:42,560
We have messages
59
00:05:42,607 --> 00:05:46,964
from refugee Hungarians
for their families back at home.
60
00:05:47,807 --> 00:05:49,718
And now for the messages...
61
00:05:50,087 --> 00:05:53,716
The first is in code and it goes like this.:
62
00:05:56,247 --> 00:05:58,283
""Come sweetheart, come""
63
00:05:58,487 --> 00:06:00,682
This goes to Miskolc
64
00:06:01,087 --> 00:06:04,477
and from Uszu to the two old girls,
65
00:06:05,087 --> 00:06:07,203
who says all is well in England.
66
00:06:08,607 --> 00:06:13,317
Peter wants the lame cook in Siófok
67
00:06:13,807 --> 00:06:16,082
to know that he is well and in America.
68
00:06:17,167 --> 00:06:21,285
To no. 25 in Tatabánya,
69
00:06:21,327 --> 00:06:24,478
Bilux says he's in England.
70
00:06:26,007 --> 00:06:28,840
Tomi wants Nandin to know
71
00:06:29,447 --> 00:06:33,042
that Panci has arrived at the in-laws.
72
00:06:58,127 --> 00:07:00,800
December 24, 1957.
73
00:07:08,287 --> 00:07:09,242
Relax!
74
00:07:11,847 --> 00:07:14,645
I bought the books Like they told me.
75
00:07:15,327 --> 00:07:16,601
Grammar-book,
76
00:07:17,287 --> 00:07:18,481
dictionary,
77
00:07:19,087 --> 00:07:20,361
another dictionary,
78
00:07:21,607 --> 00:07:22,835
work book...
79
00:07:22,887 --> 00:07:24,400
Do you know who I am?
80
00:07:25,207 --> 00:07:27,596
The German teacher.
81
00:07:29,727 --> 00:07:31,604
And do you know what you have to do?
82
00:07:31,807 --> 00:07:33,445
Learn German, no...?
83
00:07:37,647 --> 00:07:38,875
Only joking.
84
00:07:43,727 --> 00:07:45,126
Do you Live here?
85
00:07:47,327 --> 00:07:50,160
I thought it would be
some ministry building
86
00:07:50,967 --> 00:07:53,800
but then I saw it's
an apartment building..
87
00:07:54,167 --> 00:07:56,362
This is an undercover apartment,
Comrade Radnai.
88
00:07:56,607 --> 00:07:59,804
We rent it so that we can meet
in relaxed circumstances.
89
00:08:00,207 --> 00:08:01,686
It obviously wouldn't be good
90
00:08:01,727 --> 00:08:04,799
if your colleagues saw you
walking into a ministry building
91
00:08:05,807 --> 00:08:06,762
Obviously
92
00:08:07,047 --> 00:08:08,878
What would they think?
93
00:08:08,927 --> 00:08:11,282
They wouldn't think
I was having German lessons.
94
00:08:16,407 --> 00:08:17,840
When were you recruited?
95
00:08:18,447 --> 00:08:20,119
November 22.
96
00:08:20,847 --> 00:08:23,202
Avery convincing comrade.
97
00:08:23,727 --> 00:08:25,240
For patriotic reasons?
98
00:08:29,167 --> 00:08:30,885
Have I seen any of your films?
99
00:08:31,687 --> 00:08:35,316
The last one was
a Szilvási adaptation
100
00:08:35,367 --> 00:08:36,641
with Ruttkai...
101
00:08:45,647 --> 00:08:48,559
I can see that you haven't had
the chance to travel abroad.
102
00:08:48,607 --> 00:08:50,120
That must irritate you...
103
00:08:50,927 --> 00:08:54,556
I won an award in Locarno
and I couldn't accept it in person.
104
00:08:54,607 --> 00:08:56,996
Do you hope it will be different now?
105
00:08:57,967 --> 00:09:01,198
Do you hope you'll be able to take
revenge on a few of your colleagues?
106
00:09:01,647 --> 00:09:04,207
Because if you do,
you're in the wrong place
107
00:09:05,127 --> 00:09:09,837
I hope that the time will come when
I can concentrate solely on my films
108
00:09:10,247 --> 00:09:12,124
Your code name will be Pudovkin.
109
00:09:12,527 --> 00:09:14,438
You'll type your reports under that name
110
00:09:14,487 --> 00:09:17,001
and bring them to me once a week
and I will forward them to the ministry.
111
00:09:17,047 --> 00:09:18,275
Couldn't it be Fellini?
112
00:09:18,687 --> 00:09:20,166
Fellini is already taken.
113
00:09:21,687 --> 00:09:24,406
Did the convincing comrade
teach you how to write a report?
114
00:09:25,607 --> 00:09:27,916
In the third person singular, one copy
115
00:09:28,367 --> 00:09:32,440
and to differentiate between
the conscious enemy and the mistaken.
116
00:09:34,967 --> 00:09:36,002
Excellent!
117
00:10:56,207 --> 00:10:57,117
Hands up!
118
00:11:05,687 --> 00:11:07,086
You idiot!
119
00:11:09,327 --> 00:11:11,079
Happy Christmas!
120
00:11:11,767 --> 00:11:13,723
Reports from week 50.
121
00:11:13,767 --> 00:11:15,439
My timetable for week 51.
122
00:11:24,167 --> 00:11:26,601
"11 am - Flea, 12 - Priest."
123
00:11:31,727 --> 00:11:32,921
This is London calling.
124
00:11:33,167 --> 00:11:35,123
Good morning ladies and gentlemen...
125
00:11:40,887 --> 00:11:43,082
"5 pm - supper with the Markos."
126
00:11:43,127 --> 00:11:44,958
Janka's gone to a lot of trouble
127
00:11:47,287 --> 00:11:48,276
You busy?
128
00:11:50,327 --> 00:11:52,124
I've got a
stack of reports to write.
129
00:11:52,167 --> 00:11:54,522
-And I've got to refresh
the agent list... -Andris,
130
00:11:54,567 --> 00:11:56,558
you can refresh it another time
131
00:11:57,167 --> 00:11:58,395
It's Christmas!
132
00:11:59,487 --> 00:12:00,715
5 o'clock..
133
00:12:01,567 --> 00:12:03,364
- and don't be late!
- I'll be there.
134
00:12:04,927 --> 00:12:08,397
Oh, I nearly forgot this.
Janka sent it.
135
00:12:08,807 --> 00:12:09,717
Thanks.
136
00:12:10,087 --> 00:12:11,236
Hello.
137
00:12:11,567 --> 00:12:12,886
- Hello.
- Hello.
138
00:12:13,447 --> 00:12:14,880
Happy Christmas, Dad!
139
00:12:36,447 --> 00:12:39,723
They reckon they found it at a
dog pound somewhere in Moscow.
140
00:12:39,767 --> 00:12:40,961
What breed?
141
00:12:42,127 --> 00:12:43,606
Some kind of mongrel
142
00:12:43,647 --> 00:12:46,480
It's got two big ears
and a spotty face...
143
00:12:46,887 --> 00:12:48,559
About this big.
144
00:12:49,407 --> 00:12:50,886
And is it up there all alone?
145
00:12:50,927 --> 00:12:53,157
Yeah. In orbit.
146
00:12:56,167 --> 00:12:57,566
I don't envy it.
147
00:13:01,807 --> 00:13:03,365
Good morning,
Comrade Lieutenant-Colonel.
148
00:13:03,407 --> 00:13:05,045
Could you be more obvious?
149
00:13:57,287 --> 00:13:59,323
"5 pm-supper with the Markos."
150
00:13:59,367 --> 00:14:01,119
Janka's gone to a lot of trouble.
151
00:14:03,447 --> 00:14:04,562
You busy?
152
00:14:06,527 --> 00:14:08,279
I've got a stack of reports to write.
153
00:14:08,327 --> 00:14:10,761
-And I've got to refreshthe agent list... -Andris,
154
00:14:10,807 --> 00:14:12,479
you can refresh it another time.
155
00:14:13,367 --> 00:14:14,516
It's Christmas
156
00:14:39,007 --> 00:14:42,556
Comrade Jung,
I'm sorry, I hurried.
157
00:14:43,087 --> 00:14:45,362
My mother isn't well.
158
00:14:47,487 --> 00:14:48,761
I'll start right away.
159
00:14:51,567 --> 00:14:53,239
- Sound?
- Working.
160
00:15:00,287 --> 00:15:02,482
In accordance
with order no 16, 1957 issued
161
00:15:02,527 --> 00:15:06,600
by the Ministry of the Interior
of the Peoples' Republic of Hungary,
162
00:15:06,887 --> 00:15:14,043
we will now commence
secret agent Andras Jung's test.
163
00:15:14,087 --> 00:15:18,365
Present are Pál Markó -test officer,
Ferenc Dohány - technician and...
164
00:15:18,567 --> 00:15:19,966
Emil Kulcsár.
165
00:15:21,047 --> 00:15:22,480
Emil Kulcsár.
166
00:15:23,127 --> 00:15:24,401
Emil Kulcsár.
167
00:15:24,447 --> 00:15:25,800
- Emil?
- Emil
168
00:15:26,127 --> 00:15:29,278
Emil Kulcsár invigilator.
169
00:15:30,327 --> 00:15:31,282
Let's start.
170
00:15:35,927 --> 00:15:38,919
...noodle soup, turkey
171
00:15:39,207 --> 00:15:42,517
with boiled potatoes,
mashed potatoes, rice,
172
00:15:42,927 --> 00:15:45,361
pickles and cucumber salad
173
00:15:45,767 --> 00:15:48,645
Everyone ate the soup except Patai.
174
00:15:48,687 --> 00:15:50,325
Tobias..
175
00:15:51,647 --> 00:15:53,285
ordered boiled potatoes,
176
00:15:53,327 --> 00:15:57,764
Patai and Molnár had rice,
Fekete mash. They all ate salad
177
00:15:57,807 --> 00:16:01,277
The turkey was very tasty and
they served it with little mushrooms.
178
00:16:02,247 --> 00:16:04,761
The dessert was...
179
00:16:04,807 --> 00:16:06,399
Who's the gourmet?
180
00:16:06,807 --> 00:16:10,163
Codename Flea
A literary foot soldier.
181
00:16:10,647 --> 00:16:12,285
He's reporting on the Patai circle
182
00:16:12,487 --> 00:16:13,966
And the one at 9 o'clock?
183
00:16:14,327 --> 00:16:15,521
The director?.
184
00:16:16,087 --> 00:16:17,520
Do you want me to rewind?
185
00:16:17,567 --> 00:16:18,477
Later.
186
00:16:18,527 --> 00:16:20,358
...and was there for 5 minutes.
187
00:16:20,407 --> 00:16:23,001
I don't know if he met
anyone in there
188
00:16:23,047 --> 00:16:24,719
but his hands were wet
when he came back.
189
00:16:24,767 --> 00:16:28,999
Patai and Molnar went out for a
cigarette after the main course
190
00:16:29,407 --> 00:16:31,477
and I didn't hear their conversation.
191
00:16:31,767 --> 00:16:35,077
They smiled when they came in
and slapped each other on the back.
192
00:16:35,127 --> 00:16:37,766
There was no mention
of politics at the table.
193
00:16:38,007 --> 00:16:40,362
We talked about the food
and the weather
194
00:16:40,407 --> 00:16:44,366
and Molnár made one mention...
195
00:16:44,887 --> 00:16:46,320
...of the female genitalia.
196
00:16:48,127 --> 00:16:48,957
PRIEST
197
00:16:49,887 --> 00:16:52,242
There's no point
you protecting Father Lupics!
198
00:16:52,687 --> 00:16:54,086
But he is a priest!
199
00:16:54,127 --> 00:16:55,526
That means nothing...
200
00:16:56,287 --> 00:16:57,515
Comrade Jung
201
00:17:00,607 --> 00:17:01,756
It's like...
202
00:17:02,367 --> 00:17:05,484
...me asking you to betray
a fellow officer.
203
00:17:06,167 --> 00:17:09,682
- Would you do it?
- We have an agreement, Father.
204
00:17:09,727 --> 00:17:11,240
There's no need to remind me.
205
00:17:11,287 --> 00:17:13,801
We're understanding
of your invalid mother...
206
00:17:13,847 --> 00:17:16,281
Comrade Jung, I'm on your side.
207
00:17:16,327 --> 00:17:18,045
I sometimes have my doubts.
208
00:17:20,047 --> 00:17:22,163
Because I don't understand
209
00:17:22,207 --> 00:17:25,040
why you are interested
in the private life of a village priest.
210
00:17:25,407 --> 00:17:27,921
There must be more important things.
211
00:17:29,927 --> 00:17:32,282
Father Lupics is
no counter-revolutionary.
212
00:17:33,487 --> 00:17:36,320
- He's never seen a gun in his life.
- Father,
213
00:17:36,367 --> 00:17:39,200
the counter-revolution
isn't only fought with guns.
214
00:17:56,967 --> 00:17:59,481
The bishop's left. Anyone else?
215
00:18:00,967 --> 00:18:02,036
No.
216
00:18:02,087 --> 00:18:03,076
Shall we go?
217
00:18:03,767 --> 00:18:06,327
May I remind you
that it's only 1 o'clock?
218
00:18:07,607 --> 00:18:08,926
I agree.
219
00:18:09,327 --> 00:18:14,196
The rules state that surveillance
should last at least 12 hours.
220
00:18:14,247 --> 00:18:16,238
Who do you think wrote those rules?
221
00:18:16,287 --> 00:18:19,404
Sorry, Comrade Markó,
but it's still a rule..
222
00:18:19,447 --> 00:18:20,926
Someone's coming.
223
00:18:21,447 --> 00:18:23,244
Is there no one
waiting for you at home?
224
00:18:24,767 --> 00:18:25,677
It's a woman.
225
00:18:50,847 --> 00:18:51,962
Who is she?
226
00:18:57,327 --> 00:18:58,362
An agent?
227
00:19:00,287 --> 00:19:01,640
I've got no idea.
228
00:19:02,767 --> 00:19:05,201
These are all Jung's female agents.
229
00:19:05,847 --> 00:19:07,075
She isn't one of them.
230
00:21:31,007 --> 00:21:32,520
I didn't touch a thing.
231
00:21:36,687 --> 00:21:37,676
Cake?
232
00:21:43,127 --> 00:21:44,526
They've plum jam in them.
233
00:21:53,087 --> 00:21:54,566
You're an angel
234
00:22:36,807 --> 00:22:38,126
Nice?
235
00:22:58,647 --> 00:22:59,636
What's this?
236
00:23:07,727 --> 00:23:09,319
A double season ticket
237
00:23:09,967 --> 00:23:12,800
to the National Theater for 1958.
238
00:23:15,407 --> 00:23:17,716
You'll have to go with me now.
239
00:23:20,327 --> 00:23:21,362
Thanks.
240
00:23:27,647 --> 00:23:32,243
I know we said you'd sleep here
tonight but somethings come up.
241
00:23:34,087 --> 00:23:35,315
Are you throwing me out?
242
00:23:35,887 --> 00:23:37,957
No. It's just that...
I've got work to do.
243
00:23:38,007 --> 00:23:40,077
- On Christmas Eve?
- I'm sorry.
244
00:23:42,807 --> 00:23:43,956
Where are you going?
245
00:23:44,447 --> 00:23:47,439
If you're busy, I'll find someone
to spend Christmas with!
246
00:23:47,487 --> 00:23:48,761
Don't do this, Eva!
247
00:23:48,807 --> 00:23:51,037
I'll walk up to someone on the street!
248
00:23:51,567 --> 00:23:53,558
No, no, wait!
249
00:23:53,967 --> 00:23:55,958
Wait, do you hear? Eva!
250
00:23:58,127 --> 00:24:01,039
This is the last time. I promise.
251
00:24:01,767 --> 00:24:04,122
- Have you got kids? A wife?
- No!
252
00:24:06,207 --> 00:24:07,959
Éva, no!
253
00:24:09,727 --> 00:24:11,080
Trust me
254
00:24:15,567 --> 00:24:16,795
I love you
255
00:24:20,287 --> 00:24:21,515
You're a fool!
256
00:24:37,367 --> 00:24:40,564
This is Radio Free Europe,
the voice of free Hungary...
257
00:24:40,607 --> 00:24:41,960
The girl's leaving.
258
00:24:43,687 --> 00:24:45,279
Tell Varga to follow her.
259
00:24:58,407 --> 00:24:59,522
I'm going.
260
00:25:11,567 --> 00:25:13,205
- Csapó.
- This is Jung.
261
00:25:13,247 --> 00:25:15,715
- Can we talk now?
- Have you got what I asked for?.
262
00:25:15,767 --> 00:25:17,803
- Yes.
- How many?
263
00:25:17,847 --> 00:25:18,962
Just one.
264
00:25:19,207 --> 00:25:21,562
- Is she on it?
- She's on it...
265
00:25:21,607 --> 00:25:22,357
And?
266
00:25:24,447 --> 00:25:25,880
It's pretty... surprising.
267
00:25:25,927 --> 00:25:28,760
Put it in an envelope and take it to the
arranged place. I'll pick it up in an hour.
268
00:25:28,807 --> 00:25:29,956
Okay.
269
00:25:34,727 --> 00:25:36,206
Who was that?
270
00:25:36,247 --> 00:25:37,282
I don't know.
271
00:25:38,687 --> 00:25:39,915
Wind it back.
272
00:25:47,247 --> 00:25:48,236
- Csapó.
- This is Jung.
273
00:25:48,287 --> 00:25:49,686
No, to the dialing.
274
00:25:55,087 --> 00:25:57,396
- Can I borrow that?
- Of course...
275
00:25:58,287 --> 00:25:59,845
- Sorry!
- I'll get it.
276
00:26:03,567 --> 00:26:04,716
Stop.
277
00:26:08,287 --> 00:26:09,402
Sorry.
278
00:26:11,927 --> 00:26:13,519
And a pencil.
279
00:26:13,967 --> 00:26:14,843
Here.
280
00:26:16,127 --> 00:26:17,162
And again.
281
00:26:29,487 --> 00:26:30,397
Stop.
282
00:26:31,047 --> 00:26:33,402
362-124.
283
00:26:33,967 --> 00:26:38,245
362-124. Imre Csapó,
teacher at the Music Academy.
284
00:26:38,287 --> 00:26:40,517
- Is that who Jung called?
- Does he work for us?
285
00:26:40,567 --> 00:26:43,525
Codename Music Man.
Failed attempt to defect.
286
00:26:43,567 --> 00:26:45,080
He reports on Szabolcsi.
287
00:26:46,567 --> 00:26:47,966
Tell me the address.
288
00:26:52,207 --> 00:26:54,721
Comrade Markó, can I come, too?
289
00:26:54,767 --> 00:26:57,645
-What did you say your name is?
- Kulcsár. Emil Kulcsár.
290
00:26:57,687 --> 00:26:59,006
You're driving.
291
00:27:04,367 --> 00:27:05,163
Any news?
292
00:27:05,207 --> 00:27:07,562
Varga called. He followed the woman
on the bus to Blaha Square.
293
00:27:07,607 --> 00:27:10,041
She went into a building there.
He's waiting for orders.
294
00:27:10,687 --> 00:27:12,564
- Should I drive?
- I've got a chauffeur.
295
00:27:13,847 --> 00:27:14,962
I'll call you.
296
00:27:15,447 --> 00:27:17,324
121-445.
297
00:27:56,287 --> 00:27:58,847
-Who's the woman, Comrade Markó?
- Drive.
298
00:28:00,127 --> 00:28:03,085
- Did you know about Jung's affair?.
- Keep your eyes on the road.
299
00:28:03,647 --> 00:28:05,638
According to the rules
personal visitors...
300
00:28:08,607 --> 00:28:10,916
are not allowed
in undercover apartments...
301
00:28:11,967 --> 00:28:14,037
without prior permission
302
00:28:15,807 --> 00:28:17,843
Are you raising
your daughter on your own?
303
00:28:19,047 --> 00:28:20,480
I saw the drawing.
304
00:28:21,607 --> 00:28:23,643
- She's called Panni.
- Is she in hospital?
305
00:28:24,087 --> 00:28:25,679
You got this from the drawing?
306
00:28:25,847 --> 00:28:27,121
From your face.
307
00:28:28,007 --> 00:28:29,804
Tense. Nervy.
308
00:28:30,367 --> 00:28:32,597
I'm always Like this.
I'm a nervy type...
309
00:28:32,647 --> 00:28:35,036
- Turn.
- Thank you, I can see.
310
00:28:36,767 --> 00:28:39,565
Panni is ill a lot lately.
She's got whooping cough.
311
00:28:48,807 --> 00:28:51,321
- What happened to Gyimesi?
- He called in sick.
312
00:28:51,367 --> 00:28:52,880
Why wasn't I told?
313
00:28:53,807 --> 00:28:55,445
I only knew this morning.
314
00:28:55,487 --> 00:28:56,602
Green.
315
00:29:14,687 --> 00:29:18,760
It's a great honor to serve next
to the Comrade Lieutenant-Colonel.
316
00:29:18,807 --> 00:29:21,082
-When you're not standing in,
what do you do? - I teach.
317
00:29:21,127 --> 00:29:23,004
-At the Political Academy?
-Yes.
318
00:29:23,047 --> 00:29:24,241
And what do you teach?
319
00:29:24,287 --> 00:29:26,596
-You amongst other things.
- No!
320
00:29:26,647 --> 00:29:27,477
Yes!
321
00:29:27,527 --> 00:29:30,087
I've just set my students essays
on Comrade Markó:
322
00:29:30,127 --> 00:29:34,086
the time in Spain, your time
as a prisoner of war, you injury...
323
00:29:41,807 --> 00:29:44,037
Is it true that Stalin met you
at the airport
324
00:29:44,087 --> 00:29:46,726
when they exchanged you
for that French officer?.
325
00:29:51,207 --> 00:29:52,845
We're here to see Imre Csapó.
326
00:29:53,687 --> 00:29:54,915
And who are you?
327
00:30:00,207 --> 00:30:02,767
Are you really Jung's father?.
328
00:30:03,647 --> 00:30:05,524
Why did they send you?
329
00:30:06,447 --> 00:30:07,641
So I can learn.
330
00:30:07,967 --> 00:30:10,083
You already know
the first rule, don't you?
331
00:30:10,687 --> 00:30:12,086
Keep my mouth shut.
332
00:30:12,127 --> 00:30:14,641
You just sit, observe and
leave the evaluation to me.
333
00:30:15,127 --> 00:30:16,446
Jung is my best man.
334
00:30:16,487 --> 00:30:18,921
If he's having an affair
with a woman, there's a reason
335
00:30:18,967 --> 00:30:20,400
and it's not love.
336
00:31:19,927 --> 00:31:21,326
It's me.
What's happening with Jung?
337
00:31:21,367 --> 00:31:22,800
He's just left.
338
00:31:22,847 --> 00:31:24,280
How much time have we got left?
339
00:31:25,087 --> 00:31:26,679
About 40 minutes.
340
00:31:26,727 --> 00:31:27,876
We're hurrying.
341
00:31:44,887 --> 00:31:47,799
- Dohány. -We've got
the photograph. We need a copy.
342
00:31:47,847 --> 00:31:49,439
- Now?
- 20 minutes.
343
00:31:49,487 --> 00:31:50,397
Impossible.
344
00:31:50,727 --> 00:31:53,400
- We have to get there before Jung.
- Okay, hang on...
345
00:31:59,167 --> 00:32:00,361
87 Baross Street.
346
00:32:00,567 --> 00:32:01,795
Agent?
347
00:32:01,847 --> 00:32:03,997
Civilian. Be discrete.
348
00:32:04,327 --> 00:32:05,442
Thanks.
349
00:32:05,487 --> 00:32:06,636
And, Feri...
350
00:32:06,687 --> 00:32:09,326
Find out which hospital
Kulcsár's daughter's in.
351
00:32:09,367 --> 00:32:12,040
- Kulcsár's daughter?.
- She's got whooping cough.
352
00:33:00,407 --> 00:33:02,443
- I'm just closing
-We'll help you.
353
00:33:57,127 --> 00:33:58,276
See?
354
00:34:00,927 --> 00:34:02,076
Beria.
355
00:34:02,887 --> 00:34:07,039
- Sorry? - Beria met me
at the airport. I never met Stalin
356
00:34:07,567 --> 00:34:08,920
So, how much longer?.
357
00:34:08,967 --> 00:34:12,323
- I'll take that. - Don't touch it!
You'll burn your hand!
358
00:34:15,887 --> 00:34:17,798
That's fine. Thank you.
359
00:34:18,607 --> 00:34:20,882
Would you go out? Out!
360
00:34:22,127 --> 00:34:25,199
Be quick because I have
to buy my grandson a gun.
361
00:34:25,247 --> 00:34:28,000
-What?
-A toy gun. For Christmas
362
00:34:28,047 --> 00:34:29,719
We'll tell you when we're done.
363
00:34:29,767 --> 00:34:32,156
Where do have to take it?
Where's the drop-off?
364
00:34:32,207 --> 00:34:34,118
- I don't know.
- Think hard!
365
00:34:34,167 --> 00:34:35,646
I can't tell you.
366
00:34:36,967 --> 00:34:39,242
Where do you have
to leave the envelope?
367
00:34:39,287 --> 00:34:42,199
- Jung'll kill me!
-Are you scared of Jung or me?
368
00:34:42,247 --> 00:34:44,636
Jung... He's a madman.
369
00:34:45,207 --> 00:34:47,641
You can kill me but
you won't get anything out of me...
370
00:34:48,367 --> 00:34:50,403
No, no, wait!
371
00:34:50,967 --> 00:34:53,527
Let me go!
I'll tell you everything!
372
00:34:53,567 --> 00:34:55,285
- Comrade Markó!
- Let me go!
373
00:34:55,327 --> 00:34:57,602
- Comrade Markó!
- Let me go!
374
00:34:58,007 --> 00:35:01,124
I'll tell you everything!
375
00:35:02,647 --> 00:35:05,081
Danube! Down by the Danube!
376
00:35:05,527 --> 00:35:07,483
By the railway bridge!
377
00:35:13,687 --> 00:35:15,405
- Hello?
- Send Vigh over.
378
00:35:15,447 --> 00:35:18,245
Tell him to bring a bandage
and to clean Csapó up.
379
00:35:20,927 --> 00:35:24,044
And tell him to bring a toy gun.
380
00:35:36,847 --> 00:35:39,042
The State Protection Authority
was disbanded last December
381
00:35:39,087 --> 00:35:41,123
but Comrade Kádár secretly
organized for the new
382
00:35:41,167 --> 00:35:43,806
- Political Investigations Department
to take all personnel - Rákosi's men.
383
00:35:44,207 --> 00:35:46,163
They have to pass a test.
384
00:35:46,367 --> 00:35:47,356
Yes,
385
00:35:47,407 --> 00:35:50,285
the Kádártest. The subjects can't
know about the test, can they?
386
00:35:50,327 --> 00:35:52,397
The point is that they don't know.
387
00:35:52,967 --> 00:35:56,277
Comrade Markó, do you think
there is any point to these tests?
388
00:35:56,687 --> 00:35:58,962
I could think of better things
to do at Christmas
389
00:35:59,487 --> 00:36:00,886
Look, there's the barrel!
390
00:36:01,367 --> 00:36:03,881
We'd better hurry!
391
00:36:04,847 --> 00:36:06,803
The tin! Give it to me!
392
00:36:06,847 --> 00:36:07,882
Here!
393
00:36:09,327 --> 00:36:11,795
Comrade Markó, there's another barrel!
394
00:36:14,807 --> 00:36:15,796
Now what?
395
00:36:19,807 --> 00:36:21,206
Hurry, Comrade Markó!
396
00:36:31,207 --> 00:36:32,322
He's coming!
397
00:36:34,567 --> 00:36:36,000
Comrade Markó, quickly!
398
00:36:36,767 --> 00:36:37,643
Hurry!
399
00:36:37,687 --> 00:36:39,484
He's there!
I can see!
400
00:36:41,407 --> 00:36:42,635
Behind the tree!
401
00:38:24,207 --> 00:38:26,437
CORVIN LANE
402
00:39:04,727 --> 00:39:06,604
What's your relationship like with Jung?
403
00:39:07,207 --> 00:39:08,322
Close?
404
00:39:09,487 --> 00:39:11,000
With an officer?.
405
00:39:13,847 --> 00:39:16,839
We talk about popular music.
406
00:39:18,087 --> 00:39:19,884
He knows that I play the piano.
407
00:39:21,807 --> 00:39:24,162
I invited him to a Bartók recital
a couple of weeks ago.
408
00:39:25,047 --> 00:39:27,197
I played Rhapsody no. 1.
409
00:39:29,127 --> 00:39:31,277
And some say it wasn't too bad...
410
00:39:31,647 --> 00:39:32,921
Did Jung go?
411
00:39:33,927 --> 00:39:35,883
I was more surprised than anybody.
412
00:39:36,767 --> 00:39:39,725
My cellist, Fanni, was ill that day
413
00:39:39,767 --> 00:39:43,237
and she suggested her
roommate, a certain Eva Gáti.
414
00:39:46,047 --> 00:39:48,686
Jung asked me to introduce him
to her after the concert.
415
00:39:48,727 --> 00:39:50,524
He wanted to congratulate her.
416
00:39:51,247 --> 00:39:54,637
I told Fanni and
that's how it happened.
417
00:39:55,247 --> 00:39:57,397
Did you know they've been
seeing each other since?
418
00:40:00,607 --> 00:40:02,723
They make a nice couple
They go well together.
419
00:40:02,767 --> 00:40:04,359
Did Jung suspect the girl?
420
00:40:04,407 --> 00:40:06,079
He never said as much but...
421
00:40:06,127 --> 00:40:10,166
when we met last week,
he asked me to help him.
422
00:40:10,447 --> 00:40:12,039
What did he want?
423
00:40:12,687 --> 00:40:15,201
For me to ask Fanni about the girl.
424
00:40:15,247 --> 00:40:17,886
Who she is, where she came from...
425
00:40:18,487 --> 00:40:21,638
Did you learn anything?
426
00:40:22,807 --> 00:40:24,001
Everything,
427
00:40:24,487 --> 00:40:27,684
but the champagne supper
cost me a fortune...
428
00:40:28,607 --> 00:40:30,802
Eva tries to get into the
Music Academy every year
429
00:40:30,847 --> 00:40:33,964
but they won't take her
because she's a class alien.
430
00:40:34,407 --> 00:40:36,523
Do you know why she's on the B list?
431
00:40:37,567 --> 00:40:39,603
She took part in the counter-revolution
432
00:40:40,327 --> 00:40:43,285
They caught her but soon let her go.
She looked like a little fish
433
00:40:43,887 --> 00:40:46,526
but if they'd seen the photo,
they'd have known she wasn't.
434
00:40:46,567 --> 00:40:47,761
Not at all...
435
00:40:48,607 --> 00:40:52,600
Eva Gáti fought at Corvin Lane
and killed secret police officers.
436
00:40:53,247 --> 00:40:55,044
Secret police just Like you.
437
00:41:08,807 --> 00:41:11,446
Nothing... He didn't say a word.
438
00:41:18,567 --> 00:41:19,682
What do you think?
439
00:41:20,207 --> 00:41:23,643
He's in trouble
Andras Jung is in trouble
440
00:41:24,127 --> 00:41:27,324
Right in the middle of his test,
when he's being watched,
441
00:41:27,367 --> 00:41:31,042
he learns that his lover is
a counter-revolutionary
442
00:41:31,327 --> 00:41:33,602
or even worse, an enemy agent.
443
00:41:34,487 --> 00:41:37,081
The question is what will he do
with this information?
444
00:41:37,127 --> 00:41:40,642
No, the question is
what will we do with it?
445
00:41:41,767 --> 00:41:43,166
We'll keep watching him.
446
00:41:44,007 --> 00:41:45,360
And I'll keep my mouth shut.
447
00:42:16,007 --> 00:42:17,235
He's drawn the curtains.
448
00:42:24,967 --> 00:42:26,286
What's happening?
449
00:42:26,327 --> 00:42:27,601
I've got no idea.
450
00:42:36,247 --> 00:42:39,205
Comrade Markó,
how well do you know Andras Jung?
451
00:42:39,967 --> 00:42:45,121
I was a recruiter and I traveled
the country looking for talented kids.
452
00:42:45,407 --> 00:42:48,763
I found Andris in Rácegrespuszta.
453
00:42:48,967 --> 00:42:50,923
He didn't belong to anyone,
he had no one
454
00:42:50,967 --> 00:42:53,606
but he was
very interested in our work.
455
00:42:53,647 --> 00:42:55,126
He had a lot of ambition.
456
00:42:55,167 --> 00:42:56,077
I see.
457
00:42:59,047 --> 00:43:02,756
I brought him up to Budapest,
clothed him and fed him.
458
00:43:03,527 --> 00:43:07,076
He worked with me in the department
in his last year at school
459
00:43:07,127 --> 00:43:09,880
That's when we were ordered
to set the undercover apartments up.
460
00:43:09,927 --> 00:43:13,363
There was to be a whole
network of them like in Moscow.
461
00:43:13,927 --> 00:43:17,158
Andris agreed to join
the top-secret staff
462
00:43:17,207 --> 00:43:19,516
and live for his work
for years if need be.
463
00:43:19,567 --> 00:43:21,398
Like a monk.
464
00:43:22,207 --> 00:43:25,279
But what if the monk falls in love?
465
00:43:47,127 --> 00:43:49,800
- What's that sound?
- He's taken the phone off the hook.
466
00:44:39,447 --> 00:44:41,517
'maximum 200 meters"
467
00:44:49,927 --> 00:44:51,280
What was that?
468
00:44:52,767 --> 00:44:54,405
He's found the bug.
469
00:44:55,367 --> 00:44:58,279
- How?
- He regularly checks the telephone
470
00:44:58,727 --> 00:45:02,003
Why doesn't he switch it off?
471
00:45:06,647 --> 00:45:08,683
- He's realized
- What?
472
00:45:12,567 --> 00:45:13,795
What's he realized?
473
00:46:04,927 --> 00:46:06,121
He's coming over.
474
00:46:11,607 --> 00:46:12,835
He's coming over?.
475
00:46:33,207 --> 00:46:34,276
He's got a gun!
476
00:46:34,727 --> 00:46:37,002
We've got to disappear.
Call Vigh now!
477
00:47:16,127 --> 00:47:18,243
- He's not picking up.
- Where is that idiot?!
478
00:47:19,007 --> 00:47:20,679
He came up for Csapó
to take him home.
479
00:47:21,407 --> 00:47:22,681
Fuck!
480
00:47:27,527 --> 00:47:29,119
Don't cry. It'll get better.
481
00:47:29,167 --> 00:47:30,919
It's not your hand..
482
00:47:31,927 --> 00:47:34,361
- Don't let anyone in!
-Why, what's going on?
483
00:47:57,447 --> 00:47:58,163
Stop!
484
00:48:19,167 --> 00:48:20,316
I'm fine.
485
00:48:25,607 --> 00:48:27,245
What's happening?
486
00:49:06,207 --> 00:49:07,435
Open the door!
487
00:49:08,807 --> 00:49:09,922
Go!
488
00:49:26,327 --> 00:49:28,602
- Good evening.
- Who are you looking for?.
489
00:49:28,647 --> 00:49:30,478
Who lives in the corner-flat
on the third?
490
00:49:30,527 --> 00:49:31,960
No one. It's empty.
491
00:49:32,287 --> 00:49:33,766
I saw movement.
492
00:49:33,807 --> 00:49:35,604
It's being decorated.
493
00:49:36,207 --> 00:49:37,640
You can't come in!
494
00:49:37,687 --> 00:49:39,325
Young man!
495
00:49:39,767 --> 00:49:41,246
Young man!
496
00:49:41,647 --> 00:49:42,966
Stop!
497
00:50:15,087 --> 00:50:16,600
What the hell was that?
498
00:50:16,647 --> 00:50:18,126
We're always the last to know.
499
00:50:33,327 --> 00:50:35,522
Are you gentlemen secret police?
500
00:50:43,327 --> 00:50:44,396
Evening.
501
00:50:44,607 --> 00:50:45,756
Evening.
502
00:50:46,927 --> 00:50:48,121
Are you working?
503
00:50:48,567 --> 00:50:49,761
I'm guarding the stuff.
504
00:50:50,047 --> 00:50:51,196
On Christmas Eve?
505
00:50:51,407 --> 00:50:53,477
Until the boys get back.
506
00:50:53,527 --> 00:50:56,564
Then we're going to celebrate..
507
00:50:57,407 --> 00:50:58,726
Decorating?
508
00:51:00,447 --> 00:51:02,244
We're doing the whole floor.
509
00:51:11,047 --> 00:51:12,685
Is there something you want?
510
00:51:15,087 --> 00:51:16,236
Who are you?
511
00:51:16,607 --> 00:51:18,040
Why are you watching me?
512
00:51:18,087 --> 00:51:20,203
I don't know what you're talking about.
513
00:51:22,727 --> 00:51:23,842
Who's in there?
514
00:51:25,247 --> 00:51:28,239
Young man!
Come down this minute!
515
00:51:28,287 --> 00:51:29,515
Clear off!
516
00:51:29,567 --> 00:51:33,446
Come down now or I'll call the police!
517
00:51:34,367 --> 00:51:36,562
I'm calling the police!
518
00:51:37,327 --> 00:51:40,956
I'm going... and I'll call them!
519
00:51:41,727 --> 00:51:43,922
Neither of us wants the police here.
520
00:51:44,727 --> 00:51:46,285
I'll be back.
521
00:51:46,327 --> 00:51:47,237
I'll be here.
522
00:52:02,087 --> 00:52:03,156
He's gone.
523
00:52:04,407 --> 00:52:05,635
Get inside!
524
00:52:12,927 --> 00:52:16,715
You should be ashamed...
a sick old lady...
525
00:52:52,647 --> 00:52:53,716
He's gone back.
526
00:52:56,007 --> 00:52:57,281
Where's Markó?
527
00:53:00,167 --> 00:53:01,077
Andris!
528
00:53:04,247 --> 00:53:05,566
They're watching us.
529
00:53:05,607 --> 00:53:07,404
I know.
They put a bug in the telephone
530
00:53:07,447 --> 00:53:09,483
They can see and hear everything.
531
00:53:09,887 --> 00:53:11,240
-Who are they?
- The Patai circle
532
00:53:11,287 --> 00:53:13,437
They've rented the flat opposite
and they're watching from there.
533
00:53:13,487 --> 00:53:15,796
But we're watching them. And when
the moment comes, we'll step in.
534
00:53:15,847 --> 00:53:18,759
It's vital that
you don't break your cover.
535
00:53:18,807 --> 00:53:20,001
What should I do?
536
00:53:20,047 --> 00:53:22,117
Go up to the flat
and call the woman.
537
00:53:22,167 --> 00:53:25,716
She's in on it, too. You know
what you have to do, don't you?
538
00:53:26,647 --> 00:53:28,285
- Something's disappeared.
- What?
539
00:53:29,887 --> 00:53:32,447
It was there this morning
and now it's not.
540
00:53:32,487 --> 00:53:34,284
-What?
- I've looked for it everywhere.
541
00:53:34,327 --> 00:53:35,806
- What?
- The agent list.
542
00:53:40,007 --> 00:53:41,326
Get up there!
543
00:53:42,007 --> 00:53:43,076
Go!
544
00:54:04,727 --> 00:54:06,001
At last!
545
00:54:17,887 --> 00:54:19,002
Nice work.
546
00:54:19,447 --> 00:54:20,323
Thanks.
547
00:54:26,927 --> 00:54:27,916
Hello?
548
00:54:28,567 --> 00:54:30,239
It's your wife, Comrade
549
00:54:32,647 --> 00:54:33,762
Janka?
550
00:54:38,287 --> 00:54:40,118
- Hello.
- Pali...?
551
00:54:40,767 --> 00:54:43,201
Pali, you said 5 o'clock
I've laid the table
552
00:54:44,167 --> 00:54:46,476
Andris is making a quick call.
553
00:54:47,327 --> 00:54:48,965
You're not working, are you?
554
00:54:49,007 --> 00:54:51,202
There's a small problem with the flat...
555
00:54:52,447 --> 00:54:55,439
- Is something wrong?
- No. We'll hurry.
556
00:55:00,047 --> 00:55:02,356
I've got to go. See you later.
557
00:55:07,447 --> 00:55:08,402
Yes?
558
00:55:08,687 --> 00:55:09,802
It's me.
559
00:55:10,167 --> 00:55:12,556
Andris, there's
nothing wrong, is there?
560
00:55:12,607 --> 00:55:14,677
No. Nothing's wrong.
561
00:55:15,447 --> 00:55:17,563
Your voice sounds so strange.
562
00:55:21,367 --> 00:55:22,925
Is there something you want to say?
563
00:55:25,687 --> 00:55:26,836
I love you.
564
00:55:28,247 --> 00:55:30,886
- Should I come over?
- That'd be good.
565
00:55:30,927 --> 00:55:32,042
I'm on my way.
566
00:55:37,847 --> 00:55:38,996
Rewind.
567
00:55:55,847 --> 00:55:59,920
1-2-1-4-4...
568
00:56:13,767 --> 00:56:14,916
Shit!
569
00:56:25,447 --> 00:56:27,119
Who are you working for?.!
570
00:56:27,567 --> 00:56:28,761
Who are you working for?.!
571
00:56:29,367 --> 00:56:30,846
What do you want from Jung?
572
00:56:30,887 --> 00:56:32,639
- Talk!
- Comrade Markó...
573
00:56:33,127 --> 00:56:34,480
Comrade Markó...
574
00:56:35,167 --> 00:56:37,237
put the gun down
before someone sees you.
575
00:56:38,167 --> 00:56:40,123
The comrade won't run away.
576
00:56:41,087 --> 00:56:42,440
Stand up!
577
00:56:47,847 --> 00:56:49,838
Let me introduce Lieutenant Eva Gáti.
578
00:56:54,967 --> 00:56:57,083
Lieutenant? What Lieutenant?
579
00:56:57,127 --> 00:56:58,799
From the Investigations Department.
580
00:56:59,407 --> 00:57:03,480
We instructed her to get close
to Jung and steal his agent list.
581
00:57:05,527 --> 00:57:09,156
Of course we know about the agent list.
It's part of the test, Comrade Markó.
582
00:57:09,807 --> 00:57:13,163
We test how the subject
behaves under pressure.
583
00:57:13,207 --> 00:57:15,437
That was pressure, all right.
584
00:57:15,727 --> 00:57:18,878
And if it goes on Like this, I won't be
able to able to vouch for Jung
585
00:57:18,927 --> 00:57:20,360
That's the idea.
586
00:57:20,647 --> 00:57:22,160
That's the exact idea.
587
00:57:22,207 --> 00:57:25,005
We aim to create a situation
where the subject is forced
588
00:57:25,047 --> 00:57:27,322
to choose between his job
and his emotions.
589
00:57:27,967 --> 00:57:30,765
It's the Moscow method.
That's what we use.
590
00:57:31,367 --> 00:57:32,720
What we use?
591
00:57:36,407 --> 00:57:37,999
And who uses it?
592
00:57:38,767 --> 00:57:39,836
Everyone.
593
00:57:40,127 --> 00:57:41,196
Since when?
594
00:57:41,607 --> 00:57:42,676
Since now.
595
00:57:44,047 --> 00:57:45,526
Why don't I know about this?
596
00:57:46,207 --> 00:57:51,600
It's top-secret. People are only told
what they need to know.
597
00:57:51,967 --> 00:57:54,003
Only told what they need to know?
598
00:57:54,047 --> 00:57:56,766
Exactly, Comrade Markó.
It's your method
599
00:57:57,367 --> 00:57:59,403
We've just refined it a little.
600
00:57:59,447 --> 00:58:02,280
The test is over!
601
00:58:03,367 --> 00:58:06,040
- I can't allow you to break our cover!
- Out of my way!
602
00:58:07,647 --> 00:58:09,205
-What did you just say?!
- Move!
603
00:58:09,247 --> 00:58:10,236
I didn't hear.
604
00:58:11,007 --> 00:58:12,122
I said move!
605
00:58:12,447 --> 00:58:14,278
I'm in charge of the test now.
606
00:58:20,207 --> 00:58:23,005
-You've got no authorization!
- But I do!
607
00:58:25,647 --> 00:58:27,000
Show me!
608
00:58:30,327 --> 00:58:31,282
Here.
609
00:58:48,687 --> 00:58:49,836
Feri,
610
00:58:50,607 --> 00:58:53,201
- Call the minister! - It's pointless
at this hour of the night...
611
00:58:53,247 --> 00:58:55,761
It's not pointless for me
Feri...
612
00:58:57,567 --> 00:58:58,795
Call him!
613
00:59:03,567 --> 00:59:05,717
Good evening.
I'll hand you to Comrade Markó.
614
00:59:10,047 --> 00:59:12,083
Hello, Sándor.
615
00:59:12,127 --> 00:59:15,278
Sorry to disturb you
but there's a small problem..
616
00:59:15,847 --> 00:59:18,441
Emil Kulcsár, yes.
The test invigilator..
617
00:59:21,647 --> 00:59:22,636
Sorry?
618
00:59:24,047 --> 00:59:25,036
He...?
619
00:59:27,367 --> 00:59:28,436
I see.
620
00:59:30,247 --> 00:59:32,397
Fine. Sorry.
621
00:59:32,447 --> 00:59:35,757
And happy holidays! Bye.
622
00:59:38,887 --> 00:59:39,842
Thank you.
623
00:59:45,407 --> 00:59:46,726
And now what?
624
00:59:49,407 --> 00:59:50,886
Are you going to send me home?
625
00:59:50,927 --> 00:59:52,406
Do you want to go home?
626
00:59:56,727 --> 00:59:58,126
Then let's get back to work!
627
00:59:58,167 --> 01:00:02,240
We want our allies
and our enemies to know
628
01:00:03,607 --> 01:00:09,204
that our country will heal the wounds
caused by counter-revolutionaries
629
01:00:09,727 --> 01:00:14,596
and that we are determined
that Hungarian land,
630
01:00:15,207 --> 01:00:21,726
that has been watered by the sweat
of generations of peasants
631
01:00:22,207 --> 01:00:28,316
and workers and where bourgeois rule
left the country in ruins 12 years ago,
632
01:00:28,607 --> 01:00:31,758
will be rebuilt as a free,
independent, socialist homeland...
633
01:00:54,967 --> 01:00:56,241
Do you love him?
634
01:01:01,207 --> 01:01:02,765
Because he loves you.
635
01:01:03,287 --> 01:01:04,640
Of course he loves me.
636
01:01:06,367 --> 01:01:10,121
We've reached the final stage.
Comrade, it's time.
637
01:01:59,287 --> 01:02:00,766
They'll kill each other.
638
01:02:02,687 --> 01:02:04,518
Who'll kill who?
639
01:02:05,167 --> 01:02:06,885
You've gone too far, Kulcsár.
640
01:02:24,607 --> 01:02:26,598
There are two possible outcomes.
641
01:02:27,367 --> 01:02:29,278
One is that Jung breaks off
with the woman
642
01:02:29,327 --> 01:02:30,999
and in which case he'll pass the test.
643
01:02:31,927 --> 01:02:35,636
The other is that he breaks
his cover in which case he'll fail
644
01:02:35,887 --> 01:02:37,240
He'll end it.
645
01:02:43,527 --> 01:02:45,199
Who gave you the angel?
646
01:02:47,087 --> 01:02:48,156
Pali.
647
01:02:49,567 --> 01:02:51,159
He's like a father to me...
648
01:02:51,647 --> 01:02:54,957
If it wasn't for him, I'd have died
in the muck like my old man.
649
01:02:56,167 --> 01:03:00,126
He got me into school and
I've got him to thank for everything.
650
01:03:03,127 --> 01:03:04,685
Have you told him about us?
651
01:03:05,127 --> 01:03:06,162
No.
652
01:03:07,807 --> 01:03:08,842
Why?
653
01:03:09,647 --> 01:03:11,763
He must really love you.
654
01:03:16,327 --> 01:03:18,716
I was supposed to be having
supper at their place tonight.
655
01:03:24,127 --> 01:03:25,321
Sour cream?
656
01:03:30,527 --> 01:03:31,846
A drop of wine?
657
01:03:32,407 --> 01:03:33,556
No, thanks.
658
01:03:33,767 --> 01:03:35,837
- Hello?
- I'll have a drop more.
659
01:03:36,567 --> 01:03:37,795
It's for you..
660
01:03:38,527 --> 01:03:39,960
Comrade Kulcsár.
661
01:03:40,007 --> 01:03:41,645
The bottle's in the kitchen.
662
01:03:41,687 --> 01:03:43,279
Don't bother...
663
01:03:45,367 --> 01:03:46,766
Hello, yes?
664
01:03:52,967 --> 01:03:54,082
I can't...
665
01:03:55,727 --> 01:03:57,160
Not now...
666
01:04:02,247 --> 01:04:04,124
Is there a problem, Comrade Kulcsár?.
667
01:04:07,207 --> 01:04:08,560
It's my daughter.
668
01:04:10,207 --> 01:04:11,276
She's worse.
669
01:04:12,887 --> 01:04:14,240
She needs you.
670
01:04:14,287 --> 01:04:16,278
I know, but...
671
01:04:16,647 --> 01:04:18,763
We're only human, Comrade Kulcsár.
672
01:04:19,647 --> 01:04:20,602
You go.
673
01:04:21,447 --> 01:04:23,677
The comrade minister will understand.
674
01:04:26,207 --> 01:04:27,799
He doesn't have to know.
675
01:04:28,647 --> 01:04:30,126
No, he doesn't.
676
01:04:34,687 --> 01:04:35,881
Comrade Pálmai!
677
01:04:36,647 --> 01:04:39,844
Dohány, record everything.
Get everything.
678
01:04:40,767 --> 01:04:43,884
Take Comrade Kulcsár to the hospital
679
01:04:44,607 --> 01:04:45,801
I'll be right back.
680
01:04:51,287 --> 01:04:52,322
Thanks.
681
01:05:01,967 --> 01:05:03,605
You've never told me
about your parents
682
01:05:05,487 --> 01:05:07,045
There's nothing to tell.
683
01:05:08,847 --> 01:05:10,803
What were they like?
684
01:05:18,247 --> 01:05:20,397
I suppose today you'd say
that they were bourgeois
685
01:05:20,967 --> 01:05:22,844
and they took everything from them.
686
01:05:23,567 --> 01:05:24,966
My father was taken on forced labour,
687
01:05:25,007 --> 01:05:27,567
he didn't have boots and
he never came back from the front.
688
01:05:27,807 --> 01:05:29,081
You mother?.
689
01:05:29,447 --> 01:05:31,358
She taught piano...
690
01:05:33,247 --> 01:05:36,398
to aristocracy.
She left a couple of years ago.
691
01:05:37,087 --> 01:05:41,638
She said she couldn't live in a country
where they banned ""Gloomy Sunday"".
692
01:05:45,087 --> 01:05:46,440
She defected.
693
01:05:47,607 --> 01:05:49,677
Is that why they wouldn't accept you
at the Music Academy?
694
01:05:49,727 --> 01:05:51,080
Because of your mother?.
695
01:05:54,087 --> 01:05:55,998
The cabbage is delicious
696
01:05:59,607 --> 01:06:02,440
They can do anything
in this wretched secret-police country!
697
01:06:13,807 --> 01:06:15,923
Why aren't you eating? Eat!
698
01:06:15,967 --> 01:06:17,400
I've lost my appetite.
699
01:06:19,367 --> 01:06:21,085
But if we'd won last year...
700
01:06:22,567 --> 01:06:24,046
Did you believe in it?
701
01:06:24,087 --> 01:06:25,839
We were so close.
702
01:06:26,047 --> 01:06:27,605
We never stood a chance!
703
01:06:28,327 --> 01:06:30,636
- But if they'd not tricked Maléter...
- I know nothing about Maléter
704
01:06:30,687 --> 01:06:32,996
but I saw what happened
at Corvin Lane.
705
01:06:34,447 --> 01:06:35,766
Were you there?
706
01:06:36,567 --> 01:06:37,761
Did you fight?
707
01:07:02,167 --> 01:07:03,043
Let's dance.
708
01:07:42,767 --> 01:07:44,280
Who are you working for?.
709
01:07:45,647 --> 01:07:46,875
Who are you working for?.
710
01:07:47,887 --> 01:07:50,003
You know I'm not working now.
711
01:07:50,367 --> 01:07:51,959
Who are you working for?.
712
01:07:52,007 --> 01:07:53,406
Are you all right?
713
01:07:53,447 --> 01:07:54,880
Who are you working for?I
714
01:07:55,727 --> 01:07:57,763
-You scare me.
- Where is it?
715
01:07:59,847 --> 01:08:01,678
I don't know what you're talking about.
716
01:08:02,807 --> 01:08:05,162
The list.
What have you done with it?
717
01:08:05,487 --> 01:08:07,717
- What list?
- I know you took it.
718
01:08:08,047 --> 01:08:10,163
- I didn't...
- Who did you give it to?
719
01:08:10,207 --> 01:08:12,482
It was in my drawer.
It went missing after you left.
720
01:08:12,527 --> 01:08:15,758
- I never touched it.
- Do you think it just evaporated?!
721
01:08:15,807 --> 01:08:19,243
- Perhaps you put it somewhere else..
- I didn't put it anywhere. You stole it!
722
01:08:19,287 --> 01:08:21,164
I stole it from you? A stupid list?
723
01:08:24,367 --> 01:08:25,720
You're insane!
724
01:08:26,607 --> 01:08:28,438
-You're not going anywhere!
- Leave me alone!
725
01:08:53,247 --> 01:08:54,441
Who are you working for?.
726
01:08:55,567 --> 01:08:56,795
I'm not working for anybody!
727
01:08:57,927 --> 01:09:00,122
How long have you been watching?
Who are you?
728
01:09:00,167 --> 01:09:01,441
Who did you give the list to?
729
01:09:01,487 --> 01:09:03,000
Fuck your list!
730
01:09:03,487 --> 01:09:05,842
I saw your bloody photo...
Csapó showed me...
731
01:09:06,927 --> 01:09:08,121
What photo?
732
01:09:08,567 --> 01:09:10,762
Why? Is there more than one
with a machine gun?
733
01:09:11,247 --> 01:09:13,238
That was a long time ago.
It wasn't me...
734
01:09:14,727 --> 01:09:17,639
And this morning?
When you were standing by the desk...
735
01:09:18,287 --> 01:09:22,246
Andris, I'm telling you the truth...
Andris, Andris...
736
01:09:23,047 --> 01:09:24,799
Andris, look into my eyes...
737
01:09:28,287 --> 01:09:30,323
If he keeps torturing her,
we'll call it off.
738
01:09:31,687 --> 01:09:33,564
You're such a fool,
739
01:09:33,607 --> 01:09:35,962
you're such an idiot...a fool..
740
01:09:37,047 --> 01:09:38,480
...arsehole!
741
01:09:39,047 --> 01:09:40,480
I trusted you.
742
01:09:41,127 --> 01:09:45,678
This flat is busier than Keleti Station
and you suspect me?!
743
01:10:00,047 --> 01:10:01,196
Markó.
744
01:10:05,687 --> 01:10:07,040
He's found it.
745
01:10:07,087 --> 01:10:08,520
Shit!
746
01:10:37,407 --> 01:10:38,476
Nothing.
747
01:10:55,087 --> 01:10:56,440
I'm going over.
748
01:10:58,887 --> 01:11:00,718
- Check the back streets!
- Comrade Kulcsár said...
749
01:11:00,767 --> 01:11:02,758
- The orders have changed!
-Yes, sir.
750
01:11:27,207 --> 01:11:28,925
We heard screams and a struggle
751
01:11:28,967 --> 01:11:30,241
Go back to your flat!
752
01:11:30,287 --> 01:11:32,676
- Should I go call the police?
- Don't think about it!
753
01:12:23,807 --> 01:12:25,160
Drop the gun!
754
01:12:28,247 --> 01:12:29,316
Where's the girl?
755
01:12:30,847 --> 01:12:33,236
- Did you hurt her?.
- Isn't that what you wanted?
756
01:12:33,687 --> 01:12:35,678
Andris, she's a counter-revolutionary
757
01:12:35,727 --> 01:12:38,195
- The Patai circle was spying on you...
- It was you.
758
01:12:39,967 --> 01:12:41,400
I know it's the test today.
759
01:12:42,327 --> 01:12:44,204
I know you've been playing with me!
760
01:12:45,287 --> 01:12:46,925
Eva told me everything.
761
01:12:49,487 --> 01:12:53,526
Comrade, you have seriously
infringed the test regulations..
762
01:12:54,127 --> 01:12:56,880
If it turns out that you told
the subject that his test is today...
763
01:12:56,927 --> 01:12:59,646
If it turns out that you came over
in the middle of the test...
764
01:13:02,487 --> 01:13:04,682
Have you broken cover
on the whole operation?
765
01:13:05,767 --> 01:13:08,327
Wait outside. That's an order!
766
01:13:18,167 --> 01:13:19,919
How long were you going to wait?
767
01:13:21,487 --> 01:13:23,637
You've really fucked me, Andris!
768
01:13:25,167 --> 01:13:28,716
In the undercover flat?
On the day of your test?
769
01:13:31,927 --> 01:13:34,646
-Would you give up your career?.
-You'd do the same for Janka!
770
01:13:34,687 --> 01:13:36,359
No, you're mistaken!
771
01:13:36,407 --> 01:13:39,205
Running after your dick?
You didn't learn that from me!
772
01:13:42,407 --> 01:13:44,318
You've broken all the rules, Andris.
773
01:13:47,407 --> 01:13:48,726
You've failed.
774
01:13:50,047 --> 01:13:51,560
I'm disappointed in you!
775
01:13:57,647 --> 01:13:59,399
Get dressed, Janka's waiting!
776
01:14:00,607 --> 01:14:01,835
What about the list?
777
01:14:22,527 --> 01:14:23,482
Thanks.
778
01:14:28,887 --> 01:14:30,684
Now we can eat in peace.
779
01:14:32,927 --> 01:14:33,757
Call her in
780
01:14:42,527 --> 01:14:43,960
Do what I say.
781
01:14:50,927 --> 01:14:52,565
- Anything?
- Nothing.
782
01:15:08,687 --> 01:15:09,881
I'm here now.
783
01:15:10,807 --> 01:15:12,365
What stage are we at?
784
01:15:14,527 --> 01:15:15,562
Thank you.
785
01:15:24,607 --> 01:15:27,963
- Now where are you going?
- To get my coat and then I'm gone.
786
01:15:28,007 --> 01:15:31,124
You go You're just like all women
787
01:15:31,167 --> 01:15:32,361
Never look for me again
788
01:15:34,007 --> 01:15:35,440
I won't. Don't worry
789
01:15:40,967 --> 01:15:42,195
Give me the microphone.
790
01:15:48,247 --> 01:15:51,045
1957, December 24,
791
01:15:51,487 --> 01:15:53,284
time: 20:43.
792
01:15:53,807 --> 01:15:58,961
Agent Andras Jung's test
has been competed.
793
01:16:05,847 --> 01:16:07,838
You were right, Comrade Markó.
794
01:16:08,727 --> 01:16:10,524
Jung really is your best man.
795
01:16:10,567 --> 01:16:12,444
He just does what he has to.
796
01:16:12,807 --> 01:16:13,956
Going home?
797
01:16:14,007 --> 01:16:16,157
Yes... for supper.
798
01:16:16,207 --> 01:16:19,722
I'd happily accept
a little leftover fish-soup.
799
01:16:22,047 --> 01:16:23,241
Shall we go?
800
01:17:25,487 --> 01:17:26,397
What?
801
01:17:26,967 --> 01:17:28,286
Lieutenant Kulcsár called and said
802
01:17:28,327 --> 01:17:30,636
we should take the Comrade
Lieutenant-Colonel in for debriefing.
803
01:17:30,687 --> 01:17:32,086
But we're just going home.
804
01:17:32,127 --> 01:17:33,560
He said it's urgent.
805
01:17:33,560 --> 01:17:36,560
It will take only half an hour.
806
01:20:53,560 --> 01:20:57,560
We gathered here to evaluate
the results of today's exam.
807
01:20:59,560 --> 01:21:05,560
I would like to ask Comrade Markó
to give us a brief report on the events
of the last 12 hours.
808
01:21:08,560 --> 01:21:12,560
Today, on the 24th December 1957...
809
01:21:13,560 --> 01:21:18,560
following the order of the Hungarian People's
Republic's Ministry of Internal Affairs...
810
01:21:18,560 --> 01:21:21,560
Issue Nr. 1957/16...
811
01:21:24,560 --> 01:21:28,560
Department 2/D of Cultural Affairs
had the examination of Andras Jung,
812
01:21:28,562 --> 01:21:29,560
Undercover officer of the Secret Service.
813
01:21:30,560 --> 01:21:33,560
In the course of the exam, we continually
tested Comrade Jung in different
situations...
814
01:21:33,660 --> 01:21:34,560
To challenge his loyalty.
815
01:21:35,560 --> 01:21:38,560
Comrade Jung resisted every temptations,
816
01:21:38,570 --> 01:21:41,560
did not compromise himself, and
achieved the best grade on his exam.
817
01:21:43,560 --> 01:21:46,560
Have you made any contact to
Comrade Jung under the period of
the examination?
818
01:21:47,560 --> 01:21:49,560
Me? No.
819
01:21:50,560 --> 01:21:53,160
Have you attempted to influence the
result of the examination on
any ways whatsoever?
820
01:21:53,560 --> 01:21:53,860
No.
821
01:21:54,560 --> 01:21:58,560
Have you represented the interests of
the Communist Government and
the Working People in all of you
actions?
822
01:21:59,560 --> 01:22:01,560
Yes, I have.
823
01:22:03,560 --> 01:22:05,560
Comrade Jung.
824
01:22:40,560 --> 01:22:42,560
...I am going to switch back the bug
at 8 o'clock tomorrow...
825
01:22:44,560 --> 01:22:46,560
From now, you must act as if you
have decided to split.
826
01:22:46,860 --> 01:22:48,560
How about Kulcsar?
827
01:22:49,560 --> 01:22:52,560
I lured him to the hospital. By the
time he gets back, the tape will be
the proof that you have just split.
828
01:22:52,860 --> 01:22:55,560
But you are never to tell anyone
what happened here today.
829
01:23:01,560 --> 01:23:05,560
Do you still uphold your previous
statement, Comrade Marko?
830
01:23:09,560 --> 01:23:10,560
I do.
831
01:23:11,560 --> 01:23:16,560
So you are saying that you acted in the
best interest of the Communist
Government and the Working People
in all of your attempts.
832
01:23:17,560 --> 01:23:22,560
I did. And if I have made any minor
mistakes, it only happened...
833
01:23:23,860 --> 01:23:26,560
to lead these two back on the
right track.
834
01:23:29,560 --> 01:23:30,560
Eva Gati!
835
01:23:31,560 --> 01:23:32,560
Yes.
836
01:23:33,560 --> 01:23:36,560
You passed the exam, congratulations.
837
01:23:36,860 --> 01:23:38,160
Andras Jung!
838
01:23:38,560 --> 01:23:39,560
Here!
839
01:23:39,860 --> 01:23:42,560
You also passed the exam, congratulations.
840
01:23:43,560 --> 01:23:48,260
The committee will suggest your
promotion and future deployment in
the service of the Ministry of Internal Affairs.
841
01:23:48,660 --> 01:23:54,560
The newly vacant flat's new occupant
will be Eva Gati from now.
842
01:23:59,760 --> 01:24:00,560
Pal Marko!
843
01:24:02,560 --> 01:24:04,560
You have failed your examination.
844
01:24:05,560 --> 01:24:08,560
The Department of Political Investigation
immediately suspends you.
845
01:24:09,560 --> 01:24:12,560
And will initiate your rejection from
the Communist Party.
846
01:24:16,560 --> 01:24:20,560
Your position will be taken by
Comrade Kulcsar.
847
01:24:24,560 --> 01:24:25,560
Dismissed.
848
01:24:58,560 --> 01:24:59,560
Nice work.
849
01:25:00,560 --> 01:25:01,560
I had a good teacher.
850
01:25:22,560 --> 01:25:23,560
Csapo was right.
851
01:25:25,560 --> 01:25:28,560
You are a nice couple. You fit.
852
01:25:29,560 --> 01:25:30,560
I am disappointed in you.
853
01:26:40,560 --> 01:26:41,560
That's all?
854
01:26:42,560 --> 01:26:43,560
Yes.
855
01:26:46,560 --> 01:26:47,560
Let's go!
61483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.