All language subtitles for www_RegieLive_ro_SUPERCROC_2007_1CD_.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,744 --> 00:00:49,340 La naiba, Perez! Nu �mi pas� de flori. 2 00:00:49,553 --> 00:00:50,844 De ce mi-ar p�sa? 3 00:00:51,068 --> 00:00:52,988 Pentru c�... �mi pas� mie? 4 00:00:53,140 --> 00:00:55,288 Deci pentru c� ��i pas� �ie ar trebui s� �mi pese �i mie? 5 00:00:55,893 --> 00:00:57,222 A�a ar trebui. 6 00:00:58,381 --> 00:00:59,825 �ie ��i pas� de ce �mi pas� mie? 7 00:01:01,035 --> 00:01:02,898 Probabil... c� nu... 8 00:01:03,243 --> 00:01:04,362 Asta este bun�! 9 00:01:06,533 --> 00:01:07,990 Vrei s�-l invi�i pe Danny? 10 00:01:09,337 --> 00:01:11,029 Da, de ce nu l-a� invita? 11 00:01:11,714 --> 00:01:13,837 Pentru c� s-a culcat cu sora ta. 12 00:01:14,479 --> 00:01:15,349 �i...? 13 00:01:15,893 --> 00:01:17,816 - �i? - �i?! 14 00:01:18,224 --> 00:01:19,101 Nu mai este o feti��. 15 00:01:20,219 --> 00:01:21,990 A fost o desp�r�ire ur�t�. 16 00:01:22,337 --> 00:01:23,212 Nu, nu a fost. 17 00:01:24,531 --> 00:01:26,200 Sora ta a fost distrus�. 18 00:01:27,227 --> 00:01:28,404 Nu mai este o feti��. 19 00:01:35,586 --> 00:01:37,611 Tu vorbe�ti cu sora ta? 20 00:01:38,979 --> 00:01:40,580 Da. De ce? 21 00:01:40,882 --> 00:01:42,180 Nu �l invit�m pe Danny. 22 00:01:42,415 --> 00:01:43,303 Bine. 23 00:01:44,235 --> 00:01:45,721 Este prietenul t�u cel mai bun. 24 00:01:45,834 --> 00:01:46,638 �i? 25 00:01:48,348 --> 00:01:50,226 Nu vrei s� vin� la nunta noastr�? 26 00:01:51,532 --> 00:01:53,074 Va fi fericit s� nu vin�. 27 00:01:55,064 --> 00:01:56,966 O s� organizeze o petrecere a burlacilor foarte frumoas�. 28 00:01:57,453 --> 00:01:58,360 Stai... 29 00:03:10,435 --> 00:03:12,012 Uita�i-v� la locul �sta nenorocit. 30 00:03:13,322 --> 00:03:14,954 Nu este un loc bun pentru o recep�ie, nu? 31 00:03:16,058 --> 00:03:16,889 La naiba! Sigur c� nu. 32 00:03:17,250 --> 00:03:19,216 Sunt numai ��n�ari �i �erpi aici... 33 00:03:21,685 --> 00:03:23,315 Da, �mi aminte�te de cas�... 34 00:03:23,926 --> 00:03:26,055 A�a vrei s� m� faci ner�bd�tor s� �i cunosc pe p�rin�ii t�i? 35 00:03:27,795 --> 00:03:30,845 Ai grij�, tata fumeaz� pip� care alung� g�nganiile. 36 00:03:34,208 --> 00:03:36,225 Red, Jackson, privirea �nainte! 37 00:03:38,897 --> 00:03:39,936 Nu face�i zgomot. 38 00:03:40,031 --> 00:03:41,078 Sergent... 39 00:03:42,103 --> 00:03:44,034 Hei, cum de eu nu am primit �nc� invita�ie? 40 00:03:44,126 --> 00:03:47,219 Nu o s� prime�ti, soldat. Dac� avem nevoie de �nc� un chelner, o s� te sun. 41 00:03:47,795 --> 00:03:49,814 - Jackson? - Ce este? 42 00:04:00,346 --> 00:04:02,622 Nici nu am anun�at invita�ii. 43 00:04:03,949 --> 00:04:05,209 Nu este un secret. 44 00:04:06,056 --> 00:04:08,405 Vorbeam cu Tank �n timpul slujbei despre asta.. 45 00:04:08,911 --> 00:04:10,478 Ar trebui s� ave�i o nunt� numai cu desert. 46 00:04:12,977 --> 00:04:13,809 Mul�umesc... 47 00:04:14,899 --> 00:04:16,298 Cum arat� o nunt� cu desert? 48 00:04:16,905 --> 00:04:18,193 �tii, s�ri�i peste mas�.. 49 00:04:20,011 --> 00:04:21,890 Oricum toat� lumea se pl�nge de m�ncarea servit�. 50 00:04:22,422 --> 00:04:23,732 Cheltui�i bani numai pe desert. 51 00:04:23,867 --> 00:04:26,857 Este mai economic �i toat� lumea o s� plece fericit�. 52 00:04:32,246 --> 00:04:34,024 Chiar este o idee bun�. 53 00:04:34,772 --> 00:04:35,678 Este �i mai ieftin... 54 00:04:36,156 --> 00:04:37,039 Hei! 55 00:04:49,147 --> 00:04:50,440 Cum o s� facem asta? 56 00:04:51,549 --> 00:04:53,787 Unul dintre noi va trebui s� se transfere la o alt� unitate. 57 00:04:55,021 --> 00:04:56,020 �mi place unitatea asta. 58 00:04:56,359 --> 00:04:57,168 �i mie. 59 00:04:57,814 --> 00:04:59,105 Am fost �n toate... 60 00:05:01,957 --> 00:05:02,976 cele 44... 61 00:05:03,884 --> 00:05:06,007 Putem face skandenberg. Cine pierde... 62 00:05:09,374 --> 00:05:10,942 D-le sergent, radarul nu mai merge. 63 00:05:12,908 --> 00:05:15,024 Uit�-te la zona din imediata apropiere, Jackson. 64 00:05:15,349 --> 00:05:16,225 Da, d-le. 65 00:05:20,591 --> 00:05:21,532 Ceva? 66 00:05:22,117 --> 00:05:22,917 Nimic. 67 00:05:24,033 --> 00:05:25,279 Misiunea continu�. 68 00:05:39,214 --> 00:05:40,479 De ce a f�cut asta, d-le sergent? 69 00:05:41,696 --> 00:05:43,256 A �nnebunit, Perez... 70 00:06:27,309 --> 00:06:29,004 Nu am experien�� tehnic�. 71 00:06:29,132 --> 00:06:30,351 Ai citit reviste tehnice. 72 00:06:30,518 --> 00:06:31,978 Asta nu te face un expert. 73 00:06:32,013 --> 00:06:33,797 Nu ai mul�i prieteni, nu-i a�a? 74 00:06:33,927 --> 00:06:34,727 �l am pe Danny. 75 00:06:34,758 --> 00:06:36,916 Nu o s� mai fie dup� ce nu o s�-l invi�i la nunta noastr�. 76 00:06:37,302 --> 00:06:41,251 Este adev�rat, dar... Dac� vrei s�-l invit�m bine, dac� nu, bine. 77 00:06:41,286 --> 00:06:42,783 De ce ��i pas� ce cred eu? 78 00:06:43,082 --> 00:06:44,931 Pentru c� dac� ��i pas� �ie, �mi pas� �i mie. 79 00:07:03,433 --> 00:07:04,831 M-am s�turat de asta. 80 00:07:08,355 --> 00:07:09,575 O s� vorbesc cu Julie disear�. 81 00:07:28,568 --> 00:07:30,857 Ar putea fi un fir dezlipit. S� dispar� de pe radar... 82 00:07:32,882 --> 00:07:34,544 Au �ncercat s�-l foloseasc� la suprafa��? 83 00:07:35,835 --> 00:07:37,886 Altfel de unde s� �tie dac� func�ioneaz� �n ad�nc... 84 00:07:38,748 --> 00:07:39,951 Da, d-le... 85 00:07:41,276 --> 00:07:42,116 Da, d-le. 86 00:08:14,451 --> 00:08:15,339 La naiba! 87 00:08:16,818 --> 00:08:19,739 Centrul de comand�... ne auzi�i? 88 00:08:38,678 --> 00:08:40,344 Fornyck! 89 00:08:53,928 --> 00:08:55,979 Alpha 23, aici Centrul de comand�. Recep�ionezi? 90 00:09:00,503 --> 00:09:02,651 Alpha 23, aici este Centrul de comand�... 91 00:09:02,751 --> 00:09:04,313 Alpha 23, aici este Centrul de comand�. Recep�ionezi? 92 00:09:04,998 --> 00:09:07,197 Alpha 23, aici Centrul de comand�. Recep�ionezi? 93 00:09:07,548 --> 00:09:09,720 Alpha 23, aici Centrul de comand�. Recep�ionezi? 94 00:09:10,397 --> 00:09:12,504 Alpha 23, aici Centrul de comand�. Recep�ionezi? 95 00:09:12,686 --> 00:09:14,235 Am pierdut semnalul soldatului Fornyck. 96 00:09:14,270 --> 00:09:15,634 - Ce se �nt�mpl�? - Dumnezeule! 97 00:09:16,862 --> 00:09:18,349 Locotenente, care este starea soldatului Fornyck? 98 00:09:20,001 --> 00:09:21,967 D-le maior, nu �nregistr�m semnalul lui. 99 00:09:22,798 --> 00:09:24,048 Ce naiba era aia? 100 00:09:24,831 --> 00:09:26,973 Maior, spune-le celor din Killo 1 s� intre �n forma�ia Fox. 101 00:09:29,225 --> 00:09:30,537 Cheam�-l pe generalul Langen. 102 00:09:30,572 --> 00:09:31,372 Acum! 103 00:09:31,599 --> 00:09:32,456 Da, d-le. 104 00:09:44,946 --> 00:09:46,009 Nici m�car un val mic... 105 00:09:46,452 --> 00:09:47,507 S-ar putea s� nu mai fie �n ap�. 106 00:09:48,659 --> 00:09:49,703 S� se fi dus �n p�dure? 107 00:10:03,062 --> 00:10:03,899 Aten�ie! 108 00:10:03,934 --> 00:10:05,553 D-le maior, l-ai g�sit pe b�iat? 109 00:10:05,666 --> 00:10:06,709 Situa�ia nu arat� prea bine, d-le. 110 00:10:07,293 --> 00:10:08,741 Avem echipa Killo 1 pe teren �n recunoa�tere. 111 00:10:09,133 --> 00:10:10,051 Se apropie de �int�. 112 00:10:10,186 --> 00:10:11,654 Radarul nu mai indic�. 113 00:10:12,413 --> 00:10:15,513 I-am trimis pe cei din Killo 1 s�-i ajute. 114 00:10:15,969 --> 00:10:17,140 D-le, a ap�rut din nou. 115 00:10:17,543 --> 00:10:18,656 La cine te referi? 116 00:10:19,652 --> 00:10:21,558 Nu �l putem localiza exact. 117 00:10:21,707 --> 00:10:24,218 Apare, dispare... �n locuri diferite. 118 00:10:24,524 --> 00:10:27,304 Avem vreo idee despre ce este �i ce caut� pe p�m�nt american? 119 00:10:27,786 --> 00:10:30,019 �n acest moment nu presupunem nimic. 120 00:10:30,054 --> 00:10:33,231 McCoy este pe teren, iar Reynolds �n atmosfer�. 121 00:11:08,796 --> 00:11:11,396 �n regul�. Ce zice oscilograful de asta? 122 00:11:11,683 --> 00:11:15,232 Ei bine, avem un cutremur de 6.1 pe coridorul USGS, 123 00:11:15,267 --> 00:11:16,765 la 20 de Km vest de... 124 00:11:20,376 --> 00:11:24,316 Acum trei zile, la ora 21.32, �n Oceanul Pacific 125 00:11:24,437 --> 00:11:28,564 a fost un cutremur la ad�ncimea de 350 Km. 126 00:11:29,634 --> 00:11:31,237 Are vreo leg�tur� cu asta? 127 00:11:31,541 --> 00:11:32,426 Este posibil. 128 00:11:32,461 --> 00:11:34,020 D-le, NASA l-a localizat aici, 129 00:11:34,583 --> 00:11:36,418 la 7 Km de Santa Barbara. 130 00:11:36,885 --> 00:11:39,625 Aici avem st�nci obi�nuite, 131 00:11:39,660 --> 00:11:41,171 din mezozoic. 132 00:11:41,347 --> 00:11:45,228 Aici este o zon� foarte erodabil� foarte veche. 133 00:11:45,294 --> 00:11:49,998 Trepida�iile de genul �sta pot cauza o mi�care masiv� a rocilor, d-le. 134 00:11:50,732 --> 00:11:52,178 Deci poate fi din cauza cutremurului? 135 00:11:52,289 --> 00:11:54,354 Ar putea fi un fel de explozie subteran�? 136 00:11:54,877 --> 00:11:56,174 S� se fi ridicat ceva la suprafa��? 137 00:11:56,705 --> 00:11:58,841 P�m�ntul este moale, este foarte posibil. 138 00:12:44,228 --> 00:12:45,608 Probabil nu trebuie s� ne �ngrijor�m, d-le general. 139 00:12:46,123 --> 00:12:46,989 D-le general... 140 00:12:48,339 --> 00:12:49,207 Leah... 141 00:12:49,797 --> 00:12:51,849 Nu �tiam c� ave�i un bunker �n centrul ora�ului Los Angeles. 142 00:12:52,367 --> 00:12:55,254 V�d c� ne-am bucurat de soarele californian, nu-i a�a? 143 00:12:55,459 --> 00:12:56,442 S�pt�m�na viitoare. 144 00:12:56,477 --> 00:12:58,824 �n momentul �sta, iau probe de sol din Gaviorta. 145 00:12:59,736 --> 00:13:01,568 Doctore Perrot, ��i mul�umesc c� ai venit. 146 00:13:01,603 --> 00:13:02,822 �l a�teptam pe Jack. 147 00:13:03,121 --> 00:13:07,358 Nu ar fi fost dr�gu� ca �eful t�u �i �eful meu s� se �mpace a s� salveze lumea? 148 00:13:07,393 --> 00:13:08,572 Deci, despre ce este vorba? 149 00:13:08,814 --> 00:13:11,294 Garda Na�ional� Aerian� a �nregistrat asta acum patru zile. 150 00:13:13,676 --> 00:13:14,554 Din aer? 151 00:13:20,185 --> 00:13:21,465 D-le general, �inta se mi�c�. 152 00:13:22,460 --> 00:13:25,467 - Viteza? - Foarte mic�. Se �ndreapt� c�tre... 153 00:13:27,713 --> 00:13:29,025 Se deplaseaz� la greutatea aia? 154 00:13:29,614 --> 00:13:31,323 Te g�nde�ti c� este un animal? 155 00:13:31,358 --> 00:13:34,057 Ne uit�m aici la ceva mai mare dec�t 18 balene... 156 00:13:34,199 --> 00:13:36,416 - Da, nu este animal. - Ce fel de protec�ie au? 157 00:13:36,906 --> 00:13:39,268 - Veste de kevlar... - Nu... nu... 158 00:13:39,713 --> 00:13:40,820 La ce te g�nde�ti? 159 00:13:40,855 --> 00:13:42,327 Se mi�c� organic. 160 00:13:44,109 --> 00:13:46,080 Poate nu este un animal, ci mai multe. 161 00:13:46,180 --> 00:13:47,952 Poate un roi de albine... 162 00:13:48,185 --> 00:13:48,992 Albine?! 163 00:13:49,139 --> 00:13:52,156 Sistemul RACI SICO al S.U.A... Este posibil. 164 00:13:52,388 --> 00:13:55,725 S-au mai �nt�lnit cazuri �n centrul Europei... 165 00:13:57,199 --> 00:13:58,268 Dar a�a ceva?! 166 00:14:08,124 --> 00:14:08,957 La naiba! 167 00:14:10,533 --> 00:14:11,394 Druid! 168 00:14:31,791 --> 00:14:33,835 - Cred c� este timpul s� plec�m. - Sergentul Druid... 169 00:14:33,921 --> 00:14:36,219 C�nd ajungem la Centrul de comand�, o s� trimitem o alt� unitate aici. 170 00:14:37,499 --> 00:14:39,745 Uite, nu am s� risc ca ce este aici s�-�i fac� ceva. 171 00:14:40,134 --> 00:14:41,608 Plec�m am�ndoi. Acum! 172 00:14:49,484 --> 00:14:50,995 - �nc� unul... - Mort?! 173 00:14:51,095 --> 00:14:51,895 - Ce?! - La naiba! 174 00:14:53,022 --> 00:14:57,986 Longitudinea 34.06', latitudinea 119.06'. 175 00:14:58,253 --> 00:14:59,674 - Unde este asta? - L�ng� Point Mugu. 176 00:15:00,093 --> 00:15:03,025 La sud de el. �n mla�tin�. Cred c� este pe r�ul Sisquoc. 177 00:15:03,080 --> 00:15:04,259 Spune-mi despre r�ul �sta. 178 00:15:04,459 --> 00:15:05,717 Are lungimea de 70 de Km. 179 00:15:06,436 --> 00:15:08,268 Izvor�te din Mun�ii Rafael. 180 00:15:08,367 --> 00:15:09,658 Sunt b�tina�i acolo? 181 00:15:10,246 --> 00:15:11,728 Nu, nu este locuit. 182 00:15:12,099 --> 00:15:14,599 Se �nt�lne�te cu un alt r�u �i se vars� �n Pacific. 183 00:15:14,997 --> 00:15:19,678 Aici am... Nu, am gre�it... 184 00:15:20,160 --> 00:15:21,638 D-le general, oamenii t�i nu sunt preg�ti�i. 185 00:15:21,876 --> 00:15:24,343 R�m�n acolo. Avem un om care ne lipse�te. 186 00:15:24,716 --> 00:15:25,908 Echipa ta este �n pericol. 187 00:15:26,171 --> 00:15:27,908 Nu sunt preg�ti�i pentru asta, d-le general. 188 00:15:28,008 --> 00:15:30,343 Dac� chestia asta este organic�, dac� este �n via��... 189 00:15:30,378 --> 00:15:31,221 Ce, g�ng�nii? 190 00:15:31,261 --> 00:15:33,948 D-le, nimic nu indic� c� este ceva viu acolo. 191 00:15:33,983 --> 00:15:35,398 R�ul �la este secat �n majoritatea anului. 192 00:15:35,498 --> 00:15:36,477 Nu mai este. 193 00:15:36,698 --> 00:15:40,591 D-le general, un pr�d�tor a decimat ecosistemul �n zona asta 194 00:15:40,691 --> 00:15:42,105 �i ��i omoar� trupele. 195 00:15:45,099 --> 00:15:46,552 - S� mai a�tept�m. - Nu avem timp. 196 00:15:50,064 --> 00:15:51,179 �nchide naibii aia, Jackson. 197 00:15:52,288 --> 00:15:54,056 Am �n�eles. Aici Killo 1. 198 00:15:54,304 --> 00:15:56,626 Sergentul Druid este �n ap�... 199 00:15:56,963 --> 00:15:58,659 Trebuie s� v� spun c� suntem �inte sigure aici. 200 00:15:59,028 --> 00:16:01,726 O s� ne �nt�lnim cu Alpfa 23 �i avem nevoie de ajutor. 201 00:16:02,422 --> 00:16:04,945 Trimite�i echipa Alpha 23. 202 00:16:10,072 --> 00:16:12,134 Celia, ce naiba faci? 203 00:16:12,718 --> 00:16:14,199 Trebuie s� mergem la coordonate... 204 00:16:14,657 --> 00:16:15,895 Prive�te. 205 00:16:30,603 --> 00:16:32,441 Centrul de comand�, recep�iona�i asta? 206 00:16:37,501 --> 00:16:39,657 Centrul de comand�, recep�iona�i asta? 207 00:16:40,841 --> 00:16:42,867 Chestia asta are 2 m. �n�l�ime... 208 00:16:50,164 --> 00:16:52,676 Nu cred c� vreau s� o �nt�lnesc c�nd o s� vin�. 209 00:16:54,275 --> 00:16:55,163 A�teapt�! 210 00:16:59,668 --> 00:17:00,979 Fugi! Fugi! Fugi! 211 00:17:01,014 --> 00:17:01,926 La naiba! Haide! 212 00:17:11,032 --> 00:17:12,543 Chestia aia merge repede. 213 00:17:15,252 --> 00:17:17,307 Este chiar l�ng� ei, trebuie s�-i sco�i de acolo! 214 00:17:18,295 --> 00:17:20,817 Dar... Pe cine avem �n aer? 215 00:17:21,650 --> 00:17:23,677 Trebuie s� �tiu. Cine este �n aer? 216 00:17:36,444 --> 00:17:37,563 Celia! 217 00:17:38,587 --> 00:17:39,538 Jackson! 218 00:18:52,480 --> 00:18:55,412 Unde naiba este sta�ia mea de emisie? La dracu! 219 00:19:07,336 --> 00:19:10,406 - Asta nu a fost o insect�! - D�-mi-l pe c�pitan la telefon. Acum! 220 00:19:10,612 --> 00:19:12,831 Derula�i din nou la viteza soldatului Perez. 221 00:19:12,969 --> 00:19:15,203 Trebuie s� �tiu speciile care tr�iesc �n California, acum! 222 00:19:15,783 --> 00:19:18,584 - Ce naiba a fost aia? - Din�ii �ia au cel pu�in 8 cm. 223 00:19:18,946 --> 00:19:21,016 Henche, vreau s� ob�ii informa�iile alea imediat! 224 00:19:22,635 --> 00:19:24,647 Pe baza m�rimii zonei din jurul gurii, 225 00:19:24,783 --> 00:19:28,125 comparat� cu m�rimea soldatului Jackson, are cel pu�in 50 m. 226 00:19:28,419 --> 00:19:29,759 Ce este? La ce m� uit? 227 00:19:30,921 --> 00:19:32,125 Un crocodil... 228 00:19:51,009 --> 00:19:52,380 La naiba! La naiba! 229 00:19:59,741 --> 00:20:00,585 La naiba! 230 00:20:06,681 --> 00:20:07,500 La naiba! 231 00:20:18,684 --> 00:20:21,125 Centrul de comand�, aici soldatul Perez. M� aude cineva? 232 00:20:22,867 --> 00:20:25,399 Centrul de comand�, aici soldatul Perez. M� aude cineva? 233 00:20:26,762 --> 00:20:28,289 Soldat Perez, unde te afli? 234 00:20:28,389 --> 00:20:31,035 Charlie Alpha, sunt la aproape 100 m de �int�. 235 00:20:32,019 --> 00:20:32,967 Afirmativ, soldat. 236 00:20:33,222 --> 00:20:34,896 Trimitem o echip� de extrac�ie. 237 00:20:34,996 --> 00:20:37,496 Locul de �nt�lnire 20' nord de locul 17. Terminat. 238 00:20:37,934 --> 00:20:39,136 Da, d-n�. 239 00:20:39,888 --> 00:20:40,755 D-n�? 240 00:20:42,991 --> 00:20:44,285 Sunt singura �n via��. 241 00:20:45,921 --> 00:20:48,540 Te aducem acas�, soldat. Aducem "cavaleria". 242 00:20:49,200 --> 00:20:50,016 D-n�... 243 00:20:51,340 --> 00:20:52,684 Se pare c�... 244 00:20:54,613 --> 00:20:56,589 Este ceva ce par a fi ou�. 245 00:21:00,497 --> 00:21:01,994 Este un nenorocit de crocodil! 246 00:21:02,216 --> 00:21:03,769 Trebuie s� vorbesc cu generalul Tagert, d-le. 247 00:21:04,830 --> 00:21:05,687 La naiba! 248 00:21:05,787 --> 00:21:10,745 Longitudinea 34.06', latitudinea 119.063. 249 00:21:55,459 --> 00:21:57,193 D-le, Alpha 23 a aterizat. 250 00:21:57,806 --> 00:21:59,572 - Cine este ofi�erul superior? - C�pitanul Lynch. 251 00:21:59,607 --> 00:22:00,537 Ce �tim despre Lynch? 252 00:22:01,030 --> 00:22:02,585 Spune�i-i �mpotriva cui lupt�. 253 00:22:03,399 --> 00:22:04,905 �mpotriva cui lupt�m? 254 00:22:05,750 --> 00:22:08,576 O reptil�, pr�d�tor... Nu �tiu �nc�. 255 00:22:09,427 --> 00:22:12,745 D-le general, sunt 80 de specii diferite de reptile �n regiune. 256 00:22:13,021 --> 00:22:17,873 �i �nc� alte 50 de specii amfibii, dar niciuna de m�rimea unui asemenea colos. 257 00:22:18,157 --> 00:22:19,458 Nu a fost un crocodil? 258 00:22:20,577 --> 00:22:21,377 Sunt de acord. 259 00:22:21,706 --> 00:22:24,168 Nu exist� crocodili de m�rimea asta nic�ieri �n lume. 260 00:22:24,482 --> 00:22:26,535 Cel pu�in nu �n ultimii 100.000 de ani. 261 00:22:26,590 --> 00:22:29,283 Cu siguran��, nu s-au �nregistrat pe coastele Californiei. 262 00:22:29,511 --> 00:22:31,604 Atunci ce naiba a fost? 263 00:22:32,386 --> 00:22:33,661 Altceva. 264 00:23:20,465 --> 00:23:22,538 D-le, �i avem pe Perez �i pe Alpha 23 �n leg�tur�. 265 00:23:22,978 --> 00:23:26,471 Trimite-i pe to�i la locul 75 �i ia-i de acolo. 266 00:23:27,146 --> 00:23:27,972 Da, d-le. 267 00:23:34,766 --> 00:23:36,971 C�pitane Lynch, sunt locotenentul Henche de la Centrul de comand�. 268 00:23:37,238 --> 00:23:40,442 O monitoriz�m pe Perez. Este la aproximativ 400 m spre sud. 269 00:23:41,064 --> 00:23:42,697 �nainta�i cu aten�ie. Terminat. 270 00:23:48,758 --> 00:23:50,899 Soldat Perez, r�m�i acolo. Ai �n�eles? 271 00:23:58,774 --> 00:24:01,794 Soldat, Alpha 23 a aterizat �i se �ndreapt� c�tre tine. 272 00:24:03,061 --> 00:24:04,167 Da, d-n�. Terminat. 273 00:24:15,276 --> 00:24:16,294 Am �n�eles asta locotenente. 274 00:24:16,619 --> 00:24:18,215 D-le, zona este sigur�. 275 00:24:18,647 --> 00:24:20,299 S� fi�i foarte aten�i. 276 00:24:20,458 --> 00:24:21,341 Da, d-le. 277 00:24:25,058 --> 00:24:26,994 �n regul�. 400 m. spre sud. 278 00:24:27,548 --> 00:24:28,410 S� mergem. 279 00:24:31,435 --> 00:24:32,269 Se vede ceva? 280 00:24:33,560 --> 00:24:34,931 Nimic, d-le. 281 00:24:37,666 --> 00:24:38,468 S� ne mi�c�m. 282 00:24:39,319 --> 00:24:40,203 Zona este liber�. 283 00:25:17,026 --> 00:25:18,328 D-le, l-am pierdut din nou. 284 00:25:18,715 --> 00:25:19,920 Ce? A disp�rut? 285 00:25:20,020 --> 00:25:20,873 Nu este pe hart�... 286 00:25:25,353 --> 00:25:28,584 Mergea pe direc�ia aia de vreo cinci minute. 287 00:25:30,073 --> 00:25:30,883 Spre ap�? 288 00:25:30,952 --> 00:25:32,082 Poate a intrat �n ap�. 289 00:25:33,135 --> 00:25:34,288 C�t de ad�nc� este? 290 00:25:34,461 --> 00:25:37,311 Nu se �tie prea exact, dar nu este foarte ad�nc�. 291 00:25:37,796 --> 00:25:40,711 Doar dac� se vars� �n Oceanul Pacific, 292 00:25:40,799 --> 00:25:42,088 ceea ce ar putea cauza eroziunea. 293 00:25:42,701 --> 00:25:45,144 Orice ar fi asta, este posibil s� �i fi creat propriul c�min, 294 00:25:45,279 --> 00:25:47,947 o re�ea subteran� de tuneluri. 295 00:25:48,319 --> 00:25:50,748 Deci ar fi putut s� nu fi fost observat de mai mul�i ani? 296 00:25:50,992 --> 00:25:54,188 D-le general, trebuie s� trimitem o unitate amfibie acolo, s� caute �n r�u. 297 00:25:54,397 --> 00:25:58,243 Cu o creatur� de m�rimea aia, �tii c�t de mare ar trebui s� fie locul �n care st�? 298 00:25:58,780 --> 00:25:59,815 Exact... 299 00:26:00,293 --> 00:26:01,316 Scuz�-m�, d-le general. 300 00:26:01,669 --> 00:26:04,177 Insist� s� vin� acolo un avion Hornet c�t de repede posibil. 301 00:26:08,068 --> 00:26:10,691 Trebuie s� vorbesc urgent la telefon cu generalul Tagert. 302 00:26:11,835 --> 00:26:13,214 Este o urgen��! 303 00:26:18,045 --> 00:26:19,619 C�pitane, avem mi�care la 25 m. 304 00:26:21,768 --> 00:26:22,971 Trage�i la comanda mea! 305 00:26:33,701 --> 00:26:35,002 Nu trage�i! Nu trage�i! 306 00:26:35,546 --> 00:26:36,989 Nu trage�i! Nu trage�i! 307 00:26:37,192 --> 00:26:40,019 Aici. Sunt aici, d-le! 308 00:26:40,921 --> 00:26:42,401 M�inile jos, soldat. 309 00:26:44,830 --> 00:26:46,331 �tii c� �sta este un mod �n care po�i s� mori? 310 00:26:46,846 --> 00:26:47,663 Da, d-le. 311 00:26:50,407 --> 00:26:51,269 E�ti r�nit�? 312 00:26:52,327 --> 00:26:53,317 Nu, sunt �n regul�, d-le. 313 00:26:55,927 --> 00:26:58,653 C 2, aici Star One, am localizat supravie�uitorul. Terminat. 314 00:26:59,082 --> 00:27:00,846 C 2? �l ducem la ad�post. Terminat. 315 00:27:04,055 --> 00:27:05,749 Lini�te�te-te soldat. E�ti cu noi acum. 316 00:27:07,483 --> 00:27:08,623 Mai e vreun supravie�uitor din grupul t�u? 317 00:27:09,025 --> 00:27:09,894 Nu, d-le. 318 00:27:11,016 --> 00:27:11,862 Unde sunt r�m�i�ele lor? 319 00:27:12,247 --> 00:27:13,086 Nu sunt r�m�i�e. 320 00:27:14,834 --> 00:27:16,449 Asta este o misiune de salvare �i recuperare. 321 00:27:17,002 --> 00:27:18,670 Ordinele mele sunt s� le aduc r�m�i�ele. 322 00:27:19,203 --> 00:27:20,256 Trebuie s�-mi spui unde sunt. 323 00:27:21,149 --> 00:27:23,317 M�na sergentului este pe malul lacului, 324 00:27:23,417 --> 00:27:25,607 iar pentru restul r�m�i�elor va trebui s� despici chestia aia. 325 00:27:26,716 --> 00:27:28,719 - Cred c� glume�ti. - Nu, d-le. Nu glumesc. 326 00:27:29,457 --> 00:27:30,306 C��i? 327 00:27:31,982 --> 00:27:32,875 3 mor�i, d-le. 328 00:27:33,797 --> 00:27:34,977 Nu suntem �n siguran�� pe p�m�nt. 329 00:27:36,003 --> 00:27:36,986 Unde ai fost atacat�? 330 00:27:37,592 --> 00:27:39,213 La nord-est de aici. 331 00:27:39,738 --> 00:27:41,262 Chestia aia era foarte mare. Gloan�ele nu �i f�ceau nimic. 332 00:27:43,886 --> 00:27:44,885 �n�eleg, soldat. 333 00:27:45,559 --> 00:27:47,080 Dar am ordine de �ndeplinit, bine? 334 00:27:47,929 --> 00:27:50,504 Nu fi �ngrijorat�. O s� fii �n siguran�� cu noi. 335 00:27:52,873 --> 00:27:54,311 C 2, aici Star One. 336 00:27:54,346 --> 00:27:55,790 Am localizat supravie�uitorul. 337 00:27:55,825 --> 00:27:57,008 C�ut�m s� ob�inem informa�ii. 338 00:27:57,389 --> 00:27:58,820 Preg�ti�i-v� de extrac�ie. Terminat. 339 00:28:01,815 --> 00:28:02,969 �n regul�. S� plec�m. 340 00:28:03,174 --> 00:28:04,029 Preg�ti�i-v� s�... 341 00:28:08,533 --> 00:28:10,066 Fugi�i! Fugi�i! 342 00:28:11,138 --> 00:28:14,150 Fugi�i! Fugi�i! Fugi�i! 343 00:28:15,174 --> 00:28:16,497 Fugi�i! Fugi�i! 344 00:28:23,574 --> 00:28:25,908 - D�-mi o arm�! - F�-o! 345 00:28:38,826 --> 00:28:40,492 Muta�i-v� la dreapta! 346 00:29:02,847 --> 00:29:04,703 Mi�ca�i-v�, solda�i. Acum! Mi�ca�i-v�! 347 00:29:07,313 --> 00:29:08,199 Haide�i! 348 00:29:09,837 --> 00:29:11,832 Aici Alpha 23. Om dobor�t! Om dobor�t! 349 00:29:12,070 --> 00:29:13,631 Iisuse! Chestia asta este imens�! 350 00:29:24,535 --> 00:29:26,173 S� mergem �n v�rf. Mi�c�-te! Mi�c�-te! 351 00:29:37,062 --> 00:29:38,065 Mi�c�-te! Mi�c�-te! 352 00:29:39,268 --> 00:29:40,664 La naiba, am �n�eles! 353 00:30:00,204 --> 00:30:01,642 Am �n�eles, Star One. 354 00:30:02,984 --> 00:30:04,760 Nu, mergi �ntr-o direc�ie gre�it�. 355 00:30:08,644 --> 00:30:09,831 Ar trebui s� fii acolo... 356 00:30:14,833 --> 00:30:16,174 A�teapt�. Le v�d. 357 00:30:16,708 --> 00:30:17,727 Gata, am ajuns aici. 358 00:30:20,075 --> 00:30:22,131 Trebuie s� distrugi restul ou�lelor. 359 00:30:23,156 --> 00:30:24,685 �n regul�. S� facem asta. 360 00:31:19,941 --> 00:31:21,042 Retrage-te! 361 00:31:23,053 --> 00:31:24,092 Pleac� de acolo! 362 00:31:25,019 --> 00:31:26,579 Pleac� de acolo! 363 00:31:38,934 --> 00:31:41,249 Alpha 23, aici Centrul de comand�. Recep�ionezi? 364 00:31:41,901 --> 00:31:44,037 Alpha 23, aici Centrul de comand�. Recep�ionezi? 365 00:32:02,422 --> 00:32:04,790 Alpha 23, aici Centrul de comand�. Recep�ionezi? 366 00:32:05,619 --> 00:32:06,964 Alpha 23, aici... 367 00:32:29,411 --> 00:32:30,236 C�pitane! 368 00:32:30,624 --> 00:32:32,656 Du-te naibii! Ce naiba?! 369 00:32:34,951 --> 00:32:36,317 Lini�te! Lini�te! 370 00:32:36,804 --> 00:32:38,212 Perez, lini�te! 371 00:32:38,618 --> 00:32:39,881 Perez, lini�te. 372 00:32:42,014 --> 00:32:43,992 Perez, uit�-te la mine. Uit�-te la mine. 373 00:32:52,426 --> 00:32:53,636 �n regul�... 374 00:33:22,943 --> 00:33:23,782 Ce este? 375 00:33:25,366 --> 00:33:26,711 C�nd l-am auzit ultima dat�? 376 00:33:32,327 --> 00:33:33,360 Este lini�te. 377 00:33:36,274 --> 00:33:37,649 O s� ne �ntoarcem. 378 00:33:42,432 --> 00:33:43,256 S� mergem. 379 00:34:14,345 --> 00:34:15,529 Vreau date. 380 00:34:16,184 --> 00:34:17,785 Vreau s� �tiu dac� chestia asta se mi�c�, 381 00:34:18,116 --> 00:34:19,069 c�nd este �n mi�care. 382 00:34:19,333 --> 00:34:22,690 Vreau date �i despre zonele locuite din regiune. 383 00:34:22,907 --> 00:34:23,952 Am nevoie de ele acum. 384 00:34:33,679 --> 00:34:34,841 Ai grij� la crengi. 385 00:34:38,090 --> 00:34:39,064 Ascult�, soldat... 386 00:34:39,693 --> 00:34:41,556 �tiu ce crezi, dar ascult� ordinele. 387 00:34:42,197 --> 00:34:43,563 Trebuie s� �l ocolim ca s� �l evit�m. 388 00:34:44,014 --> 00:34:45,140 Nu �l po�i evita. 389 00:34:45,641 --> 00:34:46,490 Scuz�-m�? 390 00:34:47,440 --> 00:34:48,745 Nu �l po�i evita. 391 00:34:49,290 --> 00:34:51,570 Dac� altceva vine direct c�tre tine, atunci da, �l po�i evita. 392 00:34:51,859 --> 00:34:53,065 Crocodilii sunt diferi�i. 393 00:34:54,319 --> 00:34:58,801 Se ascund, p�ndesc... dac� �i ocole�ti nu conteaz�. 394 00:34:58,874 --> 00:35:00,554 Dac� te vrea, o s� te aib�. 395 00:35:00,589 --> 00:35:03,682 Sunt pr�d�tori puternici, abili �i r�bd�tori. 396 00:35:04,709 --> 00:35:07,737 Se pot ascunde �i p�ndesc �n t�cere. 397 00:35:07,883 --> 00:35:09,748 Nu am mai v�zut un crocodil a�a de mare. 398 00:35:10,275 --> 00:35:12,155 Tu ai mult� experien�� cu acest tip de pr�d�tor? 399 00:35:14,475 --> 00:35:16,817 Da. Am crescut �n Florida. 400 00:35:18,424 --> 00:35:20,416 De aia �tiu �n ce situa�ie proast� suntem acum. 401 00:35:25,681 --> 00:35:26,622 De necrezut... 402 00:35:30,929 --> 00:35:31,886 Mi�c�-te, soldat. 403 00:35:35,679 --> 00:35:36,702 Spune-i lui Tagert... 404 00:35:37,968 --> 00:35:39,752 Trebuie s� conducem opera�iunea din Seal 7. 405 00:35:40,415 --> 00:35:43,933 Este singurul loc care are capacitatea unei opera�iuni de asemenea m�rime. 406 00:35:44,516 --> 00:35:45,565 Le �nc�rc�m acum. 407 00:35:47,115 --> 00:35:47,922 Am �n�eles. 408 00:35:49,929 --> 00:35:52,481 O s� rezolv totul, o s� prime�ti ordinele �n cur�nd. 409 00:35:52,650 --> 00:35:53,491 S� mergem, b�ie�i. 410 00:35:56,042 --> 00:35:56,893 Am �n�eles. 411 00:35:57,985 --> 00:35:59,173 Doctore Perrot... 412 00:36:26,000 --> 00:36:27,617 Sec Com Delta este la locul ei. 413 00:36:27,717 --> 00:36:29,183 Este opera�ional�. 414 00:36:29,218 --> 00:36:30,179 Se mi�c� repede. 415 00:36:30,475 --> 00:36:32,415 Chestia asta este foarte mare. Uita�i-v� ce merge! 416 00:36:32,450 --> 00:36:33,986 Bestia este �n mi�care, doctore Perrot. 417 00:36:34,021 --> 00:36:35,405 Merge c�tre Oceanul Pacific. 418 00:36:35,666 --> 00:36:37,797 Va schimba apa dulce cu apa s�rat� a Pacificului. 419 00:36:37,985 --> 00:36:40,592 - Apoi crocodilul...? - Ar putea s� urce pe mal �nainte de ocean. 420 00:36:40,739 --> 00:36:41,911 Evit� apa s�rat�? 421 00:36:42,104 --> 00:36:44,998 Nu chiar. Dar evit� apa oceanului, care este alcalin�. 422 00:36:45,069 --> 00:36:46,620 Oricum, a�a ar face un crocodil normal. 423 00:36:46,720 --> 00:36:49,036 Nu �tiu exact ce reac�ie va avea acest crocodil. 424 00:36:49,071 --> 00:36:50,150 Apa s�rat� �i ucide? 425 00:36:51,167 --> 00:36:53,471 Presupun c� acest crocodil a stat mult timp sub p�m�nt. 426 00:36:53,702 --> 00:36:56,158 Probabil este obi�nuit cu un fel de m�ncare solid�... 427 00:37:05,042 --> 00:37:05,992 Vorbe�te-mi, Perez. 428 00:37:07,103 --> 00:37:08,145 Despre ce, c�pitane? 429 00:37:08,928 --> 00:37:09,949 De ce erai �n copac? 430 00:37:09,984 --> 00:37:10,820 Din cauza crocodililor. 431 00:37:10,920 --> 00:37:13,208 Cei cu care sunt obi�nuit� nu �i ridicau capul din cauza maxilarului. 432 00:37:20,767 --> 00:37:23,222 Cuibul... Erau sute de ou� aici... 433 00:37:25,194 --> 00:37:26,277 Poate echipa ta a f�cut asta. 434 00:37:28,899 --> 00:37:30,585 Nu, b�ie�ii mei nu au tr�it destul ca s� fac� asta. 435 00:37:36,357 --> 00:37:37,361 Unde sunt ou�le acum? 436 00:37:38,973 --> 00:37:40,288 Le-au distrus... 437 00:37:46,228 --> 00:37:47,825 Stai... Asta este de la unitate biologic�. 438 00:37:52,855 --> 00:37:54,159 Haide s� mergem. S� plec�m naibii de aici. 439 00:37:58,732 --> 00:38:00,581 D-le maior, ce se poate �nt�mpla �n cel mai r�u caz? 440 00:38:30,923 --> 00:38:34,379 Dup� ce a lovit uraganul Altra, am g�sit oase... 441 00:38:34,871 --> 00:38:36,601 Oasele p�reau vechi... 442 00:38:36,898 --> 00:38:37,720 Este neobi�nuit? 443 00:38:38,234 --> 00:38:39,238 �n general, nu. 444 00:38:39,604 --> 00:38:43,131 S-au mai descoperit oase ale dinozaurilor, dar aceste oase erau mai noi. 445 00:38:43,886 --> 00:38:46,032 Ca s� fiu mai precis�, erau chiar noi. 446 00:38:46,164 --> 00:38:49,261 - Noi? - Structura oaselor... 447 00:38:50,805 --> 00:38:53,716 - Ce fel de oase erau? - Reptile. 448 00:38:54,951 --> 00:38:57,680 - Crocodili? - Da, forme str�vechi. 449 00:38:59,443 --> 00:39:00,654 C�t de mari erau? 450 00:39:01,567 --> 00:39:04,546 Cele mai mari oase au fost g�site �n Nigeria �n 1947. 451 00:39:05,512 --> 00:39:06,580 Aveau aproape 15 m. 452 00:39:06,862 --> 00:39:09,997 De dou� ori mai mari dec�t cel mai mare crocodil din vremurile moderne. 453 00:39:10,312 --> 00:39:12,992 - Dar astea erau mai mari. - Mult mai mari. 454 00:39:15,048 --> 00:39:16,750 Deci ai venit aici s� g�se�ti sursa acelor oase. 455 00:39:17,383 --> 00:39:18,327 �i cred c� am g�sit-o. 456 00:39:18,871 --> 00:39:22,485 Este probabil un rezervor care se vars� �n lac din r�ul �la. 457 00:39:26,260 --> 00:39:27,806 Ce crezi despre asta? 458 00:39:28,472 --> 00:39:30,571 Cercet�torii ar vrea s� �tie despre asta. 459 00:39:30,742 --> 00:39:32,230 Cum st�m...? 460 00:39:32,572 --> 00:39:33,948 Dup� calculele mele... 461 00:39:38,258 --> 00:39:41,518 Am f�cut teste ale r�m�i�elor g�site �n Nigeria... 462 00:39:41,960 --> 00:39:47,423 Are pielea at�t de groas�, �nc�t niciun proiectil nu a reu�it s� o str�pung�... 463 00:39:59,835 --> 00:40:02,361 Crocodilii au supravie�uit de 100 de milioane de ani... 464 00:40:05,534 --> 00:40:07,763 Crocodilii din ziua de azi... 465 00:40:11,550 --> 00:40:13,868 sunt singura specie care nu au evoluat... 466 00:40:18,102 --> 00:40:21,211 Crocodilii au ap�rut pe P�m�nt �naintea dinozaurilor. 467 00:40:21,596 --> 00:40:23,002 Sunt indestructibili. 468 00:40:23,361 --> 00:40:26,997 Str�mo�ii lor sunt cei mai duri pr�d�tori care au existat pe P�m�nt. 469 00:40:27,351 --> 00:40:29,996 Str�mo�ul lor �l putea m�nca pe T-Rex... 470 00:40:30,434 --> 00:40:31,474 De fapt, chiar asta au f�cut. 471 00:40:31,804 --> 00:40:34,836 C�nd au disp�rut dinozaurii, ei au supravie�uit. 472 00:40:35,545 --> 00:40:37,911 Sunt pe P�m�nt de milioane de ani. 473 00:40:38,177 --> 00:40:40,827 Sunt agresivi, ne�ndur�tori... 474 00:40:41,565 --> 00:40:43,745 Armura lor este practic impenetrabil�. 475 00:40:44,230 --> 00:40:46,356 Sunt ca un tanc cu poft� de m�ncare. 476 00:40:47,181 --> 00:40:50,814 Bine. Deci ace�ti crocodili moderni au supravie�uit celor istorici. 477 00:40:51,513 --> 00:40:52,951 Ce mai caut� pe aici crocodilul �sta gigantic? 478 00:40:53,805 --> 00:40:56,413 Cred c�... �i doar presupun... 479 00:40:57,121 --> 00:40:58,454 Au trebuit s� se adapteze 480 00:40:58,714 --> 00:41:00,237 unui habitat subteran. 481 00:41:01,017 --> 00:41:05,156 C�nd meteori�ii �i clima au exterminat dinozaurii, ei s-au refugiat sub p�m�nt. 482 00:41:06,298 --> 00:41:07,162 �i au supravie�uit. 483 00:41:08,910 --> 00:41:09,746 Mul�umesc. 484 00:41:11,204 --> 00:41:13,478 Trebuie s� omor�m chestia asta �nainte s� ajung� �n ora�ele mari. 485 00:41:13,578 --> 00:41:14,488 Ce localit��i sunt �n apropiere? 486 00:41:14,581 --> 00:41:16,119 Ei bine, este coasta Californiei, a�a c� 487 00:41:16,219 --> 00:41:19,459 sunt multe zone locuite de surferi, turi�ti, restaurante... 488 00:41:19,972 --> 00:41:23,250 A�a c� dac� chestia asta se mi�c� repede, se va intersecta rapid cu civiliza�ia. 489 00:41:24,323 --> 00:41:25,551 - Falk... - Da, d-le? 490 00:41:26,187 --> 00:41:28,461 Trebuie s� vorbesc cu Gilleghan de la NSA. 491 00:41:29,003 --> 00:41:31,316 Ia leg�tura cu Jack de la Homeland Security. 492 00:41:31,416 --> 00:41:33,187 S-ar putea s� fim nevoi�i s� chem�m Garda Na�ional�. 493 00:41:33,428 --> 00:41:34,730 - Da, d-le. - Reynolds... 494 00:41:35,579 --> 00:41:38,727 Am nevoie de lista de ora�e din zon�. 495 00:41:38,762 --> 00:41:43,219 Prima localitate din drum este Peter's Point. 496 00:41:43,983 --> 00:41:45,740 Este la 5 Km sud. 497 00:41:46,279 --> 00:41:50,932 �n regul�. Trimite trupe de la Waynimy sau Megu s� asigure intr�rile. 498 00:41:51,844 --> 00:41:53,035 - Maior... - Da, d-le? 499 00:41:53,070 --> 00:41:54,467 Ia leg�tura cu cei de la bunc�rul de muni�ii. 500 00:41:55,117 --> 00:41:56,837 Vreau s� arunc �n aer chestia asta. 501 00:41:56,921 --> 00:41:57,721 Da, d-le. 502 00:41:57,803 --> 00:42:01,192 Vreau o list� cu op�iunile privind puterea mea de foc. 503 00:42:01,834 --> 00:42:04,833 Julie, f�-mi leg�tura telefonic� cu congresmanul din �inutul �la. 504 00:42:06,358 --> 00:42:07,195 Preg�ti�i-v� de lupt�. 505 00:42:44,119 --> 00:42:45,172 Ce se �nt�mpl�? 506 00:42:48,280 --> 00:42:49,301 Este legal? 507 00:42:50,894 --> 00:42:52,259 De unde �tim noi? 508 00:42:55,535 --> 00:42:56,737 Care este DNPA? 509 00:42:57,112 --> 00:42:58,149 40.49. 510 00:42:58,184 --> 00:43:01,846 D-le, dac� �i p�streaz� direc�ia va ajunge �n cel mult 10 minute �n Peter's. 511 00:43:02,122 --> 00:43:05,217 �ncerca�i s� evacua�i femeile �i copii. Ceilal�i s� r�m�n� �n case. 512 00:43:05,726 --> 00:43:07,259 - Mai avem c�teva minute. - Da, d-le. 513 00:43:07,294 --> 00:43:09,580 - Doctore Perrot, linia 1. - Mul�umesc, Julie. 514 00:43:25,306 --> 00:43:27,472 Tagert, �i �tim destina�ia... 515 00:43:33,297 --> 00:43:35,112 Trec la planul de rezerv�. 516 00:43:37,935 --> 00:43:39,813 Trebuie s� m� �ntorc �n�untru. �inem leg�tura. 517 00:43:45,015 --> 00:43:48,034 Folosi�i GPU 28. Ar trebui s� omoare afurisitul de animal. 518 00:43:48,587 --> 00:43:49,402 Da, d-le. 519 00:44:05,978 --> 00:44:10,019 D-le general, e�ti la c�teva minute de pierderi mari de vie�i omene�ti. 520 00:44:10,140 --> 00:44:11,849 D-le general... 521 00:44:13,919 --> 00:44:16,945 Vom avea �i pierderi colaterale, dar �n general, st�m bine... 522 00:44:19,035 --> 00:44:20,286 Haide! 523 00:44:27,308 --> 00:44:28,923 Sta�i �n spate! 524 00:44:28,958 --> 00:44:30,050 Toat� lumea s� stea �n spate. 525 00:44:36,886 --> 00:44:38,198 Poate crocodilul va renun�a. 526 00:44:40,100 --> 00:44:41,428 Crocodilii au o raz� mare de ac�iune. 527 00:44:44,273 --> 00:44:47,083 Renun�� dup� o vreme... Poate o s�-l ducem prea departe de cuib. 528 00:44:49,594 --> 00:44:50,406 Poate... 529 00:44:57,972 --> 00:44:59,051 Sunt elicoptere Apache. 530 00:44:59,969 --> 00:45:00,909 Echipate complet. 531 00:45:02,120 --> 00:45:03,066 Vin s� ne ia. 532 00:45:06,261 --> 00:45:07,635 O s� ne vad� aici? 533 00:45:09,573 --> 00:45:12,323 Au camere cu infraro�u. 534 00:45:14,499 --> 00:45:15,966 Nu cred c� nu o s� ne vad�. 535 00:45:20,144 --> 00:45:21,828 Practic... 536 00:45:41,931 --> 00:45:43,068 - Stai! - A�teapt�! 537 00:45:43,585 --> 00:45:44,969 La naiba! 538 00:45:47,106 --> 00:45:47,991 Acum ce facem? 539 00:45:49,021 --> 00:45:51,406 Am �n�eles. D-le, evacuarea este complet�. 540 00:45:51,441 --> 00:45:52,481 Au �nc�rc�tur� complet�? 541 00:45:53,094 --> 00:45:55,967 Tango Foxtrot, aici Centrul de comand�. A�i primit �nc�rc�tura? 542 00:45:56,592 --> 00:45:58,812 D-le maior, retrage-�i oamenii �i po�i �ncepe "focurile de artificii". 543 00:45:58,847 --> 00:46:00,043 �n c�t timp? 544 00:46:00,078 --> 00:46:00,941 Patru minute, d-le. 545 00:46:01,513 --> 00:46:04,787 - D-le, avem r�spuns afirmativ. - �n regul�. S� �ncepem. 546 00:46:09,963 --> 00:46:11,758 La naiba! 547 00:46:13,044 --> 00:46:15,275 Tango 4, aici Tango 1. Suntem �n pozi�ie. 548 00:46:15,639 --> 00:46:16,470 Vedem �inta. 549 00:46:18,257 --> 00:46:20,525 Tango 3, aici Centrul de comand�. 550 00:46:21,306 --> 00:46:22,190 La semnalul meu. 551 00:46:24,229 --> 00:46:25,853 Angaja�i-v� �n lupt�. 552 00:46:56,159 --> 00:46:59,068 Tango 3, aici Centrul de comand�. 553 00:47:00,714 --> 00:47:02,656 Confirm�m c� �inta a fost distrus�. 554 00:47:03,838 --> 00:47:04,885 Nicio mi�care, d-le. 555 00:47:04,920 --> 00:47:05,875 Da! 556 00:47:05,910 --> 00:47:06,716 Am reu�it! 557 00:47:07,357 --> 00:47:09,002 - �n regul�! - Am reu�it! 558 00:47:09,372 --> 00:47:10,508 Toat� lumea, a�i f�cut o treab� bun�. 559 00:47:11,920 --> 00:47:14,137 Se pare c� ai f�cut rost de oase, doctore Perrot. 560 00:47:14,172 --> 00:47:15,799 �mi convine, d-le general. 561 00:47:27,129 --> 00:47:28,809 Centrul de comand�, aici Alpha 23. Terminat. 562 00:47:32,386 --> 00:47:35,125 Centrul de comand�, l-a�i nimerit sau doar l-a�i �nfuriat? 563 00:47:37,764 --> 00:47:38,811 Centrul de comand�? 564 00:47:48,096 --> 00:47:48,950 Se mi�c�... 565 00:47:49,433 --> 00:47:50,255 D-le... 566 00:48:03,378 --> 00:48:04,644 Ce?! 567 00:48:05,916 --> 00:48:07,014 Nenorocitul! 568 00:48:15,544 --> 00:48:17,722 �n regul�. Face�i leg�tura cu Alpha 23. 569 00:48:20,018 --> 00:48:22,789 Ia-i de acolo, poate ne pot spune ceva despre chestia asta. 570 00:49:13,331 --> 00:49:14,965 Am �n�eles. Terminat. 571 00:49:16,557 --> 00:49:18,184 Vine un elicopter s� ne duc� �napoi la baza. 572 00:49:19,185 --> 00:49:20,325 O s� folosim drumul �sta ca s� ajungem acolo. 573 00:49:21,179 --> 00:49:22,419 S� facem o pauz� acum. 574 00:49:44,785 --> 00:49:46,054 Nu, mul�umesc, �ig�rile ucid. 575 00:49:47,190 --> 00:49:48,760 Da, la fel �i un crocodil de 60 m. 576 00:49:52,455 --> 00:49:54,474 Hei! Stai aici. O s� vin� ajutoare. 577 00:49:55,649 --> 00:49:56,515 Soldat! 578 00:49:59,469 --> 00:50:01,630 De la om la om, stai jos! 579 00:50:02,253 --> 00:50:03,408 Ne ocup�m noi. 580 00:50:04,677 --> 00:50:06,268 Sunt sigur c� so�ul t�u vrea s� te vad� acas� �n via��. 581 00:50:07,577 --> 00:50:08,377 Soldat! 582 00:50:09,016 --> 00:50:10,285 Unde naiba crezi c� pleci? 583 00:50:10,804 --> 00:50:12,508 Crezi c� te po�i descurca singur�? Tu? 584 00:50:13,169 --> 00:50:13,992 Singur�? 585 00:50:18,194 --> 00:50:21,630 Dumnezeule! E�ti o figur�. 586 00:50:22,796 --> 00:50:25,190 Asta nu are de-a face cu experien�a ta �n ce prive�te crocodilii... 587 00:50:25,963 --> 00:50:28,110 Cu tot respectul, d-le... Taci din gur�! 588 00:50:28,655 --> 00:50:32,384 �n primul r�nd, experien�a mea cu crocodilii ne-a �inut �n via�� p�n� acum. 589 00:50:32,688 --> 00:50:35,606 �n al doilea r�nd, asta nu este o verighet�. 590 00:50:35,757 --> 00:50:36,832 Este un inel de logodn�. 591 00:50:37,169 --> 00:50:41,704 Ce idiot nu �i poate da seama de diferen�a dintre o verighet� �i un inel de logodn�? 592 00:50:42,790 --> 00:50:43,710 Nu sunt m�ritat�! 593 00:50:44,880 --> 00:50:46,758 Am fost logodit� cu un tip din unitatea mea. 594 00:50:47,392 --> 00:50:48,288 Acum este mort. 595 00:50:48,792 --> 00:50:51,995 Nu vreau s� m� lupt cu crocodilul �sta. Vreau doar s�-i ajut pe oamenii �ia. 596 00:50:55,675 --> 00:50:56,524 Hei... 597 00:50:59,434 --> 00:51:02,723 Rezolv�m asta. Dar trebuie s� ne �nt�lnim cu elicopterul, bine? 598 00:51:03,666 --> 00:51:04,754 Ne a�teapt� �napoi la baz�. 599 00:51:05,321 --> 00:51:06,237 Bine. 600 00:51:07,371 --> 00:51:08,205 Perez! 601 00:51:11,964 --> 00:51:12,767 �mi pare r�u. 602 00:51:13,469 --> 00:51:14,302 Nu am �tiut. 603 00:51:46,574 --> 00:51:47,374 - Jack... - Ce mai faci? 604 00:51:47,584 --> 00:51:48,384 M� bucur s� te v�d. 605 00:51:51,349 --> 00:51:52,291 Cum st�m? 606 00:51:52,326 --> 00:51:54,419 Avem nevoie s� autorizezi Garda Na�ional�. 607 00:51:54,807 --> 00:51:57,177 - Doctore Perrot... - Arat�-mi situa�ia, d-le general. 608 00:51:59,858 --> 00:52:00,743 Doctorul Perrot la telefon. 609 00:52:01,836 --> 00:52:04,361 Da. Asta este bine. Este foarte bine. 610 00:52:06,110 --> 00:52:07,456 Trebuie s� ��i schimbi direc�ia. 611 00:52:07,864 --> 00:52:10,169 NAS JRB, Los Angeles. 612 00:52:10,814 --> 00:52:12,903 O s� te �nt�lne�ti cu colonelul Jobey. O s� te a�tepte. 613 00:52:13,883 --> 00:52:14,719 Mul�umesc. 614 00:52:19,870 --> 00:52:21,706 Opre�te. �nc�rca�i-le la loc. 615 00:52:22,084 --> 00:52:23,322 Le mut�m. 616 00:52:23,674 --> 00:52:25,145 Haide�i, trebuie s� le mut�m. Haide�i! 617 00:52:32,049 --> 00:52:34,010 Am asigurat de la linia asta p�n� aici. 618 00:52:35,574 --> 00:52:39,490 �n regul�. Terenul este format din mla�tini �i p�duri... 619 00:52:39,525 --> 00:52:42,666 Nu este prea mult� popula�ie de aici p�n� la Oxnards, d-le. 620 00:52:43,458 --> 00:52:45,538 Sunt indicii c� se �ndreapt� c�tre Oxnards? 621 00:52:46,585 --> 00:52:48,064 Este sezonul c�p�unilor, d-le... 622 00:52:48,099 --> 00:52:49,653 Tu cine naiba e�ti? 623 00:52:52,282 --> 00:52:53,702 McCoy, de la NOEA. 624 00:52:53,737 --> 00:52:57,695 Fiule, am o reptile de 10 tone care se �ndreapt� c�tre zone populate. 625 00:52:58,442 --> 00:53:00,084 Ultimul lucru de care am nevoie sunt replicile comice. 626 00:53:00,119 --> 00:53:00,983 Ai �n�eles? 627 00:53:01,600 --> 00:53:02,434 Da, d-le. 628 00:53:04,638 --> 00:53:06,537 - Care este situa�ia cu MOHAB? - MOHAB? 629 00:53:07,066 --> 00:53:07,894 Am anun�at... 630 00:53:08,221 --> 00:53:10,538 Doctore Perrot, ce ucide un crocodil? 631 00:53:10,956 --> 00:53:12,330 De obicei, armele de foc. 632 00:53:12,656 --> 00:53:16,426 Dar nu am mai �nt�lnit armur� ca a creaturii �steia. 633 00:53:17,155 --> 00:53:19,587 Am putea s� o drog�m. 634 00:53:19,967 --> 00:53:21,034 S� �i d�m cu substan�e chimice, 635 00:53:21,134 --> 00:53:23,325 fie o omoar�, fie o face s� nu mai reprezinte o amenin�are 636 00:53:23,425 --> 00:53:24,872 p�n� g�sim o cale s� o omor�m. 637 00:53:25,279 --> 00:53:26,867 Despre ce substan�e chimice vorbim? 638 00:53:27,276 --> 00:53:28,608 Recomand Flexidyle. 639 00:53:28,961 --> 00:53:31,158 - Flexidyle? - Blocheaz� sistemul neuro muscular. 640 00:53:32,552 --> 00:53:35,289 Cum o s�-i administram aceast� substan��? 641 00:53:35,613 --> 00:53:37,228 O facem s� deschid� gura s� zic� "A"? 642 00:53:37,904 --> 00:53:39,843 Nu �i vom putea penetra armura. 643 00:53:39,943 --> 00:53:40,944 C�t ar dura? 644 00:53:41,228 --> 00:53:42,647 Flexidyle este �n form� gazoas�. 645 00:53:42,959 --> 00:53:46,523 Extrem de toxic, dar trebuie eliberat �n imediata apropiere a �intei. 646 00:53:46,613 --> 00:53:50,259 D-le, dac� eliber�m aceast� substan�� �n apropierea popula�iei, 647 00:53:50,359 --> 00:53:51,458 vor muri oameni. 648 00:53:51,754 --> 00:53:53,536 Avem destul� putere de foc �n stand-by... 649 00:53:54,176 --> 00:53:55,794 Putem s� ne g�ndim �i la op�iunea nuclear�. 650 00:53:55,991 --> 00:53:57,366 Pe t�r�m american?! 651 00:53:57,466 --> 00:54:00,401 Aria de r�sp�ndire este de 2 Km pentru a fi nociv� pentru oameni. 652 00:54:00,829 --> 00:54:03,133 O putem opri din drum �i apoi o putem distruge. 653 00:54:03,233 --> 00:54:06,243 Nu sugerez s� facem un nou soare �n California. 654 00:54:06,947 --> 00:54:08,595 Avem bombe mici... 655 00:54:08,695 --> 00:54:10,244 Nu vorbe�ti serios! 656 00:54:10,784 --> 00:54:12,326 Homeland Securities nu va aproba niciodat� 657 00:54:12,426 --> 00:54:15,186 o bomb� de asemenea m�rime pe t�r�m american. 658 00:54:15,221 --> 00:54:17,912 S� sper�m c� o va ucide altceva. 659 00:54:17,947 --> 00:54:21,133 �n cel mai r�u caz, o putem atrage �n larg 660 00:54:21,563 --> 00:54:23,003 �i apoi s� o bombard�m nuclear. 661 00:54:23,449 --> 00:54:24,690 Asta ca ultim� solu�ie. 662 00:54:25,734 --> 00:54:27,955 Avem destul Flexidyle ca s� oprim chestia aia? 663 00:54:27,990 --> 00:54:29,522 Da. 70.000 de unit��i. 664 00:54:29,622 --> 00:54:31,450 Pot face s� fie gata de transport �n 20 de minute. 665 00:54:31,579 --> 00:54:33,367 O putem ata�a unei rachete? 666 00:54:34,088 --> 00:54:35,522 Diseminare aerodinamic�... 667 00:54:35,721 --> 00:54:39,320 - Sta�i, o nou� arm�? Nu! - Am veri �n Santa Rosa... 668 00:54:40,647 --> 00:54:44,147 �nt�i vom �ncepe cu faza �nt�i, apoi vom continua cu MOHAB. 669 00:54:44,247 --> 00:54:48,574 Uita�i... Efectele armelor chimice depind de condi�iile atmosferice. 670 00:54:48,609 --> 00:54:52,870 Avem de a face cu un v�nt de 70 km/or� care vine dinspre Sierra Madre. 671 00:54:52,961 --> 00:54:55,015 Evacua�i toate zonele. Face�i blocaje rutiere. 672 00:54:55,390 --> 00:54:57,310 Pune�i cap�t chestiei �steia �nainte s� ajung� la Oxnards. 673 00:54:58,326 --> 00:54:59,683 O s�-l arunc�m �n aer pe nenorocitul �sta! 674 00:54:59,889 --> 00:55:00,784 O s� rezolv�m ambele lucruri. 675 00:55:01,187 --> 00:55:04,845 Flexidyle �l va �ncetini, iar MOHAB se va asigura c� va r�m�ne la p�m�nt. 676 00:55:05,435 --> 00:55:06,300 Sun�-�i b�ie�ii. 677 00:55:06,823 --> 00:55:08,939 Trebuie s� m� ocup de asta. M� pute�i g�si pe mobil. 678 00:55:09,444 --> 00:55:11,203 Ai zece minute s�-�i aduci substan�a la baz�. 679 00:55:11,373 --> 00:55:12,608 �ine�i toate liniile libere. 680 00:55:13,642 --> 00:55:14,844 Da, d-le. D-le general... 681 00:55:40,338 --> 00:55:43,193 - Se �ndreapt� spre Oxnards. - Cred c� au aflat asta. 682 00:55:44,638 --> 00:55:46,641 Sunt mul�i oameni acolo. Nu e�ti �ngrijorat? 683 00:55:47,478 --> 00:55:49,032 Nu sunt pl�ti�i s� fiu �ngrijorat. 684 00:55:49,782 --> 00:55:51,643 Am alte lucruri mai importante de f�cut. 685 00:55:52,449 --> 00:55:54,633 �n afar� de asta... nu locuiesc acolo... 686 00:55:57,447 --> 00:55:58,458 Unde mergem? 687 00:56:01,745 --> 00:56:02,600 Perez... 688 00:56:04,440 --> 00:56:07,303 Recunosc c� cuno�tin�ele tale ne-au �inut �n via��. 689 00:56:09,297 --> 00:56:11,235 �tii multe despre crocodili. 690 00:56:12,318 --> 00:56:13,722 Nu am vrut s� glumesc despre asta. 691 00:56:16,761 --> 00:56:17,625 Este �n regul�. 692 00:56:18,373 --> 00:56:19,928 �mi pare r�u, d-le. 693 00:56:26,194 --> 00:56:27,876 Logodnicul t�u a fost acolo? 694 00:56:28,700 --> 00:56:29,596 Da. 695 00:56:41,980 --> 00:56:43,567 Trebuie s� evacu�m ora�ul. 696 00:56:44,049 --> 00:56:46,718 Am evacuat deja Oxnards �i zonele �nconjur�toare. 697 00:56:47,409 --> 00:56:48,496 A�a de repede? 698 00:56:48,531 --> 00:56:49,866 Guvernul era preg�tit pentru asta. 699 00:56:49,901 --> 00:56:50,760 Pentru asta?! 700 00:56:50,795 --> 00:56:52,375 Terorism �i pu�in timp s� reac�ion�m. 701 00:56:52,700 --> 00:56:54,711 Am �nchis deja majoritatea drumurilor. 702 00:56:55,043 --> 00:56:56,202 Pierderile colaterale? 703 00:56:57,025 --> 00:56:58,542 Facem ce putem �n privin�a asta. 704 00:56:58,968 --> 00:57:01,013 - Locotenente, unde este Flexidyle? - Aici, d-le. 705 00:57:01,270 --> 00:57:03,093 - �n c�t timp o s�-l intercept�m? - Patru minute. 706 00:57:03,705 --> 00:57:06,987 - �n c�t timp ajunge �n Oxnards - �n aproximativ 16 minute, d-le. 707 00:57:07,020 --> 00:57:09,877 - Popula�ia? - Aproape to�i evacua�i. 708 00:57:10,661 --> 00:57:12,093 E�ti sigur�? 709 00:57:13,039 --> 00:57:15,681 Este o zon� de tranzit... 710 00:57:15,956 --> 00:57:20,245 Asigur�-te c� nu mai este nimeni. O s� avem necazuri serioase dac� r�m�ne cineva. 711 00:57:20,280 --> 00:57:21,143 Da, d-le. 712 00:57:21,178 --> 00:57:24,022 - �n c�t timp ajunge la popula�ie? - �n �ase minute. 713 00:57:26,178 --> 00:57:27,514 Este foarte scurt timpul, d-le general. 714 00:57:28,424 --> 00:57:29,989 - Avem aprobarea de la Pre�edinte? - O avem. 715 00:57:30,702 --> 00:57:33,214 - �n regul�, s� trimitem avioanele. - Da, d-le. 716 00:58:04,855 --> 00:58:06,214 O s� ajungi la timp? 717 00:58:25,771 --> 00:58:27,430 Am recep�ionat, Tango. La semnalul meu. 718 00:58:27,627 --> 00:58:29,116 - D-le...? - C�nd sunt siguri c� o s�-l nimereasc�. 719 00:58:29,966 --> 00:58:32,229 Da, d-le. Tango, aici Centrul de comand�. 720 00:58:32,329 --> 00:58:33,993 C�nd �l ave�i �n vizor, trage�i. 721 00:58:34,128 --> 00:58:35,016 Terminat. 722 00:58:46,922 --> 00:58:50,089 Killo 1, avem avioane �n aer. Schimba�i pe COM 23. 723 00:58:51,707 --> 00:58:53,191 4, 3... 724 00:59:02,083 --> 00:59:04,440 Tango, aici Centrul de comand�. Pute�i confirma uciderea? 725 00:59:05,678 --> 00:59:08,205 Tango, aici Centrul de comand�. Pute�i confirma uciderea? 726 00:59:12,842 --> 00:59:15,243 Tango, aici Centrul de comand�. Pute�i confirma uciderea? 727 00:59:16,592 --> 00:59:19,755 Tango, aici Centrul de comand�. Pute�i confirma uciderea �n acest moment? 728 00:59:24,344 --> 00:59:27,125 Confirm�m c� �inta este dobor�t�. 729 00:59:33,160 --> 00:59:35,343 �n regul�. S� aducem arme mai mari ca s� o omor�m. 730 00:59:35,378 --> 00:59:38,323 Sunt echipe care o s� ajung� la fa�a locului din clipa �n clip�. 731 00:59:38,423 --> 00:59:41,286 C 1 �i 2 sunt mobilizate �i vor ajunge �n �apte minute. 732 00:59:41,785 --> 00:59:43,081 10 minute pentru MOHAB, d-le. 733 01:00:14,274 --> 01:00:18,433 - O calitate foarte bun�... - Este minunat, Mike, cu adev�rat. 734 01:00:21,654 --> 01:00:26,643 - Au ajuns la voi? - Da, au ajuns... 735 01:00:32,702 --> 01:00:34,208 Minunat. Minunat. 736 01:00:41,796 --> 01:00:44,600 D-le, c�pitanul Lynch �i soldatul Perez au aterizat. 737 01:00:44,753 --> 01:00:47,725 Du-i la... 738 01:00:49,931 --> 01:00:50,830 Ce este? 739 01:00:52,010 --> 01:00:52,850 Nimic. 740 01:00:53,174 --> 01:00:54,760 Doar c� nu am �ncredere �n chestia asta. 741 01:00:55,382 --> 01:00:57,460 Cu c�t �mi voi face curele din chestia asta mai repede, 742 01:00:57,728 --> 01:00:58,790 cu at�t mai repede m� voi bucura. 743 01:00:59,161 --> 01:01:00,069 Echipele sunt pe drum. 744 01:01:00,697 --> 01:01:01,648 �mi �nchipui... 745 01:01:02,478 --> 01:01:03,612 - D-le maior... - Da, d-le? 746 01:01:03,712 --> 01:01:05,556 De ce �nt�rzie C1-30? 747 01:01:05,907 --> 01:01:07,509 �i aducem din Dallas, d-le. 748 01:01:07,797 --> 01:01:10,409 Explozia a fost local�, dar cel mai apropiat avion... 749 01:01:10,444 --> 01:01:12,503 D-le, ei sunt... 750 01:01:12,538 --> 01:01:14,037 Soldatul Perez �i c�pitanul Lynch. 751 01:01:15,528 --> 01:01:16,330 Pe loc repaus. 752 01:01:18,021 --> 01:01:23,988 Perez, ai raportat de pe teren ca ceea ce ai v�zut p�reau a fi ou�. Este corect? 753 01:01:24,185 --> 01:01:25,063 Da, d-le. 754 01:01:25,179 --> 01:01:28,464 Spune-mi te rog ca a fost un moment de nebunie provocat de �oc... 755 01:01:28,564 --> 01:01:32,699 Nu, d-le. Am localizat cuibul crocodilului �i p�reau s� fie cam 100 de ou�. 756 01:01:33,278 --> 01:01:34,306 Tu le-ai v�zut? 757 01:01:34,654 --> 01:01:36,877 Nu, d-le. Am trecut mai t�rziu prin aceea�i zon� 758 01:01:37,038 --> 01:01:38,445 �i am v�zut c� fuseser� distruse. 759 01:01:38,742 --> 01:01:40,419 - Distruse? - Sf�r�mate complet. 760 01:01:40,519 --> 01:01:42,737 - Terminate. - F�r�mi�ate. 761 01:01:44,840 --> 01:01:45,794 Am g�sit asta. 762 01:01:50,358 --> 01:01:53,127 Niciun semn militar. Pot fi de la o alt� for��. 763 01:01:54,964 --> 01:01:57,621 Cineva a furat ni�te ou� �i a distrus zona. 764 01:01:57,656 --> 01:01:58,841 La naiba! 765 01:01:58,941 --> 01:02:01,027 F�ce�i-mi leg�tura telefonic� cu doctorul Perrot, acum! 766 01:02:01,479 --> 01:02:05,058 Henry, trebuie s� ne concentr�m pe atacul final, s� nu atingem ora�ele americane. 767 01:02:05,566 --> 01:02:07,238 Ne vom descurca mai t�rziu cu problema asta cu ou�le. 768 01:02:07,563 --> 01:02:09,545 D-le general, dac� crocodilul urm�re�te ceva? 769 01:02:09,922 --> 01:02:11,433 Dac� �i urm�re�te ou�le? 770 01:02:11,837 --> 01:02:14,180 Crocodilii sunt printre cele mai defensive animale. 771 01:02:14,215 --> 01:02:16,354 Mai mult, ei atac� numai c�nd sunt amenin�a�i. 772 01:02:16,744 --> 01:02:19,503 Un crocodil at�t de mare, simte mirosul de la mul�i km. 773 01:02:20,541 --> 01:02:21,593 Voi doi sunte�i liberi. 774 01:02:33,589 --> 01:02:36,110 - Asta a fost ciudat. - Politica este �ntotdeauna ciudat�. 775 01:02:36,145 --> 01:02:37,531 Asta nu era despre politic�. 776 01:02:38,929 --> 01:02:40,228 Crezi c� a luat cineva ou�le alea? 777 01:02:41,024 --> 01:02:41,863 Nu �tiu. 778 01:02:42,346 --> 01:02:44,395 Ascult�, m� doare trupul �n milioane de locuri. 779 01:02:44,626 --> 01:02:46,442 - O s� m� duc acas�. - Nu vrei s�-l opre�ti? 780 01:02:46,783 --> 01:02:48,983 �ntreaga armat� a S.U.A. vrea s� omoare chestia aia. 781 01:02:49,510 --> 01:02:51,620 Am nevoie de un du� �i de c�teva ore de somn. 782 01:03:01,270 --> 01:03:02,959 D-le, se mi�c�. 783 01:03:08,190 --> 01:03:09,884 - At�t a fost? - �i-a schimbat direc�ia. 784 01:03:09,984 --> 01:03:11,623 Nu se mai �ndreapt� c�tre Oxnards. 785 01:03:12,549 --> 01:03:13,442 �ncotro se �ndreapt�? 786 01:03:13,974 --> 01:03:15,394 D-le, merge c�tre Los Angeles. 787 01:03:15,816 --> 01:03:17,006 - Spre noi? - Da, d-le. 788 01:03:18,692 --> 01:03:19,691 La naiba! 789 01:03:24,053 --> 01:03:26,339 Nu �tim c�t de repede merge pe ap�. 790 01:03:27,253 --> 01:03:29,206 Trebuie s� avertiz�m cu privire la decimarea 791 01:03:29,306 --> 01:03:31,564 celei de-a dou� popula�ii ca m�rime din S.U.A. 792 01:03:31,942 --> 01:03:34,645 Ceea ce �nseamn� c� trebuie s� evacu�m c�teva milioane de oameni �n 20 de minute. 793 01:03:35,329 --> 01:03:36,684 Este un dezastru nenorocit! 794 01:03:37,745 --> 01:03:39,155 Apa s�rat� �l �ncetine�te? 795 01:03:39,908 --> 01:03:42,972 Nu �tim. Putem �ncerca totu�i. 796 01:03:43,712 --> 01:03:45,306 Armura �l face aproape impenetrabil. 797 01:03:45,527 --> 01:03:47,401 Apa s�rat� �l sl�be�te �n vreun fel? 798 01:03:47,436 --> 01:03:48,726 Din nou, d-le. Nu �tim. 799 01:03:48,966 --> 01:03:51,035 Cred c� nici m�car savan�ii armatei nu �tiu asta. 800 01:03:51,143 --> 01:03:52,289 A�a ceva este f�r� precedent. 801 01:03:52,342 --> 01:03:53,370 La naiba! 802 01:03:54,221 --> 01:03:56,134 - �l vedem? - Negativ, d-le. 803 01:03:56,666 --> 01:04:00,335 Parc� am �ncerca s� oprim o avalan�� cu un semn "Stop"! 804 01:04:00,370 --> 01:04:01,428 Avem nevoie de o strategie. 805 01:04:01,866 --> 01:04:03,092 Avem nevoie de un exterminator. 806 01:04:03,335 --> 01:04:04,362 �sta nu este un r�zboi. 807 01:04:04,865 --> 01:04:06,195 Inamicul este un afurisit de animal! 808 01:04:08,483 --> 01:04:10,767 Totul const� �n strategie. 809 01:04:12,012 --> 01:04:16,356 Trebuie s�-i spun Pre�edintelui S.U.A. c� ora�ul Los Angeles va fi atacat. 810 01:04:18,745 --> 01:04:19,896 Este peste tot la �tiri. 811 01:04:23,612 --> 01:04:24,544 Da, m-ai auzit. 812 01:04:25,192 --> 01:04:26,798 Nu �tiu cum a aflat, dar a aflat. 813 01:04:27,950 --> 01:04:30,048 Are avantajul a 10 milioane de ani de instinct. 814 01:04:30,714 --> 01:04:32,049 Trebuie s�-i scoatem de acolo, acum. 815 01:04:35,001 --> 01:04:36,427 Trebuie s� mut�m ou�le acum. 816 01:04:37,400 --> 01:04:38,375 Avem trei minute. 817 01:04:39,281 --> 01:04:42,790 Preg�te�te transportul �n 10 minute. 818 01:04:49,391 --> 01:04:50,359 Henry... 819 01:04:51,759 --> 01:04:52,880 Tocmai am fost informat... 820 01:04:53,612 --> 01:04:57,035 O opera�iune secret�... S-au asigurat ou�le la o baz� secret�. 821 01:04:57,661 --> 01:04:59,850 Pentru cercet�ri �n leg�tur� cu ap�rarea. 822 01:05:00,665 --> 01:05:01,534 Unde sunt acum ou�le? 823 01:05:01,976 --> 01:05:04,877 Sunt �inute �ntr-un loc al NAS, la periferia ora�ului Los Angeles. 824 01:05:14,284 --> 01:05:16,088 Nu �tiu... 825 01:05:16,745 --> 01:05:18,467 Deci le folosim ca s� �l oprim? 826 01:05:19,001 --> 01:05:22,227 Acum c� �tim c� �l intereseaz�, putem face un plan ca s� �l omor�m. 827 01:05:22,872 --> 01:05:25,365 C1-33 decoleaz� la 23:00. 828 01:05:25,465 --> 01:05:26,797 Cu ou�le. 829 01:05:27,343 --> 01:05:28,793 At�t am fost autorizat s� ��i spun. 830 01:05:29,406 --> 01:05:31,092 Tot s-ar putea s� intre �n ora�. 831 01:05:31,543 --> 01:05:35,311 �tiu. Vom transporta ou�le pe o insul�, departe de S.U.A. 832 01:06:12,112 --> 01:06:14,454 Probabil te vor intercepta. 833 01:06:14,489 --> 01:06:16,426 F� tot ce po�i ca s� �mpiedici s� fie distruse. 834 01:06:16,461 --> 01:06:18,736 - D-n�, ou�le... - M� bazez pe tine. 835 01:06:19,517 --> 01:06:20,317 Da, d-n�. 836 01:06:20,370 --> 01:06:23,715 Bine, du-le acolo. O s� te a�tepte C1-30. 837 01:06:24,373 --> 01:06:26,533 Dac� totul merge bine, ne vedem �n dou� zile. 838 01:06:26,801 --> 01:06:27,684 Da, d-n�. 839 01:06:28,377 --> 01:06:29,200 Plec�m. 840 01:06:46,264 --> 01:06:49,296 Sunt �anse foarte mari ca ou�le s� nu supravie�uiasc�. 841 01:06:51,539 --> 01:06:55,737 Da. Am asigurat opera�iunea. Unul este la mine. 842 01:06:58,898 --> 01:07:03,749 D-le, compozi�ia armurii �steia... Este indestructibil�. 843 01:07:04,967 --> 01:07:07,495 Ar putea s� avanseze construc�ia blindajelor militare 844 01:07:08,136 --> 01:07:10,249 cu 50, 60, 100 de ani. 845 01:07:12,131 --> 01:07:13,109 �n�eleg. 846 01:07:14,795 --> 01:07:16,931 Sunt de acord. Da, d-le, este vorba de ADN. 847 01:07:17,031 --> 01:07:17,906 Ou�le... 848 01:07:20,201 --> 01:07:21,730 Eu v� mul�umesc, d-le Pre�edinte. 849 01:07:31,818 --> 01:07:33,274 Suntem foarte aproape s� pierdem ora�ul Los Angeles. 850 01:07:33,749 --> 01:07:36,087 Pe jos dureaz� 28 de minute. Dac� merge pe coast�... 851 01:07:36,088 --> 01:07:36,956 68 de minute. 852 01:07:37,056 --> 01:07:37,971 C�nd va ajunge �n zonele populate? 853 01:07:38,354 --> 01:07:39,962 Majoritatea civililor sunt pleca�i. 854 01:07:40,655 --> 01:07:43,893 Evident, devine mai concentrat pe m�sur� ce se apropie de Los Angeles. 855 01:07:44,889 --> 01:07:47,896 D-le, putem folosi explozibili. 856 01:07:48,256 --> 01:07:49,800 Mul�umesc, McCoy. Avem ceva �n aer? 857 01:07:49,835 --> 01:07:51,379 �apte avioane Hornet �i trei Black Hawk, d-le. 858 01:07:51,692 --> 01:07:52,858 Toate au muni�ii la bord. 859 01:07:53,467 --> 01:07:54,534 A naibii armur�... 860 01:07:56,981 --> 01:07:57,865 Un tanc perfect... 861 01:07:59,887 --> 01:08:00,977 O ma�in� perfect�. 862 01:08:01,482 --> 01:08:03,055 Cum st�m cu evacuarea? 863 01:08:03,692 --> 01:08:06,709 - Nu trebuie s� ne fie fric� c� nu s-a aflat - De ce? 864 01:08:07,692 --> 01:08:09,068 A f�cut asta presa pentru noi. 865 01:08:10,350 --> 01:08:11,235 Este peste tot la �tiri. 866 01:08:21,528 --> 01:08:22,351 La naiba! 867 01:08:26,521 --> 01:08:28,819 Spune�i-le idio�ilor s� nu stea pe str�zi. 868 01:08:28,854 --> 01:08:30,827 Parc� se servesc ca m�ncare chestiei �leia. 869 01:08:31,149 --> 01:08:34,055 D-le maior, chiar acum decoleaz� un C1-33. 870 01:08:34,363 --> 01:08:35,409 Trebuie s�-l oprim. 871 01:08:35,444 --> 01:08:37,284 Ia-i �nc�rc�tura, �ncarc-o �ntr-un camion. 872 01:08:37,384 --> 01:08:40,018 Este singura cale ca s� �i controlam drumul, dac� vrea s� �i ia ou�le �napoi. 873 01:08:40,984 --> 01:08:42,714 Am pierdut crocodilul, d-le. A intrat din nou �n ap�. 874 01:08:42,749 --> 01:08:45,271 - �n c�t timp? - �n aproximativ dou� minute. 875 01:08:45,961 --> 01:08:49,085 D-le maior, trebuie s� lovim chestia asta cu tot ce avem, 876 01:08:49,185 --> 01:08:51,436 �nainte s� ias� din afurisita aia de ap�. 877 01:08:51,471 --> 01:08:52,271 Da, d-le. 878 01:08:53,899 --> 01:08:55,759 Despre ce vorbe�ti? D�-mi pozi�ia. 879 01:08:55,794 --> 01:08:57,742 Se pare c� este la linia de coast� a localit��ii Santa Monica. 880 01:08:59,216 --> 01:09:00,016 Unde sunt cei de la MOHAB? 881 01:09:00,214 --> 01:09:01,897 I-am �ndrumat c�tre Los Angeles. 882 01:09:05,564 --> 01:09:09,112 Nu te rog, Jack. Suntem �n aceea�i barc�. Trebuie s�-l oprim. 883 01:09:09,147 --> 01:09:10,816 McCoy, preg�te�te zona de atac. 884 01:09:10,895 --> 01:09:12,358 D-le maior, preg�te�te-�i b�ie�ii. 885 01:09:26,177 --> 01:09:28,608 Hei! Perez! Perez! 886 01:09:32,723 --> 01:09:33,538 Ce se �nt�mpl�? 887 01:09:40,154 --> 01:09:40,994 Vine �n ora�. 888 01:09:42,200 --> 01:09:45,350 - Tot se mi�c�. - Ce mai avem, d-le maior? 889 01:09:45,730 --> 01:09:47,937 Avem un atac major la sol �n momentul �sta, d-le. 890 01:09:48,237 --> 01:09:49,449 F�r� succes. 891 01:09:59,842 --> 01:10:01,843 D-le, crocodilul a ie�it din ap�. 892 01:10:01,878 --> 01:10:02,714 La naiba! 893 01:11:10,254 --> 01:11:11,330 Unde s� te duc, soldat? 894 01:11:12,046 --> 01:11:12,846 �n centru. 895 01:11:13,296 --> 01:11:15,242 Nu, este prea periculos �n centru. 896 01:11:20,193 --> 01:11:22,071 Nu am spus c� nu este. Du-m� acolo. 897 01:11:23,003 --> 01:11:24,544 S� mai ia naiba! 898 01:11:30,144 --> 01:11:31,092 Tu unde mergi? 899 01:11:31,559 --> 01:11:33,797 Cu tine. Trebuie s� v�d asta. 900 01:11:40,341 --> 01:11:41,275 Ne ocup�m de asta, d-le. 901 01:11:41,362 --> 01:11:43,269 Homeland Securities a declarat-o zon� calamitat�. 902 01:11:43,620 --> 01:11:45,301 Avem echipe de urgen�� care le spun celor care nu �i-au p�r�sit locuin�ele 903 01:11:45,401 --> 01:11:46,932 s� stea �n�untru. 904 01:11:47,258 --> 01:11:48,067 Sunt asculta�i? 905 01:11:49,703 --> 01:11:50,579 Dvs. a�a a�i face? 906 01:11:51,446 --> 01:11:52,903 Este �n zona pie�ii. 907 01:11:53,352 --> 01:11:54,709 Ce rezerve avem? 908 01:11:54,841 --> 01:11:57,366 Avem 35 de oameni din Garda Na�ional� care vin la fiecare 12 minute. 909 01:11:57,623 --> 01:11:58,912 Vor fi 2.000 p�n� diminea��. 910 01:12:00,556 --> 01:12:05,096 �n regul�. Bloca�i strada 3 �i Tempela. Vreau s� o ducem �n zona portului L.A. 911 01:12:05,412 --> 01:12:06,370 S� o ducem �n ap�? 912 01:12:06,605 --> 01:12:09,164 Dac� �i place apa dulce �i o ducem �n apa s�rat�, 913 01:12:09,264 --> 01:12:12,245 ne putem folosi de oportunitatea asta s� o �ncetinim. 914 01:12:14,034 --> 01:12:15,620 Poate ar fi mai bine s� o �ntreb�m pe doctorul Perrot... 915 01:12:15,720 --> 01:12:20,120 Doctorul Perrot este motivul pentru care chestia asta a ajuns p�n� aici. 916 01:12:20,934 --> 01:12:22,590 Nu putem avea �ncredere �n ea. 917 01:12:24,312 --> 01:12:26,471 Dar, d-le, dac� o ducem c�tre ap�... 918 01:12:26,571 --> 01:12:31,118 Este cea mai bun� �ans� a noastr�. O putem duce �n larg unde o putem ucide. 919 01:14:14,674 --> 01:14:16,424 Dac� chestia asta chiar �i caut� ou�le, 920 01:14:17,514 --> 01:14:18,586 poate o putem �ndep�rta. 921 01:14:19,319 --> 01:14:20,843 S� o p�c�lim, p�n� vine MOHAB. 922 01:14:21,261 --> 01:14:22,477 S� folosim ou�le ca momeal�. 923 01:14:43,766 --> 01:14:45,811 Spune�i-le tuturor s� se mi�te, acum! 924 01:15:21,912 --> 01:15:22,925 Trebuie s� g�sim un ad�post. 925 01:15:23,597 --> 01:15:25,719 A�teapt�. Ou�le. κi caut� ou�le. 926 01:15:29,713 --> 01:15:31,147 �ncearc� s�-l am�geasc� s� intre �n ocean. 927 01:15:31,812 --> 01:15:34,485 De ce? S� mai c�tige o zi? S� mai distrug� un ora�? 928 01:15:35,245 --> 01:15:36,385 Am�ndou�... 929 01:15:36,780 --> 01:15:40,526 Nu poate tr�i. Mi-a ucis logodnicul. Blestem��ia aia trebuie s� moar�. 930 01:15:41,453 --> 01:15:42,391 Ce ai s� faci? 931 01:15:48,567 --> 01:15:49,661 �i-am spus! 932 01:16:01,566 --> 01:16:02,696 Ce faci? 933 01:16:03,676 --> 01:16:04,512 Datoria. 934 01:16:18,381 --> 01:16:20,700 - D-le...? - Lini�te�te-te, soldat. 935 01:17:03,995 --> 01:17:06,597 La naiba! Am uitat... 936 01:17:10,911 --> 01:17:11,754 Foarte bine. 937 01:17:28,654 --> 01:17:30,131 A�teapt� aici! 938 01:17:48,674 --> 01:17:49,787 Ia aia! 939 01:18:17,392 --> 01:18:18,384 Ataca�i! 940 01:18:24,247 --> 01:18:26,252 Trei, doi, unu... 941 01:19:01,428 --> 01:19:02,319 La semnalul meu. 942 01:19:04,919 --> 01:19:06,170 Aten�ie, foc! 943 01:19:14,288 --> 01:19:15,400 Lynch, Perez... 944 01:19:15,716 --> 01:19:17,757 M�ine diminea�� �n biroul meu! 945 01:19:19,337 --> 01:19:21,023 Apropo, a�i f�cut o treab� bun�. 946 01:19:30,058 --> 01:19:30,909 Ce-�i face piciorul? 947 01:19:31,457 --> 01:19:32,318 Nu a�a r�u. 948 01:19:32,864 --> 01:19:33,696 A� avea nevoie de o b�utur�. 949 01:19:36,124 --> 01:19:37,173 Ai avea nevoie de un spital. 950 01:19:37,710 --> 01:19:38,835 Da, c�ndva... 951 01:19:39,490 --> 01:19:42,058 Bine, dar fac cinste. 952 01:19:52,455 --> 01:19:58,445 Subtitrare realizat� de Avocatul31 avocatul31@yahoo.com 73476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.