All language subtitles for Zerre.2012.DVDrip.XviD.AC3-exvet-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,040 --> 00:00:32,040 THE PARTICLE 2 00:01:09,280 --> 00:01:12,512 - Ironers have worked the weekend. - It will soon be our turn to. 3 00:01:13,880 --> 00:01:17,760 I haven't seen my kid for a week. Always asleep when I get home. 4 00:01:18,440 --> 00:01:21,911 Same with my kids. And also they don't pay, no food left at home. 5 00:01:23,280 --> 00:01:25,476 They won't pay the wages this week as well. 6 00:01:26,040 --> 00:01:28,999 - Who said that? - I've heard so... 7 00:01:34,640 --> 00:01:37,872 If you are done eating, back to work. Don't linger about! 8 00:01:39,720 --> 00:01:43,157 They will fire newcomers just to avoid insuring them. 9 00:01:43,240 --> 00:01:46,790 I will go and say if they don't pay us, we all will leave off work. 10 00:01:46,920 --> 00:01:52,234 In that case they can do nothing. Should we go together? 11 00:01:52,520 --> 00:01:56,275 No pain no gain. Don't be cowards, come and claim your rights. 12 00:01:56,760 --> 00:01:59,753 I'll come by, too. We'll talk for all of us. 13 00:01:59,920 --> 00:02:04,472 It' better if we go more crowded. Sure. Who else would come? 14 00:02:44,080 --> 00:02:49,314 You, get out. Come on, come on. 15 00:02:49,680 --> 00:02:53,356 You, too. Come on, come on. 16 00:02:55,080 --> 00:02:58,630 You, too. Out. Out you go, come on. 17 00:02:59,920 --> 00:03:02,640 - What is the matter? - Come on. Out. 18 00:03:04,520 --> 00:03:07,513 Leave me alone. I am working. 19 00:03:08,760 --> 00:03:14,154 What is it? Let me go. I'm working. I have no problems. 20 00:03:15,320 --> 00:03:18,518 - Get up! Come on! - I am working! 21 00:03:19,080 --> 00:03:23,916 - Get out. Scoot! - I have nothing to do with them. 22 00:03:24,320 --> 00:03:26,152 - Come on, get out of here. - All right, fine. 23 00:03:26,280 --> 00:03:28,351 - Walk on! - OK! Let me go. 24 00:03:29,600 --> 00:03:31,876 Let go off me. Give me my stuff. 25 00:04:43,120 --> 00:04:45,919 - How are you, sister? - Fine. 26 00:04:46,200 --> 00:04:48,560 Is there anything for me? Yes, I'll bring them right away. 27 00:05:01,080 --> 00:05:04,039 Today, we ran out of meals fast. I could set aside... 28 00:05:04,400 --> 00:05:06,710 only a little bit for you. No problem. 29 00:05:12,680 --> 00:05:16,913 - Would you like a tea? - No. I am leaving, anyways. 30 00:05:17,200 --> 00:05:18,714 - See you. - See you later. 31 00:06:11,920 --> 00:06:15,516 - Mom, how was G?l?in? - Fine. 32 00:06:26,680 --> 00:06:30,117 What have they cooked today? I don't know. Haven't checked yet. 33 00:06:46,840 --> 00:06:50,516 How are you doing today, my sweet daughter, my dear G?l?in? 34 00:06:53,600 --> 00:06:57,037 We are quite hungry. Let me prepare the meal. 35 00:06:57,920 --> 00:06:59,957 Let me make your hair nicely. 36 00:07:06,160 --> 00:07:08,720 Mom, did you take G?l?in for a walk today? 37 00:07:09,120 --> 00:07:11,999 Yes, I did. She doesn't want to walk much. 38 00:07:13,200 --> 00:07:16,591 You will force her to walk. No matter what, whether she cries or falls! 39 00:07:19,360 --> 00:07:23,513 It is string beans again. Don't they ever cook pilaf? 40 00:07:25,680 --> 00:07:29,356 She has to walk every day. How many times we have talked about this. 41 00:07:34,080 --> 00:07:37,039 Mom, did you spread the newspaper? 42 00:07:38,240 --> 00:07:40,914 Let me do that, mom. You take care of G?l?in. 43 00:07:41,400 --> 00:07:44,279 Okay, you do it then. I cannot bend down. 44 00:08:12,880 --> 00:08:17,432 This meal turned out poorly. I would have cooked it better. 45 00:08:21,760 --> 00:08:23,240 They fired me. 46 00:08:27,280 --> 00:08:29,192 Did you at get your daily wage? 47 00:08:30,520 --> 00:08:31,920 Nope. 48 00:08:33,920 --> 00:08:36,276 Would they hire you back if you talk to them? 49 00:08:36,400 --> 00:08:37,754 No. 50 00:08:40,880 --> 00:08:44,351 If only you could get a job at the municipality, but you do not try! 51 00:08:48,040 --> 00:08:49,759 Okay, mom, OK. 52 00:09:06,600 --> 00:09:07,670 Hold here. 53 00:09:09,400 --> 00:09:14,680 Don't move, stop. Let's wash your mouth, too. 54 00:09:16,680 --> 00:09:19,559 Well done. That's it. That's all. 55 00:09:25,840 --> 00:09:28,912 Zeynep, is it the call to the prayer for funeral? 56 00:09:30,440 --> 00:09:32,716 Would you turn down the television a bit? 57 00:09:35,160 --> 00:09:37,038 Yes. Come on sweetie... 58 00:09:37,880 --> 00:09:40,679 Are there any lavender bundles? Did you prepare any? 59 00:09:41,280 --> 00:09:44,671 I prepared two or three. I don't remember. Check the cupboard. 60 00:09:44,960 --> 00:09:47,270 Sit down, my dear... Good girl. 61 00:09:51,400 --> 00:09:54,393 - Are there any? - I don't know. Let me check. 62 00:09:57,560 --> 00:09:59,995 Yes, there are three of them. That's good. 63 00:10:00,320 --> 00:10:06,320 Remziye Eren has passed away. Her funeral will be held at Merkez Mosque. 64 00:10:06,760 --> 00:10:09,229 May whoever died rest in peace. 65 00:10:10,080 --> 00:10:11,753 Hold this, my dear. 66 00:10:15,720 --> 00:10:19,316 Good, their fragrance has not faded away in the bag. 67 00:10:30,640 --> 00:10:33,030 You prepare some more later. 68 00:10:35,520 --> 00:10:37,557 From now on, I will go again. 69 00:10:38,960 --> 00:10:40,519 Okay, I will. 70 00:10:42,040 --> 00:10:45,590 You won't make it on time. I will. Okay, I am off. 71 00:10:54,880 --> 00:10:59,432 - Zeynep! Not even a hello? - I got fired; I don't have any money. 72 00:10:59,880 --> 00:11:02,349 Enough! You became a toruble. Leave my house! 73 00:11:02,600 --> 00:11:04,671 - Where should we go to? - Fuck off! 74 00:11:05,080 --> 00:11:07,640 You neither leave, nor pay. Go be a whore! I don't care. 75 00:11:07,880 --> 00:11:10,918 You think it is your daddy's home? Find me a job and I'll work. 76 00:11:12,120 --> 00:11:15,079 I did. If you want, I can call the doctor. 77 00:11:16,680 --> 00:11:18,592 Keep away from us. 78 00:11:37,360 --> 00:11:40,353 Remzi, take these, I am in a hurry. I'll see you tonight. 79 00:12:31,120 --> 00:12:33,157 - A water please. - Sure. 80 00:12:33,520 --> 00:12:34,920 - Ay?e. - Zeyno. 81 00:12:35,200 --> 00:12:36,873 - May it be easy. - Come on in. 82 00:12:40,080 --> 00:12:43,391 - What are you doing here at this hour? - They fired us. 83 00:12:43,840 --> 00:12:48,153 - No way! It's been so hard to find it. - That's the way it is. 84 00:12:53,280 --> 00:12:55,511 Don't you worry. We'll find something. 85 00:12:56,200 --> 00:12:57,236 Two tickets. 86 00:12:59,640 --> 00:13:01,552 You keep on looking for a job. 87 00:13:01,880 --> 00:13:04,076 If you could arrange that job at the municipality... 88 00:13:04,320 --> 00:13:07,472 Sure, but you know you need money for that. 89 00:13:08,160 --> 00:13:11,312 Yet, I will still talk to Sedat about it. 90 00:13:12,800 --> 00:13:17,397 Have a look around here. There surely will be some jobs. 91 00:13:17,760 --> 00:13:19,433 Okay, I'll ask around. 92 00:13:20,080 --> 00:13:22,549 I am leaving now. You are busy, anyway. 93 00:13:22,880 --> 00:13:26,032 All right, honey. Drop by again, okay? 94 00:13:26,360 --> 00:13:29,319 Okay. I am leaving this lavender bundle here. It smells good. 95 00:13:29,600 --> 00:13:31,557 Don't leave your stock here, go and sell it. 96 00:13:34,240 --> 00:13:37,916 We prepare them with mom. I could not sell much today, anyways. 97 00:13:38,360 --> 00:13:41,034 See you later. Okay. Tell my regards to your mom. 98 00:13:57,360 --> 00:13:59,636 - Good afternoon - How may I help you? 99 00:13:59,960 --> 00:14:03,317 - Any jobs around here? - Not much of a chance. 100 00:14:03,680 --> 00:14:07,196 I have previously worked at a haberdashery shop. 101 00:14:07,800 --> 00:14:12,033 - You ask around then. - All right. May it be easy. 102 00:14:22,800 --> 00:14:24,553 Chief, I'll be right back. 103 00:14:27,760 --> 00:14:31,117 You are late this morning, sis. I quit my job. 104 00:14:31,440 --> 00:14:33,955 - You don't say! - It just is. Never mind. 105 00:14:34,240 --> 00:14:37,756 May I just take the meals and go? There is no food left today. 106 00:14:38,000 --> 00:14:39,878 - Nothing? - I swear to God. 107 00:14:40,240 --> 00:14:43,517 Okay, I'll buy some from the grocery store. I am leaving the bowls here... 108 00:14:43,800 --> 00:14:45,439 - for tomorrow. - Okay. 109 00:14:45,800 --> 00:14:48,713 Remzi, do you know any jobs around here for me? 110 00:14:49,080 --> 00:14:51,993 You know it is hard these days. If only I could get away from here... 111 00:14:52,240 --> 00:14:54,994 I mean, I can work any odd jobs. 112 00:14:55,240 --> 00:14:58,199 - Remzi! -I have to go now... - Okay, you go then. 113 00:15:09,160 --> 00:15:11,038 Two breads and half a kilogram of tomatoes. 114 00:15:11,320 --> 00:15:13,915 - Let me wrap up your bread. - And eggs. 115 00:15:14,280 --> 00:15:16,351 - How many? - Five. 116 00:15:22,240 --> 00:15:24,471 How much is the chocolate? 40 Kuru?. 117 00:15:25,400 --> 00:15:27,551 - Two chocolates. - Sure. 118 00:15:58,760 --> 00:16:01,673 Come on, G?l?in. Eat your bread. 119 00:16:08,440 --> 00:16:09,715 Come on. 120 00:16:12,760 --> 00:16:15,434 Let me have a look. Hold this, honey. 121 00:16:23,680 --> 00:16:26,275 You could have given her a bath during day-time tomorrow. 122 00:16:26,600 --> 00:16:30,674 She won't be cold under the duvets at night. She's out in the open all day. 123 00:17:32,720 --> 00:17:36,430 - Remzi, I'll take the bowls later. - I'll bring them tonight. 124 00:17:36,600 --> 00:17:39,513 Today, meals are quite good. Okay. Take extra, we'll eat together. 125 00:17:39,600 --> 00:17:42,593 - Okay. I missed mom and G?l?in, anyways. - All right then. 126 00:17:57,080 --> 00:18:00,710 - We are not in need of any workers. - In the kitchen, for dishes maybe? 127 00:18:01,040 --> 00:18:04,397 We have hired someone recently; We do not need anyone else. 128 00:18:04,680 --> 00:18:06,353 Fine. Have a nice day. 129 00:18:18,520 --> 00:18:19,670 Hello. 130 00:19:21,920 --> 00:19:25,436 There really are no rentals for that price. There is this one... 131 00:19:25,600 --> 00:19:29,719 with two rooms, but it is 450. A small one, single room can work. 132 00:19:31,640 --> 00:19:33,996 You know the city demolishes many buildings around here. 133 00:19:34,840 --> 00:19:36,752 Yes. 134 00:19:37,120 --> 00:19:41,637 There is this one room for 250. The tenant will evacuate next week... 135 00:19:41,920 --> 00:19:45,436 but it needs some work. No problem. 136 00:19:45,960 --> 00:19:48,555 I will come by next week then. Okay. 137 00:19:48,640 --> 00:19:50,472 - Have a good day. - You, too. 138 00:19:57,720 --> 00:20:01,794 - Remzi, no jobs at your kitchen? - Unfortunately, sis. 139 00:20:02,200 --> 00:20:06,080 Business is slack nowadays. I hope to leave for France soon, too. 140 00:20:06,640 --> 00:20:09,633 - You've been hoping that forever. - Don't say so, mom, it is difficult. 141 00:20:09,920 --> 00:20:12,913 If I ever manage to go... They say the wages are paid on time every month. 142 00:20:13,320 --> 00:20:16,040 No delays and many jobs. A lot of food out there... 143 00:20:16,440 --> 00:20:19,114 - Your brother lives there, right? - No, my uncle. 144 00:20:19,440 --> 00:20:22,274 - When will you go? - He's establishing his own business. 145 00:20:22,640 --> 00:20:25,394 He told me that as soon as he pays off his debts, he'll get me there. 146 00:20:25,720 --> 00:20:27,393 Good. Dinner is ready! 147 00:20:32,840 --> 00:20:34,877 Wait for it to cool a bit. Okay? 148 00:20:36,040 --> 00:20:38,839 Why don't you sell the lavender bundles on the streets? 149 00:20:39,200 --> 00:20:41,874 - They don't let me. - Who? The municipality? 150 00:20:42,240 --> 00:20:46,029 - Yes. I have already tried it. - They took away many of her bundles. 151 00:20:46,800 --> 00:20:51,670 They only let it at the mosque. With the crowd and all they let us slip by. 152 00:20:52,040 --> 00:20:55,670 But that is not stable job, sis. Someone has to die for you to go... 153 00:20:56,040 --> 00:20:59,158 to the mosque and sell. A long shot at best! 154 00:21:00,120 --> 00:21:04,512 What can I do? Besides, I cannot shout out so end up selling two or three. 155 00:21:06,120 --> 00:21:09,397 When I go to France, I will take you all with me. 156 00:21:13,160 --> 00:21:14,355 I'll get it. 157 00:21:18,920 --> 00:21:21,480 What is going on? I came to visit. 158 00:21:21,720 --> 00:21:25,794 Be quite, there is my kid. You come to the door now? 159 00:21:27,280 --> 00:21:31,274 Listen, you may stay at my house until it is demolished. 160 00:21:31,560 --> 00:21:34,837 All you have to do is give blood. The rest is easy. 161 00:21:35,120 --> 00:21:38,318 You can pay off your debt and even have some extra. 162 00:21:38,840 --> 00:21:41,435 - Zeynep, who is it? - No one, mom. I am coming. 163 00:21:41,920 --> 00:21:43,434 Go! 164 00:21:43,840 --> 00:21:46,480 - What is it? - Nothing. Go back inside. 165 00:21:46,920 --> 00:21:50,072 - How many of you live here? - They will leave when they find a place. 166 00:21:50,360 --> 00:21:53,512 You have money, do you still want more? Go away now. 167 00:21:55,560 --> 00:21:56,710 Fine. 168 00:22:10,720 --> 00:22:14,839 This is how their kind is. Show some teeth and the cowards scoot right away. 169 00:22:15,360 --> 00:22:18,831 Do not mess with him, son. He is not of your kind. 170 00:22:19,240 --> 00:22:21,880 Don't worry, mom. He can do nothing. He dares come for he knows... 171 00:22:22,200 --> 00:22:25,034 there is not a man in the house. Crazy, that man is crazy. 172 00:22:27,960 --> 00:22:30,031 - G?l?in, my daughter! - Zeynep! 173 00:22:31,240 --> 00:22:34,517 - What the hell have you done? - Now live here as you like. 174 00:22:34,760 --> 00:22:38,549 God damn you! He broke down the door. Look at this mess. 175 00:22:39,360 --> 00:22:43,240 - Sis, is your nose bleeding? - Move. 176 00:22:44,240 --> 00:22:48,280 Don't be scared, G?l?in. Mom, why don't you take the kid inside? 177 00:22:48,600 --> 00:22:52,913 Okay. Remzi, would you take this television aside to clear the path. 178 00:23:10,200 --> 00:23:12,669 Faggot! He broke down and ran away. 179 00:23:14,040 --> 00:23:16,555 Mom, do you have rope? 180 00:23:16,960 --> 00:23:19,634 Yes. In the cupboard across, in the box. 181 00:23:20,200 --> 00:23:21,190 Okay. 182 00:23:30,880 --> 00:23:35,159 You see this? You roll this through to the other side. 183 00:23:35,640 --> 00:23:39,236 Then you attach this piece of elastic band under the nail. 184 00:23:40,360 --> 00:23:44,434 Thereafter, you pass this rope over that. And then, you do like this! 185 00:23:45,120 --> 00:23:48,397 See! When you pull, it goes in, okay? 186 00:23:48,960 --> 00:23:52,271 Then I passed this through here as well. 187 00:23:52,600 --> 00:23:54,751 Let me see from the outside. All right. 188 00:24:06,120 --> 00:24:11,320 - You see? Let me look at it again. - Okay. 189 00:24:24,720 --> 00:24:26,916 - Open it up. - Just a second. 190 00:24:27,360 --> 00:24:29,875 You need to attach it to that. 191 00:24:30,440 --> 00:24:32,432 - Mom? - All right, I got it. 192 00:24:32,720 --> 00:24:35,189 - Pass that through... - Wait, I got it. 193 00:24:36,360 --> 00:24:38,397 - Try again. - Is it okay now? 194 00:24:38,720 --> 00:24:40,439 Okay, do it now. I got it. 195 00:24:41,080 --> 00:24:43,834 Now you do not need keys anymore. 196 00:24:44,640 --> 00:24:49,271 - Will that hole remain as such? - Yes. New keys would cost a lot. 197 00:24:49,640 --> 00:24:52,553 Until I arrange something, you'll make do with this. 198 00:24:52,880 --> 00:24:55,520 - Is it solid? - Solid. Better than before. 199 00:24:56,080 --> 00:24:58,914 Okay then. Everyone inside. I'll sweep here. 200 00:25:00,440 --> 00:25:01,715 Okay, all right. 201 00:25:11,800 --> 00:25:17,114 He won't leave us alone. Should we go to the police? 202 00:25:17,560 --> 00:25:20,598 What are you talking about?! 203 00:25:42,360 --> 00:25:47,594 Remzi, do you have any? Money? Yes. I have 40 liras. 204 00:25:47,880 --> 00:25:51,840 You can have it all. No. 20 Liras will do. 205 00:26:41,040 --> 00:26:43,350 - How much are these? - One lira. 206 00:26:48,000 --> 00:26:49,798 They all smell the same. 207 00:26:53,320 --> 00:26:54,310 Thanks. 208 00:26:58,640 --> 00:27:01,109 He is not normal. He goes crazy when he drinks. 209 00:27:02,080 --> 00:27:05,630 Rakes up the past; One said this, one said that. He knows it all. 210 00:27:10,160 --> 00:27:13,392 Raking over the ashes of the past. What good is that for anyone? 211 00:27:14,680 --> 00:27:16,672 Don't buy him booze, then. 212 00:27:18,480 --> 00:27:21,951 He finds it anyhow. Kids, us, we work like dogs... 213 00:27:24,120 --> 00:27:30,120 What did you do about the door? It stays as the way Remzi fixed it. 214 00:27:31,400 --> 00:27:33,312 He left it just like that. 215 00:27:36,840 --> 00:27:41,312 On my way to work, there was this crowd in a queue. Probably a job... 216 00:27:41,560 --> 00:27:47,113 at the factory. Take a look. Sure. I have very little money left. 217 00:27:48,200 --> 00:27:50,715 Where was it? On the parallel street. 218 00:27:51,080 --> 00:27:53,640 You know the Temiz dairy shut down? I know. 219 00:27:53,840 --> 00:27:57,151 - That is the place. - All right, I'll go tomorrow morning. 220 00:27:58,040 --> 00:28:02,671 Maybe it pays good. I will work like a dog if I find a job. 221 00:28:04,760 --> 00:28:07,229 Check it out. May turn out to be something good. 222 00:29:05,200 --> 00:29:08,398 - Where are you going? - Just gonna take a look. 223 00:29:08,760 --> 00:29:10,752 Get in the line; They take in turns. 224 00:29:15,760 --> 00:29:19,390 - Any previous experience in textile? - Yes. I worked in ?ukurova for 2 years. 225 00:29:19,720 --> 00:29:22,758 - You have experience in textile, then? - Yes. I have. 226 00:29:24,400 --> 00:29:27,871 - Okay. Do you have experience? - Yes. 227 00:29:30,720 --> 00:29:33,155 - What is your name and surname? - Zeynep S?nmez. 228 00:29:33,520 --> 00:29:35,830 - Do you know about the job? - No. 229 00:29:36,200 --> 00:29:38,954 Do you have any previous experience in textile? 230 00:29:39,360 --> 00:29:43,434 - Worked at ironing and washing. - OK. You'll go to a factory in Thrace. 231 00:29:43,800 --> 00:29:47,794 Be here tomorrow at seven. A bus will take you there. Take some stuff. 232 00:29:48,120 --> 00:29:50,919 - How much do they pay for a day? - 90 liras for a week. 233 00:29:52,960 --> 00:29:56,476 Do you want the job or not? Tell me. There is a line of people waiting. 234 00:29:56,880 --> 00:29:59,475 - Zeynep S?nmez. - Write it down. 235 00:30:00,800 --> 00:30:02,792 - Go on! - Okay, fine. 236 00:30:09,160 --> 00:30:12,358 - I filled the bowls to the brim. - Thank you. 237 00:30:15,120 --> 00:30:18,716 - How about the door, is it solid? - Fine enough, it holds. 238 00:30:19,080 --> 00:30:21,390 I found a job in a factory. Where? 239 00:30:21,760 --> 00:30:25,356 In Thrace. I'll go stay there. For now, until I get a job at the municipality. 240 00:30:25,680 --> 00:30:27,831 - How much money do they pay? - 90 Liras. 241 00:30:28,120 --> 00:30:29,998 - Per day? - No, weekly. 242 00:30:30,520 --> 00:30:33,558 Good. Better than mine. What about mom and G?l?in? 243 00:30:33,840 --> 00:30:36,958 I was gonna talk to you about that. Would you stay at our place for 3... 244 00:30:37,240 --> 00:30:39,640 or 4 nights and take care of them? Sure, sis, of course. 245 00:30:39,880 --> 00:30:42,076 When are you leaving? Tomorrow morning. 246 00:30:42,440 --> 00:30:45,160 Okay, I will go to your place tomorrow night, then. 247 00:30:45,440 --> 00:30:47,909 I'll always be thinking about them. Look after them. 248 00:30:48,240 --> 00:30:50,516 - With pleasure. - Fine, then. 249 00:30:50,760 --> 00:30:52,991 I will call you at the restaurant. All right, deal. 250 00:31:08,800 --> 00:31:11,235 - Zeynep? - Yes, it is me, mom. 251 00:31:28,120 --> 00:31:30,715 - How are you? - We are fine. 252 00:31:31,160 --> 00:31:35,393 I made pasta. Should I heat it up? Good. Remzi gave some food as well. 253 00:31:35,880 --> 00:31:39,430 We'll eat. I went to a job interview today. 254 00:31:39,840 --> 00:31:44,710 - At the municipality? - No. A factory. In Thrace. 255 00:31:45,920 --> 00:31:49,197 - And? - Temporary, until the municipality. 256 00:31:49,840 --> 00:31:53,629 - Such a long ride to come and go... - No. I need to stay there. 257 00:31:53,960 --> 00:31:57,431 - How? - I will stay there 3 to 4 days. 258 00:31:57,920 --> 00:32:01,436 Remzi will come and stay with you. What can I do, mom? 259 00:32:01,760 --> 00:32:06,198 It is the only job I could find. Okay. I have said nothing. 260 00:32:11,600 --> 00:32:13,751 I shall heat up the meal. 261 00:32:34,520 --> 00:32:35,715 Aleyna O?uz. 262 00:32:37,960 --> 00:32:39,553 Recep Orkun. 263 00:32:42,120 --> 00:32:43,679 Berfin ?z. 264 00:32:44,800 --> 00:32:46,632 Asl? G?kg?z. 265 00:32:48,120 --> 00:32:49,918 Zeynep S?nmez. 266 00:32:51,880 --> 00:32:53,439 Ebru Y?ld?z. 267 00:32:57,920 --> 00:32:59,434 Elif Aksoylu. 268 00:33:02,560 --> 00:33:04,153 Duygu ?nce. 269 00:33:07,080 --> 00:33:08,480 Close the door. 270 00:33:09,680 --> 00:33:13,799 It is 4 hours ride. We will take a 10 minutes break. 271 00:33:14,080 --> 00:33:17,596 When we arrive, everyone will enter the factory in a single row. 272 00:34:40,160 --> 00:34:41,719 Open the door. 273 00:34:44,640 --> 00:34:46,313 Let's get off the bus. 274 00:34:55,760 --> 00:34:57,035 Take your bags. 275 00:34:58,000 --> 00:35:02,552 Come on, in a single row, this way. Stay in line. 276 00:35:06,760 --> 00:35:09,036 Move along, stay in line. Come on! 277 00:35:12,040 --> 00:35:13,838 Yes, let's hurry. 278 00:35:18,160 --> 00:35:19,992 - Hi, M?mtaz. - Hello, Chief. 279 00:35:20,320 --> 00:35:21,640 - Hi, Murtaza. - Hello, Chief. 280 00:35:22,040 --> 00:35:24,350 - Welcome, Veysel! - There you are, Chief. 281 00:35:26,400 --> 00:35:29,359 The ones who have worked in a factory before, step to the right. 282 00:35:29,880 --> 00:35:32,873 Hurry, hurry up! Move to this side. 283 00:35:34,520 --> 00:35:37,718 Veysel, take them to their old posts. Yes, sir. This way. 284 00:35:37,960 --> 00:35:40,156 Those of you whose names I will call out will pass to this side. 285 00:35:40,440 --> 00:35:45,913 Fatma Koyuncu, Seda Tuncay, Duygu ?nce, Elifnur Ba?ak... 286 00:35:46,320 --> 00:35:49,518 Asl? G?kg?z, Zeynep S?nmez. Wait over here. 287 00:35:49,920 --> 00:35:53,550 S?mb?l Do?an, Asl? Kara, Selen Elmal?. 288 00:35:57,040 --> 00:36:01,559 M?mtaz, place them at B4. Okay, chief. Come with me. 289 00:36:01,560 --> 00:36:07,560 Recep Or?un, Emine Demir, Ebru Y?ld?z, Elif Aksoylu... 290 00:36:12,160 --> 00:36:15,073 Come this way. Move, move. 291 00:36:16,760 --> 00:36:18,672 Choose a bed among the vacant ones. 292 00:36:19,680 --> 00:36:22,354 Move along. 293 00:36:28,600 --> 00:36:31,559 Put your bag or something on it, there won't be any left soon. 294 00:36:34,960 --> 00:36:38,954 Common bath and toilets are across the room. Use them in a clean manner. 295 00:36:41,000 --> 00:36:44,198 Come on, settle down immediately and then you will catch up with lunch. 296 00:37:16,200 --> 00:37:18,795 - You are one of the newcomers today? - Yes. 297 00:37:19,200 --> 00:37:20,919 - Welcome. - Thanks. 298 00:37:23,400 --> 00:37:27,030 - Which dorm are you staying in? - B4, I guess. 299 00:37:27,640 --> 00:37:29,791 - I am staying there as well. - Good. 300 00:37:55,240 --> 00:37:59,792 - When are you going back? - They said 4 days later, but who knows. 301 00:38:00,240 --> 00:38:03,392 For how long have you been here? A month. 302 00:38:08,160 --> 00:38:09,913 Why are you hiding the glasses? 303 00:38:18,240 --> 00:38:19,435 Thanks. 304 00:38:20,480 --> 00:38:23,917 Do they pay the wages on time? Yeah, they're never late. 305 00:38:24,280 --> 00:38:26,192 Good. They don't pay much. 306 00:38:26,680 --> 00:38:28,399 Bring it back, okay? 307 00:38:29,600 --> 00:38:32,399 Even so, you will like it here. 308 00:38:39,640 --> 00:38:41,632 This place is trembling. 309 00:38:46,480 --> 00:38:48,915 Anyone who knows how to wrap the thread around the machine? 310 00:38:51,680 --> 00:38:53,831 Anyone who can use a wrapping machine? 311 00:38:57,240 --> 00:39:00,278 Why on earth have you brought these people here? 312 00:39:00,640 --> 00:39:02,313 Hasan picked them up. 313 00:39:05,200 --> 00:39:08,591 I used the machine before, but for only a little while. 314 00:39:09,680 --> 00:39:12,195 - I know a little bit as well. - Good. 315 00:39:12,560 --> 00:39:17,191 Place these by the machine. Take these to wrapping ropes. 316 00:39:18,680 --> 00:39:22,674 And the rest goes to the scale. All right, chief. Come with me. 317 00:39:59,920 --> 00:40:03,596 You pick the wraps from here, place them on the scale, then... 318 00:40:03,880 --> 00:40:07,396 write the kilograms on them with pen and align them in a single row. 319 00:40:07,640 --> 00:40:10,633 All of these must be finished today. Come on, get to work. 320 00:41:15,560 --> 00:41:18,837 - Don't stay up late. - Okay. It is almost over. 321 00:41:19,120 --> 00:41:20,839 - Good night. - Good night. 322 00:42:37,280 --> 00:42:38,714 Come on. 323 00:42:44,640 --> 00:42:45,994 Come on. 324 00:43:07,360 --> 00:43:09,352 Come on, wake up! 325 00:43:15,600 --> 00:43:18,672 Get moving. Come on! 326 00:44:53,200 --> 00:44:56,477 - Hi, how is it going? - Good. I want to ask something. 327 00:44:56,840 --> 00:45:00,231 I need to make a call, where can I do so? 328 00:45:00,520 --> 00:45:04,230 - Assistant chief's office. - From the office, you say? 329 00:45:04,560 --> 00:45:08,679 I will call home. Call from my mobile. I have credit. 330 00:45:09,000 --> 00:45:12,072 I'd like that, thank you. Let me leave this off and come back. 331 00:45:20,120 --> 00:45:22,510 It will only take a minute, thank you. 332 00:45:40,400 --> 00:45:42,710 Hello? Is Remzi there? 333 00:45:49,920 --> 00:45:51,832 Remzi, this is Zeynep. 334 00:45:53,920 --> 00:45:58,676 I am fine. I won't be talking long. How are G?l?in and my mom? 335 00:46:04,840 --> 00:46:07,309 Good, take care of them. 336 00:46:10,840 --> 00:46:14,390 Okay, thank you. Talk to you later, Remzi, okay? 337 00:46:16,320 --> 00:46:17,470 Take it. 338 00:46:18,600 --> 00:46:20,910 - It will warm you up. - Thanks. 339 00:46:23,880 --> 00:46:26,634 - So, did you get used to this place? - Almost. 340 00:46:28,440 --> 00:46:31,433 Isn't the pay too low for this job? 341 00:46:33,320 --> 00:46:38,554 It is, but what to do? People would work for half that wage. 342 00:46:39,120 --> 00:46:41,157 Would you give me a cigarette? 343 00:46:46,640 --> 00:46:51,476 I saw a rat in the dorm last night. The pillows stink, too. 344 00:46:53,480 --> 00:46:57,633 I felt the same way when I first got here, but you'll get used to it. 345 00:47:00,080 --> 00:47:03,437 If we could transfer to the other department, they pay more. 346 00:47:03,760 --> 00:47:06,150 - Where? - The other department. 347 00:47:06,440 --> 00:47:10,434 Wages are 30 liras higher. I will transfer to that department. 348 00:47:11,360 --> 00:47:13,477 Where should one apply? 349 00:47:16,280 --> 00:47:18,749 It is not that easy. 350 00:47:19,680 --> 00:47:25,233 First, you should get to know the foremen. We'll go together tonight. 351 00:47:33,400 --> 00:47:38,031 Zeynep! Zeynep, come on, wake up! Wake up and come along. 352 00:47:38,840 --> 00:47:41,674 Forget about me. I am very tired. 353 00:47:41,960 --> 00:47:45,397 Forget about fatigue, this is work as well. Come on, wake up! 354 00:48:10,400 --> 00:48:13,916 Come in, come in, welcome. M?mtaz, bring us a chair. 355 00:48:14,400 --> 00:48:16,073 - Sit down Seniha. - Thank you. 356 00:48:21,200 --> 00:48:23,669 - You'd like to drink some, right? - No, thanks. 357 00:48:24,040 --> 00:48:25,759 - I'd like some. - Okay. 358 00:48:31,840 --> 00:48:36,517 How is it going? Any problems? No, I got used to. 359 00:48:37,880 --> 00:48:40,520 - She liked the job. - Good, good. 360 00:48:41,840 --> 00:48:44,912 - Come on, M?mtaz. - Are there any new groups? 361 00:48:45,280 --> 00:48:48,079 Come on, we are not to talk business here. Come on, come on. 362 00:48:51,480 --> 00:48:54,439 - You are one of the newcomers, right? - Yes. 363 00:48:54,680 --> 00:48:58,799 From Istanbul. I have worked there, I know that place very well. 364 00:48:59,280 --> 00:49:03,354 - Not so many jobs left in Istanbul. - Business moved to this area. 365 00:49:03,680 --> 00:49:06,673 There is work for everyone here. I hope so. 366 00:49:08,960 --> 00:49:13,034 M?mtaz, why don't you give the ladies new bed-linens for a clean sleep. 367 00:49:14,880 --> 00:49:17,349 - Sure, chief. - It would be very good. 368 00:49:17,840 --> 00:49:21,470 In the room, there are many. You can come and choose yourself. 369 00:49:21,840 --> 00:49:23,559 Come on, grab a couple. 370 00:49:45,200 --> 00:49:51,200 - These are clean. Flowery. - Fine. Okay. 371 00:49:52,200 --> 00:49:54,192 You may use them. 372 00:49:56,320 --> 00:49:58,357 I'll take them there. 373 00:50:07,560 --> 00:50:08,755 Here. 374 00:50:11,560 --> 00:50:13,995 I want to go, I am very tired. 375 00:50:14,240 --> 00:50:16,038 - Why? - I am very tired. 376 00:50:16,320 --> 00:50:18,277 - You just came. - Still... 377 00:50:18,560 --> 00:50:21,075 - Come whenever you want. - Okay. 378 00:50:21,320 --> 00:50:23,357 - Let me take you to the dorm. - No need. I can go by myself. 379 00:50:23,560 --> 00:50:25,119 Go on, don't leave her alone. 380 00:50:40,360 --> 00:50:42,750 - Hey, wait! - Let go! 381 00:50:43,240 --> 00:50:46,438 Let me go, jerk! Let go off me! 382 00:50:47,000 --> 00:50:49,356 - I said let go. - OK, fine! 383 00:50:49,720 --> 00:50:51,791 Let go! Let go! 384 00:53:01,120 --> 00:53:03,077 Have a good appetite. 385 00:53:08,840 --> 00:53:12,800 - You did not stay last night. - I did not. The foreman... 386 00:53:13,080 --> 00:53:17,711 assaulted me in the corridor. So what? You just be nice to him. 387 00:53:18,360 --> 00:53:22,912 You are far from home, who is to see? No, I can't do it. 388 00:53:27,080 --> 00:53:31,711 May I borrow your mobile again? I don't have much credit. 389 00:53:50,080 --> 00:53:52,595 - Is the chief not here? - No. 390 00:53:54,280 --> 00:53:58,911 - I want to make a phone call. - To your husband? 391 00:54:01,240 --> 00:54:03,596 - Home. - Go for it. 392 00:54:31,040 --> 00:54:35,751 So, when will we pick up where we left off last night? 393 00:54:36,240 --> 00:54:39,438 Don't mess with me. There is no end to that. I am just working. 394 00:54:40,840 --> 00:54:43,594 These things are not meant for an end. 395 00:54:48,720 --> 00:54:50,074 Remzi. 396 00:54:57,200 --> 00:54:59,510 Remzi, hi, how are you? 397 00:55:01,680 --> 00:55:05,151 I am fine as well. How is the family? 398 00:55:06,080 --> 00:55:09,915 Good, I am coming back soon, anyhow. Okay. 399 00:55:16,720 --> 00:55:18,598 Which doctor? 400 00:55:22,200 --> 00:55:24,510 Did they get in the house? 401 00:55:27,840 --> 00:55:29,991 G?l?in gave blood? 402 00:55:30,560 --> 00:55:34,031 Remzi, what are you saying? Did they take blood from G?l?in? 403 00:55:39,440 --> 00:55:42,751 Remzi, go home right away. Do not let anyone in, okay? 404 00:55:42,840 --> 00:55:46,800 I am coming now, immediately. Please! Remzi, please just do as I said. 405 00:56:30,200 --> 00:56:31,919 Hey, where are you going? 406 00:57:02,320 --> 00:57:04,915 - Where is G?l?in? - Hush! She is here. 407 00:57:11,880 --> 00:57:14,475 I told you that she is fine. Why have you got so anxious? 408 00:57:14,720 --> 00:57:16,791 Haven't I told you that she would be so worried? 409 00:57:17,040 --> 00:57:19,600 - What did they do, mom? - They didn't do anything, honey. 410 00:57:19,840 --> 00:57:23,914 They examined her and took her blood. They visit the whole neighborhood. 411 00:57:24,240 --> 00:57:26,630 There is no one left in the neighborhood! 412 00:57:26,880 --> 00:57:29,634 - They did it for free, no charges. - Never mind. 413 00:57:29,840 --> 00:57:32,435 From now on, you are not going to let anyone in the house, okay? 414 00:57:32,640 --> 00:57:34,393 OK, honey, okay. 415 00:57:40,360 --> 00:57:41,919 That's it. 416 00:57:50,080 --> 00:57:52,914 Close your eyes. Lean your head back. 417 00:57:59,240 --> 00:58:00,674 That is it. 418 00:58:07,440 --> 00:58:10,399 What, water just got into your ear? We can take it out later. 419 00:58:12,760 --> 00:58:14,240 Good girl. 420 00:58:17,720 --> 00:58:18,915 That is it. 421 00:58:21,680 --> 00:58:26,197 Mom! Come and take G?l?in before she gets cold. 422 00:59:11,160 --> 00:59:15,120 What kind of a man are you?! You are after my kid now? 423 00:59:16,840 --> 00:59:20,550 Kids are everywhere. You can have a new one. 424 00:59:26,240 --> 00:59:27,640 All right. 425 00:59:30,600 --> 00:59:32,239 What? 426 00:59:35,840 --> 00:59:37,638 Okay, let's go. 427 00:59:50,560 --> 00:59:54,600 Necmi, are you there, today? All right. 428 00:59:56,800 --> 00:59:59,190 I want extra money as well. 429 01:00:03,960 --> 01:00:07,078 Fine. Let's go. 430 01:01:02,840 --> 01:01:05,309 Take another deep breath. Okay. 431 01:01:10,760 --> 01:01:12,831 Tomorrow, bring the x-rays, too. 432 01:01:18,280 --> 01:01:19,794 - Welcome. - Thanks. 433 01:01:20,240 --> 01:01:22,311 - Is this our patient? - Yes. 434 01:01:23,560 --> 01:01:26,439 - Does she know the details? - No. 435 01:01:29,520 --> 01:01:30,874 Come with me. 436 01:01:45,720 --> 01:01:48,872 Please lean back. Roll up your sleeve. 437 01:01:54,240 --> 01:01:57,358 - When was the last time you ate? - Last night. 438 01:01:58,720 --> 01:02:01,872 - You have not eaten today, right? - No, I haven't. 439 01:02:21,360 --> 01:02:23,875 Okay, press down firmly. 440 01:02:30,640 --> 01:02:32,438 May I have it? 441 01:02:33,560 --> 01:02:36,837 Thank you, you can leave now. Get well soon. 442 01:02:44,560 --> 01:02:48,474 - Who is it gonna be for? - It will be sent abroad. 443 01:02:48,920 --> 01:02:52,436 We'll know after the tissue compatibility is established. 444 01:02:54,320 --> 01:02:56,357 Kudret, come with me for a sec. 445 01:03:27,880 --> 01:03:30,349 You will stay in hospital for a while. 446 01:03:35,160 --> 01:03:36,913 Take this for now. 447 01:03:37,760 --> 01:03:39,752 We'll settle the rest, later. 448 01:05:14,080 --> 01:05:17,756 - May it be easy. - Thanks. Welcome, come on in. 449 01:05:18,360 --> 01:05:22,354 - No. I just wanted to say hi. - Good. Come in, let's have tea. 450 01:05:22,760 --> 01:05:27,835 No thanks. Do you remember that job, the dish washing? 451 01:05:28,360 --> 01:05:32,070 - Didn't you go to the factory? - The pay was too low. 452 01:05:32,160 --> 01:05:34,152 And it was a messed up place. 453 01:05:34,440 --> 01:05:37,877 That job was in the bazaar, yet it was available way back. 454 01:05:38,320 --> 01:05:42,155 Any news from the municipality? I will have some money soon. 455 01:05:42,480 --> 01:05:45,234 Can we arrange something? Where did you get the money? 456 01:05:45,640 --> 01:05:49,475 Lavender bundles. I will sell a whole bunch to a buyer. 457 01:05:50,080 --> 01:05:53,756 - Of course, I will talk about it. - Okay, thanks. I'd go now. 458 01:05:53,960 --> 01:05:55,440 Okay. See you later. 459 01:06:06,680 --> 01:06:09,275 Remzi, here you are. 460 01:06:10,040 --> 01:06:12,316 - How are you? - Fine. 461 01:06:15,520 --> 01:06:17,318 - Take this. - What is this? 462 01:06:17,560 --> 01:06:19,358 You lent me a few days ago. 463 01:06:19,720 --> 01:06:23,077 - There are 30 liras here. - Keep it. You probably don't have. 464 01:06:23,400 --> 01:06:25,676 - Did you find a job? - Kind of. 465 01:06:25,920 --> 01:06:28,640 There is a funeral at the mosque. Take a look if you want. 466 01:06:28,880 --> 01:06:31,839 I don't have the lavender bundles with me. Pray for that job... 467 01:06:32,160 --> 01:06:34,560 with the municipality turns out fine. I hope so, God willing. 468 01:06:34,680 --> 01:06:36,672 - May it be easy. I should go now. - Thank you. 469 01:06:53,640 --> 01:06:56,075 This is the job. The aprons are over there. 470 01:06:56,360 --> 01:06:59,080 Start right away to finish in time. Come by early in the morning. 471 01:06:59,320 --> 01:07:00,515 Okay. 472 01:12:36,320 --> 01:12:39,996 �zge Yalta 473 01:12:40,280 --> 01:12:44,115 Editing & Subtitles: Ebru Karde�ler 39045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.