Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,863 --> 00:00:31,455
Don't be afraid.
2
00:00:31,965 --> 00:00:33,227
I'm not.
3
00:00:47,213 --> 00:00:50,979
Remember, we'll be
together in love forever.
4
00:01:02,262 --> 00:01:03,251
Jonas?
5
00:01:07,700 --> 00:01:08,826
Jonas!
6
00:01:09,569 --> 00:01:10,831
Stay with us!
7
00:01:11,171 --> 00:01:12,263
Jonas!
8
00:01:21,881 --> 00:01:27,285
Don't take nofor an answer
9
00:01:27,754 --> 00:01:32,748
There's no tellingwhere we've been
10
00:01:35,762 --> 00:01:39,061
Because people don't understand,
understand, understand
11
00:01:39,132 --> 00:01:41,100
People don't understand
12
00:01:41,167 --> 00:01:43,226
People like me
13
00:01:47,240 --> 00:01:48,901
Let's put them
in the break room.
14
00:01:48,975 --> 00:01:51,603
So, exactly how much stuff
are you giving away?
15
00:01:51,678 --> 00:01:52,872
Not enough.
16
00:01:52,946 --> 00:01:56,109
Whatever you guys don't want, we'll
send to the homeless shelter.
17
00:01:56,182 --> 00:01:58,150
And this is part
of your therapy?
18
00:01:58,218 --> 00:01:59,276
Rosen's idea.
19
00:01:59,352 --> 00:02:01,877
I've accumulated a lot of
things throughout the years.
20
00:02:01,955 --> 00:02:03,047
Hmm.
21
00:02:03,323 --> 00:02:04,722
Pushing people.
22
00:02:05,525 --> 00:02:08,016
Rosen thinks surrounding
myself with ill-gotten gains
23
00:02:08,094 --> 00:02:09,891
keeps me hooked
into my old lifestyle.
24
00:02:10,029 --> 00:02:11,394
And my old patterns.
25
00:02:11,531 --> 00:02:13,021
Does anyone have
dibs on the Blu-ray?
26
00:02:19,205 --> 00:02:20,194
Yeah, Patti,
what's up?
27
00:02:22,909 --> 00:02:25,002
Yeah, okay,
just one second.
28
00:02:25,512 --> 00:02:27,309
A seminaron police tactics?
29
00:02:27,881 --> 00:02:29,644
All my buddies
at the ATF take it.
30
00:02:29,716 --> 00:02:32,514
What's this "hostage rescue,"
and "breach and clear?"
31
00:02:32,585 --> 00:02:33,643
What the hell is
"breach and clear?"
32
00:02:33,720 --> 00:02:35,483
Well, that's my point. I've
told you a million times,
33
00:02:35,555 --> 00:02:37,386
we have to be prepared.
Yeah, first badges.
34
00:02:37,490 --> 00:02:39,424
Hmm? And now
this mandate?
35
00:02:39,492 --> 00:02:41,084
Just read the thing, let
me know what you think.
36
00:02:41,161 --> 00:02:42,150
Slots are filling fast.
37
00:02:42,228 --> 00:02:43,695
I need to book this.
Wait, wait, Bill.
38
00:02:43,763 --> 00:02:45,390
"Multiple threat
assessment?"
39
00:02:45,465 --> 00:02:46,489
I mean, look at this.
40
00:02:46,933 --> 00:02:49,731
Jacketed versus
hollow point. Seriously?
41
00:02:49,802 --> 00:02:52,828
Can you imagine me firing
an AK-47, much less Gary?
42
00:02:52,972 --> 00:02:55,167
Gary's a special case,
okay? But you...
43
00:02:55,241 --> 00:02:57,038
I've never fired
a gun in my life.
44
00:02:57,110 --> 00:02:58,509
And that's
a conscious choice.
45
00:02:58,678 --> 00:03:00,703
Well, it's time for you
to make some new choices.
46
00:03:08,955 --> 00:03:11,423
Looking for anything
in particular?
47
00:03:11,491 --> 00:03:13,118
Yeah, a going-away
present for my kid.
48
00:03:13,927 --> 00:03:15,224
Tyler's leaving?
49
00:03:15,728 --> 00:03:19,220
Patti wants a fresh start, so she's,
uh, she's moving back to Nevada.
50
00:03:19,299 --> 00:03:20,459
And she's taking
Tyler with her.
51
00:03:20,533 --> 00:03:23,502
Uh, I'm sorry to hear that, Cameron.
That... that's terrible.
52
00:03:25,004 --> 00:03:28,132
Yeah, well, when you go into a custody
hearing with a couple of DUIs,
53
00:03:28,675 --> 00:03:29,733
you don't normally win.
54
00:03:38,084 --> 00:03:40,052
You're not thinking of giving
your son that, are you?
55
00:03:47,694 --> 00:03:49,252
You know, I, uh...
56
00:03:49,329 --> 00:03:50,694
I haven't really
57
00:03:51,698 --> 00:03:53,893
been to too many
meetings lately.
58
00:03:56,236 --> 00:03:57,567
I think that's
an excellent idea.
59
00:04:09,048 --> 00:04:11,039
All right,
and good to go.
60
00:04:15,255 --> 00:04:18,156
Uh, Gary, you're supposed
to take your shoes off.
61
00:04:18,558 --> 00:04:20,856
Oh, no, I like it this way.
It's all buzzy.
62
00:04:20,960 --> 00:04:22,757
Do you have one
where I can lie down?
63
00:04:24,264 --> 00:04:26,232
No. Get one. Give it to me.
64
00:04:26,733 --> 00:04:28,098
Hey, do you guys know
where Hicks is?
65
00:04:28,167 --> 00:04:29,964
Yeah, he just left.
No.
66
00:04:30,036 --> 00:04:31,526
No, no. I...
67
00:04:32,005 --> 00:04:33,199
I had it all
planned out.
68
00:04:33,273 --> 00:04:35,741
I was going to take Omar from the
gym, but then him and his boyfriend
69
00:04:35,808 --> 00:04:37,036
decided to go
on a cruise last minute,
70
00:04:37,110 --> 00:04:40,307
and Hicks was my backup plan. And
now, I don't know what to do.
71
00:04:40,380 --> 00:04:41,711
You should get
a foot massager.
72
00:04:41,981 --> 00:04:43,448
It's very therapeutic.
73
00:04:43,516 --> 00:04:46,781
This one has 15 settings
and a shiatsu mode.
74
00:04:46,953 --> 00:04:49,046
I don't want a foot
massager, Gary.
75
00:04:49,289 --> 00:04:51,780
I could help if I knew what
you were talking about.
76
00:04:52,392 --> 00:04:54,189
My sister, she's having
her engagement party,
77
00:04:54,260 --> 00:04:55,727
and if I show up
without a date,
78
00:04:55,795 --> 00:04:57,126
my mother is gonna
auction me off.
79
00:04:57,330 --> 00:04:59,127
Okay,
well, take Harken.
80
00:04:59,198 --> 00:05:02,065
Isn't he a little old? Plus, he's married.
That's just weird.
81
00:05:02,402 --> 00:05:03,869
So, Rosen's out?
82
00:05:03,970 --> 00:05:05,335
Isn't there someone
you can push?
83
00:05:05,405 --> 00:05:08,465
I mean, the Express Mail guy's
gonna be here in 15 minutes.
84
00:05:09,342 --> 00:05:11,037
Look, Nina, if
I don't find a date,
85
00:05:11,277 --> 00:05:12,505
I'm going to spend
the rest of the year
86
00:05:12,578 --> 00:05:14,375
going on blind dates
with third cousins.
87
00:05:15,515 --> 00:05:17,312
My feet
are so happy.
88
00:05:22,555 --> 00:05:24,352
Ah.
That's just desperate.
89
00:05:25,358 --> 00:05:26,825
Desperate times...
90
00:05:28,161 --> 00:05:29,219
Thanks, Margaret.
91
00:05:29,662 --> 00:05:30,856
That was real.
92
00:05:31,331 --> 00:05:32,593
Anyone else
like to share?
93
00:05:36,869 --> 00:05:37,858
Cameron?
94
00:05:40,573 --> 00:05:41,699
Cameron?
95
00:05:41,874 --> 00:05:43,239
If I may.
96
00:05:48,414 --> 00:05:49,847
I'd like to
say something.
97
00:05:54,053 --> 00:05:55,315
Yeah, go for it.
98
00:05:59,559 --> 00:06:00,890
My name is Jonas,
99
00:06:01,094 --> 00:06:02,493
I am not
an alcoholic.
100
00:06:03,363 --> 00:06:06,594
Whoa, we said at the start, no
sharing unless you're one of us.
101
00:06:07,166 --> 00:06:08,758
I may not have experienced
your pain personally,
102
00:06:09,535 --> 00:06:11,469
- but I can help you.
- What?
103
00:06:11,871 --> 00:06:13,532
How many people
here are happy?
104
00:06:13,906 --> 00:06:15,066
Truly happy?
105
00:06:15,375 --> 00:06:16,899
Look, Gil asked
you nicely.
106
00:06:17,210 --> 00:06:19,610
Are you happy?
You don't look it.
107
00:06:19,979 --> 00:06:20,968
That's it.
It's time to go.
108
00:06:21,080 --> 00:06:22,104
I have my answer,
109
00:06:22,782 --> 00:06:24,147
and I have
your answer.
110
00:06:24,217 --> 00:06:25,206
Hey, guys, c'mon.
111
00:06:56,215 --> 00:06:57,375
Yes, you're right.
112
00:07:00,887 --> 00:07:02,479
Yeah, it's pretty.
There's really good food.
113
00:07:02,555 --> 00:07:03,579
There's gifts.
114
00:07:03,656 --> 00:07:05,123
Yeah.
115
00:07:09,862 --> 00:07:11,796
Is that Rachel
with a boy?
116
00:07:14,467 --> 00:07:15,729
Her poor mother.
117
00:07:16,569 --> 00:07:17,797
They're all
talking about us.
118
00:07:17,870 --> 00:07:19,599
Yeah, of course they are.
We're special.
119
00:07:20,406 --> 00:07:22,636
I should go congratulate Sari.
And remember,
120
00:07:22,742 --> 00:07:24,471
we've only been
dating for two weeks.
121
00:07:24,544 --> 00:07:26,512
Yeah, Rachel, I memorized
the cover story.
122
00:07:26,612 --> 00:07:28,204
I'm a professional
government agent.
123
00:07:28,347 --> 00:07:30,338
Yes, I know, Gary.
Just, please,
124
00:07:30,416 --> 00:07:31,849
don't say that to anyone else, okay?
Okay.
125
00:07:31,918 --> 00:07:34,409
Oh, and thank you. You
really helped me out.
126
00:07:34,487 --> 00:07:35,886
Rachel.
Ah.
127
00:07:35,955 --> 00:07:36,979
I didn't think
you'd come.
128
00:07:37,557 --> 00:07:38,717
Salaam.
129
00:07:39,325 --> 00:07:41,020
I know how it is between
you and your sister.
130
00:07:42,228 --> 00:07:43,718
That's a wool
and silk blend.
131
00:07:43,796 --> 00:07:45,457
It's Italian. So you
know your fabrics.
132
00:07:45,565 --> 00:07:46,930
Your family
in the business?
133
00:07:46,999 --> 00:07:48,091
I like jackets.
134
00:07:48,367 --> 00:07:49,356
Then you should wear one.
135
00:07:50,970 --> 00:07:52,528
You're sick.
136
00:07:52,705 --> 00:07:55,606
You know, sick people shouldn't
come to parties. It's rude.
137
00:07:57,076 --> 00:07:58,668
Papa, are you
all right?
138
00:07:58,744 --> 00:08:00,837
It's nothing, Rachel. It's nothing
to worry about. It's a cough.
139
00:08:04,951 --> 00:08:06,851
No, there's definitely
something wrong. Oh.
140
00:08:08,054 --> 00:08:10,545
Please, Rachel. Not
now with the smells.
141
00:08:10,623 --> 00:08:12,022
No, that's her ability.
142
00:08:12,124 --> 00:08:13,489
That's what
makes her special.
143
00:08:13,559 --> 00:08:15,186
Her synesthesia.
Gary. Gary, stop.
144
00:08:15,261 --> 00:08:17,286
I'm glad I don't have it, though.
I don't...
145
00:08:17,363 --> 00:08:18,660
I don't like smells.
Gary, you're not helping.
146
00:08:18,798 --> 00:08:21,528
What is it? Is something wrong?
Look,
147
00:08:21,667 --> 00:08:24,135
I'm sorry, Mom. I don't mean
to upset anybody, it's just...
148
00:08:25,471 --> 00:08:27,837
Papa, you need to go
to the doctor right away.
149
00:08:28,040 --> 00:08:30,270
Enough. Not here,
not now. Enough!
150
00:08:30,510 --> 00:08:32,273
I'm not kidding.
Enough!
151
00:08:33,513 --> 00:08:35,378
This is a special day
for your sister.
152
00:08:36,282 --> 00:08:37,647
Please, don't ruin it.
153
00:08:41,087 --> 00:08:42,952
Do we go back
to the office now?
154
00:08:44,857 --> 00:08:45,949
Yeah.
155
00:09:01,874 --> 00:09:03,307
Hicks, it's like
7:00 a.m.
156
00:09:04,210 --> 00:09:05,404
I know.
157
00:09:05,745 --> 00:09:07,144
My God,
you look beautiful.
158
00:09:15,488 --> 00:09:17,422
Are you okay?
I'm more than okay.
159
00:09:18,858 --> 00:09:20,553
Nina, my life...
160
00:09:20,893 --> 00:09:22,292
My life finally
makes sense.
161
00:09:23,563 --> 00:09:26,623
But you know how it is. You go
along and things are one way,
162
00:09:27,300 --> 00:09:30,292
and, like, you start to think that they're
always going to be that way, but...
163
00:09:30,970 --> 00:09:33,063
But then, one day, out of
nowhere, it's different.
164
00:09:34,774 --> 00:09:36,708
Well, you definitely
seem different.
165
00:09:37,043 --> 00:09:38,704
I want you to
come with me, Nina.
166
00:09:38,778 --> 00:09:41,246
There's something I want to show you.
Something... It is amazing.
167
00:09:41,314 --> 00:09:42,474
What about work?
168
00:09:42,548 --> 00:09:44,539
We can be late for one day.
Come on.
169
00:09:45,851 --> 00:09:46,909
Do this for me.
170
00:09:49,255 --> 00:09:50,347
Okay.
171
00:09:50,690 --> 00:09:51,679
Okay.
172
00:10:04,770 --> 00:10:06,431
So, what is it you
wanna show me?
173
00:10:06,872 --> 00:10:08,703
Not that I don't
enjoy the tour.
174
00:10:08,975 --> 00:10:11,876
I want you to meet my friend, Jonas.
He'll be out soon.
175
00:10:12,411 --> 00:10:14,402
He's preparing to speak at a
big gathering this weekend.
176
00:10:14,480 --> 00:10:15,970
There'll be
thousands of people.
177
00:10:16,148 --> 00:10:17,342
Sounds like a big shot.
178
00:10:17,717 --> 00:10:19,947
I'm telling you, Nina, there's
something about this guy.
179
00:10:20,019 --> 00:10:21,213
Something different.
180
00:10:21,420 --> 00:10:23,411
Something you just have to
experience for yourself.
181
00:10:24,023 --> 00:10:25,718
Wait, are you
saying that
182
00:10:25,791 --> 00:10:28,726
you've experienced firsthand
what this Jonas can do?
183
00:10:28,861 --> 00:10:31,591
Jonas is going to make you see things
in a new light. I promise you.
184
00:10:32,131 --> 00:10:33,758
These people look pushed.
185
00:10:36,102 --> 00:10:38,093
Is Jonas an Alpha?
Nina, I'm happy.
186
00:10:39,171 --> 00:10:41,139
For the first time, I'm actually happy.
I just...
187
00:10:41,207 --> 00:10:42,231
I want you
to be happy, too.
188
00:10:42,541 --> 00:10:43,803
That's it.
We're out of here.
189
00:10:44,210 --> 00:10:45,905
Hello.
Trouble in paradise?
190
00:10:46,679 --> 00:10:48,909
Jonas, this is my friend Nina
I was telling you about.
191
00:10:49,348 --> 00:10:51,873
Um, I'm afraid she's not
sure she wants to be here.
192
00:10:51,951 --> 00:10:53,145
I know I don't.
193
00:10:53,419 --> 00:10:56,286
How can you know anything?
You've only just arrived.
194
00:10:57,089 --> 00:10:59,250
You're going to tell me
what's going on here.
195
00:11:00,159 --> 00:11:01,683
What you're doingto all these people.
196
00:11:02,328 --> 00:11:05,491
Cameron told me about you, and
the wonderful things you can do.
197
00:11:05,831 --> 00:11:07,264
It's not working.
198
00:11:08,901 --> 00:11:10,334
Cameron...
Trust me, Nina.
199
00:11:10,403 --> 00:11:12,337
Just get us out of here.
You're going to thank me.
200
00:11:29,021 --> 00:11:31,046
Rachel, did you
get me the hummus?
201
00:11:31,891 --> 00:11:33,620
You promised me
the leftover hummus.
202
00:11:33,926 --> 00:11:35,416
Bottom shelf, Gary.
Oh. Huh.
203
00:11:36,729 --> 00:11:38,287
I like hummus 'cause
204
00:11:38,731 --> 00:11:40,892
it's all one color.
And it's soft.
205
00:11:42,902 --> 00:11:44,631
Is your father
at the hospital?
206
00:11:44,770 --> 00:11:45,828
Did you get
the test results?
207
00:11:46,272 --> 00:11:47,500
He didn't go.
208
00:11:48,007 --> 00:11:49,304
He won't
listen to me.
209
00:11:49,375 --> 00:11:50,569
No, but he has to
listen to you.
210
00:11:50,643 --> 00:11:53,077
Otherwise... Otherwise
he'll just get sicker.
211
00:11:53,145 --> 00:11:55,375
And then... And if you get
too sick, then you die,
212
00:11:55,448 --> 00:11:57,814
and then it's too late. Gary, I can't
talk about this with you, okay?
213
00:11:57,883 --> 00:11:59,510
No, but you have to
talk to me because
214
00:11:59,585 --> 00:12:01,052
I'm pretending
to be your boyfriend.
215
00:12:01,220 --> 00:12:02,744
I don't think you'd
understand, Gary.
216
00:12:02,822 --> 00:12:03,982
My family...
No, I...
217
00:12:04,056 --> 00:12:05,921
You don't...
You don't understand.
218
00:12:06,692 --> 00:12:07,954
Rachel.
219
00:12:08,327 --> 00:12:10,591
I always... I always
say what's on my mind.
220
00:12:10,896 --> 00:12:12,887
And you should
learn from me.
221
00:12:13,733 --> 00:12:17,191
Yeah, you have to go, and you have
to tell your father the truth.
222
00:12:17,369 --> 00:12:19,234
And then, you have
to keep telling him.
223
00:12:19,305 --> 00:12:22,797
You have to keep telling him the
truth until he pays attention.
224
00:12:23,008 --> 00:12:24,498
Just like I do
with Bill.
225
00:12:24,777 --> 00:12:27,302
Or like this. Like... Like
I'm doing it with you now.
226
00:12:28,114 --> 00:12:30,742
Rachel, come on. You got to... You
got to go, and you got to tell him.
227
00:12:30,883 --> 00:12:34,717
And I won't stop talking to
you until you do go, okay?
228
00:12:36,388 --> 00:12:37,912
Okay, Gary.
Okay.
229
00:12:44,130 --> 00:12:45,791
I'm looking out for you.
230
00:14:48,954 --> 00:14:50,216
What happened to him?
231
00:14:50,756 --> 00:14:51,882
Nothing to alarm here.
232
00:14:52,057 --> 00:14:53,456
Everyone,
back to work.
233
00:14:54,360 --> 00:14:55,622
He looks sick.
234
00:14:55,995 --> 00:14:58,122
Sometimes the darkness
overwhelms my followers.
235
00:14:58,664 --> 00:14:59,790
I think he needs a doctor.
236
00:14:59,932 --> 00:15:02,366
A doctor wouldn't understand what
we're trying to accomplish here
237
00:15:02,434 --> 00:15:03,662
or what's attacking
this man.
238
00:15:03,836 --> 00:15:05,963
Our boss, Dr. Rosen,
he understands us.
239
00:15:06,238 --> 00:15:07,865
He'd understand you.
240
00:15:56,956 --> 00:15:58,116
Hello.
241
00:15:58,557 --> 00:16:00,252
Are you here
to see Father?
242
00:16:00,960 --> 00:16:04,020
Well, that depends.
Who's your father?
243
00:16:04,663 --> 00:16:07,223
Jonas.
He's everyone's father.
244
00:16:07,833 --> 00:16:09,630
Daddy used to
be my father,
245
00:16:09,702 --> 00:16:12,466
but they had to burn Daddy
up when he got sick.
246
00:16:13,505 --> 00:16:15,473
We practice cremation.
247
00:16:15,541 --> 00:16:17,031
Environmentally, it's more
responsible than burial.
248
00:16:17,576 --> 00:16:20,943
Father! I want to see the lights.
Can I see the lights?
249
00:16:21,013 --> 00:16:22,878
Not now, Teddy.
Go find your friends, okay?
250
00:16:25,384 --> 00:16:26,749
You must be Jonas.
251
00:16:26,919 --> 00:16:29,353
Dr. Rosen, I hope you're as competent
as Nina and Cameron say you are.
252
00:16:29,421 --> 00:16:31,685
I had expected them
to meet me here, uh...
253
00:16:31,824 --> 00:16:33,223
I should probably
speak with them.
254
00:16:33,292 --> 00:16:34,418
Don't you want to
see your patients first?
255
00:16:35,027 --> 00:16:36,858
Patients? Plural?
256
00:16:36,996 --> 00:16:40,329
Oh, well, Mr. Hicks didn't go into
that much detail in his call.
257
00:16:40,432 --> 00:16:43,060
He just thought I was the
only one who could help.
258
00:16:43,135 --> 00:16:45,160
It's much more
complicated than that.
259
00:16:54,013 --> 00:16:55,378
This is it.
260
00:17:12,164 --> 00:17:14,132
How long has this
man been like this?
261
00:17:15,167 --> 00:17:16,361
A week or so.
262
00:17:17,202 --> 00:17:19,170
We can force them to
eat and drink a little.
263
00:17:19,238 --> 00:17:20,466
But eventually
they waste away.
264
00:17:20,672 --> 00:17:21,832
And the others?
265
00:17:22,241 --> 00:17:23,731
Some longer.
Some less.
266
00:17:23,976 --> 00:17:25,341
These people need to
be in the hospital.
267
00:17:26,245 --> 00:17:27,769
Can't you help them?
268
00:17:27,846 --> 00:17:29,279
I can certainly try.
269
00:17:30,783 --> 00:17:31,772
Well,
270
00:17:32,584 --> 00:17:34,814
for starters, this man
needs IV fluids.
271
00:17:34,887 --> 00:17:36,514
He's extremely dehydrated.
272
00:17:36,789 --> 00:17:38,154
And this woman is, um...
273
00:17:42,194 --> 00:17:43,559
This woman is dead.
274
00:17:43,896 --> 00:17:45,557
Oh. She's been dead for hours.
275
00:17:46,298 --> 00:17:48,095
I've seen it so often.
276
00:17:48,867 --> 00:17:50,266
I try to stop it.
277
00:17:50,569 --> 00:17:52,901
I try to keep them
safe from the world.
278
00:17:53,806 --> 00:17:55,637
It's everywhere.
The enemy.
279
00:17:56,008 --> 00:17:58,203
I... I'm not sure
I'm quite following you.
280
00:17:58,310 --> 00:18:00,244
I show them the truth
behind the world.
281
00:18:00,446 --> 00:18:03,540
It's my gift.
I let them see the light,
282
00:18:04,083 --> 00:18:05,778
the interconnectedness of
all things, all people.
283
00:18:07,019 --> 00:18:08,179
You're an Alpha.
284
00:18:08,320 --> 00:18:10,754
Nina and Cameron,
they said you'd understand.
285
00:18:10,823 --> 00:18:15,692
Uh, yes, I have studied people
like you quite extensively.
286
00:18:17,062 --> 00:18:18,825
Perhaps you could
describe, uh,
287
00:18:18,964 --> 00:18:20,522
what exactly
it is you do.
288
00:18:20,933 --> 00:18:22,332
Perhaps I could show you.
289
00:18:23,202 --> 00:18:25,602
No, I don't think that would
be a good idea right now.
290
00:18:25,671 --> 00:18:27,161
It'll make you
happy and content.
291
00:18:27,272 --> 00:18:29,297
I don't need to be happy
or content at the moment.
292
00:18:29,374 --> 00:18:31,842
I need to be very focused.
People are very sick.
293
00:18:32,077 --> 00:18:33,271
You would rather
live in darkness?
294
00:18:33,345 --> 00:18:35,040
Uh, yes. For now.
295
00:18:35,447 --> 00:18:36,436
Uh...
296
00:18:37,549 --> 00:18:39,574
Could I see Mr. Hicks
and Miss Theroux?
297
00:18:39,852 --> 00:18:42,753
I think talking to them would...
It'd be very helpful.
298
00:18:44,389 --> 00:18:45,481
This way.
299
00:18:53,165 --> 00:18:54,154
Doc.
300
00:18:54,233 --> 00:18:55,632
Oh, this is
a bit awkward.
301
00:18:55,834 --> 00:18:57,961
Uh, Nina, don't get
up on my account.
302
00:18:58,036 --> 00:19:00,266
It's... Would you excuse
us for a moment, please?
303
00:19:00,439 --> 00:19:02,771
Don't take too long. Those
people downstairs need you.
304
00:19:07,613 --> 00:19:09,308
Uh, this might be
stating the obvious,
305
00:19:09,381 --> 00:19:12,009
but this man has used
his Alpha ability on you.
306
00:19:12,084 --> 00:19:13,676
Jonas doesn't
call it an ability.
307
00:19:14,153 --> 00:19:15,814
He says it's
a divine gift.
308
00:19:16,688 --> 00:19:19,122
There's this light.
This light of the world,
309
00:19:19,191 --> 00:19:22,456
and it's in all of us.
It connects us.
310
00:19:24,096 --> 00:19:26,690
Look, Doc, I know it's hard
to understand it's there,
311
00:19:26,765 --> 00:19:29,233
but once Jonas explains
it to you, you'll see it.
312
00:19:29,468 --> 00:19:30,492
Everything just
makes sense.
313
00:19:30,569 --> 00:19:32,867
This might seem all
quite miraculous to you,
314
00:19:33,038 --> 00:19:35,768
but what you're experiencing has
nothing to do with the divine.
315
00:19:35,841 --> 00:19:38,401
This is a result of his
ability, his Alpha ability.
316
00:19:38,477 --> 00:19:40,138
You should
let him show you.
317
00:19:41,413 --> 00:19:43,677
Um, well,
maybe I will, Nina.
318
00:19:43,782 --> 00:19:46,046
Um, but, uh...
319
00:19:46,585 --> 00:19:48,018
Not right now. Uh...
320
00:19:48,220 --> 00:19:50,085
Right now, I need you
to put on some clothes
321
00:19:50,155 --> 00:19:51,986
and come back to
the office with me.
322
00:19:52,057 --> 00:19:53,615
Clearly, we have
a lot to discuss,
323
00:19:53,692 --> 00:19:54,818
but, uh, I don't
want to do it here.
324
00:19:54,893 --> 00:19:57,828
I don't get it. I mean, I thought
this is what you wanted for us.
325
00:19:57,896 --> 00:19:59,193
For us to find peace.
326
00:19:59,264 --> 00:20:00,959
You should be
happy for us.
327
00:20:01,934 --> 00:20:03,834
I am. Uh, believe me.
328
00:20:04,102 --> 00:20:05,569
But we should go.
329
00:20:18,050 --> 00:20:19,711
Cell phones
are a distraction.
330
00:20:22,221 --> 00:20:25,657
Part of the white noise of the world that
keeps us from truly knowing each other.
331
00:20:25,824 --> 00:20:28,793
Oh, have you blocked
the signal somehow?
332
00:20:29,561 --> 00:20:31,119
We disabled the only
tower for miles.
333
00:20:32,497 --> 00:20:34,260
Your patients are waiting.
334
00:20:42,040 --> 00:20:44,065
You're curing them.
335
00:20:44,243 --> 00:20:46,234
Uh, diagnosing them.
336
00:20:47,512 --> 00:20:49,446
I believe these
people are suffering
337
00:20:49,615 --> 00:20:52,516
from a form of
encephalitis lethargica.
338
00:20:53,885 --> 00:20:57,013
It's a condition
which attacks the brain.
339
00:20:57,956 --> 00:21:01,255
It leaves the individual
speechless and motionless.
340
00:21:01,593 --> 00:21:03,083
Let me ask
you something.
341
00:21:03,328 --> 00:21:05,159
When you share your
ability with these people,
342
00:21:05,230 --> 00:21:06,356
they see things, right?
343
00:21:06,698 --> 00:21:10,190
Light, and angels
that they draw.
344
00:21:11,169 --> 00:21:12,796
They perceive
the luminous.
345
00:21:13,272 --> 00:21:15,672
There's a neurological
explanation for all of this.
346
00:21:16,375 --> 00:21:19,344
Are you familiar with
the pineal gland?
347
00:21:19,444 --> 00:21:22,436
Overstimulation can
induce hallucinations,
348
00:21:22,514 --> 00:21:26,245
brilliant visions, and, often, an
overwhelming sense of well-being.
349
00:21:26,885 --> 00:21:29,217
You think you can
quantify everything,
350
00:21:29,288 --> 00:21:30,949
put it into
a little box?
351
00:21:31,523 --> 00:21:33,753
If you'd just let me
show you, you'd see.
352
00:21:33,892 --> 00:21:37,487
Well, you run the risk of turning
your doctor into another patient.
353
00:21:38,030 --> 00:21:40,863
There is, however,
medication which could help.
354
00:21:41,867 --> 00:21:43,528
L-dopa. I can, uh,
355
00:21:43,869 --> 00:21:46,303
run out right now and bring...
Bring some right back.
356
00:21:46,371 --> 00:21:48,168
I'll send someone.
How much do you need?
357
00:21:48,440 --> 00:21:50,101
Well, they'll only
give it to a doctor...
358
00:21:50,275 --> 00:21:52,140
So, write
a prescription.
359
00:22:01,386 --> 00:22:02,876
Last drop-off
is 10:00 p.m.
360
00:22:02,954 --> 00:22:03,943
Pop!
361
00:22:04,423 --> 00:22:05,412
Rachel!
362
00:22:09,094 --> 00:22:10,083
It's late.
363
00:22:10,295 --> 00:22:12,126
Don't you have work in the morning?
Yeah.
364
00:22:12,431 --> 00:22:13,557
Look,
365
00:22:14,333 --> 00:22:15,925
back home, in Tehran,
when you were a doctor,
366
00:22:17,202 --> 00:22:18,499
what would you do if a
patient wouldn't listen
367
00:22:18,570 --> 00:22:20,470
to your recommendation?
But you're not a doctor,
368
00:22:20,739 --> 00:22:22,934
and I haven't been one
for a very long time.
369
00:22:24,176 --> 00:22:26,667
Papa, you're sick,
and you need to get help.
370
00:22:26,745 --> 00:22:29,270
Rachel, I'm tired,
371
00:22:30,015 --> 00:22:31,607
I want my dinner.
Hey.
372
00:22:32,084 --> 00:22:33,949
Hey, listen to me.
373
00:22:34,086 --> 00:22:36,077
When Sari and Darius
and I were little,
374
00:22:36,154 --> 00:22:39,089
and we got sick, you
brought us our medicine,
375
00:22:39,157 --> 00:22:41,057
you made sure we got our sleep.
You never left our side.
376
00:22:41,660 --> 00:22:43,628
You're my children.
And you're my papa.
377
00:22:44,663 --> 00:22:48,064
And, Papa, you have cancer.
In your throat.
378
00:22:48,567 --> 00:22:51,161
And if you don't do something
about it soon, you will die.
379
00:22:52,971 --> 00:22:54,302
You will not see
your grandchildren,
380
00:22:54,539 --> 00:22:57,167
you will not walk me
down the aisle.
381
00:22:57,676 --> 00:23:00,645
You'll be gone. All because
you were too stubborn
382
00:23:01,213 --> 00:23:02,771
to listen to
your loved ones.
383
00:23:05,016 --> 00:23:06,278
I, uh...
Now.
384
00:23:06,351 --> 00:23:09,081
Are you going to go to the doctor,
or do I have to talk to Mom?
385
00:23:12,958 --> 00:23:16,689
You were such a quiet,
obedient child.
386
00:23:17,596 --> 00:23:19,063
I'm not a child anymore.
387
00:23:20,866 --> 00:23:22,731
Tomorrow, okay?
388
00:23:23,802 --> 00:23:24,996
Or I'm coming back.
389
00:23:37,983 --> 00:23:39,382
Oh, no!
390
00:23:45,590 --> 00:23:46,887
Shoot!
391
00:23:51,329 --> 00:23:54,890
Dr. Rosen, Jonas is
looking for you.
392
00:24:01,006 --> 00:24:03,998
Maria Parsonetti came to us
a drug-addicted runaway.
393
00:24:04,476 --> 00:24:05,807
She ascends now.
394
00:24:06,378 --> 00:24:08,972
May her soul be blessed as it
returns to the great light.
395
00:24:09,514 --> 00:24:11,379
And together, we say, amen.
Amen.
396
00:24:16,455 --> 00:24:18,116
The woman didn't
have to die.
397
00:24:19,524 --> 00:24:22,493
You're going to have to burn a lot
more bodies before this is done.
398
00:24:23,628 --> 00:24:25,459
This is how
it's always been.
399
00:24:25,964 --> 00:24:28,228
If these people's lives
mean anything to you,
400
00:24:28,834 --> 00:24:30,529
make sure it ends
differently this time.
401
00:24:42,848 --> 00:24:44,873
Pop, I'm so glad.
402
00:24:45,383 --> 00:24:48,113
You'll let me know as soon as you
get the test results, promise?
403
00:24:49,020 --> 00:24:50,954
Pop, I don't need
to be protected.
404
00:24:51,022 --> 00:24:52,387
I need the truth.
405
00:24:53,158 --> 00:24:54,250
Okay.
406
00:24:54,326 --> 00:24:55,918
Did you ask if there's
any more hummus?
407
00:24:56,261 --> 00:24:57,558
I really like the hummus.
408
00:24:57,629 --> 00:25:00,063
Gary, I will get my mom to make
you as much hummus as you want.
409
00:25:00,198 --> 00:25:02,257
Guys, guys, guys,
where is everybody?
410
00:25:02,334 --> 00:25:04,029
I'm calling their phones,
texting, no one's answering.
411
00:25:04,269 --> 00:25:06,328
Yeah. Dr. Rosen never
turned up to drive me.
412
00:25:06,538 --> 00:25:07,664
He didn't pick you up
this morning?
413
00:25:07,739 --> 00:25:09,400
No. My mom
had to drive me,
414
00:25:09,474 --> 00:25:11,533
and she said that
I made her late for work,
415
00:25:11,610 --> 00:25:13,578
but she made me
late for work, too.
416
00:25:13,645 --> 00:25:14,942
No, Nina didn't
come home last night,
417
00:25:15,046 --> 00:25:17,310
and actually, she hasn't
returned any of my texts.
418
00:25:17,382 --> 00:25:18,872
I think I heard her leave
with Hicks yesterday morning.
419
00:25:19,551 --> 00:25:20,984
Gary, can you please...
Yeah, yeah, no.
420
00:25:21,086 --> 00:25:22,713
Ping, ping, ping.
421
00:25:23,755 --> 00:25:26,349
Out of area, out of area,
out of area.
422
00:25:26,424 --> 00:25:28,392
What does that mean?
It means out of area.
423
00:25:28,460 --> 00:25:29,950
It means no one's
near a tower.
424
00:25:30,028 --> 00:25:31,962
What, all three of them?
Yeah. It's weird,
425
00:25:32,030 --> 00:25:33,827
because I can only ping them
if they're near a tower.
426
00:25:34,099 --> 00:25:35,623
Gary, you're going to have to
figure out something else.
427
00:25:36,101 --> 00:25:37,762
I'll check
Dr. Rosen's computer.
428
00:25:37,869 --> 00:25:39,427
Bill, did you know
his password is...
429
00:25:39,504 --> 00:25:41,267
No, I don't... I don't...
S-W-1...
430
00:25:41,339 --> 00:25:42,806
Gary.
M-M-3-R.
431
00:25:42,874 --> 00:25:44,307
It's "swimmer," but... Gary,
do what you gotta do.
432
00:25:44,376 --> 00:25:45,900
But it's numbers
instead of vowels.
433
00:25:45,977 --> 00:25:47,467
Let's go check
the computer first.
434
00:25:47,612 --> 00:25:49,705
It's clever.
I set it up.
435
00:25:56,354 --> 00:25:59,619
Well, it doesn't seem
to be working. I...
436
00:26:00,492 --> 00:26:03,188
I... I could increase the dosage,
but I'm afraid it might kill him.
437
00:26:05,096 --> 00:26:06,393
Maybe it's meant to be.
438
00:26:08,833 --> 00:26:09,822
Um...
439
00:26:11,336 --> 00:26:13,201
Mr. Englin, uh,
440
00:26:15,206 --> 00:26:17,538
you said it's
always been like this.
441
00:26:18,076 --> 00:26:21,011
When was the first time
this happened around you?
442
00:26:21,780 --> 00:26:23,247
I was very young.
443
00:26:24,149 --> 00:26:25,616
My father
was a preacher.
444
00:26:25,817 --> 00:26:27,785
He was the first person I gifted.
Mmm.
445
00:26:28,320 --> 00:26:31,289
And he realized I'd been
given a divine calling.
446
00:26:32,023 --> 00:26:35,823
So, he brought you into the
family business, so to speak.
447
00:26:36,928 --> 00:26:38,589
I was helping people.
448
00:26:38,663 --> 00:26:40,756
The entire congregation
was grateful.
449
00:26:42,267 --> 00:26:45,100
And then, people started
getting sick.
450
00:26:45,971 --> 00:26:47,199
People you'd gifted?
451
00:26:47,572 --> 00:26:49,563
My father said it was
the Devil's work.
452
00:26:49,975 --> 00:26:51,806
That the darkness was trying
to steal back my gift.
453
00:26:52,744 --> 00:26:54,041
He prayed on it,
454
00:26:54,579 --> 00:26:56,479
and then he saw
how to save everyone.
455
00:26:58,350 --> 00:27:00,113
Uh, how exactly
did he do that?
456
00:27:01,419 --> 00:27:04,718
He purified his
congregation with fire.
457
00:27:21,139 --> 00:27:22,868
It's... It's working.
458
00:27:29,080 --> 00:27:30,672
Did I do anything stupid?
459
00:27:31,316 --> 00:27:35,150
All I remember is glowy lights
and feeling really, really good.
460
00:27:35,787 --> 00:27:37,778
Like a speedball,
but way better.
461
00:27:38,890 --> 00:27:41,552
I gave you insight,
not a drug.
462
00:27:41,893 --> 00:27:44,259
Call it what you want, but put that
in a bottle, I'd crawl right inside.
463
00:27:50,235 --> 00:27:52,760
Do you feel any connection
at all with that man,
464
00:27:52,837 --> 00:27:54,600
or, or anyone else
right now?
465
00:27:56,107 --> 00:27:57,540
I just want
to go home.
466
00:27:58,476 --> 00:28:00,000
That could be
a problem.
467
00:28:04,549 --> 00:28:06,449
Rachel.
Yeah, right.
468
00:28:06,518 --> 00:28:08,110
Gary.
Bill. Bill.
469
00:28:08,186 --> 00:28:10,518
Yeah? Dr. Rosen's last Google.
470
00:28:10,622 --> 00:28:12,385
It shows that
he went to Connecticut.
471
00:28:12,457 --> 00:28:15,449
To a house that used to
belong to Fred Bask.
472
00:28:15,527 --> 00:28:17,722
And he... He was
old, and he died.
473
00:28:17,796 --> 00:28:20,458
And then, he gave his
house away as a gift.
474
00:28:20,532 --> 00:28:22,124
To the Reverend
Jonas Englin.
475
00:28:22,200 --> 00:28:23,667
He's some sort of
a religious leader.
476
00:28:23,735 --> 00:28:25,600
Yeah, and he's speaking
tomorrow at a big church...
477
00:28:25,670 --> 00:28:28,298
Wait, wait, wait, so Rosen
is with a religious group?
478
00:28:29,007 --> 00:28:30,440
What the hell
is going on?
479
00:28:40,085 --> 00:28:42,645
Excuse me, where's the
medication that was here?
480
00:28:42,821 --> 00:28:44,220
Father took it away.
481
00:28:48,393 --> 00:28:49,792
Of course I took it.
482
00:28:49,894 --> 00:28:51,054
Gil may live,
483
00:28:51,262 --> 00:28:53,594
but your poison
robbed him of my gift.
484
00:28:54,332 --> 00:28:56,892
Mr. Englin, your gift is what
is killing those people.
485
00:28:57,335 --> 00:28:58,597
That is a lie.
It's not me!
486
00:28:58,937 --> 00:28:59,926
It's the world.
487
00:29:00,038 --> 00:29:01,027
It's the darkness.
488
00:29:01,773 --> 00:29:03,035
I understand that
you're going to be
489
00:29:03,108 --> 00:29:04,905
speaking at some sort of
religious gathering.
490
00:29:04,976 --> 00:29:06,705
To spread the light, yes.
491
00:29:06,778 --> 00:29:08,302
It's what I was
meant to do.
492
00:29:08,379 --> 00:29:11,678
You're going to expose all these
people to your... Your ability?
493
00:29:12,984 --> 00:29:15,714
Dr. Rosen,
you've seen the pain,
494
00:29:16,087 --> 00:29:18,112
the indignities
all around us,
495
00:29:18,323 --> 00:29:21,554
the terrible things the unenlightened
do to themselves and others.
496
00:29:21,860 --> 00:29:23,418
I can change that.
497
00:29:24,429 --> 00:29:26,056
Or is this broken world
enough for you?
498
00:29:26,131 --> 00:29:28,531
Making people sick,
killing them, it...
499
00:29:29,000 --> 00:29:30,729
That's not going to
fix anything.
500
00:29:31,102 --> 00:29:33,434
So, will you please give
me back this medicine,
501
00:29:33,505 --> 00:29:35,132
so that I can
help your people?
502
00:29:37,075 --> 00:29:39,236
Do you know what the
worst part of my gift is?
503
00:29:41,312 --> 00:29:42,643
I can't feel it.
504
00:29:43,648 --> 00:29:45,775
Like you, I'm trapped
in the darkness.
505
00:29:46,251 --> 00:29:48,116
I would sacrifice everything,
506
00:29:48,186 --> 00:29:51,019
even my life to experience
for just one moment
507
00:29:51,089 --> 00:29:52,681
what I give to others.
508
00:29:53,224 --> 00:29:54,657
So, tell me
what's better,
509
00:29:55,226 --> 00:29:57,888
a lifetime of suffering, or
a short time in paradise?
510
00:29:58,062 --> 00:30:00,360
You don't have the right to
make that choice for people.
511
00:30:00,532 --> 00:30:01,931
Well, neither do you.
512
00:30:02,267 --> 00:30:03,734
No more poison.
513
00:30:04,702 --> 00:30:06,567
You have to come up
with another answer.
514
00:30:07,172 --> 00:30:08,400
Find a way to
give my people
515
00:30:08,473 --> 00:30:09,940
paradise and life,
516
00:30:10,175 --> 00:30:12,006
or the others
are going to die, too.
517
00:30:13,211 --> 00:30:14,473
Including Nina and Cameron.
518
00:30:17,415 --> 00:30:20,316
Stop. This is the address
on Dr. Rosen's computer.
519
00:30:20,385 --> 00:30:22,853
Okay, I'm picking up a lot of
heartbeats, 40, 50, at least.
520
00:30:23,354 --> 00:30:25,845
Do you at least hear
Rosen or Hicks or Nina?
521
00:30:25,957 --> 00:30:28,050
No. It's too far, even for me.
522
00:30:28,459 --> 00:30:30,689
These dead bodies
look like barbecue chicken.
523
00:30:30,762 --> 00:30:32,161
Gary, not appropriate.
524
00:30:32,564 --> 00:30:33,997
This guy scares me.
525
00:30:34,098 --> 00:30:35,224
Like Jim Jones scary.
526
00:30:35,433 --> 00:30:37,924
Well, let's just hope he hasn't started
handing out the purple Kool-Aid.
527
00:30:38,670 --> 00:30:40,433
Rachel, I need
a visual on an entry.
528
00:30:42,273 --> 00:30:43,638
Front door's covered.
529
00:30:44,342 --> 00:30:46,242
There's some windows,
low, on the side,
530
00:30:46,311 --> 00:30:48,176
that nobody's watching.
We can go in that way.
531
00:30:48,413 --> 00:30:50,472
Wait, no, no, no.
I'll go in alone, okay?
532
00:30:50,548 --> 00:30:51,674
No.
No.
533
00:30:51,749 --> 00:30:53,979
No. I go alone. If you don't
hear from me in 20 minutes,
534
00:30:54,052 --> 00:30:55,041
you call tactical,
535
00:30:55,153 --> 00:30:56,677
let them know it's a
hostage situation, okay?
536
00:30:56,754 --> 00:30:57,880
Bill, that's wrong.
537
00:30:57,956 --> 00:31:00,948
Okay, under no circumstances are
you to follow me in here, Gary.
538
00:31:04,796 --> 00:31:06,320
Okay. Okay.
539
00:31:48,273 --> 00:31:49,331
Doc!
540
00:31:50,208 --> 00:31:51,197
Bill?
541
00:31:51,476 --> 00:31:52,841
Bill, you've got
to get out of here.
542
00:31:52,911 --> 00:31:53,900
Right now.
543
00:31:54,279 --> 00:31:55,473
Bill.
544
00:31:55,813 --> 00:31:56,802
Nina.
545
00:31:57,048 --> 00:31:58,413
Give me the gun.
546
00:32:05,657 --> 00:32:06,851
Come with me.
547
00:32:09,994 --> 00:32:12,019
Nina? Nina!
548
00:32:12,363 --> 00:32:13,853
Nina, don't do this.
549
00:32:13,932 --> 00:32:15,593
Nina!
550
00:32:18,503 --> 00:32:19,595
Okay.
551
00:32:20,338 --> 00:32:21,862
Tactical's on their way.
552
00:32:22,273 --> 00:32:23,570
No, you have to
sterilize my phone...
553
00:32:23,641 --> 00:32:24,767
What?
...when you use it.
554
00:32:24,842 --> 00:32:26,707
Gary, I'm sorry, my...
Bacteria.
555
00:32:26,778 --> 00:32:28,473
Ear wax.
I know. I know.
556
00:32:28,546 --> 00:32:30,411
I'm sorry. My phone
does not work up here.
557
00:32:30,481 --> 00:32:32,108
Here. It's clean.
Thank you.
558
00:32:33,518 --> 00:32:35,110
This is wrong, though.
559
00:32:35,987 --> 00:32:37,147
Bill needs us.
560
00:32:37,221 --> 00:32:38,586
I bet he's in
trouble right now.
561
00:32:38,656 --> 00:32:39,645
We should just go in.
562
00:32:39,724 --> 00:32:40,884
Hey, no! Bill said no!
Come on, Rachel.
563
00:32:41,125 --> 00:32:42,683
I don't hear any gunshots,
and there's no fighting.
564
00:32:43,061 --> 00:32:44,289
We wait.
565
00:32:45,563 --> 00:32:46,757
The police
are coming here.
566
00:32:46,831 --> 00:32:49,493
It's not the police.
It's DOD, so that means
567
00:32:49,567 --> 00:32:51,432
assault rifles,
flak jackets,
568
00:32:51,502 --> 00:32:54,994
armored vehicles,
and helicopters.
569
00:32:55,073 --> 00:32:57,371
I'm sorry. I didn't...
I didn't know that...
570
00:32:57,442 --> 00:32:58,500
You can call them off,
right?
571
00:32:58,643 --> 00:33:01,339
No, I can't. They think
it's a hostage situation.
572
00:33:01,412 --> 00:33:03,141
They think I'm a hostage
573
00:33:03,881 --> 00:33:06,213
and Hicks and Nina,
and Dr. Rosen, and...
574
00:33:06,684 --> 00:33:07,878
I must pray on this.
575
00:33:08,653 --> 00:33:10,177
We'll be all right.
576
00:33:15,059 --> 00:33:17,323
You guys have been
holding out on me, huh?
577
00:33:19,397 --> 00:33:21,092
- I had no idea.
- I know.
578
00:33:21,165 --> 00:33:23,133
I needed this. Everyone
should feel this way.
579
00:33:24,836 --> 00:33:26,269
Everyone will.
580
00:33:35,446 --> 00:33:36,879
You were a mistake.
581
00:33:38,216 --> 00:33:40,013
I never should have
agreed to bring you here.
582
00:33:40,418 --> 00:33:43,649
No, you were right
to bring me here.
583
00:33:43,855 --> 00:33:46,346
You wanted to help these
people and so do I.
584
00:33:46,424 --> 00:33:47,914
I just need
more time.
585
00:33:48,059 --> 00:33:50,687
Time?
To find a treatment?
586
00:33:51,662 --> 00:33:54,631
Or time for your government
thugs to invade my home?
587
00:33:55,833 --> 00:33:57,528
No one wants
any violence.
588
00:33:57,668 --> 00:33:59,431
I can bring peace
to the entire world.
589
00:34:00,338 --> 00:34:01,896
Why would I let anyone
stand in my way?
590
00:34:02,507 --> 00:34:03,599
Jonas,
591
00:34:03,875 --> 00:34:06,537
you're so much more
than your ability.
592
00:34:07,178 --> 00:34:08,975
Your message about, uh,
593
00:34:09,313 --> 00:34:11,781
connectedness and that there's
a light in all of us...
594
00:34:11,849 --> 00:34:13,316
That is worth hearing.
595
00:34:13,384 --> 00:34:14,942
Those are just words.
596
00:34:15,019 --> 00:34:17,283
Without my gift,
they're just words.
597
00:34:17,355 --> 00:34:19,220
Words have power.
No.
598
00:34:19,290 --> 00:34:20,985
You want to make me
into a charlatan. No.
599
00:34:21,059 --> 00:34:22,959
Faith healing
and revival tents,
600
00:34:23,027 --> 00:34:24,619
and "Bless you
for this donation."
601
00:34:24,695 --> 00:34:26,720
Jonas, your ability
is killing these people.
602
00:34:27,598 --> 00:34:30,499
I gave these people paradise.
603
00:34:30,902 --> 00:34:32,460
Once they experience it,
they can't let it go.
604
00:34:32,670 --> 00:34:35,036
How do you know? Have
you asked any of them?
605
00:34:37,775 --> 00:34:40,437
What about Gil? He was
ready to drink again.
606
00:34:40,678 --> 00:34:42,771
You're asking me to let you
tear it away from them?
607
00:34:43,181 --> 00:34:44,910
No.
I'd rather die first.
608
00:34:45,817 --> 00:34:47,045
So would they.
609
00:34:47,718 --> 00:34:49,208
My father
understood that.
610
00:34:50,154 --> 00:34:51,815
I never did until today.
611
00:34:53,691 --> 00:34:57,092
This time I won't run from the flames.
You'll burn, too.
612
00:34:58,062 --> 00:34:59,552
But you'll never
know paradise.
613
00:35:33,431 --> 00:35:36,127
Hicks, do you wanna
give me a hand?
614
00:35:36,200 --> 00:35:37,326
Getting lazy on me, Bill?
615
00:35:37,435 --> 00:35:41,098
No, I... I amped up, but it didn't work.
It was weird.
616
00:36:18,142 --> 00:36:19,200
Cameron?
617
00:36:20,244 --> 00:36:21,836
Cameron. Cameron.
618
00:36:22,547 --> 00:36:23,844
What's wrong?
619
00:36:24,682 --> 00:36:25,808
He's been called.
620
00:36:27,084 --> 00:36:28,244
We all have.
621
00:36:37,361 --> 00:36:38,623
Oh, shoot!
622
00:37:05,156 --> 00:37:06,145
Don't be afraid.
623
00:37:07,358 --> 00:37:09,053
You came to me broken.
624
00:37:09,427 --> 00:37:12,760
Looking for answers from the
pain that infects this world.
625
00:37:13,264 --> 00:37:15,824
And I healed you,
I showed you the light.
626
00:37:17,301 --> 00:37:18,666
The connection,
not just to each other,
627
00:37:18,736 --> 00:37:20,601
but to something
greater than ourselves.
628
00:37:22,373 --> 00:37:24,341
The outside world
doesn't understand it.
629
00:37:25,910 --> 00:37:28,902
They think everyone should
live in fear and darkness.
630
00:37:30,581 --> 00:37:33,846
It frightens them that we
live free and without worry.
631
00:37:34,986 --> 00:37:37,113
And now, they are
beating down our walls
632
00:37:37,188 --> 00:37:38,485
trying to destroy
what we've built here.
633
00:37:39,890 --> 00:37:41,482
It can't happen today.
634
00:37:42,860 --> 00:37:46,227
Today the light that shines
from me, shines for us all.
635
00:37:47,598 --> 00:37:48,963
Join me in the light,
636
00:37:49,600 --> 00:37:50,760
and we'll spend
eternity together.
637
00:37:51,402 --> 00:37:52,994
What are you doing?
It's all right.
638
00:37:55,606 --> 00:37:58,404
Dr. Rosen, take your
poison out of here.
639
00:37:58,542 --> 00:38:00,237
Put the torch into the furnace, Jonas.
Please.
640
00:38:00,478 --> 00:38:01,672
This is the only way out.
641
00:38:03,047 --> 00:38:04,241
Please do it.
642
00:38:04,782 --> 00:38:05,771
Hey.
643
00:38:06,150 --> 00:38:08,209
Five hundred milligrams to
as many people as you can.
644
00:38:08,286 --> 00:38:09,310
You got it. Nina,
don't listen to him.
645
00:38:09,387 --> 00:38:10,786
No. Don't.
Just don't move.
646
00:38:11,656 --> 00:38:12,816
Bill, no!
647
00:38:12,890 --> 00:38:14,619
Jonas, you can't
control them anymore.
648
00:38:14,692 --> 00:38:16,091
I'm not going to let you bring
darkness into my house.
649
00:38:16,460 --> 00:38:17,620
Don't do this, Jonas!
650
00:38:45,523 --> 00:38:47,957
Go now! Now! Go!
Get out of here.
651
00:39:01,339 --> 00:39:02,897
Move! Go! Go!
652
00:39:07,745 --> 00:39:09,337
Come. Come on!
653
00:39:44,682 --> 00:39:45,876
Hey.
654
00:39:46,484 --> 00:39:50,045
Jonas's victims are responding to the
L-dopa like you said they would.
655
00:39:51,122 --> 00:39:53,886
I think tactical's got
everything under control.
656
00:39:53,958 --> 00:39:55,220
We can go.
657
00:40:16,147 --> 00:40:17,546
Dad! Dad!
658
00:40:26,190 --> 00:40:28,681
I talked to Mom.
She said cancer.
659
00:40:29,026 --> 00:40:31,187
Stage one.
It's very treatable.
660
00:40:31,429 --> 00:40:32,760
They never catch it
this early.
661
00:40:32,997 --> 00:40:34,430
But then
662
00:40:34,498 --> 00:40:36,523
no one else has
a daughter like you.
663
00:40:38,135 --> 00:40:39,397
I'm so glad.
664
00:40:40,938 --> 00:40:42,462
You're a miracle.
665
00:40:45,409 --> 00:40:46,967
Now, your Aunt Parashtou.
666
00:40:47,411 --> 00:40:48,935
She's coming to dinner.
667
00:40:49,513 --> 00:40:52,277
Eh, she's got a mole
she needs you to look at.
668
00:40:53,784 --> 00:40:54,876
Okay.
669
00:40:59,223 --> 00:41:00,212
Hey.
670
00:41:01,592 --> 00:41:02,752
Hey.
671
00:41:04,562 --> 00:41:07,622
So, group should be
interesting today.
672
00:41:10,100 --> 00:41:11,533
We're not going to
talk about it, right?
673
00:41:12,369 --> 00:41:13,836
What happened
between us?
674
00:41:15,706 --> 00:41:17,196
I figure that's
a private conversation.
675
00:41:19,109 --> 00:41:20,940
I'll just pretend
it never happened.
676
00:41:22,646 --> 00:41:25,274
I'll talk about Tyler,
and how he's leaving,
677
00:41:25,549 --> 00:41:27,278
and how I can't stop it.
678
00:41:30,488 --> 00:41:32,479
Still can't believe
Rosen saw us naked.
679
00:41:40,831 --> 00:41:43,095
Doc, you ready?
We're waiting on you.
680
00:41:43,567 --> 00:41:44,829
In a minute.
681
00:41:45,936 --> 00:41:46,960
You okay?
682
00:41:49,106 --> 00:41:50,539
Am I okay?
683
00:41:52,176 --> 00:41:53,473
I killed a man, Bill.
684
00:41:53,544 --> 00:41:55,671
No, you killed
a bad guy.
685
00:41:56,180 --> 00:41:58,341
And saved a whole lot of
folks from being barbequed.
686
00:41:58,415 --> 00:41:59,848
That's the part
you hold onto.
687
00:42:02,319 --> 00:42:03,980
How does it feel?
688
00:42:05,289 --> 00:42:06,313
The light?
689
00:42:06,624 --> 00:42:07,750
Oh, I, um...
690
00:42:08,792 --> 00:42:10,350
Never felt better
in my life.
691
00:42:11,128 --> 00:42:14,894
I still can't amp up but I'm
glad to be among the breathing.
692
00:42:16,066 --> 00:42:17,556
You know, Bill...
693
00:42:18,802 --> 00:42:21,703
The DOD is going to
cover this whole thing up.
694
00:42:21,872 --> 00:42:23,840
If you kill someone,
you should pay a price.
695
00:42:24,074 --> 00:42:25,837
You are definitely
paying the price.
696
00:42:27,745 --> 00:42:29,975
So, why don't we just go and
talk about it with the group?
697
00:42:30,147 --> 00:42:31,546
Or not. Or...
698
00:42:32,416 --> 00:42:34,247
Okay, Dr. Harken.
699
00:42:35,386 --> 00:42:37,911
I like that.
I have some advice.
700
00:42:38,222 --> 00:42:39,655
Next time,
aim for the chest.
701
00:42:40,024 --> 00:42:41,389
It's an easier stop.
702
00:42:42,092 --> 00:42:44,185
I was aiming
for his chest.
51700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.