Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,489 --> 00:00:04,691
Can we have a manager
to the front, please?
2
00:00:04,758 --> 00:00:06,693
Manager to the front.
3
00:00:22,323 --> 00:00:26,426
[Cellphone rings]
4
00:00:27,205 --> 00:00:28,772
This is Cameron.
5
00:00:29,740 --> 00:00:30,808
Hello?
6
00:00:30,975 --> 00:00:33,110
[Rapid beeping]
7
00:00:44,067 --> 00:00:46,086
I'm looking for ice cream.
8
00:00:46,653 --> 00:00:47,992
Uh, ice cream.
9
00:00:48,030 --> 00:00:49,974
Um, end of the aisle.
10
00:00:50,094 --> 00:00:51,476
It's time to kill.
11
00:00:52,929 --> 00:00:54,506
Excuse me?
12
00:01:21,853 --> 00:01:24,155
Hey. You free
on Saturday, Hicks?
13
00:01:25,722 --> 00:01:27,623
You want to take a shift
for Hector?
14
00:01:27,691 --> 00:01:29,091
Yeah, sure.
15
00:01:29,159 --> 00:01:30,746
Time to kill, Hicks?
16
00:01:32,666 --> 00:01:33,898
Pull the trigger.
17
00:01:37,931 --> 00:01:39,866
[Siren wails]
18
00:01:42,433 --> 00:01:43,700
Kill.
19
00:01:44,268 --> 00:01:47,303
[Overlapping voices]
Pull the trigger...
20
00:01:48,371 --> 00:01:49,538
- Time to...
- Kill.
21
00:01:49,605 --> 00:01:51,607
Hey, it's time.
22
00:01:52,275 --> 00:01:56,444
[Voices continue]
23
00:01:56,512 --> 00:01:57,813
Yeah, man, a real
rasta thing, you know.
24
00:01:58,401 --> 00:02:00,069
Pull the trigger.
25
00:02:04,891 --> 00:02:05,991
[Older woman's voice]
It's time to kill.
26
00:02:09,559 --> 00:02:11,060
[Manager's voice]
Pull the trigger.
27
00:02:20,127 --> 00:02:21,628
[Older woman's voice]
It's time to kill.
28
00:02:21,796 --> 00:02:23,263
[Rastafarian's voice]
Pull the trigger.
29
00:02:27,331 --> 00:02:28,531
[Manager's voice]
Time to kill, Hicks?
30
00:02:28,602 --> 00:02:29,635
[Older woman's voice]
It's time to kill.
31
00:02:29,703 --> 00:02:30,670
Pull the trigger.
32
00:02:33,737 --> 00:02:35,305
[Car horn blares]
33
00:02:35,972 --> 00:02:39,909
[Continuous rapid beeping]
34
00:03:22,348 --> 00:03:23,948
[Ticking]
35
00:03:31,756 --> 00:03:32,956
[Manager's voice]
Pull the trigger.
36
00:03:33,023 --> 00:03:34,173
[Gunshot, shell casing clanks]
37
00:03:34,173 --> 00:03:38,173
♪ Alphas 1x01 ♪
Pilot 1
Original Air Date on July 11, 2011
38
00:03:38,698 --> 00:03:41,698
A radical transformation
is under way.
39
00:03:41,798 --> 00:03:45,998
It is as though the human brain
is developing a new set of skills,
40
00:03:46,198 --> 00:03:51,198
the most significant change
in its hardware since the
appearance of language.
41
00:03:52,298 --> 00:03:54,798
A third wave of human adaption.
42
00:03:56,398 --> 00:03:58,898
These so called Alphas
are everywhere.
43
00:03:59,998 --> 00:04:03,498
But most have no idea
that they are part of
a larger phenomenon.
44
00:04:04,598 --> 00:04:07,598
For reasons that date
back to the cold war,
45
00:04:08,198 --> 00:04:12,498
policy makers have insisted
on keeping this information
from the public.
46
00:04:13,298 --> 00:04:17,498
Officially, my mandate is
to supervise a group of Alphas,
47
00:04:17,598 --> 00:04:21,798
as they assist with cases
suggesting Alpha activity.
48
00:04:22,698 --> 00:04:24,898
But my goal remains the same,
49
00:04:25,498 --> 00:04:28,498
to help understand these
very special people,
50
00:04:28,598 --> 00:04:32,098
and the revolutionary
development to the human brain.
51
00:04:33,198 --> 00:04:36,198
I'm ever hopeful that
by publishing this book,
52
00:04:36,298 --> 00:04:39,498
it may change the very
fabric of our society.
53
00:04:41,098 --> 00:04:43,898
change the fabric ... uh
54
00:04:44,498 --> 00:04:46,998
[keyboard clacking]
55
00:04:48,198 --> 00:04:51,198
alter the very fabric ..
56
00:04:53,798 --> 00:04:55,298
.. of society.
57
00:04:57,898 --> 00:05:00,898
My goodness.
There couldn't be more ....
58
00:05:47,734 --> 00:05:49,100
He's inside.
59
00:06:10,049 --> 00:06:11,083
Hello, Don.
60
00:06:11,151 --> 00:06:13,552
Just come right in, please.
61
00:06:13,620 --> 00:06:15,655
You eatin' grass again?
62
00:06:15,722 --> 00:06:18,390
Oh, that's Asian pennywort.
63
00:06:18,457 --> 00:06:20,558
It increases the blood flow
and oxygen to the brain.
64
00:06:20,626 --> 00:06:21,658
It's a quite a eye-opener.
65
00:06:21,778 --> 00:06:23,194
Want a bite?
66
00:06:23,262 --> 00:06:25,463
I don't eat shrubs.
For you.
67
00:06:33,571 --> 00:06:36,274
Well, this seems, uh, sticky.
68
00:06:36,341 --> 00:06:37,675
No kidding.
69
00:06:37,742 --> 00:06:40,110
People are asking questions
to which answers are scarce
if you catch my drift.
70
00:06:40,210 --> 00:06:41,210
I do. But ...
71
00:06:41,310 --> 00:06:43,510
The lack of answers leads to
senate sub-committees
72
00:06:43,610 --> 00:06:45,710
which leads to Don
losing his job.
73
00:06:45,878 --> 00:06:47,878
Well, I understand,
but my group--
74
00:06:47,946 --> 00:06:49,080
- has deniability, Rosen.
75
00:06:49,248 --> 00:06:50,615
It doesn't technically exist.
76
00:06:50,783 --> 00:06:53,318
So you do this for me
and don't bust my balls.
77
00:06:53,486 --> 00:06:55,120
So refreshingly candid, Don.
78
00:06:55,188 --> 00:06:57,688
[Blender whirring]
79
00:06:57,755 --> 00:07:00,024
What the hell
are you wearing?
80
00:07:01,860 --> 00:07:02,827
[Blender stops]
81
00:07:02,894 --> 00:07:05,462
I try to swim
two miles each day.
82
00:07:05,530 --> 00:07:06,964
Look, this is important.
83
00:07:07,032 --> 00:07:08,065
Lives are at stake.
84
00:07:08,133 --> 00:07:09,834
Um...
85
00:07:09,901 --> 00:07:11,969
That's not exact coffee.
86
00:07:12,037 --> 00:07:14,371
It's a kind of ayurvedic
roasted barley grain.
87
00:07:14,439 --> 00:07:17,308
You're welcome to it,
but, uh...
88
00:07:17,375 --> 00:07:18,675
Right away, Lee.
89
00:07:18,743 --> 00:07:20,644
And get a new doorbell.
90
00:07:23,514 --> 00:07:26,783
[Siren whoops]
91
00:07:26,851 --> 00:07:29,986
[Rock music]
92
00:07:48,065 --> 00:07:49,733
Sign right here, ma'am.
93
00:07:49,800 --> 00:07:52,435
You're lucky I didn't take you
in for reckless driving.
94
00:07:53,403 --> 00:07:56,238
and I really
appreciate it.
95
00:07:56,506 --> 00:07:58,741
Can you do me a favor and...
96
00:07:58,808 --> 00:08:01,110
take your glasses off?
97
00:08:03,580 --> 00:08:07,615
Take this ticket and eat it.
98
00:08:13,589 --> 00:08:15,156
[Echoing]
There you go.
99
00:08:15,224 --> 00:08:16,591
The carbon, too.
100
00:08:20,429 --> 00:08:23,432
Are you single or...
101
00:08:26,200 --> 00:08:28,036
Have a nice day, officer.
102
00:08:38,679 --> 00:08:40,047
I spoke to Donna.
103
00:08:40,115 --> 00:08:41,115
Have you seen my keys?
104
00:08:41,182 --> 00:08:42,816
Uh, check
the front cupboard.
105
00:08:42,884 --> 00:08:45,152
She and Jerry want us to
come to the shore this weekend.
106
00:08:45,220 --> 00:08:46,620
Yeah, but they're
not over there.
107
00:08:46,687 --> 00:08:48,188
They say they've been trying
to get in touch with you.
108
00:08:48,256 --> 00:08:49,456
I know.
109
00:08:49,524 --> 00:08:51,325
Um, they're not here.
110
00:08:51,393 --> 00:08:53,560
It's just gonna be
more awkward after the hearing
111
00:08:53,628 --> 00:08:54,962
when you're
back on the job.
112
00:08:55,030 --> 00:08:57,164
I know.
Please, can you focus with me?
113
00:08:57,232 --> 00:08:58,332
- Help me find my keys.
- Phil. Phil?
114
00:08:58,400 --> 00:09:00,567
Stop. Just stop.
115
00:09:00,635 --> 00:09:02,169
Eye contact.
116
00:09:02,237 --> 00:09:03,537
[Deep breath]
117
00:09:03,604 --> 00:09:06,506
Deep breath.
118
00:09:06,574 --> 00:09:08,708
Have you checked
your other jacket?
119
00:09:08,776 --> 00:09:10,477
I checked my jacket.
120
00:09:10,545 --> 00:09:11,778
Your other jacket.
121
00:09:14,315 --> 00:09:15,715
Right.
122
00:09:19,386 --> 00:09:21,521
What do you know?
This is why I married you.
123
00:09:21,589 --> 00:09:22,989
[Laughs]
124
00:09:23,057 --> 00:09:24,257
[Groans]
125
00:09:24,325 --> 00:09:26,292
You okay?
126
00:09:26,860 --> 00:09:28,429
I love you.
127
00:09:28,996 --> 00:09:30,797
I feel sorry
for you, woman.
128
00:09:30,865 --> 00:09:32,532
[Laughs]
129
00:09:32,600 --> 00:09:34,534
Hey, hey.
130
00:09:34,602 --> 00:09:36,035
Thank you.
131
00:09:36,103 --> 00:09:37,303
Love you.
132
00:09:37,371 --> 00:09:38,904
You, too.
Say hi to Dr. Rosen.
133
00:09:49,048 --> 00:09:50,583
[Sighs]
134
00:09:56,790 --> 00:09:58,357
[Grunts]
135
00:10:08,267 --> 00:10:10,301
[Grunting]
136
00:10:10,369 --> 00:10:12,236
[Tires squealing]
137
00:10:27,520 --> 00:10:30,054
You got a problem?
138
00:10:50,058 --> 00:10:51,594
[Background chatter]
139
00:10:52,668 --> 00:10:53,869
- Rachel, where's your mother?
140
00:10:53,937 --> 00:10:55,171
She'll be down in a second.
141
00:10:55,339 --> 00:10:57,707
Hey Sam, can you hem this for me,
just an inch, please?
142
00:10:57,874 --> 00:10:59,074
Any shorter,
it's a miniskirt.
143
00:10:59,142 --> 00:11:00,943
It still covers
my knees, papa.
144
00:11:01,011 --> 00:11:02,912
Don't start.
And don't wait up, okay?
145
00:11:02,979 --> 00:11:04,212
I gonna be working late
again, okay?
146
00:11:04,280 --> 00:11:05,280
- Again?
- Again.
147
00:11:05,348 --> 00:11:07,082
What else is new?
148
00:11:07,150 --> 00:11:08,417
Don't worry.
149
00:11:08,484 --> 00:11:09,919
Be careful.
150
00:11:09,986 --> 00:11:11,554
She's 24?
151
00:11:11,621 --> 00:11:13,022
Breaking her mother's heart.
152
00:11:13,089 --> 00:11:16,892
Where is your daughter
at this point, two sons?
153
00:11:16,960 --> 00:11:18,226
Three sons.
154
00:11:20,896 --> 00:11:22,030
[Muffled]
Three sons.
155
00:11:22,097 --> 00:11:23,164
[Metal scrapes]
156
00:11:23,231 --> 00:11:25,132
[Needle jackhammers]
[Steam hisses]
157
00:11:25,200 --> 00:11:26,734
I don't even think
she's looking for a husband.
158
00:11:26,802 --> 00:11:28,570
Not that she'd get one
159
00:11:28,637 --> 00:11:29,938
with her condition.
160
00:11:30,005 --> 00:11:32,406
[Steam hissing]
161
00:11:41,483 --> 00:11:43,084
[Noise returns to normal level]
162
00:11:49,191 --> 00:11:50,592
You almost ready, Gary?
163
00:11:57,966 --> 00:11:59,234
Gary?
164
00:12:00,502 --> 00:12:02,836
You want your cereal,
the other one?
165
00:12:02,904 --> 00:12:07,975
[Overlapping voices,
electronic static]
166
00:12:11,146 --> 00:12:13,548
Here, you like this one.
167
00:12:15,717 --> 00:12:17,851
Mm-hmm, mm-hmm.
168
00:12:17,919 --> 00:12:19,987
Omega three.
169
00:12:20,455 --> 00:12:21,655
Omega.
170
00:12:21,689 --> 00:12:22,990
Two fluid ounces.
171
00:12:24,057 --> 00:12:25,791
Mmm.
172
00:12:26,793 --> 00:12:28,595
Mmm...
173
00:12:31,064 --> 00:12:33,733
[Electronic noises]
174
00:12:33,800 --> 00:12:35,868
[Overlapping voices]
175
00:12:35,936 --> 00:12:37,904
Gary,
stop watching the TV...
176
00:12:37,972 --> 00:12:39,139
or whatever.
177
00:12:39,206 --> 00:12:40,440
Ha!
178
00:12:40,508 --> 00:12:42,642
Poof. It disappeared.
179
00:12:47,515 --> 00:12:49,149
They're almost here.
180
00:12:49,216 --> 00:12:50,617
[Car horn honks]
181
00:13:00,017 --> 00:13:02,317
So, don't forget your jacket.
182
00:13:05,317 --> 00:13:06,817
Gary, watch the traffic!
183
00:13:07,917 --> 00:13:10,417
Honey. Honey.
Don't forget your lunch.
184
00:13:13,461 --> 00:13:14,695
- Hey.
- Good morning.
185
00:13:14,763 --> 00:13:15,729
- Hey, Gary.
- Hey.
186
00:13:15,797 --> 00:13:17,131
Hey, cool jacket.
187
00:13:17,198 --> 00:13:18,699
- It's new.
- Yeah.
188
00:13:18,767 --> 00:13:19,933
Touch it.
189
00:13:20,733 --> 00:13:22,233
We will have him
back by the afternoon.
190
00:13:22,333 --> 00:13:23,333
Yeah.
191
00:13:25,701 --> 00:13:27,735
This is good
for him, Sandra.
192
00:13:27,835 --> 00:13:29,135
Yeah. I know.
193
00:13:29,303 --> 00:13:31,638
Human interaction
and normal activity.
194
00:13:31,706 --> 00:13:33,140
It's all good.
195
00:13:33,308 --> 00:13:35,041
Now you're just trying
to make me feel better.
196
00:13:35,109 --> 00:13:36,042
Well, you should
feel better.
197
00:13:36,110 --> 00:13:37,244
You deserve to.
198
00:13:37,312 --> 00:13:39,045
Well, at least I can
get to the salon now.
199
00:13:39,113 --> 00:13:40,614
He really hates that place.
200
00:13:40,682 --> 00:13:42,115
- I can drive.
- No, he can't.
201
00:13:42,183 --> 00:13:43,950
He can't drive.
202
00:13:44,018 --> 00:13:45,184
You know, I think
your hair looks lovely
203
00:13:45,252 --> 00:13:46,586
just the way it is.
204
00:13:47,154 --> 00:13:48,220
Thank you.
205
00:13:48,289 --> 00:13:49,489
Have a good day.
206
00:13:49,556 --> 00:13:50,490
- Bye.
- Bye.
207
00:13:50,557 --> 00:13:51,691
Bye.
208
00:14:49,091 --> 00:14:50,291
Oh. Mr Magic.
209
00:14:50,391 --> 00:14:51,291
Thanks.
210
00:14:51,391 --> 00:14:52,591
It's not magic.
211
00:14:53,037 --> 00:14:54,438
Thanks, Gary.
212
00:15:04,015 --> 00:15:05,715
You should have made
this coffee stronger.
213
00:15:05,783 --> 00:15:07,383
Well, you could make it
yourself next time.
214
00:15:07,451 --> 00:15:09,185
I'm putting
my lunch in the refrigerator.
215
00:15:09,252 --> 00:15:10,386
- Hi, Gary.
- Okay.
216
00:15:10,454 --> 00:15:11,688
Good morning.
217
00:15:11,755 --> 00:15:12,722
My mother doesn't want me
to eat fast food,
218
00:15:12,790 --> 00:15:14,857
so I have to eat
what she makes me.
219
00:15:14,925 --> 00:15:16,126
You got it.
220
00:15:16,193 --> 00:15:17,660
And that's why
my name is on it.
221
00:15:17,728 --> 00:15:19,094
Don't eat what's
inside my bag.
222
00:15:19,162 --> 00:15:20,930
So what you're saying is
I can eat your sandwich, right?
223
00:15:20,997 --> 00:15:22,699
No, don't!
That's why my name is on it.
224
00:15:22,766 --> 00:15:24,334
I changed my name
to Gary, too.
225
00:15:24,401 --> 00:15:25,401
- Bill.
- I'm joking.
226
00:15:25,469 --> 00:15:26,536
It's a joke.
227
00:15:26,603 --> 00:15:28,103
Conference room,
two minutes, you guys.
228
00:15:28,171 --> 00:15:29,205
You're not funny.
You don't get it.
229
00:15:29,272 --> 00:15:30,272
You don't get it.
230
00:15:30,341 --> 00:15:31,374
I don't get it?
231
00:15:31,442 --> 00:15:33,275
If nobody laughs,
it's not funny.
232
00:15:35,675 --> 00:15:36,875
He is not funny.
233
00:15:36,975 --> 00:15:37,975
I am funny.
234
00:15:38,275 --> 00:15:39,775
No.
He is not funny. Gary.
235
00:15:39,875 --> 00:15:41,375
If nobody laughs.
He is not funny.
236
00:15:44,345 --> 00:15:46,178
Good morning, Nina, Bill.
237
00:15:46,246 --> 00:15:47,513
Good morning, sir.
238
00:15:47,581 --> 00:15:49,281
Uh, my apologies for, uh,
239
00:15:49,350 --> 00:15:51,384
starting the morning
so abruptly,
240
00:15:51,452 --> 00:15:53,853
but, uh,
we have an urgent matter.
241
00:15:53,920 --> 00:15:55,988
Rachel, over here, please.
242
00:15:56,056 --> 00:16:00,025
Now, what we're
going to see is, uh,
243
00:16:00,093 --> 00:16:04,764
security footage from a camera
in interrogation room three
244
00:16:04,832 --> 00:16:06,065
at police headquarters
in Manhattan.
245
00:16:06,132 --> 00:16:07,166
You ready?
246
00:16:07,234 --> 00:16:08,661
Uh, yes.
247
00:16:09,636 --> 00:16:11,070
This information
you acquired,
248
00:16:11,137 --> 00:16:13,806
the encryptions
were considered unbreakable.
249
00:16:13,874 --> 00:16:16,808
Maybe it just came to me,
like the notes of a song.
250
00:16:16,876 --> 00:16:18,077
Now, watch this.
251
00:16:18,144 --> 00:16:20,545
This is where
it gets interesting.
252
00:16:20,613 --> 00:16:21,980
That's very funny.
253
00:16:22,047 --> 00:16:24,148
Uh, Mr. Keeler,
tell us more...
254
00:16:24,216 --> 00:16:25,584
Oh, I'm sorry.
255
00:16:25,651 --> 00:16:28,019
Oh, one moment.
256
00:16:28,087 --> 00:16:29,654
It must be this input thing,
uh...
257
00:16:29,722 --> 00:16:30,989
It's not the laptop.
258
00:16:31,056 --> 00:16:32,924
If I fix it,
I can get to drive the car.
259
00:16:32,992 --> 00:16:34,526
Uh, we'll see.
260
00:16:34,594 --> 00:16:35,861
[Overlapping comments]
261
00:16:37,428 --> 00:16:39,263
Dr. Rosen,
Dr. Rosen.
262
00:16:39,330 --> 00:16:41,564
How about you just
explain it to us then?
263
00:16:41,632 --> 00:16:43,833
Of course. Um...
264
00:16:43,902 --> 00:16:47,271
NYPD brought in, uh, a suspect
265
00:16:47,338 --> 00:16:49,171
involved in blackmail,
266
00:16:49,239 --> 00:16:52,942
extortion, certain activities
that, uh, caught the attention
267
00:16:53,010 --> 00:16:55,611
of our generous patron,
Don Wilson.
268
00:16:55,678 --> 00:16:59,348
It just comes to me,
like the notes of a song.
269
00:16:59,416 --> 00:17:00,917
That's funny.
270
00:17:00,984 --> 00:17:02,985
Mr. Keeler,
could you, uh,
271
00:17:03,053 --> 00:17:05,346
tell us more about the method
you describe?
272
00:17:05,347 --> 00:17:07,110
I've already told you enough.
273
00:17:07,124 --> 00:17:08,991
[Thwack]
274
00:17:12,129 --> 00:17:14,631
The prisoner
was killed instantly.
275
00:17:14,898 --> 00:17:16,966
I don't see a gun.
276
00:17:17,034 --> 00:17:19,067
Oh, you fixed it,
wonderful.
277
00:17:19,135 --> 00:17:20,902
It was the VGA display port.
278
00:17:20,970 --> 00:17:22,570
Ah, thank you, Gary.
279
00:17:22,638 --> 00:17:24,439
So Wilson
was in the room, right?
280
00:17:24,506 --> 00:17:25,440
What's his take?
281
00:17:25,507 --> 00:17:26,875
He stumped.
282
00:17:27,243 --> 00:17:28,810
Uh, the room was sealed,
283
00:17:28,877 --> 00:17:31,813
a single door
and no windows,
284
00:17:31,880 --> 00:17:33,881
and no gun was found.
285
00:17:33,950 --> 00:17:35,984
So maybe someone
manipulated the footage.
286
00:17:36,052 --> 00:17:37,585
No, all tampering
was ruled out.
287
00:17:37,653 --> 00:17:38,820
No, this is a...
288
00:17:38,887 --> 00:17:42,290
This is a classic
locked room mystery.
289
00:17:42,358 --> 00:17:43,491
Hate those.
290
00:17:43,559 --> 00:17:45,260
So we need real eyes
on the scene, right?
291
00:17:45,328 --> 00:17:47,662
- So ideally a CSI unit or...
- Real eyes.
292
00:17:47,729 --> 00:17:50,597
A forensics team
from Quantico.
293
00:17:50,665 --> 00:17:53,567
Well, Wilson
wants it done quietly, so...
294
00:17:53,634 --> 00:17:54,801
So we're on our own again.
295
00:17:54,869 --> 00:17:56,103
Yeah.
296
00:17:56,171 --> 00:17:58,372
Uh, I appreciate
your patience, Bill.
297
00:17:58,440 --> 00:17:59,974
I'm on it.
298
00:18:00,041 --> 00:18:01,908
I fixed the TV,
Dr. Rosen.
299
00:18:02,177 --> 00:18:03,610
I fixed the TV.
300
00:18:03,778 --> 00:18:04,911
I'm the driver.
301
00:18:04,980 --> 00:18:06,346
Absolutely not.
302
00:18:06,646 --> 00:18:08,046
You told a wide lie.
303
00:18:08,146 --> 00:18:09,346
No. it was a temporary ...
304
00:18:08,746 --> 00:18:10,546
Your jacket. Dr. Rosen.
305
00:18:21,783 --> 00:18:24,718
[Background chatter]
306
00:18:31,126 --> 00:18:34,027
Shoot. Does anybody
have any change for the meter?
307
00:18:34,095 --> 00:18:35,761
- Change?
- Nina?
308
00:18:35,829 --> 00:18:37,597
Yeah, I don't carry change,
309
00:18:37,664 --> 00:18:39,366
but any of you
have a credit card?
310
00:18:39,433 --> 00:18:41,668
Yeah.
They take credit cards.
311
00:18:41,935 --> 00:18:43,669
Hey, guys, here,
take some change.
312
00:18:43,737 --> 00:18:44,804
I'm gonna see
what's going on.
313
00:18:44,872 --> 00:18:48,108
Nina, can you get
inside the room?
314
00:18:48,675 --> 00:18:50,076
Stupid question.
315
00:18:50,276 --> 00:18:51,276
I don't even ...
316
00:18:51,376 --> 00:18:53,576
Good. Then you keep
an eye on it. OK.
317
00:18:53,676 --> 00:18:55,176
Make sure it doesn't move.
Gary.
318
00:18:55,776 --> 00:18:57,576
You have to press the
green button.
319
00:18:57,676 --> 00:19:00,176
Wait. Wait.
We have to hit ..... OK.
320
00:19:04,276 --> 00:19:06,076
Huh! You don't write.
You don't call.
321
00:19:06,876 --> 00:19:08,076
I've been busy.
322
00:19:08,476 --> 00:19:10,976
I thought the hearings was
going to be confidential.
323
00:19:11,276 --> 00:19:13,076
But I guess I was wrong.
Huh?
324
00:19:13,176 --> 00:19:15,176
No sweat ... school girls,
.......... that's all.
325
00:19:15,276 --> 00:19:16,276
Huh?
326
00:19:16,376 --> 00:19:17,376
Yeah!
327
00:19:18,176 --> 00:19:21,176
Look, my team and I
are working this.
328
00:19:20,976 --> 00:19:22,276
Do you have a lead on it?
329
00:19:22,376 --> 00:19:23,576
Well. Lucky me.
330
00:19:23,676 --> 00:19:25,476
It's a jurisdiction l...
331
00:19:25,576 --> 00:19:26,876
Can you give me anything?
332
00:19:27,476 --> 00:19:30,976
Hey Dad!
No no, it's nice
333
00:19:31,376 --> 00:19:34,376
Dr. Rosen said we can wear
whatever we wanted to work.
So ...
334
00:19:34,476 --> 00:19:37,376
Yes, but you can't wear
all one color.
335
00:19:37,476 --> 00:19:40,076
If the top is blue,
then the bottom can be red,
336
00:19:40,176 --> 00:19:41,976
or green, or yellow,
337
00:19:42,076 --> 00:19:44,076
or brown.
But can't be blue.
338
00:19:44,176 --> 00:19:45,676
And then the fashion
tip for ...
339
00:19:46,776 --> 00:19:48,776
I want my blue jacket
and ... wear my blue pants.
340
00:19:48,876 --> 00:19:51,376
Oh. You should see what
my dad wants me to wear. Gary.
341
00:19:52,476 --> 00:19:54,976
All we need to do is to get you
some really great shoes.
342
00:19:59,979 --> 00:20:01,812
I don't even think I'd know
how to walk in those.
343
00:20:01,880 --> 00:20:02,980
I got a closet
full of these.
344
00:20:03,048 --> 00:20:04,315
- I'll hook you up.
- Hook me up.
345
00:20:04,383 --> 00:20:06,117
You want
some, uh, stilettos, Gary?
346
00:20:06,184 --> 00:20:07,451
Yeah, hook me up.
347
00:20:07,519 --> 00:20:09,053
Do you mind
if we take a quick peek?
348
00:20:09,621 --> 00:20:11,155
Who are you with exactly?
349
00:20:11,189 --> 00:20:12,656
We can't--
we can't tell you,
350
00:20:12,690 --> 00:20:15,225
but we can do things that we're
not supposed to talk about...
351
00:20:15,292 --> 00:20:16,693
- Gary.
- That's why we can solve this.
352
00:20:16,761 --> 00:20:18,562
It's also why you need
to stop bugging us--
353
00:20:18,630 --> 00:20:19,696
Gary, that's enough.
354
00:20:19,764 --> 00:20:21,197
Have to let us do
what we need to do.
355
00:20:21,265 --> 00:20:23,099
- That's enough.
- Shh!
356
00:20:23,167 --> 00:20:24,467
Shouldn't be a problem.
357
00:20:24,536 --> 00:20:25,736
Excuse me?
358
00:20:25,803 --> 00:20:28,640
The problem is
all the water you drank.
359
00:20:29,307 --> 00:20:31,742
You have to go so badly,
360
00:20:32,309 --> 00:20:34,611
it must be hard
for you to stand there.
361
00:20:36,113 --> 00:20:38,314
[Echoing]
You really have to go.
362
00:20:38,382 --> 00:20:39,416
I really gotta go.
363
00:20:39,483 --> 00:20:41,518
Take your time.
364
00:20:43,988 --> 00:20:45,988
You did it to her, didn't you?
365
00:20:49,856 --> 00:20:52,525
Dr. Rosen says that we're not
supposed to use our skills...
366
00:20:52,593 --> 00:20:54,127
- Hey, Gary, chill.
- Unless it's an emergency.
367
00:20:54,694 --> 00:20:55,728
Chill.
368
00:20:55,896 --> 00:20:57,464
We got five minutes,
tops.
369
00:20:58,432 --> 00:21:01,034
I'm just telling you
what Dr. Rosen said.
370
00:21:01,101 --> 00:21:05,905
Gary, please...
Just look for clues.
371
00:21:05,973 --> 00:21:11,077
[Gary speaking, muffled]
372
00:21:13,914 --> 00:21:15,748
Hey, what do ya got?
373
00:21:15,816 --> 00:21:18,117
She can't hear you.
She's doing a visual.
374
00:21:18,185 --> 00:21:20,351
[Quietly] All right,
so I got details on the slug.
375
00:21:20,419 --> 00:21:22,287
She can't hear you.
You don't need to whisper.
376
00:21:22,854 --> 00:21:23,922
Right.
377
00:21:23,990 --> 00:21:25,524
It's a 30 caliber.
378
00:21:27,192 --> 00:21:29,260
That's from a rifle.
379
00:21:30,497 --> 00:21:32,764
But how does someone sneak
a rifle in a room like this?
380
00:21:32,832 --> 00:21:35,233
That's a good question.
381
00:21:41,340 --> 00:21:43,875
Does anybody know
where this vent goes?
382
00:22:13,882 --> 00:22:16,416
Well, this is very dramatic.
383
00:22:17,283 --> 00:22:20,320
Can't wait to hear what
you've got to tell me, hmm?
384
00:22:21,188 --> 00:22:23,789
Um, the shooter was here,
Dr. Rosen,
385
00:22:23,857 --> 00:22:26,425
facing east towards
police headquarters.
386
00:22:26,493 --> 00:22:27,561
Come here, I'll show you, here.
387
00:22:27,661 --> 00:22:28,961
[Gary]:
I am getting Radio Portugal.
388
00:22:30,261 --> 00:22:31,461
It's a soccer match.
389
00:22:31,861 --> 00:22:33,061
Mimi. Can you watch him?
390
00:22:33,729 --> 00:22:34,862
Gary, over here.
391
00:22:34,930 --> 00:22:37,064
The shooter,
he lined up his shot,
392
00:22:37,132 --> 00:22:40,000
aiming at a vent on the western
face of the building.
393
00:22:42,370 --> 00:22:43,571
That's exactly what I said.
394
00:22:43,639 --> 00:22:45,072
She can read The New York Times
395
00:22:45,140 --> 00:22:47,742
from ten blocks away.
Let her roll.
396
00:22:47,810 --> 00:22:49,143
He fired a single bullet.
397
00:22:49,210 --> 00:22:50,545
[Gunshot]
The bullet entered the building
398
00:22:50,612 --> 00:22:52,712
at a 30-degree angle.
399
00:22:52,780 --> 00:22:55,049
It traveled through an air shaft
400
00:22:55,116 --> 00:22:57,051
and then collided
with an interior vent
401
00:22:57,118 --> 00:22:58,518
at the interrogation room
402
00:22:58,586 --> 00:23:00,387
and ricocheted
right into the victim.
403
00:23:00,455 --> 00:23:02,222
Oh, I'm sorry,
you forgot the part about
404
00:23:02,290 --> 00:23:04,458
the bird
that farted in New Jersey.
405
00:23:04,525 --> 00:23:06,493
I thought that that was funny.
406
00:23:06,561 --> 00:23:08,963
- That's funny, a bird fart.
- Someone has a sense of humor.
407
00:23:09,030 --> 00:23:10,064
Well, I like it.
408
00:23:10,131 --> 00:23:11,465
But is there any evidence
409
00:23:11,532 --> 00:23:14,568
to corroborate
this elegant hypothesis?
410
00:23:14,635 --> 00:23:17,404
Uh, what about this for evidence?
411
00:23:18,440 --> 00:23:21,176
Hey, whatever that is,
leave it alone.
412
00:23:23,243 --> 00:23:24,744
I'll be damned.
413
00:23:28,912 --> 00:23:30,916
It's a .30 caliber.
414
00:23:34,452 --> 00:23:35,986
Good work.
415
00:23:36,288 --> 00:23:38,989
[Camera lens clicking]
416
00:23:48,127 --> 00:23:50,752
The clinical term
for it is hyperkinesis.
417
00:23:50,876 --> 00:23:54,303
It's a rare condition, like
someone who has perfect pitch.
418
00:23:54,304 --> 00:23:57,081
Extraordinary balance,
perfect aim,
419
00:23:57,201 --> 00:24:00,184
and perfect synchrony
between thought and action.
420
00:24:00,484 --> 00:24:02,484
OK. So you are saying
like a ...
421
00:24:02,752 --> 00:24:04,994
like a Peyton Manning with a gun?
422
00:24:05,094 --> 00:24:07,094
Well. I have seen
a number of cases,
423
00:24:07,194 --> 00:24:09,294
never really had a chance
to test any of them. But ...
424
00:24:09,414 --> 00:24:12,930
Yes. Hyperkinetics
often show an impressive
425
00:24:13,050 --> 00:24:15,592
but sporadic
aptitude for sports.
426
00:24:15,660 --> 00:24:17,487
And not just riflery,
or hunting...
427
00:24:17,607 --> 00:24:19,333
Table tennis, figure skating?
428
00:24:19,453 --> 00:24:21,262
Bowling, archery,
429
00:24:21,512 --> 00:24:22,465
ping-pong.
430
00:24:22,585 --> 00:24:24,713
Oh! Ping-pong
is table tennis.
431
00:24:24,781 --> 00:24:27,583
Rachel, um, did you get
a peek at that bullet casing?
432
00:24:27,651 --> 00:24:28,917
Softball, volleyball,
433
00:24:28,985 --> 00:24:31,052
- football.
- Uh...
434
00:24:32,219 --> 00:24:34,222
There wasn't a print,
435
00:24:34,790 --> 00:24:36,524
but I'm gonna take a closer look.
436
00:24:36,592 --> 00:24:38,759
Football, British golf,
miniature golf.
437
00:24:39,327 --> 00:24:40,328
Does he ever stop?
438
00:24:40,428 --> 00:24:41,428
Hey, you shut up.
439
00:24:42,596 --> 00:24:43,964
Gary,
what did we talk about?
440
00:24:44,031 --> 00:24:44,965
He started it.
441
00:24:45,132 --> 00:24:46,465
And how do we end it?
442
00:24:48,000 --> 00:24:49,069
I stop.
443
00:24:50,237 --> 00:24:53,305
So, um, basically,
we're looking for an athlete?
444
00:24:53,473 --> 00:24:56,108
And, relatedly, someone
who might have a predilection
445
00:24:56,176 --> 00:24:59,878
to over-stimulus,
uh, self-medication.
446
00:24:59,946 --> 00:25:00,879
Join the club.
447
00:25:00,979 --> 00:25:02,979
Maybe.
Mental health issue.
448
00:25:03,147 --> 00:25:04,180
Possible addiction,
449
00:25:04,648 --> 00:25:05,882
even a criminal record.
450
00:25:05,949 --> 00:25:08,818
So we got a athlete,
drug addict, sniper,
451
00:25:08,885 --> 00:25:10,953
which means some
sort of military training.
452
00:25:11,353 --> 00:25:13,053
Well.
What do you know?
453
00:25:13,521 --> 00:25:15,422
Starting to look
like a real criminal profile,
454
00:25:15,489 --> 00:25:16,724
which would mean
455
00:25:16,791 --> 00:25:20,127
this is almost like
a professional investigation.
456
00:25:20,227 --> 00:25:21,427
Thank you. Professor.
457
00:25:21,527 --> 00:25:23,027
Whatever we got. Right?
458
00:25:23,195 --> 00:25:24,294
Whatever, Bill.
459
00:25:24,362 --> 00:25:25,462
[Laughs]
460
00:25:26,430 --> 00:25:28,164
- I'm gonna go--
- Whatever, Bill.
461
00:25:28,332 --> 00:25:29,433
Whatever, Bill.
462
00:25:31,000 --> 00:25:32,101
Okay.
463
00:25:32,168 --> 00:25:34,336
- Thank you.
- Okay.
464
00:25:34,403 --> 00:25:35,738
Gary?
465
00:25:37,473 --> 00:25:39,275
I have a bad attitude.
466
00:25:39,975 --> 00:25:43,475
No. You have a wonderful attitude.
Let's talk.
467
00:26:04,546 --> 00:26:07,715
David Bowie's The Jean Genie
playing
468
00:26:07,783 --> 00:26:12,153
♪ ♪
469
00:26:12,221 --> 00:26:15,723
♪ Small jean genie
snuck off to the city ♪
470
00:26:15,791 --> 00:26:17,258
♪ strung out on lasers ♪
471
00:26:17,325 --> 00:26:18,960
♪ and slash-back blazers ♪
472
00:26:19,027 --> 00:26:20,862
♪ and ate all your razors ♪
473
00:26:20,929 --> 00:26:22,730
♪ while pulling the waiters ♪
474
00:26:22,798 --> 00:26:24,531
♪ talking 'bout Monroe ♪
475
00:26:24,599 --> 00:26:26,400
♪ and walking on snow white ♪
476
00:26:26,468 --> 00:26:28,269
♪ New York's a-go-go ♪
477
00:26:28,336 --> 00:26:30,404
♪ and everything tastes nice ♪
478
00:26:30,472 --> 00:26:34,207
♪ poor little greenie ♪
479
00:26:34,275 --> 00:26:37,911
♪ whoo-hoo ♪
480
00:26:37,979 --> 00:26:38,979
♪ get back home ♪
481
00:26:39,046 --> 00:26:40,647
Hey, how you doing?
482
00:26:40,714 --> 00:26:42,548
I haven't talked to you
in a long time.
483
00:26:42,616 --> 00:26:48,755
[Channel-changing static,
overlapping voices]
484
00:26:48,823 --> 00:26:50,957
♪ He screams and he bawls ♪
485
00:26:51,025 --> 00:26:52,826
♪ yeah, jean genie ♪
486
00:26:52,894 --> 00:26:55,796
♪ let yourself go ♪
487
00:26:55,863 --> 00:26:57,463
♪ ♪
488
00:27:03,804 --> 00:27:05,404
[Background chatter]
489
00:27:05,471 --> 00:27:06,972
♪ Sits like a man ♪
490
00:27:07,040 --> 00:27:09,074
♪ but he smiles
like a reptile ♪
491
00:27:09,142 --> 00:27:10,910
♪ says he's beautician ♪
492
00:27:10,977 --> 00:27:13,012
♪ and sells you nutrition ♪
493
00:27:17,883 --> 00:27:18,884
Make this quick.
494
00:27:18,952 --> 00:27:21,187
Oh, look at this.
495
00:27:21,254 --> 00:27:23,856
Japanese import,
Children of the Revolution.
496
00:27:24,424 --> 00:27:25,657
Hard to believe Marc Bolan
497
00:27:25,725 --> 00:27:27,392
started his career
in a skiffle band.
498
00:27:28,560 --> 00:27:30,061
What do you want?
499
00:27:30,629 --> 00:27:32,731
I want to know
what you've gotten us into.
500
00:27:32,799 --> 00:27:34,566
You know what you need to know.
501
00:27:34,634 --> 00:27:36,000
No, I'm afraid I don't,
502
00:27:36,068 --> 00:27:37,836
and I'm not gonna move forward
until I do.
503
00:27:37,903 --> 00:27:39,437
You jump when--
[Cell phone rings]
504
00:27:43,075 --> 00:27:44,675
So hostile.
505
00:27:44,743 --> 00:27:46,945
You weren't breast fed,
we're you?
506
00:27:47,012 --> 00:27:50,114
Yeah, yeah, yeah.
Whatever you say.
507
00:27:50,182 --> 00:27:52,083
You think I'd put
these people in danger
508
00:27:52,151 --> 00:27:53,885
on your word alone, Don?
509
00:27:53,953 --> 00:27:56,221
Think again.
510
00:27:57,788 --> 00:28:01,623
So some answers, please.
Now.
511
00:28:01,723 --> 00:28:02,923
You want answers?
512
00:28:03,023 --> 00:28:04,023
I insists.
513
00:28:06,490 --> 00:28:08,692
Okay. Red Flag.
514
00:28:10,792 --> 00:28:12,292
Yeah. Do you wanna ...
515
00:28:13,062 --> 00:28:15,364
The Alpha group?
The extremists?
516
00:28:15,431 --> 00:28:16,431
You call them extremists.
517
00:28:16,499 --> 00:28:17,931
I call them criminals,
terrorists.
518
00:28:17,999 --> 00:28:19,266
But I thought
we shut them down.
519
00:28:19,334 --> 00:28:20,428
Yeah, we did,
but they're back,
520
00:28:20,548 --> 00:28:22,119
and now they're expanding
from networking Alphas
521
00:28:22,239 --> 00:28:23,738
into human trafficking,
drugs...
522
00:28:23,805 --> 00:28:24,676
and murder.
523
00:28:24,796 --> 00:28:25,661
You saw the tape.
524
00:28:25,781 --> 00:28:28,442
Red Flag put a bullet
in our only witness.
525
00:28:29,010 --> 00:28:30,745
Now you know what I know.
526
00:28:30,812 --> 00:28:31,846
Can I, uh...
527
00:28:31,913 --> 00:28:32,946
Uh, scout's honor?
528
00:28:33,314 --> 00:28:35,615
On my mother's grave.
Are we done here?
529
00:28:36,915 --> 00:28:37,915
Fow now ...
530
00:28:38,415 --> 00:28:39,715
What did you do to it?
531
00:28:39,915 --> 00:28:42,415
Nothing.
I don't even know what it is.
532
00:28:46,885 --> 00:28:49,020
How long has he been
back on active?
533
00:28:49,188 --> 00:28:52,022
Persky?
Couple a weeks, I think.
534
00:28:52,090 --> 00:28:54,124
Well, he looks fine to me.
535
00:28:55,192 --> 00:28:56,761
Two surgeries I heard.
536
00:28:57,261 --> 00:28:58,761
Two surgeries. Huh.
537
00:28:58,861 --> 00:29:00,061
Look at him.
538
00:29:00,961 --> 00:29:02,661
You sent him flowers, Bill?
539
00:29:02,761 --> 00:29:04,061
Yeah. Every week.
540
00:29:04,161 --> 00:29:05,661
Like clockwork.
I send him 2 eh ..
541
00:29:05,761 --> 00:29:07,561
That's the kind of guy he is.
You know
542
00:29:10,828 --> 00:29:12,062
Do you mind?
543
00:29:12,229 --> 00:29:13,396
Do I mind what?
544
00:29:13,463 --> 00:29:14,497
Well, technically,
545
00:29:14,565 --> 00:29:16,700
I'm not supposed to share it
out of department.
546
00:29:16,967 --> 00:29:19,967
Technically, this is a joint op.
547
00:29:20,235 --> 00:29:22,603
I still do have my badge,
right?
548
00:29:22,670 --> 00:29:23,871
Not if it was up to Persky.
549
00:29:23,939 --> 00:29:25,373
Yeah, well, forget him.
550
00:29:26,673 --> 00:29:28,773
We did a rundown on
everyone in the room.
551
00:29:29,373 --> 00:29:30,873
They were totally clean.
552
00:29:31,973 --> 00:29:34,573
It's got to be an inside job as
there is no other explanation.
553
00:29:38,440 --> 00:29:39,640
How many of these damn things
did you pull?
554
00:29:39,808 --> 00:29:42,043
You wanted vets with PTSD
and a list of priors.
555
00:29:42,411 --> 00:29:43,912
It's not a short list.
556
00:29:48,150 --> 00:29:49,483
What do you do, Bill?
557
00:29:49,583 --> 00:29:51,083
What do you what do I do?
558
00:29:51,251 --> 00:29:53,320
One week you come in,
559
00:29:53,387 --> 00:29:56,222
you ask for a file on a hundred-
year-old Russian chess master.
560
00:29:56,290 --> 00:29:58,758
Now it's military snipers
with a history of going nuts.
561
00:29:58,826 --> 00:29:59,959
What is it?
562
00:30:00,927 --> 00:30:03,262
I'm rehearsing
for Jeopardy!
563
00:30:04,731 --> 00:30:08,233
[Camera lens clicking]
564
00:30:21,175 --> 00:30:22,743
Any luck with those files?
565
00:30:22,810 --> 00:30:24,645
Oh, yeah.
Thank you.
566
00:30:25,113 --> 00:30:27,148
Don't forget
who hooked you up.
567
00:30:29,517 --> 00:30:31,818
Mmm.
This looks delicious.
568
00:30:31,986 --> 00:30:33,254
Mmm!
569
00:30:33,422 --> 00:30:35,021
This is really good.
570
00:30:35,921 --> 00:30:38,421
You should make some and
bring it in for the group.
571
00:30:38,521 --> 00:30:39,721
It's call teamwork.
572
00:30:40,389 --> 00:30:42,356
Thank you.
573
00:30:42,423 --> 00:30:43,457
Well...
574
00:30:43,525 --> 00:30:46,894
Rachel, where are we?
Anything yet?
575
00:30:46,962 --> 00:30:48,963
Um, well,
576
00:30:49,730 --> 00:30:51,031
we didn't actually
get a fingerprint
577
00:30:51,098 --> 00:30:52,366
off the bullet casing,
578
00:30:52,433 --> 00:30:55,835
but I did manage to pull
some biological residue.
579
00:30:55,903 --> 00:30:59,173
Um, traces of, uh, citrus rind,
580
00:30:59,240 --> 00:31:02,477
nicotine, pharmaceuticals, and...
581
00:31:03,444 --> 00:31:04,245
Um...
582
00:31:04,412 --> 00:31:06,413
Is there something
bothering you, Rachel?
583
00:31:06,513 --> 00:31:07,313
No.
584
00:31:07,413 --> 00:31:08,613
Well.
You seem agitated.
585
00:31:09,181 --> 00:31:10,982
It's nothing.
It's nothing really.
586
00:31:11,050 --> 00:31:12,016
No? Oh.
587
00:31:12,084 --> 00:31:14,286
Well, indulge me, hmm?
588
00:31:15,253 --> 00:31:16,320
Please.
589
00:31:17,288 --> 00:31:18,222
It's Bill.
590
00:31:19,190 --> 00:31:20,456
He's--he's messy,
591
00:31:20,524 --> 00:31:22,125
and he's rude,
and he just--
592
00:31:22,193 --> 00:31:24,094
he takes things
without asking and--
593
00:31:24,162 --> 00:31:26,196
Yes, I--
No, I understand
594
00:31:26,264 --> 00:31:28,331
that Bill has
some boundary issues.
595
00:31:28,399 --> 00:31:30,701
- Some?
- Well, we're working on them.
596
00:31:30,769 --> 00:31:32,669
You know, the best thing
for him is, uh...
597
00:31:32,737 --> 00:31:35,238
and for you,
is to confront him
598
00:31:35,306 --> 00:31:37,040
and tell him how you feel,
599
00:31:37,108 --> 00:31:38,341
what you need, and...
600
00:31:38,409 --> 00:31:40,811
No. I'm--just I--I'm...
601
00:31:40,878 --> 00:31:42,445
I can't. I'm sorry.
602
00:31:42,513 --> 00:31:44,114
- Yes, you can.
- No.
603
00:31:44,182 --> 00:31:45,582
You did just now
with me.
604
00:31:45,649 --> 00:31:48,185
That wasn't so difficult,
was it?
605
00:31:49,185 --> 00:31:50,385
Be empowering.
606
00:31:51,119 --> 00:31:53,486
Yes, it was--it was--
607
00:31:53,554 --> 00:31:55,522
Good, so you'll tell him.
608
00:31:55,590 --> 00:31:56,824
Now, you were saying,
609
00:31:56,891 --> 00:31:58,725
uh, residue, citrus rind
and nicotine.
610
00:31:58,792 --> 00:31:59,726
Oh, yes.
611
00:31:59,794 --> 00:32:02,196
An enzyme found only
in Caucasians
612
00:32:02,263 --> 00:32:03,597
of Northern European ancestry.
613
00:32:03,664 --> 00:32:05,933
So our assassin is, what,
614
00:32:06,000 --> 00:32:08,101
a jittery orange-eater
from Norway?
615
00:32:11,339 --> 00:32:13,173
Uh, anyway,
616
00:32:13,241 --> 00:32:15,809
that winnowed our search down
from 10,000
617
00:32:15,877 --> 00:32:17,444
to less than 300 suspects,
618
00:32:17,511 --> 00:32:20,312
which I then cross-referenced
with Harken's list from the FBI,
619
00:32:20,380 --> 00:32:22,448
and that left us
with 40 potential shooters.
620
00:32:22,515 --> 00:32:24,517
Gary's checking their names
for a match.
621
00:32:24,985 --> 00:32:26,418
That's...
That's great work.
622
00:32:26,486 --> 00:32:27,420
Thank you.
623
00:32:27,588 --> 00:32:29,121
That's gonna make our job
a whole lot easier.
624
00:32:29,289 --> 00:32:30,757
You guys need to see this.
625
00:32:33,257 --> 00:32:36,957
Ha! Yes! Yes!
Here. It's here.
626
00:32:41,857 --> 00:32:44,857
Here. Here. It's perfect.
It's perfect.
627
00:32:51,793 --> 00:32:53,293
[Crowd clapping and cheering]
628
00:32:53,361 --> 00:32:56,263
Let's go.
Two more strikes!
629
00:32:56,330 --> 00:32:58,365
Strike him out!
630
00:32:58,733 --> 00:33:03,270
Yeah! Whoo!
That's two strikes!
631
00:33:08,076 --> 00:33:09,076
Oh, no.
632
00:33:09,144 --> 00:33:11,144
Come on, come on, come on!
633
00:33:11,211 --> 00:33:12,745
You got him, you got him!
634
00:33:12,813 --> 00:33:14,713
[Wild cheers and applause]
635
00:33:14,782 --> 00:33:16,983
[Video rewinding]
636
00:33:17,050 --> 00:33:18,350
Come on, come on, come on!
637
00:33:18,418 --> 00:33:20,519
You got him, you got him!
638
00:33:20,587 --> 00:33:22,521
[Wild cheers and applause]
639
00:33:25,827 --> 00:33:29,329
Yes, that's him.
That's Hicks, number seven.
640
00:33:33,097 --> 00:33:34,631
You sure
we got the right guy?
641
00:33:34,699 --> 00:33:36,099
Is that him?
642
00:33:37,167 --> 00:33:38,435
Absolutely.
643
00:33:39,403 --> 00:33:40,737
Cameron Hicks.
644
00:33:40,605 --> 00:33:43,206
He's the highest-rated marksman
in the history of the corps.
645
00:33:44,074 --> 00:33:45,774
Never fired a shot in combat,
646
00:33:45,842 --> 00:33:47,342
but his testing
is off the charts.
647
00:33:47,410 --> 00:33:49,311
Something's wrong here.
648
00:33:49,378 --> 00:33:51,680
A deadly assassin working
in a grocery store?
649
00:33:51,747 --> 00:33:53,282
Have a nice day.
650
00:33:53,349 --> 00:33:55,650
A hot deadly assassin,
but...
651
00:33:55,718 --> 00:33:56,919
Why would he?
652
00:33:56,986 --> 00:33:57,920
You're an
absolute mess, woman.
653
00:33:57,987 --> 00:33:59,154
- Have you no shame?
- What?
654
00:33:59,222 --> 00:34:00,555
I like the blue collar look.
655
00:34:00,623 --> 00:34:02,491
- I know you do.
- And the bad boy thing.
656
00:34:02,559 --> 00:34:03,759
I'm sure.
657
00:34:04,427 --> 00:34:07,930
- Please, you're just grumpy.
- No, I'm not.
658
00:34:07,997 --> 00:34:09,464
Yes, you're grumpy,
you should mellow.
659
00:34:09,532 --> 00:34:10,999
- You're hung over.
- You always drink.
660
00:34:11,067 --> 00:34:13,936
I had one beer
and two tequila shots.
661
00:34:14,003 --> 00:34:16,037
Which is like breakfast
for me.
662
00:34:16,104 --> 00:34:18,405
You drank beer for breakfast?
663
00:34:18,440 --> 00:34:20,007
I like cereal.
664
00:34:20,075 --> 00:34:21,876
I have a special mixture.
665
00:34:25,544 --> 00:34:27,613
Hey, Hicks.
666
00:34:28,080 --> 00:34:29,314
What are you doing here?
667
00:34:29,614 --> 00:34:31,514
Eh.. just the fruits
and vegetables.
668
00:34:31,782 --> 00:34:33,749
You walked out
in the middle of last shift.
669
00:34:33,817 --> 00:34:35,918
You never came back,
you never called.
670
00:34:36,386 --> 00:34:38,787
Uh, no, I, uh...
671
00:34:38,856 --> 00:34:40,823
Look, I just, um...
672
00:34:40,891 --> 00:34:43,025
- I stepped out for a minute.
- Are you on drugs, my man?
673
00:34:43,093 --> 00:34:44,193
No.
674
00:34:44,293 --> 00:34:45,793
No. Listen ...
675
00:34:48,761 --> 00:34:50,395
I'm sorry.
Company policy.
676
00:34:50,463 --> 00:34:51,763
Oh, come on, look,
you don't have to do this.
677
00:34:52,531 --> 00:34:53,898
I got no choice.
678
00:35:08,602 --> 00:35:10,170
Here he comes.
679
00:35:10,637 --> 00:35:12,439
There. There he is.
680
00:35:15,308 --> 00:35:16,676
He's walking South.
681
00:35:16,744 --> 00:35:17,810
Okay, Gar.
682
00:35:18,078 --> 00:35:21,280
He--his home is
five blocks South from here.
683
00:35:21,380 --> 00:35:22,880
He is walking South now.
684
00:35:22,980 --> 00:35:25,180
Gary. Gary. Copy that.
We've got it.
685
00:35:25,280 --> 00:35:26,780
OK. Bill.
Just don't talk to him.
686
00:35:26,880 --> 00:35:29,880
I'm saying his apartment
is five blocks South.
And he is walking ..
687
00:35:30,348 --> 00:35:31,415
No, his apartment.
688
00:35:31,483 --> 00:35:32,916
- Rachel's at his apartment.
- Yes!
689
00:35:33,016 --> 00:35:35,016
What do you mean Rachel
is in his apartment?
690
00:35:35,484 --> 00:35:37,085
- I told her, in and out.
- She needed a little longer.
691
00:35:37,152 --> 00:35:38,853
Guys, in the field,
when I give you orders,
692
00:35:38,921 --> 00:35:40,421
you take them.
They're my orders.
693
00:35:40,489 --> 00:35:41,689
Rachel, out now.
694
00:35:41,757 --> 00:35:43,391
Rachel, copy. Get out.
695
00:35:43,458 --> 00:35:46,027
Rachel, out of there now.
Rachel.
696
00:35:46,795 --> 00:35:47,796
Rachel!
697
00:35:49,697 --> 00:35:50,697
- She's not listening.
- Copy.
698
00:35:50,764 --> 00:35:51,798
What about her cell phone?
699
00:35:51,866 --> 00:35:54,001
- Rachel!
- She's not listening.
700
00:35:54,268 --> 00:35:55,335
Amateur hour!
701
00:35:55,435 --> 00:35:56,935
[Car starts]
702
00:35:57,035 --> 00:35:58,535
Hello !
703
00:36:07,403 --> 00:36:09,570
[Cell phone rings]
704
00:36:09,638 --> 00:36:12,840
[Ringing fades away,
muffles]
705
00:37:06,240 --> 00:37:07,473
There he is.
706
00:37:26,980 --> 00:37:28,681
Keep trying her.
I'm going in.
707
00:37:28,749 --> 00:37:29,749
I'm on it.
708
00:37:52,938 --> 00:37:53,938
[cocks gun]
709
00:38:14,038 --> 00:38:17,274
Hey, you guys,
I found something.
710
00:38:17,409 --> 00:38:19,576
Rachel.
Get out of there.
711
00:38:19,643 --> 00:38:20,777
- What?
- Rachel, he's coming!
712
00:38:20,845 --> 00:38:21,979
- Get out of there!
713
00:38:22,046 --> 00:38:23,981
Hey! What the hell
are you doing?
714
00:38:24,048 --> 00:38:25,482
Whoa!
Whoa, whoa, whoa!
715
00:38:25,549 --> 00:38:26,516
- FBI!
- Hold it!
716
00:38:26,584 --> 00:38:28,885
On...the ground now!
717
00:38:28,953 --> 00:38:30,853
- Okay, okay!
- Now!
718
00:38:50,238 --> 00:38:51,738
Yeah, come here!
Come here!
719
00:39:04,082 --> 00:39:05,849
What the hell'd
you do to my car?
720
00:39:11,152 --> 00:39:12,920
Careful, Gar, okay?
721
00:39:16,723 --> 00:39:18,590
[Harken groaning]
722
00:39:22,690 --> 00:39:24,690
[Tires screeching,
horns honking]
723
00:39:27,790 --> 00:39:29,290
It's OK.
I'll handle it.
724
00:39:29,658 --> 00:39:31,892
You've been going
for five minutes.
725
00:39:32,293 --> 00:39:34,194
Relax.
You're spiking, Okay?
726
00:39:35,294 --> 00:39:36,294
You got to stop!
727
00:39:37,262 --> 00:39:38,764
Rachel, what do you hear?
728
00:39:38,832 --> 00:39:41,100
[Street music,
road noise]
729
00:39:41,168 --> 00:39:43,602
He's--he's running, uh,
past a cafe,
730
00:39:43,670 --> 00:39:45,671
and--and there's
a street musician in front.
731
00:39:45,739 --> 00:39:47,273
Uh, there's
a street musician.
732
00:39:47,341 --> 00:39:48,374
Okay Gary,
help us out.
733
00:39:48,442 --> 00:39:49,575
Just left the park,
734
00:39:49,843 --> 00:39:51,711
heading into an alley
three blocks north.
735
00:39:51,978 --> 00:39:54,413
Okay, I'm on it.
736
00:39:54,480 --> 00:39:56,314
No, you need to stay.
You need to stay put.
737
00:40:07,453 --> 00:40:08,520
[Tires screech]
738
00:40:08,887 --> 00:40:11,356
- Cameron, just stop.
- Who are you?
739
00:40:11,424 --> 00:40:12,557
Wait.
I'm not gonna hurt you.
740
00:40:12,624 --> 00:40:13,558
Why are you chasing me?
741
00:40:14,125 --> 00:40:15,593
Why are you running?
742
00:40:15,661 --> 00:40:17,395
[Panting]
743
00:40:18,463 --> 00:40:20,431
I don't know...
744
00:40:20,498 --> 00:40:21,698
It's okay.
745
00:40:21,766 --> 00:40:22,699
Just calm down.
746
00:40:24,167 --> 00:40:25,435
There you go.
747
00:40:25,503 --> 00:40:27,103
You must be tired.
748
00:40:27,371 --> 00:40:28,538
Exhausted, right?
749
00:40:28,606 --> 00:40:29,839
Yeah.
750
00:40:30,307 --> 00:40:31,307
A little weak?
751
00:40:32,075 --> 00:40:33,609
Just go to sleep.
752
00:40:34,377 --> 00:40:36,412
Everything will be all right.
753
00:40:36,480 --> 00:40:38,848
[Distorted, echoing]
Just go to sleep.
754
00:40:38,948 --> 00:40:40,448
Shh ...
47629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.