Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,744 --> 00:00:49,340
La naiba, Perez!
Nu �mi pas� de flori.
2
00:00:49,553 --> 00:00:50,844
De ce mi-ar p�sa?
3
00:00:51,068 --> 00:00:52,988
Pentru c�... �mi pas� mie?
4
00:00:53,140 --> 00:00:55,288
Deci pentru c� ��i pas� �ie
ar trebui s� �mi pese �i mie?
5
00:00:55,893 --> 00:00:57,222
A�a ar trebui.
6
00:00:58,381 --> 00:00:59,825
�ie ��i pas� de ce �mi pas� mie?
7
00:01:01,035 --> 00:01:02,898
Probabil... c� nu...
8
00:01:03,243 --> 00:01:04,362
Asta este bun�!
9
00:01:06,533 --> 00:01:07,990
Vrei s�-l invi�i pe Danny?
10
00:01:09,337 --> 00:01:11,029
Da, de ce nu l-a� invita?
11
00:01:11,714 --> 00:01:13,837
Pentru c� s-a culcat cu sora ta.
12
00:01:14,479 --> 00:01:15,349
�i...?
13
00:01:15,893 --> 00:01:17,816
- �i?
- �i?!
14
00:01:18,224 --> 00:01:19,101
Nu mai este o feti��.
15
00:01:20,219 --> 00:01:21,990
A fost o desp�r�ire ur�t�.
16
00:01:22,337 --> 00:01:23,212
Nu, nu a fost.
17
00:01:24,531 --> 00:01:26,200
Sora ta a fost distrus�.
18
00:01:27,227 --> 00:01:28,404
Nu mai este o feti��.
19
00:01:35,586 --> 00:01:37,611
Tu vorbe�ti cu sora ta?
20
00:01:38,979 --> 00:01:40,580
Da. De ce?
21
00:01:40,882 --> 00:01:42,180
Nu �l invit�m pe Danny.
22
00:01:42,415 --> 00:01:43,303
Bine.
23
00:01:44,235 --> 00:01:45,721
Este prietenul t�u cel mai bun.
24
00:01:45,834 --> 00:01:46,638
�i?
25
00:01:48,348 --> 00:01:50,226
Nu vrei s� vin� la nunta noastr�?
26
00:01:51,532 --> 00:01:53,074
Va fi fericit s� nu vin�.
27
00:01:55,064 --> 00:01:56,966
O s� organizeze o petrecere
a burlacilor foarte frumoas�.
28
00:01:57,453 --> 00:01:58,360
Stai...
29
00:03:10,435 --> 00:03:12,012
Uita�i-v� la locul �sta nenorocit.
30
00:03:13,322 --> 00:03:14,954
Nu este un loc bun pentru o recep�ie, nu?
31
00:03:16,058 --> 00:03:16,889
La naiba! Sigur c� nu.
32
00:03:17,250 --> 00:03:19,216
Sunt numai ��n�ari �i �erpi aici...
33
00:03:21,685 --> 00:03:23,315
Da, �mi aminte�te de cas�...
34
00:03:23,926 --> 00:03:26,055
A�a vrei s� m� faci ner�bd�tor
s� �i cunosc pe p�rin�ii t�i?
35
00:03:27,795 --> 00:03:30,845
Ai grij�, tata fumeaz� pip�
care alung� g�nganiile.
36
00:03:34,208 --> 00:03:36,225
Red, Jackson, privirea �nainte!
37
00:03:38,897 --> 00:03:39,936
Nu face�i zgomot.
38
00:03:40,031 --> 00:03:41,078
Sergent...
39
00:03:42,103 --> 00:03:44,034
Hei, cum de eu nu am primit �nc� invita�ie?
40
00:03:44,126 --> 00:03:47,219
Nu o s� prime�ti, soldat. Dac� avem nevoie
de �nc� un chelner, o s� te sun.
41
00:03:47,795 --> 00:03:49,814
- Jackson?
- Ce este?
42
00:04:00,346 --> 00:04:02,622
Nici nu am anun�at invita�ii.
43
00:04:03,949 --> 00:04:05,209
Nu este un secret.
44
00:04:06,056 --> 00:04:08,405
Vorbeam cu Tank
�n timpul slujbei despre asta..
45
00:04:08,911 --> 00:04:10,478
Ar trebui s� ave�i o nunt� numai cu desert.
46
00:04:12,977 --> 00:04:13,809
Mul�umesc...
47
00:04:14,899 --> 00:04:16,298
Cum arat� o nunt� cu desert?
48
00:04:16,905 --> 00:04:18,193
�tii, s�ri�i peste mas�..
49
00:04:20,011 --> 00:04:21,890
Oricum toat� lumea
se pl�nge de m�ncarea servit�.
50
00:04:22,422 --> 00:04:23,732
Cheltui�i bani numai pe desert.
51
00:04:23,867 --> 00:04:26,857
Este mai economic
�i toat� lumea o s� plece fericit�.
52
00:04:32,246 --> 00:04:34,024
Chiar este o idee bun�.
53
00:04:34,772 --> 00:04:35,678
Este �i mai ieftin...
54
00:04:36,156 --> 00:04:37,039
Hei!
55
00:04:49,147 --> 00:04:50,440
Cum o s� facem asta?
56
00:04:51,549 --> 00:04:53,787
Unul dintre noi va trebui
s� se transfere la o alt� unitate.
57
00:04:55,021 --> 00:04:56,020
�mi place unitatea asta.
58
00:04:56,359 --> 00:04:57,168
�i mie.
59
00:04:57,814 --> 00:04:59,105
Am fost �n toate...
60
00:05:01,957 --> 00:05:02,976
cele 44...
61
00:05:03,884 --> 00:05:06,007
Putem face skandenberg. Cine pierde...
62
00:05:09,374 --> 00:05:10,942
D-le sergent, radarul nu mai merge.
63
00:05:12,908 --> 00:05:15,024
Uit�-te la zona
din imediata apropiere, Jackson.
64
00:05:15,349 --> 00:05:16,225
Da, d-le.
65
00:05:20,591 --> 00:05:21,532
Ceva?
66
00:05:22,117 --> 00:05:22,917
Nimic.
67
00:05:24,033 --> 00:05:25,279
Misiunea continu�.
68
00:05:39,214 --> 00:05:40,479
De ce a f�cut asta, d-le sergent?
69
00:05:41,696 --> 00:05:43,256
A �nnebunit, Perez...
70
00:06:27,309 --> 00:06:29,004
Nu am experien�� tehnic�.
71
00:06:29,132 --> 00:06:30,351
Ai citit reviste tehnice.
72
00:06:30,518 --> 00:06:31,978
Asta nu te face un expert.
73
00:06:32,013 --> 00:06:33,797
Nu ai mul�i prieteni, nu-i a�a?
74
00:06:33,927 --> 00:06:34,727
�l am pe Danny.
75
00:06:34,758 --> 00:06:36,916
Nu o s� mai fie dup� ce
nu o s�-l invi�i la nunta noastr�.
76
00:06:37,302 --> 00:06:41,251
Este adev�rat, dar...
Dac� vrei s�-l invit�m bine, dac� nu, bine.
77
00:06:41,286 --> 00:06:42,783
De ce ��i pas� ce cred eu?
78
00:06:43,082 --> 00:06:44,931
Pentru c� dac� ��i pas� �ie,
�mi pas� �i mie.
79
00:07:03,433 --> 00:07:04,831
M-am s�turat de asta.
80
00:07:08,355 --> 00:07:09,575
O s� vorbesc cu Julie disear�.
81
00:07:28,568 --> 00:07:30,857
Ar putea fi un fir dezlipit.
S� dispar� de pe radar...
82
00:07:32,882 --> 00:07:34,544
Au �ncercat s�-l foloseasc� la suprafa��?
83
00:07:35,835 --> 00:07:37,886
Altfel de unde s� �tie
dac� func�ioneaz� �n ad�nc...
84
00:07:38,748 --> 00:07:39,951
Da, d-le...
85
00:07:41,276 --> 00:07:42,116
Da, d-le.
86
00:08:14,451 --> 00:08:15,339
La naiba!
87
00:08:16,818 --> 00:08:19,739
Centrul de comand�... ne auzi�i?
88
00:08:38,678 --> 00:08:40,344
Fornyck!
89
00:08:53,928 --> 00:08:55,979
Alpha 23, aici Centrul de comand�.
Recep�ionezi?
90
00:09:00,503 --> 00:09:02,651
Alpha 23, aici este Centrul de comand�...
91
00:09:02,751 --> 00:09:04,313
Alpha 23, aici este Centrul de comand�.
Recep�ionezi?
92
00:09:04,998 --> 00:09:07,197
Alpha 23, aici Centrul de comand�.
Recep�ionezi?
93
00:09:07,548 --> 00:09:09,720
Alpha 23, aici Centrul de comand�.
Recep�ionezi?
94
00:09:10,397 --> 00:09:12,504
Alpha 23, aici Centrul de comand�.
Recep�ionezi?
95
00:09:12,686 --> 00:09:14,235
Am pierdut semnalul soldatului Fornyck.
96
00:09:14,270 --> 00:09:15,634
- Ce se �nt�mpl�?
- Dumnezeule!
97
00:09:16,862 --> 00:09:18,349
Locotenente, care este starea
soldatului Fornyck?
98
00:09:20,001 --> 00:09:21,967
D-le maior, nu �nregistr�m semnalul lui.
99
00:09:22,798 --> 00:09:24,048
Ce naiba era aia?
100
00:09:24,831 --> 00:09:26,973
Maior, spune-le celor din Killo 1
s� intre �n forma�ia Fox.
101
00:09:29,225 --> 00:09:30,537
Cheam�-l pe generalul Langen.
102
00:09:30,572 --> 00:09:31,372
Acum!
103
00:09:31,599 --> 00:09:32,456
Da, d-le.
104
00:09:44,946 --> 00:09:46,009
Nici m�car un val mic...
105
00:09:46,452 --> 00:09:47,507
S-ar putea s� nu mai fie �n ap�.
106
00:09:48,659 --> 00:09:49,703
S� se fi dus �n p�dure?
107
00:10:03,062 --> 00:10:03,899
Aten�ie!
108
00:10:03,934 --> 00:10:05,553
D-le maior, l-ai g�sit pe b�iat?
109
00:10:05,666 --> 00:10:06,709
Situa�ia nu arat� prea bine, d-le.
110
00:10:07,293 --> 00:10:08,741
Avem echipa Killo 1
pe teren �n recunoa�tere.
111
00:10:09,133 --> 00:10:10,051
Se apropie de �int�.
112
00:10:10,186 --> 00:10:11,654
Radarul nu mai indic�.
113
00:10:12,413 --> 00:10:15,513
I-am trimis pe cei din Killo 1 s�-i ajute.
114
00:10:15,969 --> 00:10:17,140
D-le, a ap�rut din nou.
115
00:10:17,543 --> 00:10:18,656
La cine te referi?
116
00:10:19,652 --> 00:10:21,558
Nu �l putem localiza exact.
117
00:10:21,707 --> 00:10:24,218
Apare, dispare... �n locuri diferite.
118
00:10:24,524 --> 00:10:27,304
Avem vreo idee despre ce este
�i ce caut� pe p�m�nt american?
119
00:10:27,786 --> 00:10:30,019
�n acest moment nu presupunem nimic.
120
00:10:30,054 --> 00:10:33,231
McCoy este pe teren,
iar Reynolds �n atmosfer�.
121
00:11:08,796 --> 00:11:11,396
�n regul�. Ce zice oscilograful de asta?
122
00:11:11,683 --> 00:11:15,232
Ei bine, avem un cutremur de 6.1
pe coridorul USGS,
123
00:11:15,267 --> 00:11:16,765
la 20 de Km vest de...
124
00:11:20,376 --> 00:11:24,316
Acum trei zile, la ora 21.32,
�n Oceanul Pacific
125
00:11:24,437 --> 00:11:28,564
a fost un cutremur la ad�ncimea de 350 Km.
126
00:11:29,634 --> 00:11:31,237
Are vreo leg�tur� cu asta?
127
00:11:31,541 --> 00:11:32,426
Este posibil.
128
00:11:32,461 --> 00:11:34,020
D-le, NASA l-a localizat aici,
129
00:11:34,583 --> 00:11:36,418
la 7 Km de Santa Barbara.
130
00:11:36,885 --> 00:11:39,625
Aici avem st�nci obi�nuite,
131
00:11:39,660 --> 00:11:41,171
din mezozoic.
132
00:11:41,347 --> 00:11:45,228
Aici este o zon�
foarte erodabil� foarte veche.
133
00:11:45,294 --> 00:11:49,998
Trepida�iile de genul �sta pot cauza
o mi�care masiv� a rocilor, d-le.
134
00:11:50,732 --> 00:11:52,178
Deci poate fi din cauza cutremurului?
135
00:11:52,289 --> 00:11:54,354
Ar putea fi un fel de explozie subteran�?
136
00:11:54,877 --> 00:11:56,174
S� se fi ridicat ceva la suprafa��?
137
00:11:56,705 --> 00:11:58,841
P�m�ntul este moale, este foarte posibil.
138
00:12:44,228 --> 00:12:45,608
Probabil nu trebuie s� ne �ngrijor�m,
d-le general.
139
00:12:46,123 --> 00:12:46,989
D-le general...
140
00:12:48,339 --> 00:12:49,207
Leah...
141
00:12:49,797 --> 00:12:51,849
Nu �tiam c� ave�i un bunker
�n centrul ora�ului Los Angeles.
142
00:12:52,367 --> 00:12:55,254
V�d c� ne-am bucurat
de soarele californian, nu-i a�a?
143
00:12:55,459 --> 00:12:56,442
S�pt�m�na viitoare.
144
00:12:56,477 --> 00:12:58,824
�n momentul �sta,
iau probe de sol din Gaviorta.
145
00:12:59,736 --> 00:13:01,568
Doctore Perrot, ��i mul�umesc c� ai venit.
146
00:13:01,603 --> 00:13:02,822
�l a�teptam pe Jack.
147
00:13:03,121 --> 00:13:07,358
Nu ar fi fost dr�gu� ca �eful t�u �i �eful
meu s� se �mpace a s� salveze lumea?
148
00:13:07,393 --> 00:13:08,572
Deci, despre ce este vorba?
149
00:13:08,814 --> 00:13:11,294
Garda Na�ional� Aerian�
a �nregistrat asta acum patru zile.
150
00:13:13,676 --> 00:13:14,554
Din aer?
151
00:13:20,185 --> 00:13:21,465
D-le general, �inta se mi�c�.
152
00:13:22,460 --> 00:13:25,467
- Viteza?
- Foarte mic�. Se �ndreapt� c�tre...
153
00:13:27,713 --> 00:13:29,025
Se deplaseaz� la greutatea aia?
154
00:13:29,614 --> 00:13:31,323
Te g�nde�ti c� este un animal?
155
00:13:31,358 --> 00:13:34,057
Ne uit�m aici la ceva mai mare
dec�t 18 balene...
156
00:13:34,199 --> 00:13:36,416
- Da, nu este animal.
- Ce fel de protec�ie au?
157
00:13:36,906 --> 00:13:39,268
- Veste de kevlar...
- Nu... nu...
158
00:13:39,713 --> 00:13:40,820
La ce te g�nde�ti?
159
00:13:40,855 --> 00:13:42,327
Se mi�c� organic.
160
00:13:44,109 --> 00:13:46,080
Poate nu este un animal, ci mai multe.
161
00:13:46,180 --> 00:13:47,952
Poate un roi de albine...
162
00:13:48,185 --> 00:13:48,992
Albine?!
163
00:13:49,139 --> 00:13:52,156
Sistemul RACI SICO al S.U.A...
Este posibil.
164
00:13:52,388 --> 00:13:55,725
S-au mai �nt�lnit cazuri
�n centrul Europei...
165
00:13:57,199 --> 00:13:58,268
Dar a�a ceva?!
166
00:14:08,124 --> 00:14:08,957
La naiba!
167
00:14:10,533 --> 00:14:11,394
Druid!
168
00:14:31,791 --> 00:14:33,835
- Cred c� este timpul s� plec�m.
- Sergentul Druid...
169
00:14:33,921 --> 00:14:36,219
C�nd ajungem la Centrul de comand�,
o s� trimitem o alt� unitate aici.
170
00:14:37,499 --> 00:14:39,745
Uite, nu am s� risc
ca ce este aici s�-�i fac� ceva.
171
00:14:40,134 --> 00:14:41,608
Plec�m am�ndoi. Acum!
172
00:14:49,484 --> 00:14:50,995
- �nc� unul...
- Mort?!
173
00:14:51,095 --> 00:14:51,895
- Ce?!
- La naiba!
174
00:14:53,022 --> 00:14:57,986
Longitudinea 34.06', latitudinea 119.06'.
175
00:14:58,253 --> 00:14:59,674
- Unde este asta?
- L�ng� Point Mugu.
176
00:15:00,093 --> 00:15:03,025
La sud de el. �n mla�tin�.
Cred c� este pe r�ul Sisquoc.
177
00:15:03,080 --> 00:15:04,259
Spune-mi despre r�ul �sta.
178
00:15:04,459 --> 00:15:05,717
Are lungimea de 70 de Km.
179
00:15:06,436 --> 00:15:08,268
Izvor�te din Mun�ii Rafael.
180
00:15:08,367 --> 00:15:09,658
Sunt b�tina�i acolo?
181
00:15:10,246 --> 00:15:11,728
Nu, nu este locuit.
182
00:15:12,099 --> 00:15:14,599
Se �nt�lne�te cu un alt r�u
�i se vars� �n Pacific.
183
00:15:14,997 --> 00:15:19,678
Aici am... Nu, am gre�it...
184
00:15:20,160 --> 00:15:21,638
D-le general, oamenii t�i nu sunt preg�ti�i.
185
00:15:21,876 --> 00:15:24,343
R�m�n acolo.
Avem un om care ne lipse�te.
186
00:15:24,716 --> 00:15:25,908
Echipa ta este �n pericol.
187
00:15:26,171 --> 00:15:27,908
Nu sunt preg�ti�i pentru asta, d-le general.
188
00:15:28,008 --> 00:15:30,343
Dac� chestia asta este organic�,
dac� este �n via��...
189
00:15:30,378 --> 00:15:31,221
Ce, g�ng�nii?
190
00:15:31,261 --> 00:15:33,948
D-le, nimic nu indic�
c� este ceva viu acolo.
191
00:15:33,983 --> 00:15:35,398
R�ul �la este secat �n majoritatea anului.
192
00:15:35,498 --> 00:15:36,477
Nu mai este.
193
00:15:36,698 --> 00:15:40,591
D-le general, un pr�d�tor
a decimat ecosistemul �n zona asta
194
00:15:40,691 --> 00:15:42,105
�i ��i omoar� trupele.
195
00:15:45,099 --> 00:15:46,552
- S� mai a�tept�m.
- Nu avem timp.
196
00:15:50,064 --> 00:15:51,179
�nchide naibii aia, Jackson.
197
00:15:52,288 --> 00:15:54,056
Am �n�eles. Aici Killo 1.
198
00:15:54,304 --> 00:15:56,626
Sergentul Druid este �n ap�...
199
00:15:56,963 --> 00:15:58,659
Trebuie s� v� spun
c� suntem �inte sigure aici.
200
00:15:59,028 --> 00:16:01,726
O s� ne �nt�lnim cu Alpfa 23
�i avem nevoie de ajutor.
201
00:16:02,422 --> 00:16:04,945
Trimite�i echipa Alpha 23.
202
00:16:10,072 --> 00:16:12,134
Celia, ce naiba faci?
203
00:16:12,718 --> 00:16:14,199
Trebuie s� mergem la coordonate...
204
00:16:14,657 --> 00:16:15,895
Prive�te.
205
00:16:30,603 --> 00:16:32,441
Centrul de comand�, recep�iona�i asta?
206
00:16:37,501 --> 00:16:39,657
Centrul de comand�,
recep�iona�i asta?
207
00:16:40,841 --> 00:16:42,867
Chestia asta are 2 m. �n�l�ime...
208
00:16:50,164 --> 00:16:52,676
Nu cred c� vreau
s� o �nt�lnesc c�nd o s� vin�.
209
00:16:54,275 --> 00:16:55,163
A�teapt�!
210
00:16:59,668 --> 00:17:00,979
Fugi! Fugi! Fugi!
211
00:17:01,014 --> 00:17:01,926
La naiba! Haide!
212
00:17:11,032 --> 00:17:12,543
Chestia aia merge repede.
213
00:17:15,252 --> 00:17:17,307
Este chiar l�ng� ei,
trebuie s�-i sco�i de acolo!
214
00:17:18,295 --> 00:17:20,817
Dar...
Pe cine avem �n aer?
215
00:17:21,650 --> 00:17:23,677
Trebuie s� �tiu. Cine este �n aer?
216
00:17:36,444 --> 00:17:37,563
Celia!
217
00:17:38,587 --> 00:17:39,538
Jackson!
218
00:18:52,480 --> 00:18:55,412
Unde naiba este sta�ia mea de emisie?
La dracu!
219
00:19:07,336 --> 00:19:10,406
- Asta nu a fost o insect�!
- D�-mi-l pe c�pitan la telefon. Acum!
220
00:19:10,612 --> 00:19:12,831
Derula�i din nou
la viteza soldatului Perez.
221
00:19:12,969 --> 00:19:15,203
Trebuie s� �tiu speciile
care tr�iesc �n California, acum!
222
00:19:15,783 --> 00:19:18,584
- Ce naiba a fost aia?
- Din�ii �ia au cel pu�in 8 cm.
223
00:19:18,946 --> 00:19:21,016
Henche, vreau s� ob�ii
informa�iile alea imediat!
224
00:19:22,635 --> 00:19:24,647
Pe baza m�rimii zonei din jurul gurii,
225
00:19:24,783 --> 00:19:28,125
comparat� cu m�rimea soldatului Jackson,
are cel pu�in 50 m.
226
00:19:28,419 --> 00:19:29,759
Ce este? La ce m� uit?
227
00:19:30,921 --> 00:19:32,125
Un crocodil...
228
00:19:51,009 --> 00:19:52,380
La naiba! La naiba!
229
00:19:59,741 --> 00:20:00,585
La naiba!
230
00:20:06,681 --> 00:20:07,500
La naiba!
231
00:20:18,684 --> 00:20:21,125
Centrul de comand�, aici soldatul Perez.
M� aude cineva?
232
00:20:22,867 --> 00:20:25,399
Centrul de comand�, aici soldatul Perez.
M� aude cineva?
233
00:20:26,762 --> 00:20:28,289
Soldat Perez, unde te afli?
234
00:20:28,389 --> 00:20:31,035
Charlie Alpha, sunt la aproape
100 m de �int�.
235
00:20:32,019 --> 00:20:32,967
Afirmativ, soldat.
236
00:20:33,222 --> 00:20:34,896
Trimitem o echip� de extrac�ie.
237
00:20:34,996 --> 00:20:37,496
Locul de �nt�lnire 20' nord de locul 17.
Terminat.
238
00:20:37,934 --> 00:20:39,136
Da, d-n�.
239
00:20:39,888 --> 00:20:40,755
D-n�?
240
00:20:42,991 --> 00:20:44,285
Sunt singura �n via��.
241
00:20:45,921 --> 00:20:48,540
Te aducem acas�, soldat.
Aducem "cavaleria".
242
00:20:49,200 --> 00:20:50,016
D-n�...
243
00:20:51,340 --> 00:20:52,684
Se pare c�...
244
00:20:54,613 --> 00:20:56,589
Este ceva ce par a fi ou�.
245
00:21:00,497 --> 00:21:01,994
Este un nenorocit de crocodil!
246
00:21:02,216 --> 00:21:03,769
Trebuie s� vorbesc
cu generalul Tagert, d-le.
247
00:21:04,830 --> 00:21:05,687
La naiba!
248
00:21:05,787 --> 00:21:10,745
Longitudinea 34.06', latitudinea 119.063.
249
00:21:55,459 --> 00:21:57,193
D-le, Alpha 23 a aterizat.
250
00:21:57,806 --> 00:21:59,572
- Cine este ofi�erul superior?
- C�pitanul Lynch.
251
00:21:59,607 --> 00:22:00,537
Ce �tim despre Lynch?
252
00:22:01,030 --> 00:22:02,585
Spune�i-i �mpotriva cui lupt�.
253
00:22:03,399 --> 00:22:04,905
�mpotriva cui lupt�m?
254
00:22:05,750 --> 00:22:08,576
O reptil�, pr�d�tor...
Nu �tiu �nc�.
255
00:22:09,427 --> 00:22:12,745
D-le general, sunt 80 de specii
diferite de reptile �n regiune.
256
00:22:13,021 --> 00:22:17,873
�i �nc� alte 50 de specii amfibii, dar
niciuna de m�rimea unui asemenea colos.
257
00:22:18,157 --> 00:22:19,458
Nu a fost un crocodil?
258
00:22:20,577 --> 00:22:21,377
Sunt de acord.
259
00:22:21,706 --> 00:22:24,168
Nu exist� crocodili
de m�rimea asta nic�ieri �n lume.
260
00:22:24,482 --> 00:22:26,535
Cel pu�in nu �n ultimii 100.000 de ani.
261
00:22:26,590 --> 00:22:29,283
Cu siguran��, nu s-au �nregistrat
pe coastele Californiei.
262
00:22:29,511 --> 00:22:31,604
Atunci ce naiba a fost?
263
00:22:32,386 --> 00:22:33,661
Altceva.
264
00:23:20,465 --> 00:23:22,538
D-le, �i avem pe Perez
�i pe Alpha 23 �n leg�tur�.
265
00:23:22,978 --> 00:23:26,471
Trimite-i pe to�i la locul 75
�i ia-i de acolo.
266
00:23:27,146 --> 00:23:27,972
Da, d-le.
267
00:23:34,766 --> 00:23:36,971
C�pitane Lynch, sunt locotenentul
Henche de la Centrul de comand�.
268
00:23:37,238 --> 00:23:40,442
O monitoriz�m pe Perez.
Este la aproximativ 400 m spre sud.
269
00:23:41,064 --> 00:23:42,697
�nainta�i cu aten�ie. Terminat.
270
00:23:48,758 --> 00:23:50,899
Soldat Perez, r�m�i acolo. Ai �n�eles?
271
00:23:58,774 --> 00:24:01,794
Soldat, Alpha 23 a aterizat
�i se �ndreapt� c�tre tine.
272
00:24:03,061 --> 00:24:04,167
Da, d-n�. Terminat.
273
00:24:15,276 --> 00:24:16,294
Am �n�eles asta locotenente.
274
00:24:16,619 --> 00:24:18,215
D-le, zona este sigur�.
275
00:24:18,647 --> 00:24:20,299
S� fi�i foarte aten�i.
276
00:24:20,458 --> 00:24:21,341
Da, d-le.
277
00:24:25,058 --> 00:24:26,994
�n regul�. 400 m. spre sud.
278
00:24:27,548 --> 00:24:28,410
S� mergem.
279
00:24:31,435 --> 00:24:32,269
Se vede ceva?
280
00:24:33,560 --> 00:24:34,931
Nimic, d-le.
281
00:24:37,666 --> 00:24:38,468
S� ne mi�c�m.
282
00:24:39,319 --> 00:24:40,203
Zona este liber�.
283
00:25:17,026 --> 00:25:18,328
D-le, l-am pierdut din nou.
284
00:25:18,715 --> 00:25:19,920
Ce? A disp�rut?
285
00:25:20,020 --> 00:25:20,873
Nu este pe hart�...
286
00:25:25,353 --> 00:25:28,584
Mergea pe direc�ia aia
de vreo cinci minute.
287
00:25:30,073 --> 00:25:30,883
Spre ap�?
288
00:25:30,952 --> 00:25:32,082
Poate a intrat �n ap�.
289
00:25:33,135 --> 00:25:34,288
C�t de ad�nc� este?
290
00:25:34,461 --> 00:25:37,311
Nu se �tie prea exact,
dar nu este foarte ad�nc�.
291
00:25:37,796 --> 00:25:40,711
Doar dac� se vars� �n Oceanul Pacific,
292
00:25:40,799 --> 00:25:42,088
ceea ce ar putea cauza eroziunea.
293
00:25:42,701 --> 00:25:45,144
Orice ar fi asta, este posibil
s� �i fi creat propriul c�min,
294
00:25:45,279 --> 00:25:47,947
o re�ea subteran� de tuneluri.
295
00:25:48,319 --> 00:25:50,748
Deci ar fi putut s� nu fi fost observat
de mai mul�i ani?
296
00:25:50,992 --> 00:25:54,188
D-le general, trebuie s� trimitem
o unitate amfibie acolo, s� caute �n r�u.
297
00:25:54,397 --> 00:25:58,243
Cu o creatur� de m�rimea aia, �tii c�t de
mare ar trebui s� fie locul �n care st�?
298
00:25:58,780 --> 00:25:59,815
Exact...
299
00:26:00,293 --> 00:26:01,316
Scuz�-m�, d-le general.
300
00:26:01,669 --> 00:26:04,177
Insist� s� vin� acolo un avion Hornet
c�t de repede posibil.
301
00:26:08,068 --> 00:26:10,691
Trebuie s� vorbesc urgent
la telefon cu generalul Tagert.
302
00:26:11,835 --> 00:26:13,214
Este o urgen��!
303
00:26:18,045 --> 00:26:19,619
C�pitane, avem mi�care la 25 m.
304
00:26:21,768 --> 00:26:22,971
Trage�i la comanda mea!
305
00:26:33,701 --> 00:26:35,002
Nu trage�i! Nu trage�i!
306
00:26:35,546 --> 00:26:36,989
Nu trage�i! Nu trage�i!
307
00:26:37,192 --> 00:26:40,019
Aici. Sunt aici, d-le!
308
00:26:40,921 --> 00:26:42,401
M�inile jos, soldat.
309
00:26:44,830 --> 00:26:46,331
�tii c� �sta este un mod
�n care po�i s� mori?
310
00:26:46,846 --> 00:26:47,663
Da, d-le.
311
00:26:50,407 --> 00:26:51,269
E�ti r�nit�?
312
00:26:52,327 --> 00:26:53,317
Nu, sunt �n regul�, d-le.
313
00:26:55,927 --> 00:26:58,653
C 2, aici Star One, am localizat
supravie�uitorul. Terminat.
314
00:26:59,082 --> 00:27:00,846
C 2? �l ducem la ad�post. Terminat.
315
00:27:04,055 --> 00:27:05,749
Lini�te�te-te soldat. E�ti cu noi acum.
316
00:27:07,483 --> 00:27:08,623
Mai e vreun supravie�uitor din grupul t�u?
317
00:27:09,025 --> 00:27:09,894
Nu, d-le.
318
00:27:11,016 --> 00:27:11,862
Unde sunt r�m�i�ele lor?
319
00:27:12,247 --> 00:27:13,086
Nu sunt r�m�i�e.
320
00:27:14,834 --> 00:27:16,449
Asta este o misiune de salvare
�i recuperare.
321
00:27:17,002 --> 00:27:18,670
Ordinele mele sunt s� le aduc r�m�i�ele.
322
00:27:19,203 --> 00:27:20,256
Trebuie s�-mi spui unde sunt.
323
00:27:21,149 --> 00:27:23,317
M�na sergentului este pe malul lacului,
324
00:27:23,417 --> 00:27:25,607
iar pentru restul r�m�i�elor
va trebui s� despici chestia aia.
325
00:27:26,716 --> 00:27:28,719
- Cred c� glume�ti.
- Nu, d-le. Nu glumesc.
326
00:27:29,457 --> 00:27:30,306
C��i?
327
00:27:31,982 --> 00:27:32,875
3 mor�i, d-le.
328
00:27:33,797 --> 00:27:34,977
Nu suntem �n siguran�� pe p�m�nt.
329
00:27:36,003 --> 00:27:36,986
Unde ai fost atacat�?
330
00:27:37,592 --> 00:27:39,213
La nord-est de aici.
331
00:27:39,738 --> 00:27:41,262
Chestia aia era foarte mare.
Gloan�ele nu �i f�ceau nimic.
332
00:27:43,886 --> 00:27:44,885
�n�eleg, soldat.
333
00:27:45,559 --> 00:27:47,080
Dar am ordine de �ndeplinit, bine?
334
00:27:47,929 --> 00:27:50,504
Nu fi �ngrijorat�.
O s� fii �n siguran�� cu noi.
335
00:27:52,873 --> 00:27:54,311
C 2, aici Star One.
336
00:27:54,346 --> 00:27:55,790
Am localizat supravie�uitorul.
337
00:27:55,825 --> 00:27:57,008
C�ut�m s� ob�inem informa�ii.
338
00:27:57,389 --> 00:27:58,820
Preg�ti�i-v� de extrac�ie. Terminat.
339
00:28:01,815 --> 00:28:02,969
�n regul�. S� plec�m.
340
00:28:03,174 --> 00:28:04,029
Preg�ti�i-v� s�...
341
00:28:08,533 --> 00:28:10,066
Fugi�i! Fugi�i!
342
00:28:11,138 --> 00:28:14,150
Fugi�i! Fugi�i! Fugi�i!
343
00:28:15,174 --> 00:28:16,497
Fugi�i! Fugi�i!
344
00:28:23,574 --> 00:28:25,908
- D�-mi o arm�!
- F�-o!
345
00:28:38,826 --> 00:28:40,492
Muta�i-v� la dreapta!
346
00:29:02,847 --> 00:29:04,703
Mi�ca�i-v�, solda�i. Acum!
Mi�ca�i-v�!
347
00:29:07,313 --> 00:29:08,199
Haide�i!
348
00:29:09,837 --> 00:29:11,832
Aici Alpha 23. Om dobor�t! Om dobor�t!
349
00:29:12,070 --> 00:29:13,631
Iisuse! Chestia asta este imens�!
350
00:29:24,535 --> 00:29:26,173
S� mergem �n v�rf. Mi�c�-te! Mi�c�-te!
351
00:29:37,062 --> 00:29:38,065
Mi�c�-te! Mi�c�-te!
352
00:29:39,268 --> 00:29:40,664
La naiba, am �n�eles!
353
00:30:00,204 --> 00:30:01,642
Am �n�eles, Star One.
354
00:30:02,984 --> 00:30:04,760
Nu, mergi �ntr-o direc�ie gre�it�.
355
00:30:08,644 --> 00:30:09,831
Ar trebui s� fii acolo...
356
00:30:14,833 --> 00:30:16,174
A�teapt�. Le v�d.
357
00:30:16,708 --> 00:30:17,727
Gata, am ajuns aici.
358
00:30:20,075 --> 00:30:22,131
Trebuie s� distrugi restul ou�lelor.
359
00:30:23,156 --> 00:30:24,685
�n regul�. S� facem asta.
360
00:31:19,941 --> 00:31:21,042
Retrage-te!
361
00:31:23,053 --> 00:31:24,092
Pleac� de acolo!
362
00:31:25,019 --> 00:31:26,579
Pleac� de acolo!
363
00:31:38,934 --> 00:31:41,249
Alpha 23, aici Centrul de comand�.
Recep�ionezi?
364
00:31:41,901 --> 00:31:44,037
Alpha 23, aici Centrul de comand�.
Recep�ionezi?
365
00:32:02,422 --> 00:32:04,790
Alpha 23, aici Centrul de comand�.
Recep�ionezi?
366
00:32:05,619 --> 00:32:06,964
Alpha 23, aici...
367
00:32:29,411 --> 00:32:30,236
C�pitane!
368
00:32:30,624 --> 00:32:32,656
Du-te naibii! Ce naiba?!
369
00:32:34,951 --> 00:32:36,317
Lini�te! Lini�te!
370
00:32:36,804 --> 00:32:38,212
Perez, lini�te!
371
00:32:38,618 --> 00:32:39,881
Perez, lini�te.
372
00:32:42,014 --> 00:32:43,992
Perez, uit�-te la mine. Uit�-te la mine.
373
00:32:52,426 --> 00:32:53,636
�n regul�...
374
00:33:22,943 --> 00:33:23,782
Ce este?
375
00:33:25,366 --> 00:33:26,711
C�nd l-am auzit ultima dat�?
376
00:33:32,327 --> 00:33:33,360
Este lini�te.
377
00:33:36,274 --> 00:33:37,649
O s� ne �ntoarcem.
378
00:33:42,432 --> 00:33:43,256
S� mergem.
379
00:34:14,345 --> 00:34:15,529
Vreau date.
380
00:34:16,184 --> 00:34:17,785
Vreau s� �tiu dac� chestia asta se mi�c�,
381
00:34:18,116 --> 00:34:19,069
c�nd este �n mi�care.
382
00:34:19,333 --> 00:34:22,690
Vreau date �i despre
zonele locuite din regiune.
383
00:34:22,907 --> 00:34:23,952
Am nevoie de ele acum.
384
00:34:33,679 --> 00:34:34,841
Ai grij� la crengi.
385
00:34:38,090 --> 00:34:39,064
Ascult�, soldat...
386
00:34:39,693 --> 00:34:41,556
�tiu ce crezi, dar ascult� ordinele.
387
00:34:42,197 --> 00:34:43,563
Trebuie s� �l ocolim ca s� �l evit�m.
388
00:34:44,014 --> 00:34:45,140
Nu �l po�i evita.
389
00:34:45,641 --> 00:34:46,490
Scuz�-m�?
390
00:34:47,440 --> 00:34:48,745
Nu �l po�i evita.
391
00:34:49,290 --> 00:34:51,570
Dac� altceva vine direct c�tre tine,
atunci da, �l po�i evita.
392
00:34:51,859 --> 00:34:53,065
Crocodilii sunt diferi�i.
393
00:34:54,319 --> 00:34:58,801
Se ascund, p�ndesc...
dac� �i ocole�ti nu conteaz�.
394
00:34:58,874 --> 00:35:00,554
Dac� te vrea, o s� te aib�.
395
00:35:00,589 --> 00:35:03,682
Sunt pr�d�tori puternici,
abili �i r�bd�tori.
396
00:35:04,709 --> 00:35:07,737
Se pot ascunde �i p�ndesc �n t�cere.
397
00:35:07,883 --> 00:35:09,748
Nu am mai v�zut un crocodil a�a de mare.
398
00:35:10,275 --> 00:35:12,155
Tu ai mult� experien��
cu acest tip de pr�d�tor?
399
00:35:14,475 --> 00:35:16,817
Da. Am crescut �n Florida.
400
00:35:18,424 --> 00:35:20,416
De aia �tiu
�n ce situa�ie proast� suntem acum.
401
00:35:25,681 --> 00:35:26,622
De necrezut...
402
00:35:30,929 --> 00:35:31,886
Mi�c�-te, soldat.
403
00:35:35,679 --> 00:35:36,702
Spune-i lui Tagert...
404
00:35:37,968 --> 00:35:39,752
Trebuie s� conducem opera�iunea din Seal 7.
405
00:35:40,415 --> 00:35:43,933
Este singurul loc care are capacitatea
unei opera�iuni de asemenea m�rime.
406
00:35:44,516 --> 00:35:45,565
Le �nc�rc�m acum.
407
00:35:47,115 --> 00:35:47,922
Am �n�eles.
408
00:35:49,929 --> 00:35:52,481
O s� rezolv totul,
o s� prime�ti ordinele �n cur�nd.
409
00:35:52,650 --> 00:35:53,491
S� mergem, b�ie�i.
410
00:35:56,042 --> 00:35:56,893
Am �n�eles.
411
00:35:57,985 --> 00:35:59,173
Doctore Perrot...
412
00:36:26,000 --> 00:36:27,617
Sec Com Delta este la locul ei.
413
00:36:27,717 --> 00:36:29,183
Este opera�ional�.
414
00:36:29,218 --> 00:36:30,179
Se mi�c� repede.
415
00:36:30,475 --> 00:36:32,415
Chestia asta este foarte mare.
Uita�i-v� ce merge!
416
00:36:32,450 --> 00:36:33,986
Bestia este �n mi�care, doctore Perrot.
417
00:36:34,021 --> 00:36:35,405
Merge c�tre Oceanul Pacific.
418
00:36:35,666 --> 00:36:37,797
Va schimba apa dulce
cu apa s�rat� a Pacificului.
419
00:36:37,985 --> 00:36:40,592
- Apoi crocodilul...?
- Ar putea s� urce pe mal �nainte de ocean.
420
00:36:40,739 --> 00:36:41,911
Evit� apa s�rat�?
421
00:36:42,104 --> 00:36:44,998
Nu chiar. Dar evit� apa oceanului,
care este alcalin�.
422
00:36:45,069 --> 00:36:46,620
Oricum, a�a ar face un crocodil normal.
423
00:36:46,720 --> 00:36:49,036
Nu �tiu exact ce reac�ie
va avea acest crocodil.
424
00:36:49,071 --> 00:36:50,150
Apa s�rat� �i ucide?
425
00:36:51,167 --> 00:36:53,471
Presupun c� acest crocodil
a stat mult timp sub p�m�nt.
426
00:36:53,702 --> 00:36:56,158
Probabil este obi�nuit
cu un fel de m�ncare solid�...
427
00:37:05,042 --> 00:37:05,992
Vorbe�te-mi, Perez.
428
00:37:07,103 --> 00:37:08,145
Despre ce, c�pitane?
429
00:37:08,928 --> 00:37:09,949
De ce erai �n copac?
430
00:37:09,984 --> 00:37:10,820
Din cauza crocodililor.
431
00:37:10,920 --> 00:37:13,208
Cei cu care sunt obi�nuit�
nu �i ridicau capul din cauza maxilarului.
432
00:37:20,767 --> 00:37:23,222
Cuibul... Erau sute de ou� aici...
433
00:37:25,194 --> 00:37:26,277
Poate echipa ta a f�cut asta.
434
00:37:28,899 --> 00:37:30,585
Nu, b�ie�ii mei nu au tr�it destul
ca s� fac� asta.
435
00:37:36,357 --> 00:37:37,361
Unde sunt ou�le acum?
436
00:37:38,973 --> 00:37:40,288
Le-au distrus...
437
00:37:46,228 --> 00:37:47,825
Stai...
Asta este de la unitate biologic�.
438
00:37:52,855 --> 00:37:54,159
Haide s� mergem. S� plec�m naibii de aici.
439
00:37:58,732 --> 00:38:00,581
D-le maior,
ce se poate �nt�mpla �n cel mai r�u caz?
440
00:38:30,923 --> 00:38:34,379
Dup� ce a lovit uraganul Altra,
am g�sit oase...
441
00:38:34,871 --> 00:38:36,601
Oasele p�reau vechi...
442
00:38:36,898 --> 00:38:37,720
Este neobi�nuit?
443
00:38:38,234 --> 00:38:39,238
�n general, nu.
444
00:38:39,604 --> 00:38:43,131
S-au mai descoperit oase ale dinozaurilor,
dar aceste oase erau mai noi.
445
00:38:43,886 --> 00:38:46,032
Ca s� fiu mai precis�, erau chiar noi.
446
00:38:46,164 --> 00:38:49,261
- Noi?
- Structura oaselor...
447
00:38:50,805 --> 00:38:53,716
- Ce fel de oase erau?
- Reptile.
448
00:38:54,951 --> 00:38:57,680
- Crocodili?
- Da, forme str�vechi.
449
00:38:59,443 --> 00:39:00,654
C�t de mari erau?
450
00:39:01,567 --> 00:39:04,546
Cele mai mari oase
au fost g�site �n Nigeria �n 1947.
451
00:39:05,512 --> 00:39:06,580
Aveau aproape 15 m.
452
00:39:06,862 --> 00:39:09,997
De dou� ori mai mari dec�t cel mai mare
crocodil din vremurile moderne.
453
00:39:10,312 --> 00:39:12,992
- Dar astea erau mai mari.
- Mult mai mari.
454
00:39:15,048 --> 00:39:16,750
Deci ai venit aici
s� g�se�ti sursa acelor oase.
455
00:39:17,383 --> 00:39:18,327
�i cred c� am g�sit-o.
456
00:39:18,871 --> 00:39:22,485
Este probabil un rezervor
care se vars� �n lac din r�ul �la.
457
00:39:26,260 --> 00:39:27,806
Ce crezi despre asta?
458
00:39:28,472 --> 00:39:30,571
Cercet�torii ar vrea s� �tie despre asta.
459
00:39:30,742 --> 00:39:32,230
Cum st�m...?
460
00:39:32,572 --> 00:39:33,948
Dup� calculele mele...
461
00:39:38,258 --> 00:39:41,518
Am f�cut teste
ale r�m�i�elor g�site �n Nigeria...
462
00:39:41,960 --> 00:39:47,423
Are pielea at�t de groas�, �nc�t niciun
proiectil nu a reu�it s� o str�pung�...
463
00:39:59,835 --> 00:40:02,361
Crocodilii au supravie�uit
de 100 de milioane de ani...
464
00:40:05,534 --> 00:40:07,763
Crocodilii din ziua de azi...
465
00:40:11,550 --> 00:40:13,868
sunt singura specie care nu au evoluat...
466
00:40:18,102 --> 00:40:21,211
Crocodilii au ap�rut pe P�m�nt
�naintea dinozaurilor.
467
00:40:21,596 --> 00:40:23,002
Sunt indestructibili.
468
00:40:23,361 --> 00:40:26,997
Str�mo�ii lor sunt cei mai duri pr�d�tori
care au existat pe P�m�nt.
469
00:40:27,351 --> 00:40:29,996
Str�mo�ul lor �l putea m�nca pe T-Rex...
470
00:40:30,434 --> 00:40:31,474
De fapt, chiar asta au f�cut.
471
00:40:31,804 --> 00:40:34,836
C�nd au disp�rut dinozaurii,
ei au supravie�uit.
472
00:40:35,545 --> 00:40:37,911
Sunt pe P�m�nt de milioane de ani.
473
00:40:38,177 --> 00:40:40,827
Sunt agresivi, ne�ndur�tori...
474
00:40:41,565 --> 00:40:43,745
Armura lor este practic impenetrabil�.
475
00:40:44,230 --> 00:40:46,356
Sunt ca un tanc cu poft� de m�ncare.
476
00:40:47,181 --> 00:40:50,814
Bine. Deci ace�ti crocodili moderni
au supravie�uit celor istorici.
477
00:40:51,513 --> 00:40:52,951
Ce mai caut� pe aici
crocodilul �sta gigantic?
478
00:40:53,805 --> 00:40:56,413
Cred c�...
�i doar presupun...
479
00:40:57,121 --> 00:40:58,454
Au trebuit s� se adapteze
480
00:40:58,714 --> 00:41:00,237
unui habitat subteran.
481
00:41:01,017 --> 00:41:05,156
C�nd meteori�ii �i clima au exterminat
dinozaurii, ei s-au refugiat sub p�m�nt.
482
00:41:06,298 --> 00:41:07,162
�i au supravie�uit.
483
00:41:08,910 --> 00:41:09,746
Mul�umesc.
484
00:41:11,204 --> 00:41:13,478
Trebuie s� omor�m chestia asta
�nainte s� ajung� �n ora�ele mari.
485
00:41:13,578 --> 00:41:14,488
Ce localit��i sunt �n apropiere?
486
00:41:14,581 --> 00:41:16,119
Ei bine, este coasta Californiei, a�a c�
487
00:41:16,219 --> 00:41:19,459
sunt multe zone locuite de surferi,
turi�ti, restaurante...
488
00:41:19,972 --> 00:41:23,250
A�a c� dac� chestia asta se mi�c� repede,
se va intersecta rapid cu civiliza�ia.
489
00:41:24,323 --> 00:41:25,551
- Falk...
- Da, d-le?
490
00:41:26,187 --> 00:41:28,461
Trebuie s� vorbesc cu Gilleghan de la NSA.
491
00:41:29,003 --> 00:41:31,316
Ia leg�tura cu Jack de la Homeland Security.
492
00:41:31,416 --> 00:41:33,187
S-ar putea s� fim nevoi�i
s� chem�m Garda Na�ional�.
493
00:41:33,428 --> 00:41:34,730
- Da, d-le.
- Reynolds...
494
00:41:35,579 --> 00:41:38,727
Am nevoie de lista de ora�e din zon�.
495
00:41:38,762 --> 00:41:43,219
Prima localitate din drum
este Peter's Point.
496
00:41:43,983 --> 00:41:45,740
Este la 5 Km sud.
497
00:41:46,279 --> 00:41:50,932
�n regul�. Trimite trupe de la
Waynimy sau Megu s� asigure intr�rile.
498
00:41:51,844 --> 00:41:53,035
- Maior...
- Da, d-le?
499
00:41:53,070 --> 00:41:54,467
Ia leg�tura cu cei de la
bunc�rul de muni�ii.
500
00:41:55,117 --> 00:41:56,837
Vreau s� arunc �n aer chestia asta.
501
00:41:56,921 --> 00:41:57,721
Da, d-le.
502
00:41:57,803 --> 00:42:01,192
Vreau o list� cu op�iunile
privind puterea mea de foc.
503
00:42:01,834 --> 00:42:04,833
Julie, f�-mi leg�tura telefonic�
cu congresmanul din �inutul �la.
504
00:42:06,358 --> 00:42:07,195
Preg�ti�i-v� de lupt�.
505
00:42:44,119 --> 00:42:45,172
Ce se �nt�mpl�?
506
00:42:48,280 --> 00:42:49,301
Este legal?
507
00:42:50,894 --> 00:42:52,259
De unde �tim noi?
508
00:42:55,535 --> 00:42:56,737
Care este DNPA?
509
00:42:57,112 --> 00:42:58,149
40.49.
510
00:42:58,184 --> 00:43:01,846
D-le, dac� �i p�streaz� direc�ia va ajunge
�n cel mult 10 minute �n Peter's.
511
00:43:02,122 --> 00:43:05,217
�ncerca�i s� evacua�i femeile �i copii.
Ceilal�i s� r�m�n� �n case.
512
00:43:05,726 --> 00:43:07,259
- Mai avem c�teva minute.
- Da, d-le.
513
00:43:07,294 --> 00:43:09,580
- Doctore Perrot, linia 1.
- Mul�umesc, Julie.
514
00:43:25,306 --> 00:43:27,472
Tagert, �i �tim destina�ia...
515
00:43:33,297 --> 00:43:35,112
Trec la planul de rezerv�.
516
00:43:37,935 --> 00:43:39,813
Trebuie s� m� �ntorc �n�untru.
�inem leg�tura.
517
00:43:45,015 --> 00:43:48,034
Folosi�i GPU 28. Ar trebui
s� omoare afurisitul de animal.
518
00:43:48,587 --> 00:43:49,402
Da, d-le.
519
00:44:05,978 --> 00:44:10,019
D-le general, e�ti la c�teva minute
de pierderi mari de vie�i omene�ti.
520
00:44:10,140 --> 00:44:11,849
D-le general...
521
00:44:13,919 --> 00:44:16,945
Vom avea �i pierderi colaterale,
dar �n general, st�m bine...
522
00:44:19,035 --> 00:44:20,286
Haide!
523
00:44:27,308 --> 00:44:28,923
Sta�i �n spate!
524
00:44:28,958 --> 00:44:30,050
Toat� lumea s� stea �n spate.
525
00:44:36,886 --> 00:44:38,198
Poate crocodilul va renun�a.
526
00:44:40,100 --> 00:44:41,428
Crocodilii au o raz� mare de ac�iune.
527
00:44:44,273 --> 00:44:47,083
Renun�� dup� o vreme...
Poate o s�-l ducem prea departe de cuib.
528
00:44:49,594 --> 00:44:50,406
Poate...
529
00:44:57,972 --> 00:44:59,051
Sunt elicoptere Apache.
530
00:44:59,969 --> 00:45:00,909
Echipate complet.
531
00:45:02,120 --> 00:45:03,066
Vin s� ne ia.
532
00:45:06,261 --> 00:45:07,635
O s� ne vad� aici?
533
00:45:09,573 --> 00:45:12,323
Au camere cu infraro�u.
534
00:45:14,499 --> 00:45:15,966
Nu cred c� nu o s� ne vad�.
535
00:45:20,144 --> 00:45:21,828
Practic...
536
00:45:41,931 --> 00:45:43,068
- Stai!
- A�teapt�!
537
00:45:43,585 --> 00:45:44,969
La naiba!
538
00:45:47,106 --> 00:45:47,991
Acum ce facem?
539
00:45:49,021 --> 00:45:51,406
Am �n�eles. D-le,
evacuarea este complet�.
540
00:45:51,441 --> 00:45:52,481
Au �nc�rc�tur� complet�?
541
00:45:53,094 --> 00:45:55,967
Tango Foxtrot, aici Centrul de comand�.
A�i primit �nc�rc�tura?
542
00:45:56,592 --> 00:45:58,812
D-le maior, retrage-�i oamenii
�i po�i �ncepe "focurile de artificii".
543
00:45:58,847 --> 00:46:00,043
�n c�t timp?
544
00:46:00,078 --> 00:46:00,941
Patru minute, d-le.
545
00:46:01,513 --> 00:46:04,787
- D-le, avem r�spuns afirmativ.
- �n regul�. S� �ncepem.
546
00:46:09,963 --> 00:46:11,758
La naiba!
547
00:46:13,044 --> 00:46:15,275
Tango 4, aici Tango 1.
Suntem �n pozi�ie.
548
00:46:15,639 --> 00:46:16,470
Vedem �inta.
549
00:46:18,257 --> 00:46:20,525
Tango 3, aici Centrul de comand�.
550
00:46:21,306 --> 00:46:22,190
La semnalul meu.
551
00:46:24,229 --> 00:46:25,853
Angaja�i-v� �n lupt�.
552
00:46:56,159 --> 00:46:59,068
Tango 3, aici Centrul de comand�.
553
00:47:00,714 --> 00:47:02,656
Confirm�m c� �inta a fost distrus�.
554
00:47:03,838 --> 00:47:04,885
Nicio mi�care, d-le.
555
00:47:04,920 --> 00:47:05,875
Da!
556
00:47:05,910 --> 00:47:06,716
Am reu�it!
557
00:47:07,357 --> 00:47:09,002
- �n regul�!
- Am reu�it!
558
00:47:09,372 --> 00:47:10,508
Toat� lumea, a�i f�cut o treab� bun�.
559
00:47:11,920 --> 00:47:14,137
Se pare c� ai f�cut rost de oase,
doctore Perrot.
560
00:47:14,172 --> 00:47:15,799
�mi convine, d-le general.
561
00:47:27,129 --> 00:47:28,809
Centrul de comand�, aici Alpha 23. Terminat.
562
00:47:32,386 --> 00:47:35,125
Centrul de comand�,
l-a�i nimerit sau doar l-a�i �nfuriat?
563
00:47:37,764 --> 00:47:38,811
Centrul de comand�?
564
00:47:48,096 --> 00:47:48,950
Se mi�c�...
565
00:47:49,433 --> 00:47:50,255
D-le...
566
00:48:03,378 --> 00:48:04,644
Ce?!
567
00:48:05,916 --> 00:48:07,014
Nenorocitul!
568
00:48:15,544 --> 00:48:17,722
�n regul�. Face�i leg�tura cu Alpha 23.
569
00:48:20,018 --> 00:48:22,789
Ia-i de acolo, poate ne pot spune
ceva despre chestia asta.
570
00:49:13,331 --> 00:49:14,965
Am �n�eles. Terminat.
571
00:49:16,557 --> 00:49:18,184
Vine un elicopter s� ne duc� �napoi la baza.
572
00:49:19,185 --> 00:49:20,325
O s� folosim drumul �sta
ca s� ajungem acolo.
573
00:49:21,179 --> 00:49:22,419
S� facem o pauz� acum.
574
00:49:44,785 --> 00:49:46,054
Nu, mul�umesc, �ig�rile ucid.
575
00:49:47,190 --> 00:49:48,760
Da, la fel �i un crocodil de 60 m.
576
00:49:52,455 --> 00:49:54,474
Hei! Stai aici. O s� vin� ajutoare.
577
00:49:55,649 --> 00:49:56,515
Soldat!
578
00:49:59,469 --> 00:50:01,630
De la om la om, stai jos!
579
00:50:02,253 --> 00:50:03,408
Ne ocup�m noi.
580
00:50:04,677 --> 00:50:06,268
Sunt sigur c� so�ul t�u
vrea s� te vad� acas� �n via��.
581
00:50:07,577 --> 00:50:08,377
Soldat!
582
00:50:09,016 --> 00:50:10,285
Unde naiba crezi c� pleci?
583
00:50:10,804 --> 00:50:12,508
Crezi c� te po�i descurca singur�? Tu?
584
00:50:13,169 --> 00:50:13,992
Singur�?
585
00:50:18,194 --> 00:50:21,630
Dumnezeule! E�ti o figur�.
586
00:50:22,796 --> 00:50:25,190
Asta nu are de-a face cu experien�a ta
�n ce prive�te crocodilii...
587
00:50:25,963 --> 00:50:28,110
Cu tot respectul, d-le...
Taci din gur�!
588
00:50:28,655 --> 00:50:32,384
�n primul r�nd, experien�a mea
cu crocodilii ne-a �inut �n via�� p�n� acum.
589
00:50:32,688 --> 00:50:35,606
�n al doilea r�nd, asta nu este o verighet�.
590
00:50:35,757 --> 00:50:36,832
Este un inel de logodn�.
591
00:50:37,169 --> 00:50:41,704
Ce idiot nu �i poate da seama de diferen�a
dintre o verighet� �i un inel de logodn�?
592
00:50:42,790 --> 00:50:43,710
Nu sunt m�ritat�!
593
00:50:44,880 --> 00:50:46,758
Am fost logodit� cu un tip din unitatea mea.
594
00:50:47,392 --> 00:50:48,288
Acum este mort.
595
00:50:48,792 --> 00:50:51,995
Nu vreau s� m� lupt cu crocodilul �sta.
Vreau doar s�-i ajut pe oamenii �ia.
596
00:50:55,675 --> 00:50:56,524
Hei...
597
00:50:59,434 --> 00:51:02,723
Rezolv�m asta. Dar trebuie
s� ne �nt�lnim cu elicopterul, bine?
598
00:51:03,666 --> 00:51:04,754
Ne a�teapt� �napoi la baz�.
599
00:51:05,321 --> 00:51:06,237
Bine.
600
00:51:07,371 --> 00:51:08,205
Perez!
601
00:51:11,964 --> 00:51:12,767
�mi pare r�u.
602
00:51:13,469 --> 00:51:14,302
Nu am �tiut.
603
00:51:46,574 --> 00:51:47,374
- Jack...
- Ce mai faci?
604
00:51:47,584 --> 00:51:48,384
M� bucur s� te v�d.
605
00:51:51,349 --> 00:51:52,291
Cum st�m?
606
00:51:52,326 --> 00:51:54,419
Avem nevoie s� autorizezi Garda Na�ional�.
607
00:51:54,807 --> 00:51:57,177
- Doctore Perrot...
- Arat�-mi situa�ia, d-le general.
608
00:51:59,858 --> 00:52:00,743
Doctorul Perrot la telefon.
609
00:52:01,836 --> 00:52:04,361
Da. Asta este bine. Este foarte bine.
610
00:52:06,110 --> 00:52:07,456
Trebuie s� ��i schimbi direc�ia.
611
00:52:07,864 --> 00:52:10,169
NAS JRB, Los Angeles.
612
00:52:10,814 --> 00:52:12,903
O s� te �nt�lne�ti cu colonelul Jobey.
O s� te a�tepte.
613
00:52:13,883 --> 00:52:14,719
Mul�umesc.
614
00:52:19,870 --> 00:52:21,706
Opre�te. �nc�rca�i-le la loc.
615
00:52:22,084 --> 00:52:23,322
Le mut�m.
616
00:52:23,674 --> 00:52:25,145
Haide�i, trebuie s� le mut�m. Haide�i!
617
00:52:32,049 --> 00:52:34,010
Am asigurat de la linia asta p�n� aici.
618
00:52:35,574 --> 00:52:39,490
�n regul�. Terenul este format
din mla�tini �i p�duri...
619
00:52:39,525 --> 00:52:42,666
Nu este prea mult� popula�ie
de aici p�n� la Oxnards, d-le.
620
00:52:43,458 --> 00:52:45,538
Sunt indicii c� se �ndreapt� c�tre Oxnards?
621
00:52:46,585 --> 00:52:48,064
Este sezonul c�p�unilor, d-le...
622
00:52:48,099 --> 00:52:49,653
Tu cine naiba e�ti?
623
00:52:52,282 --> 00:52:53,702
McCoy, de la NOEA.
624
00:52:53,737 --> 00:52:57,695
Fiule, am o reptile de 10 tone
care se �ndreapt� c�tre zone populate.
625
00:52:58,442 --> 00:53:00,084
Ultimul lucru de care am nevoie
sunt replicile comice.
626
00:53:00,119 --> 00:53:00,983
Ai �n�eles?
627
00:53:01,600 --> 00:53:02,434
Da, d-le.
628
00:53:04,638 --> 00:53:06,537
- Care este situa�ia cu MOHAB?
- MOHAB?
629
00:53:07,066 --> 00:53:07,894
Am anun�at...
630
00:53:08,221 --> 00:53:10,538
Doctore Perrot, ce ucide un crocodil?
631
00:53:10,956 --> 00:53:12,330
De obicei, armele de foc.
632
00:53:12,656 --> 00:53:16,426
Dar nu am mai �nt�lnit armur�
ca a creaturii �steia.
633
00:53:17,155 --> 00:53:19,587
Am putea s� o drog�m.
634
00:53:19,967 --> 00:53:21,034
S� �i d�m cu substan�e chimice,
635
00:53:21,134 --> 00:53:23,325
fie o omoar�, fie o face
s� nu mai reprezinte o amenin�are
636
00:53:23,425 --> 00:53:24,872
p�n� g�sim o cale s� o omor�m.
637
00:53:25,279 --> 00:53:26,867
Despre ce substan�e chimice vorbim?
638
00:53:27,276 --> 00:53:28,608
Recomand Flexidyle.
639
00:53:28,961 --> 00:53:31,158
- Flexidyle?
- Blocheaz� sistemul neuro muscular.
640
00:53:32,552 --> 00:53:35,289
Cum o s�-i administram aceast� substan��?
641
00:53:35,613 --> 00:53:37,228
O facem s� deschid� gura s� zic� "A"?
642
00:53:37,904 --> 00:53:39,843
Nu �i vom putea penetra armura.
643
00:53:39,943 --> 00:53:40,944
C�t ar dura?
644
00:53:41,228 --> 00:53:42,647
Flexidyle este �n form� gazoas�.
645
00:53:42,959 --> 00:53:46,523
Extrem de toxic, dar trebuie eliberat
�n imediata apropiere a �intei.
646
00:53:46,613 --> 00:53:50,259
D-le, dac� eliber�m aceast� substan��
�n apropierea popula�iei,
647
00:53:50,359 --> 00:53:51,458
vor muri oameni.
648
00:53:51,754 --> 00:53:53,536
Avem destul� putere de foc �n stand-by...
649
00:53:54,176 --> 00:53:55,794
Putem s� ne g�ndim �i la op�iunea nuclear�.
650
00:53:55,991 --> 00:53:57,366
Pe t�r�m american?!
651
00:53:57,466 --> 00:54:00,401
Aria de r�sp�ndire este de 2 Km
pentru a fi nociv� pentru oameni.
652
00:54:00,829 --> 00:54:03,133
O putem opri din drum
�i apoi o putem distruge.
653
00:54:03,233 --> 00:54:06,243
Nu sugerez s� facem
un nou soare �n California.
654
00:54:06,947 --> 00:54:08,595
Avem bombe mici...
655
00:54:08,695 --> 00:54:10,244
Nu vorbe�ti serios!
656
00:54:10,784 --> 00:54:12,326
Homeland Securities nu va aproba niciodat�
657
00:54:12,426 --> 00:54:15,186
o bomb� de asemenea m�rime
pe t�r�m american.
658
00:54:15,221 --> 00:54:17,912
S� sper�m c� o va ucide altceva.
659
00:54:17,947 --> 00:54:21,133
�n cel mai r�u caz, o putem atrage �n larg
660
00:54:21,563 --> 00:54:23,003
�i apoi s� o bombard�m nuclear.
661
00:54:23,449 --> 00:54:24,690
Asta ca ultim� solu�ie.
662
00:54:25,734 --> 00:54:27,955
Avem destul Flexidyle
ca s� oprim chestia aia?
663
00:54:27,990 --> 00:54:29,522
Da. 70.000 de unit��i.
664
00:54:29,622 --> 00:54:31,450
Pot face s� fie gata de transport
�n 20 de minute.
665
00:54:31,579 --> 00:54:33,367
O putem ata�a unei rachete?
666
00:54:34,088 --> 00:54:35,522
Diseminare aerodinamic�...
667
00:54:35,721 --> 00:54:39,320
- Sta�i, o nou� arm�? Nu!
- Am veri �n Santa Rosa...
668
00:54:40,647 --> 00:54:44,147
�nt�i vom �ncepe cu faza �nt�i,
apoi vom continua cu MOHAB.
669
00:54:44,247 --> 00:54:48,574
Uita�i... Efectele armelor chimice
depind de condi�iile atmosferice.
670
00:54:48,609 --> 00:54:52,870
Avem de a face cu un v�nt de 70 km/or�
care vine dinspre Sierra Madre.
671
00:54:52,961 --> 00:54:55,015
Evacua�i toate zonele.
Face�i blocaje rutiere.
672
00:54:55,390 --> 00:54:57,310
Pune�i cap�t chestiei �steia
�nainte s� ajung� la Oxnards.
673
00:54:58,326 --> 00:54:59,683
O s�-l arunc�m �n aer pe nenorocitul �sta!
674
00:54:59,889 --> 00:55:00,784
O s� rezolv�m ambele lucruri.
675
00:55:01,187 --> 00:55:04,845
Flexidyle �l va �ncetini, iar MOHAB
se va asigura c� va r�m�ne la p�m�nt.
676
00:55:05,435 --> 00:55:06,300
Sun�-�i b�ie�ii.
677
00:55:06,823 --> 00:55:08,939
Trebuie s� m� ocup de asta.
M� pute�i g�si pe mobil.
678
00:55:09,444 --> 00:55:11,203
Ai zece minute
s�-�i aduci substan�a la baz�.
679
00:55:11,373 --> 00:55:12,608
�ine�i toate liniile libere.
680
00:55:13,642 --> 00:55:14,844
Da, d-le.
D-le general...
681
00:55:40,338 --> 00:55:43,193
- Se �ndreapt� spre Oxnards.
- Cred c� au aflat asta.
682
00:55:44,638 --> 00:55:46,641
Sunt mul�i oameni acolo. Nu e�ti �ngrijorat?
683
00:55:47,478 --> 00:55:49,032
Nu sunt pl�ti�i s� fiu �ngrijorat.
684
00:55:49,782 --> 00:55:51,643
Am alte lucruri mai importante de f�cut.
685
00:55:52,449 --> 00:55:54,633
�n afar� de asta... nu locuiesc acolo...
686
00:55:57,447 --> 00:55:58,458
Unde mergem?
687
00:56:01,745 --> 00:56:02,600
Perez...
688
00:56:04,440 --> 00:56:07,303
Recunosc c� cuno�tin�ele tale
ne-au �inut �n via��.
689
00:56:09,297 --> 00:56:11,235
�tii multe despre crocodili.
690
00:56:12,318 --> 00:56:13,722
Nu am vrut s� glumesc despre asta.
691
00:56:16,761 --> 00:56:17,625
Este �n regul�.
692
00:56:18,373 --> 00:56:19,928
�mi pare r�u, d-le.
693
00:56:26,194 --> 00:56:27,876
Logodnicul t�u a fost acolo?
694
00:56:28,700 --> 00:56:29,596
Da.
695
00:56:41,980 --> 00:56:43,567
Trebuie s� evacu�m ora�ul.
696
00:56:44,049 --> 00:56:46,718
Am evacuat deja Oxnards
�i zonele �nconjur�toare.
697
00:56:47,409 --> 00:56:48,496
A�a de repede?
698
00:56:48,531 --> 00:56:49,866
Guvernul era preg�tit pentru asta.
699
00:56:49,901 --> 00:56:50,760
Pentru asta?!
700
00:56:50,795 --> 00:56:52,375
Terorism �i pu�in timp s� reac�ion�m.
701
00:56:52,700 --> 00:56:54,711
Am �nchis deja majoritatea drumurilor.
702
00:56:55,043 --> 00:56:56,202
Pierderile colaterale?
703
00:56:57,025 --> 00:56:58,542
Facem ce putem �n privin�a asta.
704
00:56:58,968 --> 00:57:01,013
- Locotenente, unde este Flexidyle?
- Aici, d-le.
705
00:57:01,270 --> 00:57:03,093
- �n c�t timp o s�-l intercept�m?
- Patru minute.
706
00:57:03,705 --> 00:57:06,987
- �n c�t timp ajunge �n Oxnards
- �n aproximativ 16 minute, d-le.
707
00:57:07,020 --> 00:57:09,877
- Popula�ia?
- Aproape to�i evacua�i.
708
00:57:10,661 --> 00:57:12,093
E�ti sigur�?
709
00:57:13,039 --> 00:57:15,681
Este o zon� de tranzit...
710
00:57:15,956 --> 00:57:20,245
Asigur�-te c� nu mai este nimeni. O s� avem
necazuri serioase dac� r�m�ne cineva.
711
00:57:20,280 --> 00:57:21,143
Da, d-le.
712
00:57:21,178 --> 00:57:24,022
- �n c�t timp ajunge la popula�ie?
- �n �ase minute.
713
00:57:26,178 --> 00:57:27,514
Este foarte scurt timpul, d-le general.
714
00:57:28,424 --> 00:57:29,989
- Avem aprobarea de la Pre�edinte?
- O avem.
715
00:57:30,702 --> 00:57:33,214
- �n regul�, s� trimitem avioanele.
- Da, d-le.
716
00:58:04,855 --> 00:58:06,214
O s� ajungi la timp?
717
00:58:25,771 --> 00:58:27,430
Am recep�ionat, Tango. La semnalul meu.
718
00:58:27,627 --> 00:58:29,116
- D-le...?
- C�nd sunt siguri c� o s�-l nimereasc�.
719
00:58:29,966 --> 00:58:32,229
Da, d-le.
Tango, aici Centrul de comand�.
720
00:58:32,329 --> 00:58:33,993
C�nd �l ave�i �n vizor, trage�i.
721
00:58:34,128 --> 00:58:35,016
Terminat.
722
00:58:46,922 --> 00:58:50,089
Killo 1, avem avioane �n aer.
Schimba�i pe COM 23.
723
00:58:51,707 --> 00:58:53,191
4, 3...
724
00:59:02,083 --> 00:59:04,440
Tango, aici Centrul de comand�.
Pute�i confirma uciderea?
725
00:59:05,678 --> 00:59:08,205
Tango, aici Centrul de comand�.
Pute�i confirma uciderea?
726
00:59:12,842 --> 00:59:15,243
Tango, aici Centrul de comand�.
Pute�i confirma uciderea?
727
00:59:16,592 --> 00:59:19,755
Tango, aici Centrul de comand�.
Pute�i confirma uciderea �n acest moment?
728
00:59:24,344 --> 00:59:27,125
Confirm�m c� �inta este dobor�t�.
729
00:59:33,160 --> 00:59:35,343
�n regul�. S� aducem
arme mai mari ca s� o omor�m.
730
00:59:35,378 --> 00:59:38,323
Sunt echipe care o s� ajung�
la fa�a locului din clipa �n clip�.
731
00:59:38,423 --> 00:59:41,286
C 1 �i 2 sunt mobilizate
�i vor ajunge �n �apte minute.
732
00:59:41,785 --> 00:59:43,081
10 minute pentru MOHAB, d-le.
733
01:00:14,274 --> 01:00:18,433
- O calitate foarte bun�...
- Este minunat, Mike, cu adev�rat.
734
01:00:21,654 --> 01:00:26,643
- Au ajuns la voi?
- Da, au ajuns...
735
01:00:32,702 --> 01:00:34,208
Minunat. Minunat.
736
01:00:41,796 --> 01:00:44,600
D-le, c�pitanul Lynch �i
soldatul Perez au aterizat.
737
01:00:44,753 --> 01:00:47,725
Du-i la...
738
01:00:49,931 --> 01:00:50,830
Ce este?
739
01:00:52,010 --> 01:00:52,850
Nimic.
740
01:00:53,174 --> 01:00:54,760
Doar c� nu am �ncredere �n chestia asta.
741
01:00:55,382 --> 01:00:57,460
Cu c�t �mi voi face curele
din chestia asta mai repede,
742
01:00:57,728 --> 01:00:58,790
cu at�t mai repede m� voi bucura.
743
01:00:59,161 --> 01:01:00,069
Echipele sunt pe drum.
744
01:01:00,697 --> 01:01:01,648
�mi �nchipui...
745
01:01:02,478 --> 01:01:03,612
- D-le maior...
- Da, d-le?
746
01:01:03,712 --> 01:01:05,556
De ce �nt�rzie C1-30?
747
01:01:05,907 --> 01:01:07,509
�i aducem din Dallas, d-le.
748
01:01:07,797 --> 01:01:10,409
Explozia a fost local�,
dar cel mai apropiat avion...
749
01:01:10,444 --> 01:01:12,503
D-le, ei sunt...
750
01:01:12,538 --> 01:01:14,037
Soldatul Perez �i c�pitanul Lynch.
751
01:01:15,528 --> 01:01:16,330
Pe loc repaus.
752
01:01:18,021 --> 01:01:23,988
Perez, ai raportat de pe teren ca ceea ce
ai v�zut p�reau a fi ou�. Este corect?
753
01:01:24,185 --> 01:01:25,063
Da, d-le.
754
01:01:25,179 --> 01:01:28,464
Spune-mi te rog ca a fost un moment
de nebunie provocat de �oc...
755
01:01:28,564 --> 01:01:32,699
Nu, d-le. Am localizat cuibul crocodilului
�i p�reau s� fie cam 100 de ou�.
756
01:01:33,278 --> 01:01:34,306
Tu le-ai v�zut?
757
01:01:34,654 --> 01:01:36,877
Nu, d-le. Am trecut mai t�rziu
prin aceea�i zon�
758
01:01:37,038 --> 01:01:38,445
�i am v�zut c� fuseser� distruse.
759
01:01:38,742 --> 01:01:40,419
- Distruse?
- Sf�r�mate complet.
760
01:01:40,519 --> 01:01:42,737
- Terminate.
- F�r�mi�ate.
761
01:01:44,840 --> 01:01:45,794
Am g�sit asta.
762
01:01:50,358 --> 01:01:53,127
Niciun semn militar.
Pot fi de la o alt� for��.
763
01:01:54,964 --> 01:01:57,621
Cineva a furat ni�te ou� �i a distrus zona.
764
01:01:57,656 --> 01:01:58,841
La naiba!
765
01:01:58,941 --> 01:02:01,027
F�ce�i-mi leg�tura telefonic�
cu doctorul Perrot, acum!
766
01:02:01,479 --> 01:02:05,058
Henry, trebuie s� ne concentr�m pe atacul
final, s� nu atingem ora�ele americane.
767
01:02:05,566 --> 01:02:07,238
Ne vom descurca mai t�rziu
cu problema asta cu ou�le.
768
01:02:07,563 --> 01:02:09,545
D-le general,
dac� crocodilul urm�re�te ceva?
769
01:02:09,922 --> 01:02:11,433
Dac� �i urm�re�te ou�le?
770
01:02:11,837 --> 01:02:14,180
Crocodilii sunt printre cele
mai defensive animale.
771
01:02:14,215 --> 01:02:16,354
Mai mult, ei atac�
numai c�nd sunt amenin�a�i.
772
01:02:16,744 --> 01:02:19,503
Un crocodil at�t de mare,
simte mirosul de la mul�i km.
773
01:02:20,541 --> 01:02:21,593
Voi doi sunte�i liberi.
774
01:02:33,589 --> 01:02:36,110
- Asta a fost ciudat.
- Politica este �ntotdeauna ciudat�.
775
01:02:36,145 --> 01:02:37,531
Asta nu era despre politic�.
776
01:02:38,929 --> 01:02:40,228
Crezi c� a luat cineva ou�le alea?
777
01:02:41,024 --> 01:02:41,863
Nu �tiu.
778
01:02:42,346 --> 01:02:44,395
Ascult�, m� doare trupul
�n milioane de locuri.
779
01:02:44,626 --> 01:02:46,442
- O s� m� duc acas�.
- Nu vrei s�-l opre�ti?
780
01:02:46,783 --> 01:02:48,983
�ntreaga armat� a S.U.A.
vrea s� omoare chestia aia.
781
01:02:49,510 --> 01:02:51,620
Am nevoie de un du�
�i de c�teva ore de somn.
782
01:03:01,270 --> 01:03:02,959
D-le, se mi�c�.
783
01:03:08,190 --> 01:03:09,884
- At�t a fost?
- �i-a schimbat direc�ia.
784
01:03:09,984 --> 01:03:11,623
Nu se mai �ndreapt� c�tre Oxnards.
785
01:03:12,549 --> 01:03:13,442
�ncotro se �ndreapt�?
786
01:03:13,974 --> 01:03:15,394
D-le, merge c�tre Los Angeles.
787
01:03:15,816 --> 01:03:17,006
- Spre noi?
- Da, d-le.
788
01:03:18,692 --> 01:03:19,691
La naiba!
789
01:03:24,053 --> 01:03:26,339
Nu �tim c�t de repede merge pe ap�.
790
01:03:27,253 --> 01:03:29,206
Trebuie s� avertiz�m
cu privire la decimarea
791
01:03:29,306 --> 01:03:31,564
celei de-a dou� popula�ii
ca m�rime din S.U.A.
792
01:03:31,942 --> 01:03:34,645
Ceea ce �nseamn� c� trebuie s� evacu�m
c�teva milioane de oameni �n 20 de minute.
793
01:03:35,329 --> 01:03:36,684
Este un dezastru nenorocit!
794
01:03:37,745 --> 01:03:39,155
Apa s�rat� �l �ncetine�te?
795
01:03:39,908 --> 01:03:42,972
Nu �tim. Putem �ncerca totu�i.
796
01:03:43,712 --> 01:03:45,306
Armura �l face aproape impenetrabil.
797
01:03:45,527 --> 01:03:47,401
Apa s�rat� �l sl�be�te �n vreun fel?
798
01:03:47,436 --> 01:03:48,726
Din nou, d-le. Nu �tim.
799
01:03:48,966 --> 01:03:51,035
Cred c� nici m�car
savan�ii armatei nu �tiu asta.
800
01:03:51,143 --> 01:03:52,289
A�a ceva este f�r� precedent.
801
01:03:52,342 --> 01:03:53,370
La naiba!
802
01:03:54,221 --> 01:03:56,134
- �l vedem?
- Negativ, d-le.
803
01:03:56,666 --> 01:04:00,335
Parc� am �ncerca s� oprim
o avalan�� cu un semn "Stop"!
804
01:04:00,370 --> 01:04:01,428
Avem nevoie de o strategie.
805
01:04:01,866 --> 01:04:03,092
Avem nevoie de un exterminator.
806
01:04:03,335 --> 01:04:04,362
�sta nu este un r�zboi.
807
01:04:04,865 --> 01:04:06,195
Inamicul este un afurisit de animal!
808
01:04:08,483 --> 01:04:10,767
Totul const� �n strategie.
809
01:04:12,012 --> 01:04:16,356
Trebuie s�-i spun Pre�edintelui S.U.A.
c� ora�ul Los Angeles va fi atacat.
810
01:04:18,745 --> 01:04:19,896
Este peste tot la �tiri.
811
01:04:23,612 --> 01:04:24,544
Da, m-ai auzit.
812
01:04:25,192 --> 01:04:26,798
Nu �tiu cum a aflat, dar a aflat.
813
01:04:27,950 --> 01:04:30,048
Are avantajul
a 10 milioane de ani de instinct.
814
01:04:30,714 --> 01:04:32,049
Trebuie s�-i scoatem de acolo, acum.
815
01:04:35,001 --> 01:04:36,427
Trebuie s� mut�m ou�le acum.
816
01:04:37,400 --> 01:04:38,375
Avem trei minute.
817
01:04:39,281 --> 01:04:42,790
Preg�te�te transportul �n 10 minute.
818
01:04:49,391 --> 01:04:50,359
Henry...
819
01:04:51,759 --> 01:04:52,880
Tocmai am fost informat...
820
01:04:53,612 --> 01:04:57,035
O opera�iune secret�...
S-au asigurat ou�le la o baz� secret�.
821
01:04:57,661 --> 01:04:59,850
Pentru cercet�ri �n leg�tur� cu ap�rarea.
822
01:05:00,665 --> 01:05:01,534
Unde sunt acum ou�le?
823
01:05:01,976 --> 01:05:04,877
Sunt �inute �ntr-un loc al NAS,
la periferia ora�ului Los Angeles.
824
01:05:14,284 --> 01:05:16,088
Nu �tiu...
825
01:05:16,745 --> 01:05:18,467
Deci le folosim ca s� �l oprim?
826
01:05:19,001 --> 01:05:22,227
Acum c� �tim c� �l intereseaz�,
putem face un plan ca s� �l omor�m.
827
01:05:22,872 --> 01:05:25,365
C1-33 decoleaz� la 23:00.
828
01:05:25,465 --> 01:05:26,797
Cu ou�le.
829
01:05:27,343 --> 01:05:28,793
At�t am fost autorizat s� ��i spun.
830
01:05:29,406 --> 01:05:31,092
Tot s-ar putea s� intre �n ora�.
831
01:05:31,543 --> 01:05:35,311
�tiu. Vom transporta ou�le
pe o insul�, departe de S.U.A.
832
01:06:12,112 --> 01:06:14,454
Probabil te vor intercepta.
833
01:06:14,489 --> 01:06:16,426
F� tot ce po�i
ca s� �mpiedici s� fie distruse.
834
01:06:16,461 --> 01:06:18,736
- D-n�, ou�le...
- M� bazez pe tine.
835
01:06:19,517 --> 01:06:20,317
Da, d-n�.
836
01:06:20,370 --> 01:06:23,715
Bine, du-le acolo. O s� te a�tepte C1-30.
837
01:06:24,373 --> 01:06:26,533
Dac� totul merge bine,
ne vedem �n dou� zile.
838
01:06:26,801 --> 01:06:27,684
Da, d-n�.
839
01:06:28,377 --> 01:06:29,200
Plec�m.
840
01:06:46,264 --> 01:06:49,296
Sunt �anse foarte mari
ca ou�le s� nu supravie�uiasc�.
841
01:06:51,539 --> 01:06:55,737
Da. Am asigurat opera�iunea.
Unul este la mine.
842
01:06:58,898 --> 01:07:03,749
D-le, compozi�ia armurii �steia...
Este indestructibil�.
843
01:07:04,967 --> 01:07:07,495
Ar putea s� avanseze
construc�ia blindajelor militare
844
01:07:08,136 --> 01:07:10,249
cu 50, 60, 100 de ani.
845
01:07:12,131 --> 01:07:13,109
�n�eleg.
846
01:07:14,795 --> 01:07:16,931
Sunt de acord. Da, d-le, este vorba de ADN.
847
01:07:17,031 --> 01:07:17,906
Ou�le...
848
01:07:20,201 --> 01:07:21,730
Eu v� mul�umesc, d-le Pre�edinte.
849
01:07:31,818 --> 01:07:33,274
Suntem foarte aproape
s� pierdem ora�ul Los Angeles.
850
01:07:33,749 --> 01:07:36,087
Pe jos dureaz� 28 de minute.
Dac� merge pe coast�...
851
01:07:36,088 --> 01:07:36,956
68 de minute.
852
01:07:37,056 --> 01:07:37,971
C�nd va ajunge �n zonele populate?
853
01:07:38,354 --> 01:07:39,962
Majoritatea civililor sunt pleca�i.
854
01:07:40,655 --> 01:07:43,893
Evident, devine mai concentrat
pe m�sur� ce se apropie de Los Angeles.
855
01:07:44,889 --> 01:07:47,896
D-le, putem folosi explozibili.
856
01:07:48,256 --> 01:07:49,800
Mul�umesc, McCoy.
Avem ceva �n aer?
857
01:07:49,835 --> 01:07:51,379
�apte avioane Hornet
�i trei Black Hawk, d-le.
858
01:07:51,692 --> 01:07:52,858
Toate au muni�ii la bord.
859
01:07:53,467 --> 01:07:54,534
A naibii armur�...
860
01:07:56,981 --> 01:07:57,865
Un tanc perfect...
861
01:07:59,887 --> 01:08:00,977
O ma�in� perfect�.
862
01:08:01,482 --> 01:08:03,055
Cum st�m cu evacuarea?
863
01:08:03,692 --> 01:08:06,709
- Nu trebuie s� ne fie fric� c� nu s-a aflat
- De ce?
864
01:08:07,692 --> 01:08:09,068
A f�cut asta presa pentru noi.
865
01:08:10,350 --> 01:08:11,235
Este peste tot la �tiri.
866
01:08:21,528 --> 01:08:22,351
La naiba!
867
01:08:26,521 --> 01:08:28,819
Spune�i-le idio�ilor s� nu stea pe str�zi.
868
01:08:28,854 --> 01:08:30,827
Parc� se servesc ca m�ncare chestiei �leia.
869
01:08:31,149 --> 01:08:34,055
D-le maior, chiar acum decoleaz� un C1-33.
870
01:08:34,363 --> 01:08:35,409
Trebuie s�-l oprim.
871
01:08:35,444 --> 01:08:37,284
Ia-i �nc�rc�tura, �ncarc-o �ntr-un camion.
872
01:08:37,384 --> 01:08:40,018
Este singura cale ca s� �i controlam
drumul, dac� vrea s� �i ia ou�le �napoi.
873
01:08:40,984 --> 01:08:42,714
Am pierdut crocodilul, d-le.
A intrat din nou �n ap�.
874
01:08:42,749 --> 01:08:45,271
- �n c�t timp?
- �n aproximativ dou� minute.
875
01:08:45,961 --> 01:08:49,085
D-le maior, trebuie s� lovim
chestia asta cu tot ce avem,
876
01:08:49,185 --> 01:08:51,436
�nainte s� ias� din afurisita aia de ap�.
877
01:08:51,471 --> 01:08:52,271
Da, d-le.
878
01:08:53,899 --> 01:08:55,759
Despre ce vorbe�ti? D�-mi pozi�ia.
879
01:08:55,794 --> 01:08:57,742
Se pare c� este la linia de coast�
a localit��ii Santa Monica.
880
01:08:59,216 --> 01:09:00,016
Unde sunt cei de la MOHAB?
881
01:09:00,214 --> 01:09:01,897
I-am �ndrumat c�tre Los Angeles.
882
01:09:05,564 --> 01:09:09,112
Nu te rog, Jack. Suntem
�n aceea�i barc�. Trebuie s�-l oprim.
883
01:09:09,147 --> 01:09:10,816
McCoy, preg�te�te zona de atac.
884
01:09:10,895 --> 01:09:12,358
D-le maior, preg�te�te-�i b�ie�ii.
885
01:09:26,177 --> 01:09:28,608
Hei! Perez! Perez!
886
01:09:32,723 --> 01:09:33,538
Ce se �nt�mpl�?
887
01:09:40,154 --> 01:09:40,994
Vine �n ora�.
888
01:09:42,200 --> 01:09:45,350
- Tot se mi�c�.
- Ce mai avem, d-le maior?
889
01:09:45,730 --> 01:09:47,937
Avem un atac major la sol
�n momentul �sta, d-le.
890
01:09:48,237 --> 01:09:49,449
F�r� succes.
891
01:09:59,842 --> 01:10:01,843
D-le, crocodilul a ie�it din ap�.
892
01:10:01,878 --> 01:10:02,714
La naiba!
893
01:11:10,254 --> 01:11:11,330
Unde s� te duc, soldat?
894
01:11:12,046 --> 01:11:12,846
�n centru.
895
01:11:13,296 --> 01:11:15,242
Nu, este prea periculos �n centru.
896
01:11:20,193 --> 01:11:22,071
Nu am spus c� nu este. Du-m� acolo.
897
01:11:23,003 --> 01:11:24,544
S� mai ia naiba!
898
01:11:30,144 --> 01:11:31,092
Tu unde mergi?
899
01:11:31,559 --> 01:11:33,797
Cu tine. Trebuie s� v�d asta.
900
01:11:40,341 --> 01:11:41,275
Ne ocup�m de asta, d-le.
901
01:11:41,362 --> 01:11:43,269
Homeland Securities
a declarat-o zon� calamitat�.
902
01:11:43,620 --> 01:11:45,301
Avem echipe de urgen�� care le spun
celor care nu �i-au p�r�sit locuin�ele
903
01:11:45,401 --> 01:11:46,932
s� stea �n�untru.
904
01:11:47,258 --> 01:11:48,067
Sunt asculta�i?
905
01:11:49,703 --> 01:11:50,579
Dvs. a�a a�i face?
906
01:11:51,446 --> 01:11:52,903
Este �n zona pie�ii.
907
01:11:53,352 --> 01:11:54,709
Ce rezerve avem?
908
01:11:54,841 --> 01:11:57,366
Avem 35 de oameni din Garda Na�ional�
care vin la fiecare 12 minute.
909
01:11:57,623 --> 01:11:58,912
Vor fi 2.000 p�n� diminea��.
910
01:12:00,556 --> 01:12:05,096
�n regul�. Bloca�i strada 3 �i Tempela.
Vreau s� o ducem �n zona portului L.A.
911
01:12:05,412 --> 01:12:06,370
S� o ducem �n ap�?
912
01:12:06,605 --> 01:12:09,164
Dac� �i place apa dulce
�i o ducem �n apa s�rat�,
913
01:12:09,264 --> 01:12:12,245
ne putem folosi
de oportunitatea asta s� o �ncetinim.
914
01:12:14,034 --> 01:12:15,620
Poate ar fi mai bine
s� o �ntreb�m pe doctorul Perrot...
915
01:12:15,720 --> 01:12:20,120
Doctorul Perrot este motivul pentru care
chestia asta a ajuns p�n� aici.
916
01:12:20,934 --> 01:12:22,590
Nu putem avea �ncredere �n ea.
917
01:12:24,312 --> 01:12:26,471
Dar, d-le, dac� o ducem c�tre ap�...
918
01:12:26,571 --> 01:12:31,118
Este cea mai bun� �ans� a noastr�.
O putem duce �n larg unde o putem ucide.
919
01:14:14,674 --> 01:14:16,424
Dac� chestia asta chiar �i caut� ou�le,
920
01:14:17,514 --> 01:14:18,586
poate o putem �ndep�rta.
921
01:14:19,319 --> 01:14:20,843
S� o p�c�lim, p�n� vine MOHAB.
922
01:14:21,261 --> 01:14:22,477
S� folosim ou�le ca momeal�.
923
01:14:43,766 --> 01:14:45,811
Spune�i-le tuturor s� se mi�te, acum!
924
01:15:21,912 --> 01:15:22,925
Trebuie s� g�sim un ad�post.
925
01:15:23,597 --> 01:15:25,719
A�teapt�. Ou�le. κi caut� ou�le.
926
01:15:29,713 --> 01:15:31,147
�ncearc� s�-l am�geasc� s� intre �n ocean.
927
01:15:31,812 --> 01:15:34,485
De ce? S� mai c�tige o zi?
S� mai distrug� un ora�?
928
01:15:35,245 --> 01:15:36,385
Am�ndou�...
929
01:15:36,780 --> 01:15:40,526
Nu poate tr�i. Mi-a ucis logodnicul.
Blestem��ia aia trebuie s� moar�.
930
01:15:41,453 --> 01:15:42,391
Ce ai s� faci?
931
01:15:48,567 --> 01:15:49,661
�i-am spus!
932
01:16:01,566 --> 01:16:02,696
Ce faci?
933
01:16:03,676 --> 01:16:04,512
Datoria.
934
01:16:18,381 --> 01:16:20,700
- D-le...?
- Lini�te�te-te, soldat.
935
01:17:03,995 --> 01:17:06,597
La naiba! Am uitat...
936
01:17:10,911 --> 01:17:11,754
Foarte bine.
937
01:17:28,654 --> 01:17:30,131
A�teapt� aici!
938
01:17:48,674 --> 01:17:49,787
Ia aia!
939
01:18:17,392 --> 01:18:18,384
Ataca�i!
940
01:18:24,247 --> 01:18:26,252
Trei, doi, unu...
941
01:19:01,428 --> 01:19:02,319
La semnalul meu.
942
01:19:04,919 --> 01:19:06,170
Aten�ie, foc!
943
01:19:14,288 --> 01:19:15,400
Lynch, Perez...
944
01:19:15,716 --> 01:19:17,757
M�ine diminea�� �n biroul meu!
945
01:19:19,337 --> 01:19:21,023
Apropo, a�i f�cut o treab� bun�.
946
01:19:30,058 --> 01:19:30,909
Ce-�i face piciorul?
947
01:19:31,457 --> 01:19:32,318
Nu a�a r�u.
948
01:19:32,864 --> 01:19:33,696
A� avea nevoie de o b�utur�.
949
01:19:36,124 --> 01:19:37,173
Ai avea nevoie de un spital.
950
01:19:37,710 --> 01:19:38,835
Da, c�ndva...
951
01:19:39,490 --> 01:19:42,058
Bine, dar fac cinste.
952
01:19:52,455 --> 01:19:58,445
Subtitrare realizat� de Avocatul31
avocatul31@yahoo.com
73476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.