Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,321
Anteriormente,
em "Resident Alien"...
2
00:00:06,683 --> 00:00:08,083
Sou Goliath.
3
00:00:08,189 --> 00:00:10,753
H� uma ra�a alien�gena
planejando dominar a Terra.
4
00:00:12,352 --> 00:00:14,174
Eu n�o se quem eles s�o
5
00:00:14,276 --> 00:00:16,814
ou que est�o fazendo aqui.
� perigoso.
6
00:00:16,916 --> 00:00:18,316
Preciso achar esse beb�
7
00:00:18,318 --> 00:00:20,429
para pegar o resto
da mensagem do Goliath.
8
00:00:21,388 --> 00:00:23,849
- Um alien�gena.
- O beb� pertence a mim!
9
00:00:23,951 --> 00:00:25,379
Venha para mim.
10
00:00:25,481 --> 00:00:27,000
Corra, beb�!
11
00:00:27,102 --> 00:00:29,591
E lembre, olhe os dois lados
antes de atravessar.
12
00:00:29,693 --> 00:00:31,949
Tenho boas not�cias.
A companhia de resort
13
00:00:32,051 --> 00:00:34,276
fez uma oferta
pela terra do Grady.
14
00:00:34,378 --> 00:00:37,121
Que resort? N�o pode abrir
um resort em Patience.
15
00:00:37,780 --> 00:00:40,806
Estava certo sobre o Ethan.
Ele n�o � alien�gena.
16
00:00:40,908 --> 00:00:43,535
Acho que o verdadeiro
ainda est� em Patience.
17
00:00:50,515 --> 00:00:53,341
Quando vim para Terra,
fui for�ado a usar
18
00:00:53,343 --> 00:00:56,043
o corpo de Harry Vanderspeigle
para me misturar.
19
00:00:57,346 --> 00:00:59,308
Mas com o tempo,
aquele corpo mudou
20
00:00:59,410 --> 00:01:02,714
de um jeito de me esconder
para quem eu me tornei.
21
00:01:04,006 --> 00:01:07,730
E estou ligado a ele do jeito
que estava ligado a Asta,
22
00:01:08,511 --> 00:01:11,355
e do jeito que ainda
estou ligado a mem�ria dela.
23
00:01:12,769 --> 00:01:14,769
Ela morreu h� muito tempo.
24
00:01:16,496 --> 00:01:20,237
E depois de tantas d�cadas,
� dif�cil deixar esse corpo,
25
00:01:20,339 --> 00:01:23,699
pois ele me lembra
de como as coisas eram,
26
00:01:25,369 --> 00:01:28,372
antes de tudo mudar.
27
00:01:33,098 --> 00:01:35,421
60 ANOS NO FUTURO
28
00:01:36,422 --> 00:01:38,590
Mrs.Bennet / LaisRosas
Henderson / Noirgof
29
00:01:38,591 --> 00:01:40,759
Vegafloyd / Lekaakel
Marqueshit / Amand@
30
00:01:41,718 --> 00:01:43,844
Revis�o: D3QU1NH4
31
00:01:43,846 --> 00:01:46,432
RESIDENT ALIEN
S02E12 | The Alien Within
32
00:01:48,282 --> 00:01:51,126
Filhos no meu planeta
n�o formam la�os.
33
00:01:51,228 --> 00:01:53,499
Isso � um tra�o humano.
34
00:01:53,921 --> 00:01:57,406
Ent�o foi o lado humano
mais fraco do beb�
35
00:01:57,408 --> 00:01:59,845
que o fez ouvir
a amiga do Max,
36
00:01:59,847 --> 00:02:02,364
aquele saco de carne
em pele de crian�a.
37
00:02:03,038 --> 00:02:05,866
Ela falou para ele
fugir de mim.
38
00:02:05,968 --> 00:02:07,929
Mas eu tenho algo
que ela n�o tem.
39
00:02:08,288 --> 00:02:10,600
Falo o idioma do beb�.
40
00:02:21,258 --> 00:02:23,177
Me sinto
como a Erin Brockovich,
41
00:02:24,074 --> 00:02:25,480
testando �gua
42
00:02:25,793 --> 00:02:27,199
e desvendando crimes.
43
00:02:27,681 --> 00:02:30,142
Talvez um dia
fa�am um filme sobre mim.
44
00:02:30,897 --> 00:02:32,952
Se fizerem um filme,
quero me interpretar,
45
00:02:33,054 --> 00:02:35,903
um belo e rude xerife
mantendo as ruas seguras
46
00:02:35,905 --> 00:02:37,625
numa pitoresca cidade
do Colorado,
47
00:02:37,727 --> 00:02:39,777
at� o P� Grande chegar
e matar todo mundo.
48
00:02:40,218 --> 00:02:42,052
Mas eu reconhe�o
sua bela alma,
49
00:02:42,154 --> 00:02:43,611
ensino a nossa l�ngua.
50
00:02:43,612 --> 00:02:46,229
Ele me ensina a tocar guitarra.
Viu, isso � um filme.
51
00:02:47,452 --> 00:02:50,280
Parece um filme
apenas sobre voc�,
52
00:02:50,382 --> 00:02:52,952
e n�o tem nada a ver
com justi�a ambiental.
53
00:02:53,054 --> 00:02:54,748
Tem a ver com a Am�rica
querer ver
54
00:02:54,750 --> 00:02:56,250
um dueto meu com P� Grande.
55
00:02:58,483 --> 00:02:59,883
Meu Deus.
56
00:03:00,565 --> 00:03:01,965
Est� bem fora do normal.
57
00:03:03,169 --> 00:03:04,569
Essa �gua est� envenenada.
58
00:03:05,779 --> 00:03:08,483
Talvez dev�ssemos olhar
um mapa
59
00:03:08,587 --> 00:03:10,432
e ver o que poderia
causar isso.
60
00:03:10,531 --> 00:03:13,077
Trabalho policial n�o precisa
de mapa, mas de tato.
61
00:03:13,519 --> 00:03:16,063
� feito no mundo real. Vamos.
62
00:03:17,446 --> 00:03:19,399
Quer saber?
Talvez no meu filme,
63
00:03:19,499 --> 00:03:22,162
tenho um ajudante confi�vel
que cuida da papelada.
64
00:03:22,264 --> 00:03:23,850
E s� estou conjecturando,
65
00:03:23,952 --> 00:03:25,581
mas talvez
seja o al�vio c�mico,
66
00:03:25,583 --> 00:03:27,433
pois est� sempre
trombando nas coisas.
67
00:03:27,866 --> 00:03:29,691
Viu s�?
Viu como � "a" ajudante?
68
00:03:29,793 --> 00:03:31,193
Pois acredito em igualdade.
69
00:03:32,037 --> 00:03:35,666
Sim, voc� � um verdadeiro
defensor das mulheres.
70
00:03:40,103 --> 00:03:41,503
Preciso falar com voc�.
71
00:03:41,505 --> 00:03:42,965
Gosto de Halloween!
72
00:03:43,731 --> 00:03:46,131
Acho engra�ado que os humanos
73
00:03:46,233 --> 00:03:48,743
gostem de decorar
com humanos mortos.
74
00:03:48,845 --> 00:03:50,955
Estou fingindo
que esse senhor
75
00:03:50,957 --> 00:03:54,057
trabalhava num mercado
antes de ser assassinado.
76
00:03:54,059 --> 00:03:57,354
Legal. Preciso de mais
informa��o dessa ra�a alien�gena
77
00:03:57,454 --> 00:03:59,293
que quer dominar a Terra.
78
00:03:59,395 --> 00:04:00,963
Estava na internet outro dia,
79
00:04:01,065 --> 00:04:03,388
e tem algo chamado
Inset�ides,
80
00:04:03,490 --> 00:04:06,082
tipo um alien�gena
inseto girante.
81
00:04:06,184 --> 00:04:08,972
Que inferno? N�o quero ser
esmagada por um inset�o.
82
00:04:09,074 --> 00:04:10,474
A internet est� errada.
83
00:04:12,712 --> 00:04:14,678
Certo. Que bom.
84
00:04:14,780 --> 00:04:17,416
N�o, os Inset�ides
n�o esmagam.
85
00:04:17,900 --> 00:04:20,206
Eles gostam de comer
outros seres
86
00:04:20,208 --> 00:04:22,560
enquanto est�o vivos
e se debatendo.
87
00:04:24,047 --> 00:04:25,447
N�o est� ajudando.
88
00:04:26,948 --> 00:04:29,856
H� tantas ra�as alien�genas.
89
00:04:29,958 --> 00:04:32,935
H� os Altos Brancos,
Arcturianos.
90
00:04:34,159 --> 00:04:35,559
H� os Avianos Azuis,
91
00:04:36,002 --> 00:04:37,402
que s�o muito belos,
92
00:04:37,404 --> 00:04:40,114
se gosta
da cara dos p�ssaros,
93
00:04:41,041 --> 00:04:42,441
o que, � claro, eu gosto.
94
00:04:43,179 --> 00:04:45,436
N�o vou saber qual ra�a
est� aqui
95
00:04:45,538 --> 00:04:48,668
at� receber o resto
da mensagem do Goliath.
96
00:04:49,543 --> 00:04:53,118
Pode agradecer a amiga idiota
do Max por interferir.
97
00:04:53,551 --> 00:04:55,171
N�o pode culpar Sahar.
98
00:04:55,273 --> 00:04:56,870
Ela s� queria cuidar do beb�.
99
00:04:56,972 --> 00:04:59,082
Eu estava cuidando
dele antes.
100
00:04:59,901 --> 00:05:03,001
Devia ter pulado no meu colo
quando fiz o chamado alien�gena.
101
00:05:03,103 --> 00:05:06,192
Bem, talvez seu chamado
n�o funcione como antes
102
00:05:06,715 --> 00:05:08,884
porque voc� n�o �
t�o alien�gena como antes.
103
00:05:08,986 --> 00:05:10,996
� uma coisa horr�vel
de se dizer.
104
00:05:11,098 --> 00:05:12,498
Admita, Harry.
105
00:05:12,596 --> 00:05:15,583
A cada dia aqui,
voc� se torna mais humano.
106
00:05:16,208 --> 00:05:18,806
� inevit�vel.
Veja o que houve com Goliath.
107
00:05:18,908 --> 00:05:21,419
Ele era um alien�gena
e veja como ficou humano.
108
00:05:21,521 --> 00:05:23,065
N�o, eu sou um alien�gena.
109
00:05:25,962 --> 00:05:28,208
� quem eu sou por dentro.
110
00:05:29,363 --> 00:05:31,533
Goliath era fraco. Eu n�o sou.
111
00:05:31,640 --> 00:05:35,316
Enquanto estiver nesse planeta,
vou ser um alien�gena
112
00:05:35,418 --> 00:05:37,179
que aprecia
113
00:05:37,281 --> 00:05:40,040
outros alien�genas
com cara de ave.
114
00:05:41,958 --> 00:05:44,169
E bafinho sexy de minhoca,
115
00:05:44,794 --> 00:05:47,600
e vento passando pelas penas
dos cabelos.
116
00:05:50,425 --> 00:05:51,825
Obrigada por nada.
117
00:05:56,056 --> 00:05:58,393
"Eu n�o uso
cinto de seguran�a."
118
00:06:02,956 --> 00:06:04,356
O qu�?
119
00:06:04,742 --> 00:06:06,242
O que estamos vendo,
delegada?
120
00:06:09,385 --> 00:06:11,154
� um a�ude de conten��o.
121
00:06:11,737 --> 00:06:14,799
� como mineradoras descartam
e escondem os rejeitos.
122
00:06:14,901 --> 00:06:16,301
No meio da M�e Natureza?
123
00:06:16,506 --> 00:06:18,203
Ent�o tudo isso aqui
� t�xico?
124
00:06:18,205 --> 00:06:20,346
Sim, e legal.
125
00:06:21,161 --> 00:06:22,988
Toda empresa mineradora
faz isso.
126
00:06:23,069 --> 00:06:26,712
Eles mant�m o res�duo
em barragens feitas pelo homem.
127
00:06:31,985 --> 00:06:33,385
A menos que...
128
00:06:33,774 --> 00:06:35,394
Isso, a� est�.
129
00:06:35,396 --> 00:06:37,881
Eu amo um "A menos que"
a hora certa.
130
00:06:37,883 --> 00:06:40,496
� como uma colher
mergulhando em uma sopa.
131
00:06:40,498 --> 00:06:42,448
Traga a sopa
para meus l�bios, Delegada.
132
00:06:43,121 --> 00:06:44,521
A menos que
133
00:06:45,164 --> 00:06:47,564
tenha tido vazamento
e eles andem escondendo.
134
00:06:50,429 --> 00:06:52,029
J� te falei
que voc� � brilhante?
135
00:06:53,253 --> 00:06:54,654
N�o, senhor.
136
00:06:54,656 --> 00:06:57,367
Lembra como eu n�o queria
olhar para o mapa, certo?
137
00:06:57,369 --> 00:07:00,675
E a� sua genialidade permitiu
minha super genialidade brilhar.
138
00:07:02,129 --> 00:07:04,755
Mais uma vez voc� � o her�i
da sua pr�pria hist�ria.
139
00:07:08,034 --> 00:07:10,063
Quer ir a loja de gibis
depois da escola
140
00:07:10,065 --> 00:07:11,913
para comprar
o �ltimo Dr. McNinja?
141
00:07:12,953 --> 00:07:14,756
A vida despreocupada
de uma crian�a.
142
00:07:15,122 --> 00:07:16,530
Eu j� fui jovem assim?
143
00:07:16,681 --> 00:07:19,577
Perd�o, estarei ocupada
salvando o mundo.
144
00:07:20,348 --> 00:07:22,076
Irei pra floresta
depois da escola.
145
00:07:22,137 --> 00:07:24,770
Espero que o beb� alien�gena
volte pro trailer.
146
00:07:24,774 --> 00:07:27,500
- Legal, vou junto para ajudar.
- N�o, obrigada.
147
00:07:27,992 --> 00:07:29,393
Eu posso ir sozinha.
148
00:07:29,653 --> 00:07:31,361
Sei que n�o confia em mim
149
00:07:31,363 --> 00:07:33,028
porque falei para o Harry
do beb�.
150
00:07:33,113 --> 00:07:35,013
Prometo que n�o farei isso
de novo.
151
00:07:36,551 --> 00:07:38,366
Est� bem,
mas � sua �ltima chance.
152
00:07:41,005 --> 00:07:42,412
Nada saud�vel, por favor.
153
00:07:44,816 --> 00:07:46,247
Poxa, Max,
154
00:07:46,249 --> 00:07:48,496
precisa comer
tudo do seu prato.
155
00:07:51,130 --> 00:07:53,048
- Cenoura?
- Faz bem para voc�.
156
00:07:56,208 --> 00:07:57,816
Como ela sabia o seu nome?
157
00:07:58,609 --> 00:08:00,080
Sou bem famoso por aqui
158
00:08:00,082 --> 00:08:01,966
desde que quebrei
o recorde de taco.
159
00:08:12,935 --> 00:08:14,336
Nada aqui.
160
00:08:14,538 --> 00:08:15,946
Sem beb� alien�gena.
161
00:08:16,395 --> 00:08:19,093
Isso � p�ssimo.
E se ele nunca voltar?
162
00:08:19,126 --> 00:08:21,076
Ainda nem o ensinei
a amarrar o cadar�o.
163
00:08:22,049 --> 00:08:24,853
Queria poder fazer os sons
que o Harry faz para atra�-lo.
164
00:08:35,048 --> 00:08:36,448
Qual � o problema?
165
00:08:37,671 --> 00:08:39,469
Meu est�mago est� doendo.
166
00:08:40,581 --> 00:08:43,131
N�o pode ser envenenamento
alimentar. Comemos agora.
167
00:08:45,410 --> 00:08:46,810
N�o.
168
00:08:47,410 --> 00:08:48,812
Qu�?
169
00:08:49,689 --> 00:08:52,440
Voc� notou algo diferente
na nova merendeira, Agnes?
170
00:08:53,950 --> 00:08:56,769
Ela tinha menos pelo facial
que as outras merendeiras?
171
00:08:56,771 --> 00:09:00,630
Sim, e o rel�gio dela,
n�o era rel�gio de merendeira.
172
00:09:00,632 --> 00:09:02,112
Era militar.
173
00:09:02,242 --> 00:09:04,025
Ela pode ser
do Homens de preto.
174
00:09:04,027 --> 00:09:05,816
Por isso ela deve saber
seu nome.
175
00:09:06,309 --> 00:09:09,934
Talvez ela tenha posto
um rastreador na sua comida.
176
00:09:10,341 --> 00:09:11,751
Voc� precisa defecar ele.
177
00:09:12,103 --> 00:09:14,270
N�o consigo. S� fa�o coc�
depois do almo�o
178
00:09:14,272 --> 00:09:16,224
ou quando minha m�e
me leva na livraria.
179
00:09:21,746 --> 00:09:23,346
Ent�o vamos
acelerar as coisas.
180
00:09:25,052 --> 00:09:26,452
Aqui.
181
00:09:27,043 --> 00:09:28,671
Isso � muito grande
para engolir.
182
00:09:28,745 --> 00:09:30,145
N�o � para engolir.
183
00:09:31,229 --> 00:09:33,176
N�o vou colocar isso
no meu traseiro.
184
00:09:33,341 --> 00:09:35,979
Qual �,
a sobreviv�ncia do mundo
185
00:09:35,980 --> 00:09:37,403
est� em jogo.
186
00:09:38,288 --> 00:09:40,395
Posso salvar o mundo
com meu traseiro?
187
00:09:40,530 --> 00:09:41,930
Voc� precisa fazer isso.
188
00:09:42,568 --> 00:09:44,068
� o seu destino.
189
00:09:46,248 --> 00:09:47,648
Est� bem.
190
00:09:49,661 --> 00:09:51,311
Eu e meu traseiro
faremos isso.
191
00:09:53,453 --> 00:09:56,209
O a�ude
� de uma empresa de fachada
192
00:09:56,211 --> 00:09:58,171
controlada
pelo Grupo Galvan/Powell.
193
00:09:58,173 --> 00:09:59,829
E sabemos que foi
a mesma empresa
194
00:09:59,831 --> 00:10:01,434
que Tanner Corrington
trabalhou.
195
00:10:01,436 --> 00:10:03,805
A �gua afetada est� vazando
metais pesados
196
00:10:03,807 --> 00:10:05,207
em Hawthorne Creek,
197
00:10:05,209 --> 00:10:07,060
Isso explica os sintomas
que achamos
198
00:10:07,062 --> 00:10:09,224
nos arquivos m�dicos
no carro de Corrington.
199
00:10:09,226 --> 00:10:11,896
O que isso tem a ver
com o assassinato de Sam?
200
00:10:12,169 --> 00:10:13,811
- Sim.
- Esse Corrington
201
00:10:13,813 --> 00:10:17,705
sabia que sua empresa era
culpada e tentou acobertar,
202
00:10:17,790 --> 00:10:21,049
mas Sam deve ter descoberto
baseado na doen�a dos pacientes.
203
00:10:21,051 --> 00:10:23,594
Achamos que Tanner Corrington
tentou calar o Sam.
204
00:10:23,596 --> 00:10:25,323
E quando Sam se recusou,
205
00:10:25,325 --> 00:10:27,125
ele matou Sam
e roubou os arquivos.
206
00:10:27,127 --> 00:10:28,527
E agora, xerife?
207
00:10:28,882 --> 00:10:30,413
Como far� justi�a pelo Sam?
208
00:10:31,469 --> 00:10:35,008
- O caso passar� para o FBI.
- Sim.
209
00:10:35,110 --> 00:10:37,186
Mas o Grupo Galvan/Powell,
est� ferrado.
210
00:10:37,297 --> 00:10:39,758
Ter� processos legais.
Pessoas ser�o demitidas.
211
00:10:39,862 --> 00:10:41,298
Pessoas ser�o presas.
212
00:10:41,727 --> 00:10:43,385
Mas n�o recebemos
o cr�dito disso.
213
00:10:43,398 --> 00:10:44,804
Fizemos todo o trabalho.
214
00:10:44,806 --> 00:10:47,028
A� o FBI colocar� a m�o
dentro da nossa cal�a
215
00:10:47,030 --> 00:10:48,431
e ir� torcer nosso saco.
216
00:10:49,895 --> 00:10:52,941
N�o eu. Eu n�o tenho saco.
217
00:10:53,005 --> 00:10:54,405
Bem, n�o por fora.
218
00:10:54,895 --> 00:10:56,857
Eu n�o sei
o que isso significa.
219
00:10:57,240 --> 00:11:00,568
Sinto muito por voc� n�o ser
creditado por nada disso.
220
00:11:01,914 --> 00:11:03,424
Escute, Sra. Hodges,
221
00:11:03,426 --> 00:11:05,936
todos sabem que voc�
j� passou por muita coisa.
222
00:11:05,938 --> 00:11:08,451
E sentimos que � nosso dever
consertar isso, certo?
223
00:11:09,324 --> 00:11:12,455
Ent�o, em nome de todo
o departamento do xerife,
224
00:11:12,691 --> 00:11:15,302
eu gostaria de te dar
essa edi��o limitada
225
00:11:16,447 --> 00:11:19,924
de bon� de baseball do Dept. Do
Xerife do Condado de Patience.
226
00:11:20,088 --> 00:11:22,844
J� foi usado por um xerife,
o que o torna mais especial.
227
00:11:24,586 --> 00:11:26,458
Voc� n�o precisa aceitar isso.
228
00:11:26,460 --> 00:11:27,860
Um bon� de baseball?
229
00:11:29,254 --> 00:11:31,957
Eu fui presa
e perdi o meu lar.
230
00:11:32,350 --> 00:11:34,027
Algumas pessoas consideram
231
00:11:34,029 --> 00:11:36,029
um bon� de baseball
uma casa pra cabe�a.
232
00:11:38,874 --> 00:11:40,577
Voc� devia s�
ter pedido desculpas.
233
00:11:42,007 --> 00:11:44,809
Eu quis ajudar. � um bom bon�.
Quem n�o iria querer isso?
234
00:11:45,009 --> 00:11:46,677
Obviamente voc� n�o quis,
235
00:11:46,678 --> 00:11:48,912
porque eu
te dei ele de Natal.
236
00:11:49,228 --> 00:11:50,828
Qu�? �...
237
00:11:51,828 --> 00:11:54,789
Me desculpem
por tentar alegrar o dia.
238
00:11:56,334 --> 00:11:58,334
Vista as cal�as.
239
00:11:58,336 --> 00:12:01,332
N�o quero
brincar de sexo com voc�.
240
00:12:01,334 --> 00:12:02,924
� meu joelho.
241
00:12:02,926 --> 00:12:04,589
Est� me matando.
242
00:12:04,591 --> 00:12:07,013
- Credo.
- Tenho treinado muito.
243
00:12:07,015 --> 00:12:09,006
- Acho que exagerei.
- Ent�o,
244
00:12:09,715 --> 00:12:11,121
pare de treinar.
245
00:12:11,994 --> 00:12:13,796
- De nada.
- N�o posso parar.
246
00:12:16,105 --> 00:12:17,854
Vou competir
num torneio de esqui.
247
00:12:19,123 --> 00:12:20,523
Preciso que d� uma olhada.
248
00:12:23,381 --> 00:12:25,445
- Est� bem.
- Obrigada.
249
00:12:26,942 --> 00:12:29,908
Treinava assim h� 15 anos,
sem problema.
250
00:12:32,998 --> 00:12:36,958
Seu joelho est� compensando
pela articula��o tibiofibular
251
00:12:36,960 --> 00:12:39,491
que voc� lesionou
no seu acidente de esqui.
252
00:12:40,659 --> 00:12:43,109
Outra coisa, voc� est� velha,
253
00:12:43,110 --> 00:12:44,975
e seu corpo est� ruindo,
254
00:12:44,977 --> 00:12:47,383
se preparando para a morte.
255
00:12:47,633 --> 00:12:49,044
T�, pode...
256
00:12:50,270 --> 00:12:51,877
me dizer
que pode dar um jeito?
257
00:12:54,318 --> 00:12:55,892
Eu tenho um torneio de esqui.
258
00:12:56,849 --> 00:12:59,123
Esquiar � a �nica coisa
na qual
259
00:13:00,647 --> 00:13:02,426
sou boa. Se eu n�o puder...
260
00:13:03,566 --> 00:13:06,391
Se eu n�o puder
esquiar nesse torneio,
261
00:13:07,395 --> 00:13:08,820
Eu n�o sei...
262
00:13:09,600 --> 00:13:11,031
Apenas...
263
00:13:11,465 --> 00:13:12,872
por favor.
264
00:13:13,963 --> 00:13:15,370
Pode esquiar.
265
00:13:17,017 --> 00:13:19,582
Sim, voc� pode.
266
00:13:21,417 --> 00:13:23,157
Eu acredito em voc�.
267
00:13:25,062 --> 00:13:26,715
- S�rio?
- Sim.
268
00:13:27,906 --> 00:13:31,094
� s� uma distens�o.
Vou te dar um rem�dio.
269
00:13:31,096 --> 00:13:32,504
Est� bem.
270
00:13:33,081 --> 00:13:35,081
Isso � para a sua dor.
271
00:13:35,083 --> 00:13:39,936
E tamb�m para o incha�o.
272
00:13:39,938 --> 00:13:42,268
Ter� joelho
de crian�a de novo,
273
00:13:42,269 --> 00:13:44,703
e viver� muitos anos.
274
00:13:45,610 --> 00:13:47,275
Obrigada.
275
00:13:47,277 --> 00:13:49,052
Que al�vio.
276
00:13:50,979 --> 00:13:52,383
Obrigada.
277
00:13:52,385 --> 00:13:54,518
Por que eu falei isso?
278
00:13:55,074 --> 00:13:57,078
Eu s� me importo com Asta,
279
00:13:57,652 --> 00:14:01,440
ent�o por que dei apoio
e esperan�a para outro humano?
280
00:14:02,419 --> 00:14:05,325
Estou come�ando a me importar
com todos os humanos?
281
00:14:06,363 --> 00:14:09,105
Que tipo de monstro
eu me tornei?
282
00:14:13,704 --> 00:14:15,748
A estrutura principal,
283
00:14:15,750 --> 00:14:17,913
ser� um spa 5-estrelas
284
00:14:17,915 --> 00:14:21,323
e uma pra�a
com lojas e restaurantes.
285
00:14:21,325 --> 00:14:25,088
- E todos os pr�dios...
- Desculpa. Desculpa o atraso.
286
00:14:25,090 --> 00:14:27,259
- Oi, gente.
- Parece que mais alguns
287
00:14:27,261 --> 00:14:28,665
cidad�os interessados
288
00:14:28,667 --> 00:14:30,346
chegaram
para ouvir a novidade.
289
00:14:30,813 --> 00:14:32,473
Bem-vindos.
290
00:14:32,475 --> 00:14:34,019
Como eu estava dizendo,
291
00:14:34,021 --> 00:14:37,895
ser� um dos resorts
mais exclusivos do Colorado.
292
00:14:38,366 --> 00:14:39,772
Uma pergunta.
293
00:14:40,836 --> 00:14:43,859
Responderei as perguntas
depois da apresenta��o, grato.
294
00:14:44,610 --> 00:14:46,819
H� um plano de extens�o
de 10 anos.
295
00:14:46,821 --> 00:14:48,864
Pode baixar a m�o.
Chamo voc� depois.
296
00:14:48,866 --> 00:14:51,283
- Um campo de golfe...
- E agora?
297
00:14:51,285 --> 00:14:55,244
Como eu disse,
pode perguntar quando eu acabar.
298
00:14:55,246 --> 00:14:57,969
- Um campo de golfe...
- E agora? E agora?
299
00:14:57,971 --> 00:14:59,875
- E uma pista de esqui...
- E agora?
300
00:15:00,316 --> 00:15:02,543
- Para usar o ano...
- E agora?
301
00:15:02,545 --> 00:15:05,087
- Agora? Agora? E agora?
- Com 20%...
302
00:15:05,089 --> 00:15:08,275
- da renda para a cidade.
- E agora? Agora? Agora?
303
00:15:08,277 --> 00:15:10,509
E agora? Agora? Agora?
304
00:15:10,511 --> 00:15:12,847
E agora? Agora? Agora?
305
00:15:12,849 --> 00:15:14,723
- E agora? Agora? Agora?
- D'arcy,
306
00:15:15,891 --> 00:15:17,558
acho que voc� tem
uma pergunta.
307
00:15:17,560 --> 00:15:19,808
- Sim, e o tr�nsito?
- Sim.
308
00:15:19,810 --> 00:15:22,509
N�o vai engarrafar
a avenida o dia inteiro?
309
00:15:22,511 --> 00:15:26,900
Sim, eu concordo com a nossa
estrela ol�mpica, D'arcy Bloom.
310
00:15:26,902 --> 00:15:29,486
Mais tr�nsito
� �tima not�cia para Patience.
311
00:15:29,488 --> 00:15:30,943
- N�o falei isso.
- Concordo.
312
00:15:30,945 --> 00:15:32,358
- Significa turismo.
- N�o.
313
00:15:32,360 --> 00:15:34,528
� dinheiro no bolso
dos nossos comerciantes.
314
00:15:34,529 --> 00:15:36,444
At� sermos todos tomados
315
00:15:36,445 --> 00:15:38,656
- pelas grandes marcas.
- N�o permitirei.
316
00:15:38,658 --> 00:15:41,832
Ou morrermos
pois destruir� o ambiente.
317
00:15:41,834 --> 00:15:44,885
Exatamente, grandes empresas
j� polu�ram Hawthorne Creek.
318
00:15:44,887 --> 00:15:46,287
Sim, obrigada.
319
00:15:47,669 --> 00:15:50,480
Eu sei
que est�o falando sobre isso,
320
00:15:50,482 --> 00:15:53,051
e acreditem, como um Hawthorne,
levo a polui��o
321
00:15:53,053 --> 00:15:55,453
do Hawthorne Creek
muito a s�rio.
322
00:15:55,455 --> 00:15:58,851
Outra coisa, gostaria de mover
uma a��o para renome�-lo.
323
00:15:59,282 --> 00:16:00,932
Quem est� comigo?
324
00:16:01,145 --> 00:16:03,398
Isso n�o � o tribunal, certo?
Mantenha o foco.
325
00:16:03,400 --> 00:16:05,173
Claro, sim. Olhem,
326
00:16:05,681 --> 00:16:08,322
o que aconteceu
no riacho a ser renomeado
327
00:16:08,324 --> 00:16:10,779
� exatamente por isso
que precisamos desse resort.
328
00:16:10,781 --> 00:16:13,282
Usaremos o dinheiro
que vier para limpar o riacho.
329
00:16:13,284 --> 00:16:17,147
E Greensoul Properties �
conhecida pela causa ambiental.
330
00:16:17,149 --> 00:16:18,813
At�
esse modelo que forneceram
331
00:16:18,815 --> 00:16:22,205
� feito de rolhas,
CDs e fraldas.
332
00:16:22,207 --> 00:16:23,999
� por isso que est� fedendo?
333
00:16:24,001 --> 00:16:25,876
Beb�!
334
00:16:25,878 --> 00:16:27,278
Fala mesmo.
335
00:16:27,847 --> 00:16:29,256
Desculpe, senhor.
336
00:16:29,734 --> 00:16:31,981
Eu n�o acreditava tamb�m,
337
00:16:31,983 --> 00:16:35,325
mas a� percebi como o resort
seria bom pra cidade.
338
00:16:35,327 --> 00:16:38,807
A renda que trar� refor�ar�
os servi�os em Patience.
339
00:16:38,986 --> 00:16:42,203
Como escola, novos livros,
um campo de atletismo.
340
00:16:42,205 --> 00:16:43,770
Sem mencionar a pol�cia.
341
00:16:43,772 --> 00:16:45,252
Quando esse resort chegar,
342
00:16:45,254 --> 00:16:47,687
teremos homens
para proteger todos na cidade.
343
00:16:47,689 --> 00:16:50,068
Pensem por um segundo,
vigil�ncia 24 horas
344
00:16:50,070 --> 00:16:51,697
para todo cidad�o
de Patience.
345
00:16:51,699 --> 00:16:54,554
- O qu�?
- � o que poder�amos,
346
00:16:54,556 --> 00:16:57,407
mas n�o faremos,
pois n�o estamos numa ditadura.
347
00:16:57,409 --> 00:16:59,909
- Ainda n�o. Nunca
- Algum dia. N�o.
348
00:17:00,398 --> 00:17:02,477
Todos est�o aqui
exceto Harry.
349
00:17:02,479 --> 00:17:03,879
Onde ele est�?
350
00:17:05,233 --> 00:17:07,143
Est� acontecendo
r�pido demais.
351
00:17:07,147 --> 00:17:10,277
Vim matar os humanos
mas me peguei
352
00:17:10,279 --> 00:17:13,314
desejando ajudar
a amiga de Asta.
353
00:17:13,316 --> 00:17:16,614
J� � terr�vel
que n�o fritei seus corpos.
354
00:17:16,616 --> 00:17:19,850
Hoje, tentei melhorar
a vida humana dela.
355
00:17:19,852 --> 00:17:21,895
O que me tornei?
356
00:17:21,897 --> 00:17:25,049
Me escondi demais
nessa m�scara humana.
357
00:17:25,051 --> 00:17:28,817
A forma humana
permite muitas emo��es.
358
00:17:28,819 --> 00:17:32,778
O �nico jeito de parar isso
� voltar ao corpo alien�gena
359
00:17:32,821 --> 00:17:35,384
e viver como nasci para viver
360
00:17:35,386 --> 00:17:38,224
em meu ambiente alien�gena
congelado
361
00:17:38,225 --> 00:17:41,363
como um alien�gena.
362
00:17:43,823 --> 00:17:46,163
N�o considerei
que n�o teria comida aqui.
363
00:17:46,165 --> 00:17:47,957
J� estou com fome.
364
00:17:47,959 --> 00:17:50,866
Alien�genas tamb�m vivem
em cabanas com carne congelada.
365
00:17:56,049 --> 00:17:58,038
N�o podemos deixar
construir o resort.
366
00:17:58,259 --> 00:17:59,660
Meu pai est� certo.
367
00:17:59,662 --> 00:18:04,592
Se fizerem um resort aqui, pode
dar adeus ao Joe's Diner, ao 59.
368
00:18:04,838 --> 00:18:06,879
O dinheiro ir�
para grandes corpora��es.
369
00:18:06,881 --> 00:18:09,218
Nunca chegar� aos moradores.
370
00:18:09,220 --> 00:18:12,399
Se ampliarem a estrada,
� adeus � Ponte Old Barrett.
371
00:18:13,125 --> 00:18:14,732
Temos que fazer algo.
372
00:18:18,693 --> 00:18:21,128
Voc� esteve t�o bem l� fora,
amor.
373
00:18:21,130 --> 00:18:23,659
No comando, muito sexy.
374
00:18:24,929 --> 00:18:27,869
N�o sei.
Havia muita gente contra.
375
00:18:28,455 --> 00:18:30,741
Mas muita gente a favor.
376
00:18:30,743 --> 00:18:32,485
� como �.
377
00:18:32,487 --> 00:18:35,717
Quando se tornou prefeito,
n�o tinha 100% da aprova��o.
378
00:18:35,719 --> 00:18:38,128
Nem de longe.
Apenas 16% da cidade votou.
379
00:18:38,179 --> 00:18:41,118
- S�rio?
- Ganhei com 49 votos.
380
00:18:41,120 --> 00:18:43,091
Acho que 40 eram Hawthornes,
381
00:18:43,093 --> 00:18:45,850
ent�o apenas nove votos
de fora da fam�lia.
382
00:18:47,223 --> 00:18:49,778
Votei em mim mesmo,
ent�o s� oito.
383
00:18:49,787 --> 00:18:51,189
Todo mundo me odeia.
384
00:18:51,191 --> 00:18:54,399
Amor, eles n�o te odeiam,
certo?
385
00:18:54,403 --> 00:18:57,989
Apenas t�m outra opini�o
sobre o melhor para a cidade.
386
00:18:58,322 --> 00:18:59,722
Muitos...
387
00:18:59,724 --> 00:19:01,124
Alguns...
388
00:19:02,928 --> 00:19:06,103
Poucos acreditaram em voc�
como prefeito.
389
00:19:06,105 --> 00:19:08,169
Agora � hora de lider�-los,
certo?
390
00:19:08,353 --> 00:19:10,804
Ignore todo mundo
que discordar.
391
00:19:10,832 --> 00:19:13,374
Fa�a o que � melhor
para a cidade.
392
00:19:14,428 --> 00:19:16,943
Acho que o resort ser� �timo.
393
00:19:17,300 --> 00:19:20,146
� algo para se orgulhar.
394
00:19:20,219 --> 00:19:21,850
Ent�o, est� fazendo o certo.
395
00:19:22,527 --> 00:19:23,927
�.
396
00:19:26,721 --> 00:19:28,979
Obrigado, querida.
Gosto disso.
397
00:19:30,229 --> 00:19:31,641
Somos
398
00:19:32,237 --> 00:19:33,649
uma equipe.
399
00:19:33,852 --> 00:19:35,292
Claro que somos.
400
00:19:35,359 --> 00:19:37,187
Nada pode nos impedir.
401
00:19:44,997 --> 00:19:47,619
Finamente,
minha pele alien�gena.
402
00:19:48,262 --> 00:19:52,124
Se viver como humano
acelerou minha humanidade,
403
00:19:52,126 --> 00:19:53,905
vou passar o resto da vida
na Terra
404
00:19:53,907 --> 00:19:56,415
como alien�gena
nesse lar terr�queo.
405
00:19:56,417 --> 00:19:58,049
Filho da m�e!
406
00:20:03,685 --> 00:20:05,099
Cacete.
407
00:20:06,562 --> 00:20:08,002
Filho da m�e!
408
00:20:19,846 --> 00:20:21,246
Filho da m�e!
409
00:20:33,228 --> 00:20:36,214
Viver no corpo alien�gena
na Terra n�o � pr�tico.
410
00:20:40,721 --> 00:20:42,526
Posso voltar � forma humana
411
00:20:42,528 --> 00:20:44,826
se come�ar a agir
como alien�gena.
412
00:20:45,148 --> 00:20:46,869
Filho da prostituta!
413
00:20:46,871 --> 00:20:49,466
O beb� s� escuta a menina?
414
00:20:50,299 --> 00:20:52,277
Vou fazer a coisa certa.
415
00:20:52,673 --> 00:20:54,339
Vou sequestrar uma crian�a.
416
00:20:56,450 --> 00:20:57,850
Filho da m�e!
417
00:21:04,773 --> 00:21:07,559
A tia do almo�o n�o veio.
Barra limpa.
418
00:21:07,681 --> 00:21:09,296
Por que n�o est� de fantasia?
419
00:21:09,878 --> 00:21:11,311
N�o celebramos Halloween.
420
00:21:11,986 --> 00:21:14,425
N�o tem significado
espiritual.
421
00:21:14,941 --> 00:21:16,878
S�o crian�as andando por a�
422
00:21:16,880 --> 00:21:20,141
perpetuando a mensagem
das bruxas, dos esp�ritos
423
00:21:20,241 --> 00:21:21,819
e da adora��o sat�nica.
424
00:21:21,821 --> 00:21:23,363
Mas tem doces.
425
00:21:23,365 --> 00:21:25,385
N�o preciso me entupir
de a��car.
426
00:21:26,002 --> 00:21:27,411
Por que est� comendo mel?
427
00:21:27,672 --> 00:21:29,081
Para a garganta.
428
00:21:29,083 --> 00:21:30,606
Preciso achar o beb�.
429
00:21:30,804 --> 00:21:34,295
Pratiquei sons alien�genas
a noite toda.
430
00:21:34,682 --> 00:21:39,424
Claro que gritar no mato
"Beb�, beb�, aqui! Beb�?"
431
00:21:39,582 --> 00:21:40,982
N�o vai ser suficiente.
432
00:21:40,984 --> 00:21:43,409
Pratiquei os sons
de Frankenstein.
433
00:21:46,064 --> 00:21:48,230
Acho que acabou para mim.
434
00:21:49,661 --> 00:21:52,254
Estamos tristes
com sua partida.
435
00:21:53,243 --> 00:21:54,649
N�o est� triste, Xerife?
436
00:21:54,651 --> 00:21:56,513
Foi bom trabalhar com voc�,
Detetive.
437
00:21:56,515 --> 00:21:58,246
Est� indo porque resolveu
um crime,
438
00:21:58,248 --> 00:21:59,795
o que me deixa muito feliz.
439
00:22:00,143 --> 00:22:02,009
Ele tamb�m est� triste.
440
00:22:02,111 --> 00:22:03,648
Trouxe algo para voc�.
441
00:22:04,767 --> 00:22:08,319
Cortesia do Departamento
de Pol�cia de Jessup.
442
00:22:08,363 --> 00:22:10,906
O crime caiu 20% ano passado,
t�nhamos extras.
443
00:22:10,908 --> 00:22:15,139
Obrigada.
Deveria usar no xerife,
444
00:22:15,141 --> 00:22:18,230
porque ele deveria ser preso
por ser lindo, n�o?
445
00:22:18,503 --> 00:22:21,505
N�o seria preso muito tempo.
446
00:22:21,591 --> 00:22:23,130
� beleza involunt�ria.
447
00:22:26,391 --> 00:22:27,846
N�o pode evitar.
448
00:22:36,056 --> 00:22:38,094
Foi divertido.
449
00:22:38,660 --> 00:22:40,066
N�o a...
450
00:22:40,223 --> 00:22:42,259
rede de assassinos.
451
00:22:42,261 --> 00:22:44,741
Mas as outras coisas.
452
00:22:44,743 --> 00:22:47,737
Vou voltar para minha mesa,
tenho coisas para fazer.
453
00:22:47,739 --> 00:22:49,716
Delegada,
traga os novos casos.
454
00:22:49,831 --> 00:22:51,283
Que casos?
455
00:22:51,285 --> 00:22:53,201
Sabe, para o grande caso.
456
00:22:53,703 --> 00:22:55,467
Esse era o grande caso.
457
00:22:55,469 --> 00:22:57,182
Do outro grande caso.
458
00:22:58,255 --> 00:23:01,242
Da padaria cobrar em dobro
pela torta de ma��?
459
00:23:01,341 --> 00:23:04,027
Isso! Esse caso exato.
460
00:23:04,071 --> 00:23:06,075
Preciso do recibo
porque quero justi�a.
461
00:23:06,348 --> 00:23:07,761
Certo. Obrigado.
462
00:23:09,119 --> 00:23:10,599
De nada.
463
00:23:10,643 --> 00:23:14,311
Essa � minha deixa. Adeus.
464
00:23:17,165 --> 00:23:18,651
O que foi isso?
465
00:23:18,653 --> 00:23:20,311
Por que n�o chamou ela
para sair?
466
00:23:20,313 --> 00:23:21,977
Ela estava esperando.
467
00:23:22,111 --> 00:23:24,288
Gosto da Detetive Torres,
certo?
468
00:23:24,290 --> 00:23:27,029
� uma chata, mas gosto dela.
Certo?
469
00:23:27,031 --> 00:23:29,563
Ela � esperta, forte.
Ela � muito atraente.
470
00:23:30,097 --> 00:23:31,497
S� n�o...
471
00:23:31,876 --> 00:23:35,356
pretendo fincar ra�zes
mais fundo aqui em Patience.
472
00:23:35,601 --> 00:23:37,001
Por que n�o?
473
00:23:37,800 --> 00:23:40,498
Bem, ultimamente tenho
pensado muito,
474
00:23:40,542 --> 00:23:43,301
acho que � hora
de voltar para DC.
475
00:23:43,891 --> 00:23:45,301
O qu�?
476
00:23:45,921 --> 00:23:47,631
Qual �, Delegada,
voc� me conhece.
477
00:23:47,830 --> 00:23:50,093
Preciso da empolga��o
de grandes casos, sabe?
478
00:23:50,097 --> 00:23:52,748
E o grande caso que tive aqui,
terminou.
479
00:23:52,859 --> 00:23:55,252
DC est� lotado de assassinatos.
480
00:23:55,254 --> 00:23:57,842
� como uma floresta
cheia deles.
481
00:23:57,844 --> 00:23:59,273
Constantemente florescendo.
482
00:23:59,406 --> 00:24:00,811
� lindo.
483
00:24:01,410 --> 00:24:02,830
� sim.
484
00:24:05,241 --> 00:24:07,698
Agora, se me der licen�a,
485
00:24:08,751 --> 00:24:10,911
tenho que ir conversar
sobre uma fritadeira.
486
00:24:11,631 --> 00:24:13,051
Vamos, Cletus.
487
00:24:17,251 --> 00:24:19,329
N�O FUJA
488
00:24:26,400 --> 00:24:27,806
O que faz aqui?
489
00:24:27,807 --> 00:24:29,893
Vim te sequestrar.
490
00:24:29,895 --> 00:24:31,339
Preciso de voc� como isca.
491
00:24:31,341 --> 00:24:33,334
O beb� alien�gena
parece gostar de voc�.
492
00:24:33,336 --> 00:24:35,197
N�o entendo o porqu�.
493
00:24:37,381 --> 00:24:38,918
Est� bem, vamos.
494
00:24:40,693 --> 00:24:42,101
O qu�?
495
00:24:42,473 --> 00:24:44,335
N�o � s� voc� que precisa
de uma isca.
496
00:24:44,460 --> 00:24:46,614
Voc� sabe fazer
aqueles sons alien�genas.
497
00:24:46,873 --> 00:24:48,342
Mas vamos deixar claro.
498
00:24:48,401 --> 00:24:51,033
N�o � um "sequestro de crian�a".
� de "adulto".
499
00:24:51,051 --> 00:24:52,451
N�o, n�o �.
500
00:24:52,745 --> 00:24:55,265
Eu me espremi por essa janela.
501
00:24:55,371 --> 00:24:57,547
Eu trouxe corda e fita adesiva.
502
00:24:57,750 --> 00:24:59,490
Deixe-as na caminhonete.
503
00:24:59,670 --> 00:25:02,003
Mas eu ia...
Eu vou te sequestrar.
504
00:25:02,390 --> 00:25:04,191
Na verdade,
a defini��o de sequestro
505
00:25:04,193 --> 00:25:06,797
� levar algu�m e mant�-lo
contra a sua vontade
506
00:25:07,012 --> 00:25:08,412
Eu n�o estou resistindo.
507
00:25:08,414 --> 00:25:09,830
Eu quero ir com voc�.
508
00:25:10,011 --> 00:25:11,419
Ent�o...
509
00:25:12,071 --> 00:25:15,332
n�o quero que voc� v� comigo.
510
00:25:16,682 --> 00:25:18,082
- Est� resistindo?
- Sim.
511
00:25:18,311 --> 00:25:21,311
T�, ent�o sou eu
que vou te sequestrar.
512
00:25:21,512 --> 00:25:23,384
Fico feliz que concordamos.
Vamos.
513
00:25:23,386 --> 00:25:26,441
Eu j� estava indo antes
de voc� dizer "vamos".
514
00:25:26,953 --> 00:25:30,390
Certo, ent�o estamos fazendo
o que eu disse. Siga-me.
515
00:25:30,441 --> 00:25:32,341
N�o, voc� que me siga.
516
00:25:32,781 --> 00:25:34,604
Na minha frente.
517
00:25:36,964 --> 00:25:38,364
Espera.
518
00:25:46,977 --> 00:25:48,381
Beb�?
519
00:25:49,711 --> 00:25:51,221
Mam�e?
520
00:25:52,708 --> 00:25:54,128
Voc� voltou.
521
00:25:54,130 --> 00:25:56,219
Sua m�e ficar� t�o feliz
em te ver.
522
00:25:56,221 --> 00:25:57,621
Vamos.
523
00:25:59,311 --> 00:26:00,731
Venha.
524
00:26:16,071 --> 00:26:17,891
Merda. � o alien�gena.
525
00:26:26,039 --> 00:26:29,956
Descobri h� muito tempo,
que a humanidade � um v�rus.
526
00:26:30,133 --> 00:26:33,145
Superou o Goliath
porque ele era fraco.
527
00:26:33,702 --> 00:26:35,443
Mas eu n�o sou fraco.
528
00:26:35,486 --> 00:26:38,312
Se o Halloween � a hora
dos monstros,
529
00:26:39,029 --> 00:26:41,073
ent�o serei esse monstro.
530
00:26:41,075 --> 00:26:43,337
N�o toque na caminhonete!
531
00:26:43,538 --> 00:26:46,090
J� estou tocando,
porque estou sentada nela.
532
00:26:46,496 --> 00:26:48,541
Al�m disso, quero ouvir m�sica
533
00:26:48,543 --> 00:26:50,588
enquanto fa�o
meu "sequestro de adulto".
534
00:26:50,705 --> 00:26:53,430
N�o, isso �
um "sequestro de crian�a".
535
00:26:53,432 --> 00:26:54,833
Mudei de ideia.
536
00:26:54,835 --> 00:26:56,887
Voc� � p�ssima.
Vou te levar para casa.
537
00:26:56,889 --> 00:27:00,005
N�o d�. J� disse aos meus pais
que ia para a casa de um amigo.
538
00:27:00,816 --> 00:27:02,442
E estou com fome.
539
00:27:03,345 --> 00:27:05,265
- Vamos parar pra comer.
- N�o.
540
00:27:06,183 --> 00:27:08,784
Eu que mando,
e n�o quero comer.
541
00:27:09,185 --> 00:27:10,585
Nem mesmo pizza?
542
00:27:13,306 --> 00:27:14,722
Eu poderia comer um peda�o.
543
00:27:15,197 --> 00:27:16,870
Sahar, responda, c�mbio.
544
00:27:16,872 --> 00:27:18,280
Sahar, responda.
545
00:27:18,282 --> 00:27:19,695
Aqui � Sahar, c�mbio.
546
00:27:23,400 --> 00:27:26,654
Vou querer pizza
com queijo na borda.
547
00:27:29,415 --> 00:27:31,218
Sahar, responda, c�mbio.
548
00:27:31,781 --> 00:27:34,218
N�o te achei
depois das aulas, c�mbio.
549
00:27:34,665 --> 00:27:36,821
Estou com seu beb�, c�mbio.
550
00:27:38,230 --> 00:27:40,232
N�o, beb�,
voc� precisa ficar aqui!
551
00:27:40,234 --> 00:27:41,641
Max.
552
00:27:41,643 --> 00:27:43,943
Feliz Halloween.
553
00:27:44,588 --> 00:27:45,990
Muito bom, filho.
554
00:27:45,991 --> 00:27:48,157
N�o disse que estava
com amigos. Quem � ele?
555
00:27:49,735 --> 00:27:51,145
Eu beb�.
556
00:27:52,775 --> 00:27:54,185
Como?
557
00:27:54,434 --> 00:27:56,855
Ele quer dizer que se vestiu
de beb� na escola.
558
00:27:57,080 --> 00:27:58,500
Para o Halloween.
559
00:27:58,757 --> 00:28:00,164
O nome dele �...
560
00:28:00,251 --> 00:28:01,651
Bobby.
561
00:28:01,695 --> 00:28:03,835
Bem, muito prazer, Bobby.
562
00:28:03,837 --> 00:28:05,316
- Bem vindo.
- Oi, Bobby.
563
00:28:05,318 --> 00:28:07,295
Por que s�o Sonny e Cher
todos os anos?
564
00:28:07,297 --> 00:28:08,709
Qual �.
565
00:28:08,710 --> 00:28:10,799
Porque s�o um casal ic�nico
dos anos 70,
566
00:28:10,917 --> 00:28:12,615
e o bigode custou caro.
567
00:28:12,745 --> 00:28:15,643
Querem descer e comer algo
antes de sair para pegar doces?
568
00:28:16,365 --> 00:28:18,715
Bobby, me pergunte
o que tem para jantar.
569
00:28:18,857 --> 00:28:20,269
Ele fez guisado.
570
00:28:20,270 --> 00:28:22,591
E vai fazer uma piada ruim
e te chamar de beb�.
571
00:28:22,593 --> 00:28:25,345
N�o � uma piada ruim.
� uma piada inteligente.
572
00:28:25,759 --> 00:28:28,479
Certo, vejo voc�s l� embaixo.
573
00:28:29,731 --> 00:28:31,363
Na verdade,
n�o estamos com fome.
574
00:28:31,365 --> 00:28:32,951
Vamos ficar por aqui.
575
00:28:32,953 --> 00:28:34,386
N�o v�o pegar doces?
576
00:28:34,557 --> 00:28:35,994
Voc� sempre adorou isso!
577
00:28:35,996 --> 00:28:38,000
- Sim.
- Sim, quando eu tinha 10 anos.
578
00:28:38,004 --> 00:28:39,435
Eu tenho 11.
579
00:28:39,505 --> 00:28:40,912
Est� bem.
580
00:28:41,170 --> 00:28:43,063
Parece que somos s� n�s, Cher.
581
00:28:43,083 --> 00:28:44,904
Est� com fome? Porque...
582
00:28:45,374 --> 00:28:46,785
"Tenho guisado, beb�".
583
00:28:47,318 --> 00:28:48,963
Viu? Nunca envelhece.
584
00:28:48,965 --> 00:28:50,663
- Nunca envelhece.
- Jovem demais.
585
00:28:50,665 --> 00:28:52,127
Feche a porta.
586
00:28:52,475 --> 00:28:53,875
Certo.
587
00:28:55,945 --> 00:28:57,409
Bobby � meio estranho, n�o?
588
00:28:57,410 --> 00:28:59,715
Sim. A fantasia de beb�
n�o ajudou.
589
00:29:01,051 --> 00:29:02,458
Doces.
590
00:29:02,459 --> 00:29:04,113
Que comece a festa. Pronta?
591
00:29:04,858 --> 00:29:06,265
Perfeito.
592
00:29:06,633 --> 00:29:08,039
Feliz Halloween!
593
00:29:08,041 --> 00:29:09,646
- Doce ou travessura?
- Oi Ellen.
594
00:29:09,648 --> 00:29:11,074
Ol� constituintes.
595
00:29:11,076 --> 00:29:12,815
Oi, entrem.
596
00:29:12,975 --> 00:29:14,382
Doce ou travessura?
597
00:29:14,937 --> 00:29:16,337
Espere...
598
00:29:16,534 --> 00:29:17,975
Voc� est� vestida de qu�?
599
00:29:17,977 --> 00:29:19,389
Eu amo Patience.
600
00:29:19,639 --> 00:29:21,039
Patience �...
601
00:29:21,197 --> 00:29:22,597
a melhor cidade de todas.
602
00:29:22,599 --> 00:29:23,999
Essa � boa.
603
00:29:24,001 --> 00:29:26,167
E de alguma forma
fisguei uma esposa gostosa
604
00:29:26,169 --> 00:29:28,801
apesar de ser
um prefeito horr�vel e...
605
00:29:28,905 --> 00:29:30,365
um completo idiota.
606
00:29:30,935 --> 00:29:33,054
- Isso n�o � verdade.
- Isso n�o � verdade.
607
00:29:33,055 --> 00:29:36,085
Acontece que sou
um prefeito bem bom.
608
00:29:36,805 --> 00:29:38,205
Pare com isso!
609
00:29:38,800 --> 00:29:40,220
Eu n�o falo desse jei...
610
00:29:40,835 --> 00:29:42,235
Eu n�o...
611
00:29:48,635 --> 00:29:50,042
Obrigado pela travessura.
612
00:29:50,044 --> 00:29:51,553
Aqui est� um doce.
613
00:29:51,555 --> 00:29:54,805
Feliz que gastou US$135 numa
jaqueta pra usar s� uma vez.
614
00:29:55,120 --> 00:29:56,966
N�o queremos doce.
Queremos cerveja.
615
00:29:57,673 --> 00:29:59,073
H� biscoitos na despensa.
616
00:30:01,848 --> 00:30:04,956
Vamos deix�-los entrar
em nossa casa assim?
617
00:30:04,958 --> 00:30:06,358
Ela me acha gostosa.
618
00:30:08,917 --> 00:30:10,637
Sahar, responda, c�mbio.
619
00:30:11,528 --> 00:30:13,312
Seu beb� continua
tentando fugir.
620
00:30:13,356 --> 00:30:15,824
� permitido prender um beb�
na cadeira, c�mbio?
621
00:30:19,689 --> 00:30:21,473
N�o, beb�, volte!
622
00:30:25,090 --> 00:30:27,440
- Doce ou travessura?
- Feliz Halloween.
623
00:30:27,448 --> 00:30:28,848
Aqui vai.
624
00:30:28,850 --> 00:30:30,250
Feliz Halloween.
625
00:30:30,852 --> 00:30:32,892
- Tchau. Obrigada.
- Obrigada.
626
00:30:34,953 --> 00:30:36,353
- Oi!
- E a�, garota!
627
00:30:36,355 --> 00:30:37,859
Cad� sua fantasia?
628
00:30:38,206 --> 00:30:39,729
Oi, D'arce.
629
00:30:39,731 --> 00:30:41,689
Ainda nessa
de Sonny Bono no Halloween.
630
00:30:41,691 --> 00:30:43,091
O que temos esse ano?
631
00:30:43,093 --> 00:30:45,655
Sonny numa loja de sapatos?
Ou aulas de emerg�ncia?
632
00:30:45,657 --> 00:30:47,057
Agora � guisado.
633
00:30:47,365 --> 00:30:49,325
Um jogo de palavras
nunca matou ningu�m.
634
00:30:50,231 --> 00:30:52,825
S� vim ver se Kate
pode ir se divertir.
635
00:30:53,465 --> 00:30:54,865
Hoje?
636
00:30:54,994 --> 00:30:56,399
N�o sei. � Halloween.
637
00:30:56,401 --> 00:30:57,820
� rapidinho.
638
00:30:57,822 --> 00:31:00,836
Voltaremos antes que os jovens
joguem ovos nos carros.
639
00:31:00,838 --> 00:31:02,545
Falando nisso,
voc�s t�m ovos?
640
00:31:03,733 --> 00:31:06,083
Se quiser sair,
posso tomar conta das coisas.
641
00:31:06,085 --> 00:31:07,485
- S�rio?
- Sim.
642
00:31:07,505 --> 00:31:09,105
Max est� ocupado
com seu amigo
643
00:31:09,107 --> 00:31:11,591
e depois de me ajudar tanto
com a apresenta��o
644
00:31:11,593 --> 00:31:13,942
e por todo o apoio,
� o m�nimo que posso fazer.
645
00:31:16,280 --> 00:31:18,253
- Certo.
- Sim!
646
00:31:19,291 --> 00:31:20,691
E seria bom...
647
00:31:20,728 --> 00:31:22,170
Apenas pensando alto...
648
00:31:22,172 --> 00:31:24,823
Se algu�m n�o escrevesse
"Prefeito idiota"
649
00:31:24,825 --> 00:31:26,225
no meu para-brisas.
650
00:31:26,227 --> 00:31:28,297
Seria dif�cil provar,
pois algu�m colocou
651
00:31:28,299 --> 00:31:31,445
uma planta na frente da c�mera,
aquela noite. Ent�o... vamos!
652
00:31:33,923 --> 00:31:35,917
- Divirtam-se.
- N�s vamos.
653
00:31:35,919 --> 00:31:37,616
- Proteja o forte!
- Eu vou.
654
00:31:40,138 --> 00:31:42,344
- Ei!
- Oi!
655
00:31:44,146 --> 00:31:46,188
Nem sabia
que voc�s estavam aqui.
656
00:31:46,190 --> 00:31:48,190
Tem mais 12 na mala. Entre.
657
00:31:48,192 --> 00:31:49,843
Tudo bem,
eu vou no meu carro.
658
00:31:49,844 --> 00:31:51,244
Entre, garota!
659
00:31:51,246 --> 00:31:52,729
- Est� bem!
- Sim!
660
00:31:52,731 --> 00:31:55,632
- Peguem ela!
- Ai, meu Deus! Pronto.
661
00:31:55,675 --> 00:31:57,242
Ela est� dentro.
662
00:31:57,244 --> 00:32:00,769
Agora temos de colocar
os cintos.
663
00:32:01,301 --> 00:32:02,701
Todas prontas?
664
00:32:03,248 --> 00:32:04,648
Aqui vamos!
665
00:32:05,337 --> 00:32:07,165
Doces ou travessuras, vadias!
666
00:32:11,517 --> 00:32:12,917
Beb�?
667
00:32:15,826 --> 00:32:17,226
Beb�?
668
00:32:17,827 --> 00:32:19,293
Beb�...
669
00:32:22,270 --> 00:32:23,910
Aonde foi, Beb�?
670
00:32:27,090 --> 00:32:29,266
Beb�? Beb�? Aqui.
671
00:32:29,330 --> 00:32:30,730
Beb�?
672
00:32:33,365 --> 00:32:34,976
Beb�? Beb�?
673
00:32:40,685 --> 00:32:42,225
Beb�? Beb�?
674
00:32:42,227 --> 00:32:43,873
Aqui! Beb�?
675
00:33:08,879 --> 00:33:10,359
N�o!
676
00:33:22,570 --> 00:33:23,970
Ele se foi.
677
00:33:25,322 --> 00:33:26,722
Eles o pegaram.
678
00:33:28,177 --> 00:33:30,969
� minha culpa.
Te fiz parar para comer pizza.
679
00:33:30,971 --> 00:33:32,973
Eu queria a pizza.
680
00:33:33,251 --> 00:33:34,651
Eu estava no comando.
681
00:33:36,067 --> 00:33:38,501
S� queria mais um dia juntos.
682
00:33:40,043 --> 00:33:42,698
Agora nunca mais verei
meu beb�.
683
00:33:45,230 --> 00:33:47,276
Nunca a vi chorando.
684
00:33:47,864 --> 00:33:50,336
Se Goliath estivesse aqui,
ele teria sentido,
685
00:33:50,338 --> 00:33:52,146
mas sou um alien�gena
e n�o ligo.
686
00:33:53,294 --> 00:33:55,427
Goliath se deixou ser
t�o humanizado,
687
00:33:55,429 --> 00:33:59,128
que provavelmente colocaria
sua m�o no ombro, assim.
688
00:33:59,171 --> 00:34:01,024
E diria algo que humanos dizem
689
00:34:01,026 --> 00:34:03,252
para se sentirem melhor
como...
690
00:34:03,254 --> 00:34:05,300
Isso, isso, isso, isso.
691
00:34:10,008 --> 00:34:12,968
N�o sou Goliath,
ent�o n�o farei isso.
692
00:34:12,970 --> 00:34:14,564
Sou um alien�gena,
693
00:34:14,848 --> 00:34:17,648
e gosto de ver
crian�as chorando.
694
00:34:22,325 --> 00:34:23,725
O que estamos fazendo aqui?
695
00:34:23,761 --> 00:34:26,281
Esta � a Ponte Old Barrett.
696
00:34:26,721 --> 00:34:29,071
Se aprovarem esse resort,
697
00:34:29,073 --> 00:34:31,126
tudo isto ser� demolido
e substitu�do
698
00:34:31,169 --> 00:34:33,796
por uma rodovia com outdoors
dos dois lados dizendo:
699
00:34:33,816 --> 00:34:36,740
"Aborrecido no trabalho?
Ligue para Jacob."
700
00:34:36,742 --> 00:34:38,542
Foi para isso
que me trouxeram aqui?
701
00:34:38,938 --> 00:34:40,836
- Por causa do resort?
- Sim. Bem...
702
00:34:41,649 --> 00:34:44,299
Voc� � a �nica que pode
convencer Ben a n�o fazer.
703
00:34:44,782 --> 00:34:46,825
E se n�o quiser convenc�-lo?
704
00:34:47,350 --> 00:34:50,091
Se eu pensar que o resort
ser� bom para Patience?
705
00:34:50,093 --> 00:34:51,493
Venha conosco.
706
00:34:51,495 --> 00:34:53,278
Vamos mostrar algo
embaixo da ponte.
707
00:34:53,280 --> 00:34:54,680
Por favor.
708
00:34:55,227 --> 00:34:56,925
- Certo.
- Por aqui.
709
00:34:58,756 --> 00:35:02,256
Costum�vamos vir aqui
quando crian�a.
710
00:35:02,501 --> 00:35:04,085
E gravar nossos nomes.
711
00:35:04,087 --> 00:35:06,422
Veja: Eu, D'arcy,
712
00:35:07,089 --> 00:35:09,202
E tem a Kayla e Liv!
713
00:35:10,155 --> 00:35:12,027
Isso � maravilhoso.
714
00:35:12,093 --> 00:35:13,791
Espere, esse �... � o Ben?
715
00:35:13,963 --> 00:35:15,692
Ele tamb�m gravou
seu nome aqui?
716
00:35:16,108 --> 00:35:18,358
Sim, todas n�s.
� da nossa inf�ncia.
717
00:35:18,891 --> 00:35:21,991
Costum�vamos vir aqui da escola
para fumar cigarros.
718
00:35:21,993 --> 00:35:23,393
Dei meu primeiro beijo aqui.
719
00:35:23,395 --> 00:35:24,795
Isso mesmo.
720
00:35:24,797 --> 00:35:26,497
O Ben perdeu
a virgindade aqui.
721
00:35:26,499 --> 00:35:28,149
- Ele perdeu?
- Com quem...
722
00:35:29,086 --> 00:35:31,398
- N�o precisamos falar disso.
- N�o.
723
00:35:31,400 --> 00:35:35,090
Cada lugar de Patience
guarda alguma mem�ria de n�s.
724
00:35:35,092 --> 00:35:36,892
E n�o podemos deix�-la
ser apagada.
725
00:35:36,894 --> 00:35:38,494
� como apagar a gente.
726
00:35:41,251 --> 00:35:42,951
Ben devia ter a idade de Max
727
00:35:42,953 --> 00:35:44,353
quando ele gravou isso.
728
00:35:49,759 --> 00:35:52,681
Eu nunca tive isso
onde eu cresci, sabem,
729
00:35:53,713 --> 00:35:56,313
o sentimento de pertencer
a um lugar,
730
00:35:57,003 --> 00:35:58,603
como se fosse
uma parte de voc�.
731
00:36:01,204 --> 00:36:02,704
Voc� pode se quiser.
732
00:36:04,403 --> 00:36:05,803
S�rio?
733
00:36:05,805 --> 00:36:07,355
Sim, v� em frente.
734
00:36:07,357 --> 00:36:09,207
Voc� vomitou com a gente.
Voc� merece.
735
00:36:13,112 --> 00:36:14,512
Tudo bem.
736
00:36:16,899 --> 00:36:18,299
Tudo bem.
737
00:36:31,022 --> 00:36:33,072
Aqui est�, meninas,
por conta da casa.
738
00:36:33,074 --> 00:36:34,924
Obrigado
por abrir t�o tarde, pai.
739
00:36:34,926 --> 00:36:37,626
Posso n�o ter
uma placa de "aberto 24 horas",
740
00:36:37,628 --> 00:36:39,628
mas tenho uma n�o escrita
que diz:
741
00:36:39,630 --> 00:36:42,130
"N�o vou deixar ningu�m
nesta cidade passar fome".
742
00:36:43,108 --> 00:36:44,508
Ele est� certo.
743
00:36:44,510 --> 00:36:46,410
Um Natal teve
uma tempestade de neve
744
00:36:46,412 --> 00:36:47,812
que cortou toda a energia.
745
00:36:47,814 --> 00:36:50,214
Sim, ele chutou o gerador,
746
00:36:50,216 --> 00:36:52,983
e toda a cidade veio para c�
para a ceia de natal.
747
00:36:53,364 --> 00:36:54,770
Isso � incr�vel.
748
00:36:54,772 --> 00:36:57,686
Foi a noite que ele decidiu p�r
outra cabine pro banheiro.
749
00:36:59,357 --> 00:37:01,863
- Aquilo foi t�o ruim.
- Muito molho de carne.
750
00:37:02,904 --> 00:37:04,386
Essa cidade � incr�vel.
751
00:37:04,953 --> 00:37:08,083
Sei que a mudan�a � inevit�vel,
mas devia ser em nossos termos.
752
00:37:08,323 --> 00:37:11,123
Precisamos de uma biblioteca,
n�o de idiotas ricos...
753
00:37:11,135 --> 00:37:12,785
E bares de oxig�nio.
754
00:37:12,787 --> 00:37:14,787
Eu sei,
ou cadeias de restaurantes.
755
00:37:14,789 --> 00:37:17,093
Eu quero envelhecer
nesta mesa, qual �.
756
00:37:17,501 --> 00:37:19,901
Deixe Max e seus amigos
conhecerem a ponte
757
00:37:19,903 --> 00:37:21,303
como n�s fizemos.
758
00:37:23,114 --> 00:37:25,514
Acho que nunca percebi
o qu�o especial,
759
00:37:25,911 --> 00:37:28,311
�, isso tudo.
760
00:37:28,978 --> 00:37:30,478
Ent�o
761
00:37:30,480 --> 00:37:31,980
voc� vai nos ajudar?
762
00:37:34,492 --> 00:37:35,892
Bem?
763
00:37:38,161 --> 00:37:39,761
Eu gravei o meu nome,
764
00:37:39,763 --> 00:37:41,163
ent�o...
765
00:37:41,522 --> 00:37:43,113
Eu sou uma de voc�s agora.
766
00:37:51,940 --> 00:37:54,166
Humanos criam apegos
com outras pessoas,
767
00:37:55,823 --> 00:37:57,723
apego � coisas,
768
00:37:58,177 --> 00:37:59,577
a lugares.
769
00:38:06,054 --> 00:38:09,454
�s vezes nem s�o
ligados a algo que �
770
00:38:09,833 --> 00:38:12,536
mas uma mem�ria
do que costumava ser.
771
00:38:14,906 --> 00:38:17,306
Ou um sonho
que pode se tornar real.
772
00:38:25,841 --> 00:38:27,241
Harry?
773
00:38:29,993 --> 00:38:31,493
Meu Deus, voc� est� bem.
774
00:38:33,287 --> 00:38:35,237
Recebi sua mensagem.
Estava preocupada.
775
00:38:35,261 --> 00:38:36,711
Voc� n�o respondeu de volta,
776
00:38:36,713 --> 00:38:39,913
ent�o eu pedi s� uma pizza
para mim.
777
00:38:41,234 --> 00:38:44,239
Voc� mandou 911
e depois balbuciou.
778
00:38:44,241 --> 00:38:47,341
Pensei que estava em apuros,
teve um derrame ou algo assim.
779
00:38:47,343 --> 00:38:49,683
A minha mensagem
foi muito clara.
780
00:38:50,018 --> 00:38:51,918
Eu usei abrevia��es
781
00:38:52,193 --> 00:38:53,693
como as crian�as fazem.
782
00:38:54,276 --> 00:38:58,676
"9-1-1, HDPstblnwahcybi?"
783
00:38:58,678 --> 00:39:00,693
N�o o qu�? O qu�?
O que � isso?
784
00:39:00,878 --> 00:39:02,278
S�o abrevia��es.
785
00:39:02,280 --> 00:39:05,321
"9-1-1, HDP". Homens de Preto
786
00:39:05,323 --> 00:39:06,723
H� "RBOCUH",
787
00:39:06,740 --> 00:39:09,840
roubou o beb� ontem � noite
com um helic�ptero.
788
00:39:09,842 --> 00:39:11,242
Voc� acredita nisso?
789
00:39:11,244 --> 00:39:12,644
Ponto de interroga��o.
790
00:39:12,646 --> 00:39:14,646
Que idiotas.
Ponto de exclama��o.
791
00:39:14,853 --> 00:39:18,998
"Eu vou mat�-los
para recuperar o beb�
792
00:39:19,000 --> 00:39:21,083
para poder ouvir
a mensagem do Goliath,
793
00:39:21,085 --> 00:39:22,785
mas primeiro eu vou comer."
794
00:39:22,804 --> 00:39:24,213
Esse emoji de pizza.
795
00:39:25,766 --> 00:39:27,723
"QU, ponto de interroga��o",
quer uma"?
796
00:39:28,114 --> 00:39:31,301
E "MRA",
797
00:39:31,303 --> 00:39:32,703
me responda,
798
00:39:33,963 --> 00:39:35,363
amiga.
799
00:39:35,393 --> 00:39:37,523
- Est� tudo muito claro.
- Voc� tem raz�o.
800
00:39:37,853 --> 00:39:40,603
Erro meu. Est� muito claro.
Como n�o percebi?
801
00:39:40,605 --> 00:39:43,620
Eu n�o vou dar minha pizza,
pode pedir a sua.
802
00:39:44,308 --> 00:39:46,153
Escolha uma deste cupom.
803
00:39:46,155 --> 00:39:47,555
O que � tudo isso?
804
00:39:47,993 --> 00:39:49,893
Por que voc� n�o abriu?
805
00:39:50,033 --> 00:39:53,195
Alien�genas n�o se importam
com coisas humanas como correio,
806
00:39:53,197 --> 00:39:54,997
exceto para os
807
00:39:55,612 --> 00:39:58,212
cupons de entrega
de pizza gr�tis.
808
00:40:00,003 --> 00:40:01,712
Este pacote � da Violinda.
809
00:40:05,937 --> 00:40:07,337
Harry.
810
00:40:09,836 --> 00:40:11,761
"Eu quero que meu beb�
tenha este livro
811
00:40:11,763 --> 00:40:14,765
pra que possa conhecer
seu pai pelo seu trabalho".
812
00:40:24,982 --> 00:40:27,033
S�o todas
as pinturas de Goliath.
813
00:40:30,317 --> 00:40:31,717
Meu Deus.
814
00:40:32,720 --> 00:40:34,420
Harry, olha isso.
815
00:40:37,827 --> 00:40:40,527
Eu entendo
esses apegos humanos.
816
00:40:40,529 --> 00:40:43,180
A mudan�a � dif�cil.
60 ANOS NO FUTURO
817
00:40:43,182 --> 00:40:47,509
Me apeguei � minha forma humana
at� n�o me servir mais.
818
00:40:49,300 --> 00:40:52,500
Mas depois de vagar pela Terra
por centenas de anos,
819
00:40:52,502 --> 00:40:54,852
300 ANOS NO FUTURO
Meu eu alien�gena envelheceu
820
00:40:54,854 --> 00:40:56,554
vendo o planeta morrer.
821
00:40:56,556 --> 00:40:58,856
Alguns humanos s�o t�o apegados
as suas lares
822
00:40:58,858 --> 00:41:01,458
que eles fariam qualquer coisa
para proteg�-los.
823
00:41:02,013 --> 00:41:04,313
Agora eu entendo isso.
824
00:41:04,505 --> 00:41:08,305
Meu lar � este planeta, e vou
andar para sempre se precisar
825
00:41:08,307 --> 00:41:10,607
em busca de um caminho
para salv�-lo.
826
00:41:31,823 --> 00:41:33,223
Um portal.
827
00:41:33,703 --> 00:41:36,403
� claro que eles deixariam isso
para tr�s.
828
00:41:37,010 --> 00:41:40,410
Devo estar em uma das
linhas de energia do planeta.
829
00:41:40,644 --> 00:41:42,944
Os humanos as chamavam
de Linhas de Ley.
830
00:41:43,200 --> 00:41:45,597
Se houver um portal,
vai ter mais,
831
00:41:46,294 --> 00:41:48,362
e ent�o eu poderei
mudar tudo isso.
832
00:41:49,617 --> 00:41:51,651
500 ANOS NO FUTURO
833
00:42:13,919 --> 00:42:15,319
Essa � a minha jaqueta.
834
00:42:15,903 --> 00:42:17,503
Eu estou descal�a.
835
00:42:18,073 --> 00:42:19,473
Estes somos n�s.
836
00:42:19,475 --> 00:42:22,075
Harry, este � o dia
que voc� lutou com o Jimmy.
837
00:42:25,644 --> 00:42:27,544
Como Goliath conseguiu
pintar isso?
838
00:42:29,613 --> 00:42:31,813
N�s �ramos os �nicos l�.
839
00:42:36,152 --> 00:42:37,552
Sim.
840
00:42:38,622 --> 00:42:40,322
Espere, tudo bem,
841
00:42:41,493 --> 00:42:43,193
o sinal
foi enviado para voc�,
842
00:42:43,195 --> 00:42:44,995
e os murais
foram feitos por voc�,
843
00:42:44,997 --> 00:42:48,117
mas me disse que era o �nico
quem poderia compreend�-los.
844
00:42:48,683 --> 00:42:50,083
E agora isso?
845
00:42:55,717 --> 00:42:57,117
Meu Deus.
846
00:43:25,012 --> 00:43:27,412
BRASIL, 33 ANOS ATR�S
847
00:43:28,112 --> 00:43:29,512
Isso...
848
00:43:29,514 --> 00:43:31,114
Isso n�o faz sentido.
849
00:43:32,894 --> 00:43:34,294
A menos que...
850
00:43:37,801 --> 00:43:39,401
voc� seja o Goliath.
851
00:43:39,817 --> 00:43:42,561
MAKE A DIFFERENCE!
BE FAST. BE CHULOS.
852
00:43:43,758 --> 00:43:46,773
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
853
00:43:46,775 --> 00:43:50,163
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
854
00:43:50,241 --> 00:43:51,921
www.facebook.com/loschulosteam
855
00:43:51,922 --> 00:43:53,602
www.instagram.com/loschulosteam
856
00:43:53,603 --> 00:43:55,283
www.youtube.com/loschulosteam
857
00:43:55,284 --> 00:43:56,964
www.twitter.com/loschulosteam
858
00:43:56,965 --> 00:43:58,645
www.spotify.com/loschulosteam
859
00:43:58,646 --> 00:44:00,326
www.tiktok.com/loschulosteam
860
00:44:00,327 --> 00:44:02,007
www.pinterest.com/loschulosteam
861
00:44:02,008 --> 00:44:03,688
story.snapchat.com/loschulosteam62929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.