All language subtitles for White Collar - 01x09 - Bad Judgment.WEB-DL.DD5.1.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,572 --> 00:00:05,040 I found my ring. It's peter. 2 00:00:05,108 --> 00:00:06,759 I saw your ring. What? 3 00:00:06,827 --> 00:00:08,277 I know you've got Kate! 4 00:00:08,345 --> 00:00:09,579 A lot of us have those rings. 5 00:00:09,647 --> 00:00:12,284 Hello, Kate. We need to talk about Neal. 6 00:00:12,352 --> 00:00:14,877 Neal stole a piece. This one is special. 7 00:00:14,944 --> 00:00:16,867 It's a music box. 8 00:00:16,935 --> 00:00:18,922 You have the right to remain silent. 9 00:00:18,989 --> 00:00:20,252 I didn't do this. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,822 I was set up by someone very close to you. 11 00:00:22,890 --> 00:00:24,458 Now I'm positive it's fowler. 12 00:00:24,526 --> 00:00:26,956 Fowler? My god, they tapped my phone. 13 00:00:27,023 --> 00:00:28,751 Found this stuck on my home phone. 14 00:00:28,818 --> 00:00:30,716 I'm not done with this investigation, Burke. 15 00:00:30,784 --> 00:00:32,082 Neither am I. 16 00:00:32,150 --> 00:00:33,910 Kate! Kate: You can't trust anyone. 17 00:00:33,978 --> 00:00:35,602 Kate? 18 00:00:35,670 --> 00:00:38,796 She wants this music box. There's something inside it. 19 00:00:38,864 --> 00:00:40,328 It's holding some secret. 20 00:00:40,396 --> 00:00:41,327 I want to see it. 21 00:00:44,093 --> 00:00:45,557 I'm gonna need some time. 22 00:00:49,926 --> 00:00:51,660 Good weekend? Great. 23 00:00:51,728 --> 00:00:53,195 New York won 4-3 in double overtime. 24 00:00:53,263 --> 00:00:54,697 How was the Guggenheim? Excellent. 25 00:00:54,765 --> 00:00:57,133 I saw a rumination on the physicality of space 26 00:00:57,201 --> 00:00:58,632 And the nature of sculpture. 27 00:00:58,700 --> 00:00:59,731 Glad I missed it. 28 00:00:59,799 --> 00:01:01,295 Back at you. 29 00:01:01,363 --> 00:01:03,161 David Sullivan is waiting for you in the conference room. 30 00:01:03,229 --> 00:01:04,227 ah. 31 00:01:04,295 --> 00:01:06,827 Perfect. What's wrong? 32 00:01:06,894 --> 00:01:09,326 He's been calling all week about a mortgage-fraud case. 33 00:01:09,394 --> 00:01:11,460 It's a pretty cut-and-dry foreclosure. 34 00:01:11,528 --> 00:01:13,694 I don't know what else we can do for him. 35 00:01:13,762 --> 00:01:15,428 He brought his little girl. 36 00:01:15,496 --> 00:01:18,195 Ah, geez. He's playing the sympathy card. 37 00:01:18,262 --> 00:01:20,595 Is it working? Yep. 38 00:01:20,663 --> 00:01:21,729 Thanks. 39 00:01:21,797 --> 00:01:23,563 Come on. Let's go talk to him. 40 00:01:23,631 --> 00:01:25,330 What, you need me for this? 41 00:01:25,397 --> 00:01:27,531 You're uncomfortable around the 6-year-old. 42 00:01:27,599 --> 00:01:29,265 I don't speak that language. I do? 43 00:01:29,333 --> 00:01:32,366 Yeah, you do, peter pan. Come on. 44 00:01:32,434 --> 00:01:34,034 Mr. Sullivan. 45 00:01:34,101 --> 00:01:36,035 And this must be... 46 00:01:36,102 --> 00:01:37,301 Allison. 47 00:01:37,369 --> 00:01:40,603 That's a 515 form, not a coloring book. 48 00:01:40,671 --> 00:01:42,837 I'm sure the bureau will get by without it. 49 00:01:42,905 --> 00:01:45,304 Encourage that artistic ability. 50 00:01:45,372 --> 00:01:46,805 What's going on, Mr. Sullivan? 51 00:01:46,873 --> 00:01:48,939 The bank forecloses on our home in a week. 52 00:01:49,007 --> 00:01:51,073 Mr. Sullivan's father recently passed. 53 00:01:51,141 --> 00:01:52,474 I'm sorry to hear that. 54 00:01:52,542 --> 00:01:53,875 He left him his home. 55 00:01:53,942 --> 00:01:55,308 And before his death, 56 00:01:55,376 --> 00:01:56,809 He took out a second mortgage on it. 57 00:01:56,877 --> 00:01:58,643 He didn't take out a second mortgage. 58 00:01:58,711 --> 00:01:59,844 He would never do that. 59 00:01:59,912 --> 00:02:01,077 Someone cheated us. 60 00:02:01,145 --> 00:02:03,245 I looked at your case, Mr. Sullivan. 61 00:02:03,313 --> 00:02:05,279 I'm sorry, but things like this happen. 62 00:02:05,347 --> 00:02:06,714 Was your father in debt? 63 00:02:06,781 --> 00:02:08,247 He wasn't in debt. I know him. 64 00:02:08,315 --> 00:02:09,581 Do you? 65 00:02:09,649 --> 00:02:11,315 Last three years of his life, 66 00:02:11,383 --> 00:02:13,283 He was in an extended-care center. 67 00:02:13,350 --> 00:02:15,317 You only visited four times. 68 00:02:15,385 --> 00:02:17,418 I told you -- I looked at your case. 69 00:02:17,486 --> 00:02:20,988 Look...My dad was a hard man. 70 00:02:21,055 --> 00:02:22,288 Near the end of his life, 71 00:02:22,356 --> 00:02:24,423 He wanted to get to know his granddaughter. 72 00:02:24,491 --> 00:02:26,925 She got us past our differences. 73 00:02:26,993 --> 00:02:28,726 He wanted to give her a home to grow up in. 74 00:02:28,794 --> 00:02:30,327 That's how I know 75 00:02:30,395 --> 00:02:32,228 My father wouldn't take out a second mortgage 76 00:02:32,296 --> 00:02:33,896 To play blackjack, okay? 77 00:02:33,964 --> 00:02:35,564 you're our last chance. 78 00:02:41,569 --> 00:02:42,869 That's you. 79 00:02:49,675 --> 00:02:51,375 We'll look into it. 80 00:02:51,443 --> 00:02:52,643 No promises. 81 00:02:57,147 --> 00:02:58,414 It's pretty cut-and-dry. 82 00:02:58,481 --> 00:03:01,016 The bank has paperwork signed and notarized. 83 00:03:01,083 --> 00:03:03,651 I can see why you didn't want to take this on. 84 00:03:03,719 --> 00:03:05,752 maybe I'm glad I changed my mind. 85 00:03:05,820 --> 00:03:06,920 You find something? 86 00:03:06,988 --> 00:03:08,488 I tried to call the NYPD detective 87 00:03:08,556 --> 00:03:10,156 Sullivan spoke to originally. 88 00:03:10,223 --> 00:03:12,057 Yeah. Turns out he's retired. 89 00:03:12,125 --> 00:03:13,224 So? 90 00:03:13,292 --> 00:03:15,526 How many detectives you know retire at 35? 91 00:03:15,594 --> 00:03:18,195 It's worth looking into. Think we should ask him to coffee? 92 00:03:18,263 --> 00:03:20,030 I never say no to coffee. 93 00:03:32,038 --> 00:03:33,939 Mr. Herrera? Thanks for coming. 94 00:03:34,006 --> 00:03:35,006 I'm agent Burke. 95 00:03:35,074 --> 00:03:36,974 Who's this? 96 00:03:37,041 --> 00:03:38,775 I'm with the FBI. 97 00:03:38,842 --> 00:03:41,510 Uh, no. 98 00:03:41,577 --> 00:03:43,311 He's with the FBI. 99 00:03:43,378 --> 00:03:45,779 Fed couldn't afford those cuff links. 100 00:03:45,847 --> 00:03:47,847 For a retired detective, you don't seem out of practice. 101 00:03:47,915 --> 00:03:49,248 You didn't answer my question. 102 00:03:49,316 --> 00:03:51,684 He's my consultant. 103 00:03:51,751 --> 00:03:54,719 We're investigating the Sullivan case. 104 00:03:54,787 --> 00:03:56,287 Really? Why? 105 00:03:56,355 --> 00:03:58,923 Mr. Sullivan has a daughter, and Peter's a sucker for kids. 106 00:03:58,990 --> 00:04:01,691 You know, you cleared over 90% of your cases. 107 00:04:01,759 --> 00:04:03,593 If you don't mind me asking, 108 00:04:03,661 --> 00:04:06,096 What made you all of a sudden turn in your resignation? 109 00:04:06,163 --> 00:04:07,865 Well, I... 110 00:04:07,932 --> 00:04:09,466 I got tired of the grind. 111 00:04:12,436 --> 00:04:14,103 Look, I, uh, I swung an early pension, okay? 112 00:04:14,171 --> 00:04:16,072 I don't know if you're recording this conversation, 113 00:04:16,140 --> 00:04:17,507 But I don't have anything to say. 114 00:04:17,575 --> 00:04:19,543 I appreciate the coffee. 115 00:04:19,611 --> 00:04:20,911 Whoa, whoa, whoa. 116 00:04:20,979 --> 00:04:22,345 You burned your career for this case. 117 00:04:22,413 --> 00:04:23,546 You're just gonna walk away? 118 00:04:23,614 --> 00:04:25,748 Like I said, I got nothing to say. 119 00:04:25,816 --> 00:04:28,786 Sullivan's a dud. Let it go. 120 00:04:28,853 --> 00:04:30,688 Thanks for the coffee. 121 00:04:39,500 --> 00:04:41,735 You know what? 122 00:04:41,803 --> 00:04:43,337 Let me leave a tip. 123 00:04:43,405 --> 00:04:44,305 No, I got it. I insist. 124 00:04:45,707 --> 00:04:48,375 It's the least I can do. 125 00:05:00,621 --> 00:05:03,156 That was cryptic. 126 00:05:03,224 --> 00:05:05,926 $4.76. 127 00:05:05,994 --> 00:05:07,394 For three cups of coffee. 128 00:05:07,462 --> 00:05:09,662 Pretty generous for a retired cop's salary. 129 00:05:09,730 --> 00:05:12,231 Very generous and very specific. 130 00:05:15,468 --> 00:05:16,868 4-7-6. 131 00:05:16,936 --> 00:05:18,503 Could be an area code. 132 00:05:18,571 --> 00:05:20,038 Not in America. 133 00:05:20,106 --> 00:05:21,472 Badge number? 134 00:05:21,540 --> 00:05:23,240 I don't think so. 135 00:05:23,308 --> 00:05:26,143 For a dud case, Herrera generated a lot of paperwork. 136 00:05:26,210 --> 00:05:28,310 Yeah, he did. 137 00:05:28,378 --> 00:05:30,012 Wait, what have we got here? 138 00:05:30,079 --> 00:05:31,079 476. 139 00:05:31,147 --> 00:05:32,613 What is it? 140 00:05:32,681 --> 00:05:36,250 It's an I.D. Number for a federal district judge. 141 00:05:36,317 --> 00:05:39,219 They stamp these on the files for every case you preside over. 142 00:05:39,287 --> 00:05:41,288 Judge Michelle Clark. 143 00:05:41,356 --> 00:05:42,790 Do you know her? No. 144 00:05:42,857 --> 00:05:44,858 Herrera said he was leaving a tip. 145 00:05:44,926 --> 00:05:47,193 Yeah. Maybe her honor's not so honorable. 146 00:05:47,260 --> 00:05:49,294 One cop already lost his job over this. 147 00:05:49,362 --> 00:05:51,029 You sure you want to go down this road? 148 00:05:52,531 --> 00:05:53,798 Yeah, I do. 149 00:05:56,799 --> 00:06:00,799 White Collar - Season 01 - Episode 09 150 00:06:13,967 --> 00:06:16,735 Hey. 151 00:06:16,803 --> 00:06:18,937 Find anything on judge Clark? 152 00:06:19,005 --> 00:06:21,407 As your legal counsel, 153 00:06:21,474 --> 00:06:24,243 I advise you to peruse the following exhibits. 154 00:06:24,310 --> 00:06:27,179 Hey. Court orders, search warrants. 155 00:06:27,247 --> 00:06:28,547 This is everything fowler used 156 00:06:28,615 --> 00:06:30,282 When he arrested me for the diamond heist. 157 00:06:30,350 --> 00:06:32,317 Check out the fine print. 158 00:06:32,385 --> 00:06:35,387 She was fowler's go-to judge while he was investigating you. 159 00:06:35,455 --> 00:06:37,422 What's her name doing on search warrants? 160 00:06:37,490 --> 00:06:39,325 Peter and I are working a mortgage-fraud scam. 161 00:06:39,392 --> 00:06:40,692 Warrants which, 162 00:06:40,760 --> 00:06:43,729 If they'd been reviewed by an impartial judge, 163 00:06:43,797 --> 00:06:45,031 May have been thrown out. 164 00:06:45,098 --> 00:06:47,266 So fowler's got a judge in his pocket. 165 00:06:47,334 --> 00:06:48,368 That's handy. 166 00:06:48,435 --> 00:06:49,769 Peter's gonna love this. 167 00:06:49,837 --> 00:06:51,303 Have I taught you nothing? 168 00:06:51,371 --> 00:06:53,773 Fowler's got Kate. 169 00:06:53,840 --> 00:06:56,275 If his pet judge is dirty, I can use it against him. Right. 170 00:06:56,343 --> 00:06:57,844 You tell the suit, he files a report, 171 00:06:57,912 --> 00:06:59,146 And fowler sees you coming. 172 00:06:59,213 --> 00:07:00,514 Secrets are safer. 173 00:07:00,582 --> 00:07:03,016 And when you say fowler's got Kate... 174 00:07:03,084 --> 00:07:04,985 He does. What does the suit think? 175 00:07:06,888 --> 00:07:10,491 Your keeper and I actually agree on something. 176 00:07:10,558 --> 00:07:12,993 What if she's working with fowler? 177 00:07:13,060 --> 00:07:14,928 Look, I need to talk to her. Then I'll know. 178 00:07:16,933 --> 00:07:18,434 Do you trust your FBI buddy? 179 00:07:18,502 --> 00:07:20,169 Yeah, I trust him... 180 00:07:20,237 --> 00:07:21,337 Until I can't. 181 00:07:21,405 --> 00:07:23,305 Vague... In a Zen kind of way. 182 00:07:23,373 --> 00:07:24,873 Look, he met with Kate. 183 00:07:24,941 --> 00:07:27,342 He must know how to get a hold of her. 184 00:07:27,409 --> 00:07:29,644 Do you trust him enough to deliver a message? 185 00:07:31,012 --> 00:07:32,613 Her honor, judge Clark. 186 00:07:32,681 --> 00:07:34,381 How does this nice face 187 00:07:34,449 --> 00:07:36,282 Get a detective to take an early pension? 188 00:07:36,350 --> 00:07:37,683 She must have a lot of pull. 189 00:07:37,751 --> 00:07:39,987 Clark deals primarily in probate law. 190 00:07:40,054 --> 00:07:41,389 Her last case was... 191 00:07:41,457 --> 00:07:43,626 The Sullivan house. Look at these -- 192 00:07:43,694 --> 00:07:45,629 Nine properties over the past two years 193 00:07:45,696 --> 00:07:47,298 Taken by various banks. 194 00:07:47,366 --> 00:07:49,868 she presided over all of them. 195 00:07:49,935 --> 00:07:51,269 Hey, hon. 196 00:07:51,336 --> 00:07:54,339 Hey. How would you like to come home for lunch? 197 00:07:54,407 --> 00:07:56,542 I'd like that a lot. Good. 198 00:07:56,610 --> 00:07:58,779 I'm trying out a new caterer for an upcoming event. 199 00:07:58,846 --> 00:08:00,515 I would love your opinion on the food. 200 00:08:00,583 --> 00:08:01,916 Oh. What's the menu? 201 00:08:01,984 --> 00:08:04,185 Well, uh, samplings of , couscous -- 202 00:08:04,252 --> 00:08:05,319 A lot of fancy stuff. 203 00:08:05,386 --> 00:08:07,954 You know how much I love... Stuff. 204 00:08:08,022 --> 00:08:09,522 And feel free to bring Neal. 205 00:08:09,589 --> 00:08:12,257 Oh, that's why you're calling. You want to borrow him. 206 00:08:12,325 --> 00:08:13,926 I want to borrow his palate. 207 00:08:13,993 --> 00:08:15,094 And yours, as well. 208 00:08:15,161 --> 00:08:16,495 My wife's inviting you to lunch. 209 00:08:16,563 --> 00:08:18,098 The good thing is I get to come along, too. 210 00:08:27,375 --> 00:08:29,642 Stop playing with the buttons. I want to get the map -- 211 00:08:33,579 --> 00:08:35,113 Blind spot. 212 00:08:35,180 --> 00:08:36,614 I got it. 213 00:08:39,050 --> 00:08:41,117 I need to ask you about Kate. 214 00:08:42,353 --> 00:08:43,653 I told you everything. 215 00:08:43,721 --> 00:08:45,454 You didn't tell me how you contacted her. 216 00:08:45,522 --> 00:08:47,255 I'm a fed. 217 00:08:47,323 --> 00:08:48,923 If I want to find someone, I do. 218 00:08:48,991 --> 00:08:51,025 Can you get a message to her? 219 00:08:51,093 --> 00:08:53,694 I can try. What do you want to say? 220 00:08:53,761 --> 00:08:55,161 Tell her I'm starting to wonder 221 00:08:55,229 --> 00:08:56,762 If the bottle really did mean goodbye. 222 00:09:04,870 --> 00:09:07,472 Hey, honey. 223 00:09:07,539 --> 00:09:10,408 Elizabeth, thanks for the invite. 224 00:09:10,475 --> 00:09:11,976 Oh. Foie gras? 225 00:09:12,043 --> 00:09:13,710 Yeah, I have a lot of it. 226 00:09:13,778 --> 00:09:16,012 Um, I want you guys to try this one first, okay? Looks great. 227 00:09:16,080 --> 00:09:18,314 I haven't had time to try them, but they look yummy. 228 00:09:23,487 --> 00:09:25,220 Ugh. 229 00:09:25,288 --> 00:09:27,056 yeah. Delicious. 230 00:09:27,123 --> 00:09:28,924 Okay, that's why I wanted to invite Neal. 231 00:09:28,992 --> 00:09:30,826 why, because he's a good liar? 232 00:09:30,894 --> 00:09:32,828 No. Because he appreciates fine cuisine. 233 00:09:32,896 --> 00:09:33,929 Which this is not. 234 00:09:33,997 --> 00:09:35,430 No one could lie that well. 235 00:09:36,599 --> 00:09:39,068 Oh. Yeah, that does smell bad. 236 00:09:39,135 --> 00:09:40,803 Thank god you guys tried it first. 237 00:09:40,871 --> 00:09:42,738 Okay, this caterer is off my list. 238 00:09:42,806 --> 00:09:44,273 So, who was the other unfortunate guinea pig? 239 00:09:44,341 --> 00:09:45,907 No one. 240 00:09:45,975 --> 00:09:47,509 Well, then why are there two coffee cups on the table? 241 00:09:47,577 --> 00:09:48,944 Oh, I made coffee for the cable guy. 242 00:09:49,011 --> 00:09:50,879 It went out this morning, so he came by to fix it. 243 00:09:50,947 --> 00:09:52,481 They got someone out here fast. 244 00:09:52,548 --> 00:09:54,616 When did you call them? Actually, they called me. 245 00:09:54,684 --> 00:09:56,585 They accidentally cut a power line down the street. 246 00:09:56,653 --> 00:09:58,554 They were fixing the cable, so they sent someone. 247 00:09:58,621 --> 00:09:59,922 I thought it was a little strange, too, 248 00:09:59,989 --> 00:10:01,156 But I actually asked the neighbors, 249 00:10:01,224 --> 00:10:02,291 And their cable went out, as well. 250 00:10:02,359 --> 00:10:05,160 Why? What's wrong? 251 00:10:08,632 --> 00:10:11,566 The number you have dialed is not in service at this time. 252 00:10:17,006 --> 00:10:18,173 So, um... 253 00:10:18,240 --> 00:10:20,508 Where's the gala your new client's hosting? 254 00:10:20,576 --> 00:10:22,277 It's -- it's at the met. 255 00:10:22,344 --> 00:10:24,078 It's next week. I love the met. 256 00:10:24,146 --> 00:10:27,615 They have this fantastic Matisse I've always admired. 257 00:10:27,682 --> 00:10:30,718 It's on the second floor, right near the fire exit. 258 00:10:41,296 --> 00:10:44,499 Now -- now I am pissed off! 259 00:10:47,035 --> 00:10:48,302 You suspected something 260 00:10:48,370 --> 00:10:50,371 The moment she mentioned the cable guy. 261 00:10:50,438 --> 00:10:52,973 What aren't you telling me? Is it fowler? 262 00:10:53,041 --> 00:10:54,575 I don't want to talk about it here. 263 00:10:54,642 --> 00:10:56,310 You think there could be more inside? 264 00:10:56,377 --> 00:10:57,578 I'll take care of it. 265 00:10:57,645 --> 00:10:59,613 No, you can't go through the normal channels. 266 00:10:59,681 --> 00:11:01,581 O.P.R. has too much reach inside the bureau. 267 00:11:01,649 --> 00:11:03,483 what do you suggest? 268 00:11:03,551 --> 00:11:04,985 I know a cleaning guy. 269 00:11:05,053 --> 00:11:06,553 Does a great job on my place. 270 00:11:06,621 --> 00:11:07,721 No way. Not him. 271 00:11:07,789 --> 00:11:09,256 Honey, we have to put a stop to this. 272 00:11:09,324 --> 00:11:11,224 All right, fine. Call your guy. 273 00:11:11,292 --> 00:11:13,226 But I want someone I can trust watching him, 274 00:11:13,294 --> 00:11:16,229 In case he -- whatever he does. 275 00:11:16,297 --> 00:11:17,931 "in case he" -- in case he what? 276 00:11:17,998 --> 00:11:20,233 He's...Odd. 277 00:11:20,301 --> 00:11:21,234 In a good way. 278 00:11:22,703 --> 00:11:23,703 Who is this guy? 279 00:11:25,305 --> 00:11:27,240 S. Suit, I take it? 280 00:11:27,307 --> 00:11:28,508 Honey, this is -- 281 00:11:28,575 --> 00:11:30,076 The cleaner. 282 00:11:30,144 --> 00:11:32,044 What, are you selling vacuums? 283 00:11:32,112 --> 00:11:35,214 I do not take your assumption as an affront 284 00:11:35,282 --> 00:11:37,583 But as vindication of my ability to blend in. 285 00:11:42,488 --> 00:11:44,355 So, uh, what are you doing? 286 00:11:44,423 --> 00:11:46,757 He's taking care of our bug problem. 287 00:11:46,825 --> 00:11:49,059 Is that a night-vision spotting scope? 288 00:11:49,127 --> 00:11:52,796 Oh, $50. Russian military surplus. 289 00:11:52,864 --> 00:11:54,964 Why do you have it? 290 00:11:55,032 --> 00:11:58,734 Well, the real question is, why don't you? 291 00:11:58,802 --> 00:12:01,270 Well, in any case, we really appreciate your help. 292 00:12:05,242 --> 00:12:06,709 Hey, Jones. Hey. 293 00:12:06,777 --> 00:12:08,511 Thanks for coming. Yeah. 294 00:12:08,579 --> 00:12:10,781 All right, listen -- that's him. 295 00:12:10,848 --> 00:12:12,549 Make sure Elizabeth is safe. 296 00:12:12,617 --> 00:12:13,483 You got it. 297 00:12:17,989 --> 00:12:20,457 Hey, Moz. 298 00:12:20,525 --> 00:12:21,691 I'm clean. 299 00:12:21,759 --> 00:12:23,727 Thanks, Neal, for walking Satch. 300 00:12:23,794 --> 00:12:24,894 Anytime. 301 00:12:24,962 --> 00:12:27,030 So, um, you sure he won't try anything? 302 00:12:27,098 --> 00:12:28,565 Do you have any rare paintings or coins? 303 00:12:28,633 --> 00:12:29,767 No. 304 00:12:29,834 --> 00:12:31,269 You'll be okay. 305 00:12:31,336 --> 00:12:33,405 Is this Gorham silverware? It's rather unique. 306 00:12:33,472 --> 00:12:34,773 Maybe you should keep an eye on him. 307 00:12:34,841 --> 00:12:35,841 Yeah. 308 00:12:35,908 --> 00:12:38,110 Oh, a baccarat vase. 309 00:12:38,177 --> 00:12:40,579 Well, I don't know what case you guys are working on, 310 00:12:40,646 --> 00:12:42,380 But wrap it up fast, okay? All right. 311 00:12:42,448 --> 00:12:43,882 Come on, Satch. 312 00:12:43,950 --> 00:12:46,585 See you, buddy. 313 00:12:46,619 --> 00:12:48,186 Think they'll be okay here? 314 00:12:48,254 --> 00:12:50,488 I don't think he bugged the dog. 315 00:12:50,556 --> 00:12:51,990 Amateur. 316 00:12:52,058 --> 00:12:54,659 I don't want to stick around to find out. Me either. 317 00:12:54,727 --> 00:12:57,996 Besides, you have some explaining to do. 318 00:12:58,064 --> 00:12:59,931 So, fowler's trying to protect his pocket judge 319 00:12:59,999 --> 00:13:01,199 For operation mentor. 320 00:13:01,267 --> 00:13:04,035 Why didn't you tell me? I was getting to it. 321 00:13:04,103 --> 00:13:05,837 He knows I pulled our detective's file. 322 00:13:05,905 --> 00:13:08,173 He realizes you're on his trail. He comes after you. 323 00:13:08,241 --> 00:13:09,641 Us. He comes after us. 324 00:13:09,709 --> 00:13:12,511 Maybe we can get to him first through judge Clark. 325 00:13:12,579 --> 00:13:15,247 This thing fowler wants from you, the music box -- 326 00:13:15,315 --> 00:13:16,949 Better play one catchy tune. 327 00:13:17,016 --> 00:13:18,083 It's worth it. 328 00:13:18,151 --> 00:13:19,484 Why are guys like you 329 00:13:19,552 --> 00:13:21,886 Always interested in antiques with a dangerous history? 330 00:13:21,954 --> 00:13:23,455 'cause they have a lasting impact. 331 00:13:23,522 --> 00:13:24,923 Look at how they're affecting us right now. 332 00:13:24,990 --> 00:13:26,124 Unbelievable. 333 00:13:26,192 --> 00:13:28,726 We are about to go after a federal judge. 334 00:13:28,794 --> 00:13:30,962 It's worth it to take down fowler. 335 00:13:33,165 --> 00:13:34,432 Okay. 336 00:13:34,500 --> 00:13:36,300 We stop the judge from taking the Sullivan home, 337 00:13:36,368 --> 00:13:37,635 Then we get her disrobed. 338 00:13:38,737 --> 00:13:40,137 You know what I meant. 339 00:13:40,205 --> 00:13:43,107 If we lean on her hard enough, she'll flip on fowler. 340 00:13:43,175 --> 00:13:44,708 You know what I meant! 341 00:13:44,776 --> 00:13:47,478 That's not what I meant. 342 00:13:50,415 --> 00:13:52,483 I got those files you requested on judge Clark. 343 00:13:52,550 --> 00:13:54,518 Good job, price. Get the crew together. 344 00:13:54,586 --> 00:13:56,119 We are gonna pore over everything. 345 00:13:56,187 --> 00:13:57,587 Scout for any discrepancies 346 00:13:57,655 --> 00:13:59,890 On every deed and foreclosure notice we've got, 347 00:13:59,957 --> 00:14:01,324 Starting with the Sullivan home. 348 00:14:01,425 --> 00:14:03,326 Okay. 349 00:14:03,394 --> 00:14:04,694 What is it? 350 00:14:04,762 --> 00:14:06,963 Good to see you again, agent Burke. 351 00:14:07,031 --> 00:14:08,431 What are you doing here? 352 00:14:08,499 --> 00:14:10,333 I'm working on a project in new York. 353 00:14:10,401 --> 00:14:12,068 Operation mentor? 354 00:14:12,136 --> 00:14:13,703 I can't comment on that. 355 00:14:13,771 --> 00:14:16,940 In fact, I would say you're not supposed to know it even exists. 356 00:14:17,007 --> 00:14:18,841 You can pin this one on me. 357 00:14:18,909 --> 00:14:21,144 You like pinning things on me, right? 358 00:14:21,211 --> 00:14:23,780 Agent fowler. 359 00:14:23,848 --> 00:14:26,049 Received your request this morning. 360 00:14:26,117 --> 00:14:28,451 We'll set you up in one of our offices. 361 00:14:28,519 --> 00:14:30,153 You're working out of here? 362 00:14:30,221 --> 00:14:31,454 Oh, relax, Burke. 363 00:14:31,522 --> 00:14:34,324 Just borrowing your phones for a little while. 364 00:14:47,094 --> 00:14:49,488 All right, everyone. Take five. 365 00:14:49,556 --> 00:14:51,731 We'll reconvene later. 366 00:15:02,197 --> 00:15:03,451 You got something? 367 00:15:03,519 --> 00:15:04,839 Maybe. 368 00:15:04,894 --> 00:15:07,856 Sullivan's father, Michael, signed the original mortgage 369 00:15:07,924 --> 00:15:10,099 In November of 1962. 370 00:15:10,167 --> 00:15:12,762 This is his signature on the second mortgage 371 00:15:12,830 --> 00:15:14,684 He supposedly took out. 372 00:15:14,739 --> 00:15:16,193 "supposedly"? 373 00:15:16,260 --> 00:15:19,657 Yeah. There is a mild hesitation mark in the loop of the "l." 374 00:15:21,466 --> 00:15:23,307 It's a forgery. You're sure? 375 00:15:23,375 --> 00:15:25,903 Yeah. Forging a signature is all about confidence. 376 00:15:25,971 --> 00:15:26,958 Here. 377 00:15:27,026 --> 00:15:29,000 Sign this. 378 00:15:41,909 --> 00:15:43,029 How'd you do that? 379 00:15:43,097 --> 00:15:44,571 Well, your hand is programmed over years 380 00:15:44,638 --> 00:15:46,259 To write letters a certain way. 381 00:15:46,313 --> 00:15:47,867 You try to mimic someone else's, 382 00:15:47,935 --> 00:15:49,709 And your own style will always creep in. 383 00:15:49,777 --> 00:15:51,985 But turn the signature upside-down, 384 00:15:52,053 --> 00:15:53,894 And it becomes nothing more than a drawing. 385 00:15:53,962 --> 00:15:55,269 All you have to do is copy the lines. 386 00:15:55,337 --> 00:15:56,991 Your preconceptions about letters go away, 387 00:15:57,059 --> 00:15:58,700 And you have a perfect signature. 388 00:15:58,767 --> 00:16:01,196 It's a neat trick. Don't ever copy mine again. 389 00:16:01,264 --> 00:16:03,138 Never again. You have copied my signature? 390 00:16:03,206 --> 00:16:04,960 Let's just focus on the crime at hand. 391 00:16:06,027 --> 00:16:07,101 Hey, guys. 392 00:16:07,169 --> 00:16:08,889 Whatcha doing? 393 00:16:08,957 --> 00:16:10,398 You need something, fowler? 394 00:16:15,204 --> 00:16:17,966 All right, I'm gonna get clearance from the bureau 395 00:16:18,034 --> 00:16:19,521 To talk to our judge. 396 00:16:19,589 --> 00:16:21,764 You need clearance? To talk to a federal judge? Yeah. 397 00:16:21,832 --> 00:16:23,173 And you're gonna stay here. 398 00:16:23,241 --> 00:16:25,048 Last time you were in a judge's chamber, 399 00:16:25,116 --> 00:16:26,236 You jumped out the window. 400 00:16:31,318 --> 00:16:34,501 Agent peter Burke is here to see you. 401 00:16:34,569 --> 00:16:37,705 Judge Clark, thank you for taking the time to see me. 402 00:16:37,773 --> 00:16:38,976 Please have a seat. 403 00:16:39,044 --> 00:16:40,383 How can I help you? 404 00:16:40,451 --> 00:16:43,510 I'm here investigating a foreclosure dispute 405 00:16:43,578 --> 00:16:45,778 Filed by a Mr. David Sullivan. 406 00:16:45,845 --> 00:16:48,429 You were the judge overseeing Sullivan's estate. 407 00:16:48,497 --> 00:16:50,834 I'm sorry. I don't seem to recall that case. 408 00:16:50,902 --> 00:16:52,769 Maybe these will refresh your memory. 409 00:16:55,338 --> 00:16:57,339 I thought this case was settled. It was. 410 00:16:57,407 --> 00:16:58,673 By you. 411 00:16:58,741 --> 00:17:01,542 But we've found some discrepancies in the signatures. 412 00:17:01,610 --> 00:17:02,811 "discrepancies"? 413 00:17:02,878 --> 00:17:05,446 Forgeries. Enough for me to reopen the case. 414 00:17:05,514 --> 00:17:06,747 Good luck, agent Burke. 415 00:17:06,814 --> 00:17:09,148 Handwriting analysis won't have enough weight 416 00:17:09,216 --> 00:17:10,716 To restart the investigation. 417 00:17:10,784 --> 00:17:12,018 You got more than this? 418 00:17:12,085 --> 00:17:13,786 I've got you. 419 00:17:13,854 --> 00:17:15,521 Nine suspicious foreclosures, 420 00:17:15,589 --> 00:17:17,289 And you're the common denominator. 421 00:17:22,730 --> 00:17:25,465 What sort of salary does an FBI agent make? 422 00:17:27,834 --> 00:17:29,067 Excuse me? 423 00:17:29,135 --> 00:17:30,569 I'm curious. 424 00:17:30,636 --> 00:17:33,838 An agent of your stature -- $140, 000 a year, at most? 425 00:17:33,906 --> 00:17:35,406 Why do you ask? 426 00:17:35,474 --> 00:17:36,908 It's a shame you don't make enough 427 00:17:36,976 --> 00:17:38,242 For the services you provide. 428 00:17:38,310 --> 00:17:39,744 What you do, the risks you take -- 429 00:17:39,811 --> 00:17:41,078 I think you deserve double that. 430 00:17:41,146 --> 00:17:42,646 What are you proposing? 431 00:17:42,714 --> 00:17:44,148 Nothing. 432 00:17:44,215 --> 00:17:47,518 I'm simply suggesting that you should make a lot more money 433 00:17:47,586 --> 00:17:49,587 For the work that you're doing. 434 00:17:49,654 --> 00:17:51,555 Or not doing, for that matter. 435 00:17:51,623 --> 00:17:54,992 I think you deserve a bonus, agent Burke. 436 00:17:55,059 --> 00:17:56,793 What kind of bonus are we talking? 437 00:17:56,861 --> 00:17:59,463 Quarter of a million. Does that interest you? 438 00:17:59,530 --> 00:18:00,964 It might. 439 00:18:01,032 --> 00:18:03,867 Perhaps we should continue this conversation next week 440 00:18:03,935 --> 00:18:05,903 Somewhere... Less official? 441 00:18:05,970 --> 00:18:07,404 Perhaps we can. 442 00:18:09,374 --> 00:18:10,941 Good luck on your case. 443 00:18:11,009 --> 00:18:12,943 I hope you don't run into a wall. 444 00:18:13,011 --> 00:18:14,511 I'll be in touch. Okay. 445 00:18:33,967 --> 00:18:35,835 Hey. I miss anything good? 446 00:18:35,903 --> 00:18:37,504 She offered me a bribe. 447 00:18:37,571 --> 00:18:39,439 Really? How much you worth? 448 00:18:39,507 --> 00:18:40,608 Quarter million. 449 00:18:40,675 --> 00:18:41,776 That's it? Yeah. 450 00:18:41,843 --> 00:18:43,344 If I had known you were that cheap, 451 00:18:43,411 --> 00:18:44,878 I would have bribed you myself. 452 00:18:44,946 --> 00:18:46,881 No amount of money would have been as satisfying 453 00:18:46,949 --> 00:18:48,282 As catching you the first time... 454 00:18:48,350 --> 00:18:49,549 Or the second. 455 00:18:49,617 --> 00:18:51,584 No one likes a bragger. 456 00:18:51,652 --> 00:18:53,652 So we have ourselves a dirty judge? 457 00:18:53,719 --> 00:18:55,086 I think we do. 458 00:18:55,153 --> 00:18:57,687 I'll put in a request with Hughes to authorize a sting. 459 00:19:01,425 --> 00:19:02,358 Fowler. 460 00:19:02,426 --> 00:19:04,126 It's me. 461 00:19:04,194 --> 00:19:05,628 What happened? 462 00:19:05,695 --> 00:19:07,663 Agent Burke came to see me, like you said. 463 00:19:07,731 --> 00:19:08,831 And? 464 00:19:08,898 --> 00:19:10,299 I offered him the money. 465 00:19:10,366 --> 00:19:12,234 Did he say yes? He didn't say no. 466 00:19:13,670 --> 00:19:15,670 Send me the tape. No. 467 00:19:15,738 --> 00:19:16,938 What? 468 00:19:17,006 --> 00:19:18,607 That tape is my "get out of jail free" card. 469 00:19:18,674 --> 00:19:21,142 I want the mortgage e-fraud files sealed first. 470 00:19:21,210 --> 00:19:23,544 I can't do that. Yes, you can. 471 00:19:23,612 --> 00:19:26,114 You want Burke, seal my files. 472 00:19:30,119 --> 00:19:32,053 They won't be processed till tomorrow morning. 473 00:19:32,121 --> 00:19:35,590 Well, then, that's when you'll get your tape. 474 00:19:44,933 --> 00:19:46,300 Oh! I got it. 475 00:19:46,368 --> 00:19:47,434 Thank you. 476 00:19:47,502 --> 00:19:48,569 All right. 477 00:19:48,637 --> 00:19:50,104 Whoa! Old investigation? 478 00:19:50,171 --> 00:19:53,407 Uh...More like Peter's surveillance photos. 479 00:19:53,475 --> 00:19:55,275 I used to work as an assistant manager 480 00:19:55,343 --> 00:19:56,677 At an art gallery downtown. 481 00:19:56,744 --> 00:19:59,313 There was a theft, and peter was the lead investigator. 482 00:19:59,380 --> 00:20:00,781 You were a suspect? 483 00:20:00,848 --> 00:20:04,418 I was a witness, but he wanted to know if I had a boyfriend. 484 00:20:04,485 --> 00:20:08,088 More like add you to the list of corporate, government -- 485 00:20:09,991 --> 00:20:12,392 I mean, how charming. 486 00:20:12,460 --> 00:20:15,262 Anyways, he kept droning on about this Italian restaurant 487 00:20:15,329 --> 00:20:17,430 But didn't have the courage to ask me out, 488 00:20:17,498 --> 00:20:20,066 So I -- well, I gave him a hint. 489 00:20:20,134 --> 00:20:23,703 Misappropriating FBI resources to follow a girl. 490 00:20:23,771 --> 00:20:25,071 That's been known to happen. 491 00:20:25,139 --> 00:20:26,473 The suit is sly. 492 00:20:26,540 --> 00:20:28,541 He's a bit of a bad boy. 493 00:20:28,609 --> 00:20:31,111 what's going on here? 494 00:20:31,179 --> 00:20:34,347 Oh, we -- we were just wrapping up for the night. 495 00:20:34,415 --> 00:20:37,050 "we"? What are you, a team now? 496 00:20:37,117 --> 00:20:38,684 Will you be finishing up soon? 497 00:20:38,752 --> 00:20:40,252 Oh, I'll need a few more days. 498 00:20:40,320 --> 00:20:41,687 The downstairs is clear, 499 00:20:41,755 --> 00:20:44,356 But the upstairs is still a potential minefield. 500 00:20:44,423 --> 00:20:45,690 So you're telling us 501 00:20:45,758 --> 00:20:47,658 That we shouldn't sleep in our own bedroom? 502 00:20:47,726 --> 00:20:49,961 Do either of you talk in your sleep? 503 00:20:50,029 --> 00:20:50,862 No. He does. 504 00:20:53,733 --> 00:20:55,100 Jones, drive him home. 505 00:20:55,168 --> 00:20:57,737 Oh, nice try, suit. Nice try. 506 00:20:57,804 --> 00:20:59,038 Haversham out. 507 00:20:59,106 --> 00:21:00,373 Don't forget the 508 00:21:00,441 --> 00:21:02,609 Already packed. 509 00:21:02,676 --> 00:21:04,511 Did he do anything suspicious? 510 00:21:04,579 --> 00:21:06,613 More amusing than anything else. 511 00:21:06,681 --> 00:21:08,883 Thanks, Jones. Get some rest. Yeah. 512 00:21:08,950 --> 00:21:11,418 Good night. Good night. 513 00:21:11,486 --> 00:21:13,153 So... 514 00:21:13,221 --> 00:21:15,389 Where are we gonna sleep tonight? 515 00:21:20,094 --> 00:21:22,062 Who says you can't camp in new York city? 516 00:21:22,129 --> 00:21:23,263 Mm. 517 00:21:23,331 --> 00:21:25,198 I owe you for this, el. 518 00:21:25,266 --> 00:21:27,767 Well, you can start with dinner. 519 00:21:27,835 --> 00:21:29,703 Saturday night? Italian? 520 00:21:29,770 --> 00:21:32,639 It's a date. 521 00:21:37,110 --> 00:21:40,847 It is like grand central in here. 522 00:21:44,418 --> 00:21:46,152 Hughes? Come on in. 523 00:21:46,219 --> 00:21:48,554 Peter. Evening, Elizabeth. 524 00:21:48,622 --> 00:21:49,788 Hello, Reese. 525 00:21:49,856 --> 00:21:51,390 Oh, you're camping? 526 00:21:51,458 --> 00:21:52,457 Long story. 527 00:21:52,525 --> 00:21:54,860 What's wrong? 528 00:21:54,928 --> 00:21:56,461 I need to speak to peter. 529 00:21:56,529 --> 00:21:57,896 Of course. Yeah. 530 00:21:57,964 --> 00:21:59,264 Thanks, el. 531 00:22:05,071 --> 00:22:07,038 I'm not here in an official capacity. 532 00:22:07,106 --> 00:22:08,806 I'm here as your friend. 533 00:22:08,874 --> 00:22:11,709 O.P.R. has launched an investigation into you. 534 00:22:11,777 --> 00:22:12,810 Why? 535 00:22:12,878 --> 00:22:14,278 Did you take a bribe from a judge? 536 00:22:17,782 --> 00:22:19,382 I spoke with judge Clark today. 537 00:22:19,450 --> 00:22:20,916 Did she offer you money? Yes. 538 00:22:20,984 --> 00:22:22,818 Did you say no? 539 00:22:24,887 --> 00:22:27,855 I went to her office, told her about our investigation, 540 00:22:27,923 --> 00:22:30,090 And she responded with a bribe. 541 00:22:30,158 --> 00:22:32,326 I wanted to play it out, see where it led. 542 00:22:33,694 --> 00:22:35,361 You'd have done the same thing. 543 00:22:35,429 --> 00:22:37,129 Maybe. 544 00:22:39,165 --> 00:22:40,999 O.P.R. got you on videotape. 545 00:22:41,067 --> 00:22:44,102 Fowler's presenting it tomorrow morning. 546 00:22:44,170 --> 00:22:46,004 I can't protect you, peter. 547 00:22:58,155 --> 00:23:00,856 This is serious, isn't it? 548 00:23:00,924 --> 00:23:02,758 Yeah. 549 00:23:02,826 --> 00:23:05,494 Hughes could lose his job for what he just told me. 550 00:23:05,562 --> 00:23:07,629 This guy -- um, fowler. 551 00:23:07,697 --> 00:23:09,465 He's not gonna stop? 552 00:23:09,532 --> 00:23:11,667 No. 553 00:23:11,735 --> 00:23:13,302 I'll fix it. 554 00:23:13,370 --> 00:23:14,637 How? 555 00:23:14,704 --> 00:23:16,605 He's got me on tape. 556 00:23:16,673 --> 00:23:20,208 Honey, I -- I've got to go. 557 00:23:20,276 --> 00:23:22,710 Don't apologize. 558 00:23:27,181 --> 00:23:29,349 The last clue I had led me to Seville. 559 00:23:29,417 --> 00:23:30,516 Then nothing. 560 00:23:30,584 --> 00:23:32,118 Has your federale contacted Kate? 561 00:23:32,185 --> 00:23:33,185 Nothing yet. 562 00:23:34,688 --> 00:23:37,022 Or maybe... We have something. 563 00:23:39,058 --> 00:23:41,226 No name. Return address is a p.O. Box. 564 00:23:41,294 --> 00:23:43,395 It's a chess move. Could it be from Kate? 565 00:23:43,463 --> 00:23:45,731 She doesn't like chess. 566 00:23:53,840 --> 00:23:55,341 Interesting. 567 00:23:55,409 --> 00:23:57,610 They open with black. Unusual. 568 00:23:57,677 --> 00:24:00,780 Symbolically making you virtuous white. 569 00:24:00,847 --> 00:24:02,848 Who do you think it is? 570 00:24:02,916 --> 00:24:04,216 I don't know. 571 00:24:06,587 --> 00:24:08,621 All right. 572 00:24:14,594 --> 00:24:15,995 Elizabeth. 573 00:24:16,062 --> 00:24:17,896 Um, it's -- it's peter. 574 00:24:17,963 --> 00:24:19,363 Um, he needs your help. 575 00:24:57,043 --> 00:24:59,478 What are you doing here? Just catching up on some work. 576 00:24:59,545 --> 00:25:01,512 You heard about the O.P.R. investigation. 577 00:25:01,580 --> 00:25:03,381 Yeah, well, it might have gotten around. 578 00:25:03,449 --> 00:25:04,916 Look, with all that's going on, 579 00:25:04,984 --> 00:25:06,417 I figured you could use some extra hands. 580 00:25:06,485 --> 00:25:07,986 Thanks, Jones. 581 00:25:10,257 --> 00:25:11,925 I'm just gonna make a fresh pot. 582 00:25:11,993 --> 00:25:13,594 Let me help you out. 583 00:25:13,662 --> 00:25:16,497 Great. 584 00:25:16,565 --> 00:25:18,333 We might want to put on more than one. 585 00:25:36,957 --> 00:25:39,692 You want us to break into a judge's office 586 00:25:39,759 --> 00:25:41,293 And steal a videotape? 587 00:25:41,361 --> 00:25:42,861 Yes. Do you have a better idea? 588 00:25:44,998 --> 00:25:46,899 Do you have any idea how dangerous it is 589 00:25:46,966 --> 00:25:48,500 To break into federal property? 590 00:25:48,568 --> 00:25:49,868 A judge's chambers, no less? 591 00:25:49,936 --> 00:25:51,736 You broke out of one. 592 00:25:51,804 --> 00:25:53,971 But if you don't do this, peter could go to prison. 593 00:25:54,039 --> 00:25:55,773 And if I do, I could go back. 594 00:25:55,840 --> 00:25:57,708 You owe him. 595 00:26:00,478 --> 00:26:02,346 All right, why don't you get some rest, 596 00:26:02,413 --> 00:26:04,416 And...We'll handle it. Okay. 597 00:26:04,484 --> 00:26:06,384 Handled. Right. Like a doorknob. 598 00:26:06,452 --> 00:26:08,253 Thank you. 599 00:26:08,320 --> 00:26:09,687 Thank you both. 600 00:26:10,756 --> 00:26:11,889 Get home safe. 601 00:26:15,394 --> 00:26:16,827 Do you have any idea how we're gonna do this? 602 00:26:19,898 --> 00:26:22,666 Okay, fowler is sending his private courier 603 00:26:22,734 --> 00:26:24,902 To pick up the tape at 8:00 a.M. 604 00:26:24,969 --> 00:26:26,804 All right. You got the approach? 605 00:26:26,871 --> 00:26:28,272 Don't I always? 606 00:26:28,339 --> 00:26:30,841 The courier truck will pull up to the front entrance 607 00:26:30,908 --> 00:26:32,676 And check in. 608 00:26:32,744 --> 00:26:35,011 When the driver steps out of the truck, 609 00:26:35,079 --> 00:26:36,279 I will stall him. 610 00:26:36,347 --> 00:26:38,081 This one's me. I figured. 611 00:26:38,149 --> 00:26:40,083 How you gonna stall? 612 00:26:40,151 --> 00:26:42,752 With my obvious charm, of course. 613 00:26:42,820 --> 00:26:44,754 Do we have a backup? Ha. 614 00:26:44,822 --> 00:26:46,489 I scouted the building. 615 00:26:46,556 --> 00:26:49,191 There's a security camera blind spot over here. 616 00:26:49,259 --> 00:26:50,593 So, while I stall... 617 00:26:50,661 --> 00:26:54,030 I come out of the blind spot dressed as the same courier. 618 00:26:54,097 --> 00:26:55,731 Exactly. All right. 619 00:26:55,799 --> 00:26:56,899 Any luck getting your hands on a uniform? 620 00:26:56,967 --> 00:26:58,367 It's oddly difficult 621 00:26:58,435 --> 00:27:00,369 To find a tailor in the dead of night, 622 00:27:00,437 --> 00:27:03,206 But I did the best I could. 623 00:27:06,642 --> 00:27:08,942 Is this a park ranger uniform? Maybe. 624 00:27:10,644 --> 00:27:12,044 With an iron-on? 625 00:27:12,112 --> 00:27:13,779 I couldn't find a thimble. 626 00:27:13,847 --> 00:27:15,813 Oh, don't -- don't forget this. 627 00:27:15,881 --> 00:27:16,881 Oh. And a BB gun. 628 00:27:16,948 --> 00:27:18,682 Would you prefer a real one? No. 629 00:27:18,750 --> 00:27:19,983 All right. 630 00:27:20,050 --> 00:27:22,284 Now, you go into the office as the courier 631 00:27:22,352 --> 00:27:23,718 And pick up the tape. 632 00:27:23,786 --> 00:27:25,020 Then you use this. 633 00:27:25,088 --> 00:27:26,588 What's the refrigerator magnet supposed to be? 634 00:27:26,655 --> 00:27:28,022 A refrigerator magnet. 635 00:27:28,090 --> 00:27:31,592 But it's actually a high grade degaussing magnet. 636 00:27:31,660 --> 00:27:33,293 Which will erase the tape. 637 00:27:33,361 --> 00:27:34,661 Yes. Thoroughly. 638 00:27:34,729 --> 00:27:36,563 Then you change clothes, 639 00:27:36,631 --> 00:27:40,400 Hand over the newly blanked tape to the actual courier. 640 00:27:40,468 --> 00:27:41,735 No one knows I was there. 641 00:27:41,802 --> 00:27:45,372 And everybody stays out of jail. 642 00:27:45,440 --> 00:27:46,940 You think this will work? 643 00:27:48,309 --> 00:27:50,610 All nine of judge Clark's suspicious foreclosures 644 00:27:50,678 --> 00:27:52,445 Have the same criteria -- 645 00:27:52,513 --> 00:27:55,281 The target is a recently deceased elderly person 646 00:27:55,349 --> 00:27:57,049 Who has lost contact with their family, 647 00:27:57,117 --> 00:27:58,351 Primarily middle class. 648 00:27:58,418 --> 00:28:00,620 What about the banks and loan officers? 649 00:28:00,687 --> 00:28:02,154 Different in every case. 650 00:28:02,222 --> 00:28:05,156 The judge is the only constant. 651 00:28:05,224 --> 00:28:07,625 These cases originally came to her court 652 00:28:07,692 --> 00:28:09,560 As standard estate litigation. 653 00:28:09,627 --> 00:28:11,695 She's been in a perfect position 654 00:28:11,763 --> 00:28:13,897 To scout out the weaker families. 655 00:28:13,965 --> 00:28:16,000 Since the families are estranged, 656 00:28:16,067 --> 00:28:19,273 They have to assume that the additional mortgages are legit. 657 00:28:19,340 --> 00:28:20,875 And even if they didn't, 658 00:28:20,943 --> 00:28:22,844 They wouldn't have enough money to fight the banks in court. 659 00:28:22,911 --> 00:28:25,246 So either the family pays up or they lose everything. 660 00:28:25,314 --> 00:28:29,017 The average price tag of a bogus loan is $350,000. 661 00:28:29,084 --> 00:28:31,152 So where does the money go? That's the question. 662 00:28:31,220 --> 00:28:33,821 David Sullivan's foreclosure is still in progress, 663 00:28:33,889 --> 00:28:35,556 So let's follow the money. 664 00:28:38,060 --> 00:28:40,027 What? What? 665 00:28:40,095 --> 00:28:42,963 Someone just sealed the judge's files. 666 00:28:43,031 --> 00:28:43,898 What now? 667 00:28:45,367 --> 00:28:47,134 We go back to the source. 668 00:28:47,202 --> 00:28:50,270 Officer Herrera. 669 00:28:50,338 --> 00:28:51,772 What do you want, Burke? 670 00:28:51,840 --> 00:28:54,608 I got close to Clark, and now I'm about to lose my job. 671 00:28:54,676 --> 00:28:55,876 You tried to warn me. 672 00:28:55,944 --> 00:28:57,211 I didn't do anything. 673 00:28:57,278 --> 00:28:59,513 If I'm going down, Clark's coming with me. 674 00:29:02,050 --> 00:29:05,252 Whoever's giving this judge cover, they won't stop at you. 675 00:29:05,320 --> 00:29:07,021 You understand that, right? 676 00:29:07,088 --> 00:29:09,056 They're gonna go after your friends, your family. 677 00:29:09,124 --> 00:29:10,958 That's why it's got to stop. 678 00:29:11,026 --> 00:29:13,661 I need the evidence that proves she's dirty. 679 00:29:13,728 --> 00:29:16,897 I need to find the money that she got from the Sullivan loan. 680 00:29:19,901 --> 00:29:22,636 I got shut down when I... 681 00:29:22,704 --> 00:29:25,105 When I requested a search warrant 682 00:29:25,173 --> 00:29:26,907 For the judge's chambers. 683 00:29:26,974 --> 00:29:28,675 Start there. 684 00:29:28,743 --> 00:29:31,211 It'd be nearly impossible to get into 685 00:29:31,279 --> 00:29:33,180 But a great place to hide it. 686 00:29:33,247 --> 00:29:34,681 I owe you one. 687 00:29:34,749 --> 00:29:36,416 Thanks. 688 00:29:57,339 --> 00:29:58,539 You're ray, right? 689 00:29:58,607 --> 00:30:00,241 Yeah, I'm ray. 690 00:30:00,309 --> 00:30:01,542 I thought it was you. 691 00:30:01,610 --> 00:30:03,811 I figured you'd have the face of a mouth breather. 692 00:30:03,879 --> 00:30:05,212 Do we have a problem here? 693 00:30:05,280 --> 00:30:06,814 You're damn right we do, tiny! 694 00:30:06,881 --> 00:30:08,715 You were supposed to deliver 695 00:30:08,783 --> 00:30:11,551 A very "sensitive" package to me at my house. 696 00:30:11,619 --> 00:30:13,920 Instead, you gave it to my mother! 697 00:30:19,493 --> 00:30:22,128 You know what kind of trouble I'm in because of you?! 698 00:30:22,196 --> 00:30:24,030 If she sees what's in that package... 699 00:30:24,098 --> 00:30:25,398 What was in the package? 700 00:30:25,466 --> 00:30:26,866 That's none of your business! 701 00:30:26,933 --> 00:30:28,500 Hey. 702 00:30:28,568 --> 00:30:31,737 I'm here to pick up a package from, um, judge Clark? 703 00:30:31,805 --> 00:30:34,239 Yes. Just a sec. 704 00:30:38,811 --> 00:30:41,013 She's gonna take everything from me, man! 705 00:30:41,081 --> 00:30:42,815 The -- the free dinners, the free laundry, 706 00:30:42,883 --> 00:30:43,983 The free basement. 707 00:30:44,051 --> 00:30:45,719 Is that what you want? No. 708 00:30:45,787 --> 00:30:49,089 You want me penniless in the street without a shirt?! 709 00:30:49,157 --> 00:30:50,658 You want me shirtless?! 710 00:30:50,725 --> 00:30:51,926 No! God, no! 711 00:30:51,994 --> 00:30:53,995 This is to be handed to agent fowler personally. 712 00:30:54,063 --> 00:30:55,463 Understood. 713 00:30:55,531 --> 00:30:57,966 Nobody but him can sign for it. 714 00:30:58,034 --> 00:30:58,867 Clear? 715 00:31:01,102 --> 00:31:03,470 Thanks. 716 00:31:03,537 --> 00:31:06,508 I'll take care of it. 717 00:31:17,986 --> 00:31:19,520 You got the wrong guy here. 718 00:31:19,588 --> 00:31:21,389 Oh, I do, do I? 719 00:31:21,457 --> 00:31:25,060 You -- you're gonna tell me that you are not ray Collins? 720 00:31:25,128 --> 00:31:26,495 No. 721 00:31:26,563 --> 00:31:28,898 See, I'm ray Hofmeister. 722 00:31:30,934 --> 00:31:33,236 Oh, man. 723 00:31:33,304 --> 00:31:35,372 I'm so sorry. 724 00:31:35,440 --> 00:31:36,773 Wrong ray. 725 00:31:36,841 --> 00:31:38,842 I-I'm sure this happens to you all the time. 726 00:31:38,910 --> 00:31:40,310 Actually, no. 727 00:31:40,378 --> 00:31:42,246 Well, if you see Collins, 728 00:31:42,313 --> 00:31:45,249 You tell him I'm coming after him, okay?! 729 00:31:45,317 --> 00:31:47,085 Yeah, sure. 730 00:31:51,086 --> 00:31:52,617 Hey! 731 00:31:52,685 --> 00:31:54,949 About time you got here. 732 00:31:55,017 --> 00:31:57,250 I almost had to deliver this thing myself. 733 00:31:57,317 --> 00:31:59,485 Make sure agent fowler receives this personally. 734 00:31:59,553 --> 00:32:01,453 I will. Uh, just sign right here, please. 735 00:32:01,521 --> 00:32:04,289 Give me that. 736 00:32:04,356 --> 00:32:05,723 I'm sorry for the delay. 737 00:32:34,448 --> 00:32:35,514 Peter. 738 00:32:35,582 --> 00:32:37,116 I spoke with Herrera. 739 00:32:37,183 --> 00:32:39,985 He thinks the judge keeps the cash evidence in her chambers. 740 00:32:40,053 --> 00:32:41,287 Do you know where, exactly? 741 00:32:41,354 --> 00:32:43,222 Not yet. Meet me in the office. 742 00:32:48,128 --> 00:32:49,828 On my way. 743 00:33:40,950 --> 00:33:42,018 Court's adjourned. 744 00:33:43,086 --> 00:33:44,720 Clark should be back any minute now. 745 00:33:44,937 --> 00:33:46,571 Did you find anything in her chambers? 746 00:33:46,639 --> 00:33:48,606 No. I made it look like someone tried to. 747 00:33:48,674 --> 00:33:49,840 You good to go? 748 00:33:49,908 --> 00:33:51,208 Yep. 749 00:33:59,416 --> 00:34:00,649 She doesn't seem happy. 750 00:34:00,717 --> 00:34:01,950 What are they saying? 751 00:34:02,018 --> 00:34:03,851 "someone's been here." 752 00:34:03,919 --> 00:34:05,652 "what did they take?" 753 00:34:05,720 --> 00:34:07,087 "I don't know. 754 00:34:07,155 --> 00:34:09,889 It -- it doesn't seem like they took anything." 755 00:34:09,957 --> 00:34:11,724 "the safe hasn't been touched." 756 00:34:11,792 --> 00:34:13,692 There's a safe in there, and you didn't even try to -- 757 00:34:13,760 --> 00:34:16,060 I didn't have time. Stay focused. 758 00:34:16,128 --> 00:34:18,962 "we're compromised. 759 00:34:19,029 --> 00:34:21,730 I need to move everything." 760 00:34:21,798 --> 00:34:24,732 "today -- today's no good. Tomorrow's clear. 761 00:34:24,800 --> 00:34:27,602 Tomorrow...Cartoon." 762 00:34:27,669 --> 00:34:29,003 "at noon." 763 00:34:29,071 --> 00:34:31,973 Sometimes it clicks. I don't know why. 764 00:34:32,041 --> 00:34:34,277 I modified it myself. Focus. 765 00:34:34,345 --> 00:34:37,547 "get me a deposit box at certified national immediately." 766 00:34:37,615 --> 00:34:38,748 All right. 767 00:34:38,816 --> 00:34:40,617 And...They're gone. 768 00:34:40,685 --> 00:34:42,085 You gonna tell the suit? 769 00:34:42,153 --> 00:34:44,120 As soon as he's out of his meeting. 770 00:34:44,188 --> 00:34:46,489 Fowler requested a tap on your phone. 771 00:34:48,124 --> 00:34:49,624 Garrett. 772 00:34:50,893 --> 00:34:52,793 So what exactly do you want to show me? 773 00:34:55,830 --> 00:34:57,731 I'll let the evidence speak for itself. 774 00:35:21,885 --> 00:35:23,619 Is there anything recorded on this? 775 00:35:23,686 --> 00:35:26,220 They must have sent the wrong tape. 776 00:35:26,288 --> 00:35:29,357 Until you have the right one, stop wasting my time. 777 00:35:49,608 --> 00:35:50,808 I don't suppose 778 00:35:50,876 --> 00:35:53,478 You had anything to do with fowler's blank tape. 779 00:35:53,546 --> 00:35:55,413 Blank tape? Thanks. 780 00:35:55,481 --> 00:35:57,615 I have no idea what you're talking about. 781 00:35:57,683 --> 00:35:59,350 Oh, but you should thank your wife. 782 00:36:02,554 --> 00:36:05,422 Okay. That bought us some more time. 783 00:36:05,490 --> 00:36:08,692 We need to make sure the money is in the judge's chamber... 784 00:36:08,759 --> 00:36:09,826 It is. 785 00:36:09,894 --> 00:36:11,794 ...And get her to move it. 786 00:36:11,862 --> 00:36:13,896 She will. Tomorrow at noon. 787 00:36:13,964 --> 00:36:16,066 I even got the name of the bank where she's dumping it in. 788 00:36:16,134 --> 00:36:17,301 We can take her down there. 789 00:36:17,369 --> 00:36:19,003 Your information on the judge and the money 790 00:36:19,070 --> 00:36:20,404 Wasn't obtained legally, was it? 791 00:36:20,472 --> 00:36:21,605 No. 792 00:36:21,673 --> 00:36:23,540 We need probable cause for search and seizure 793 00:36:23,608 --> 00:36:24,875 On whatever's on her person. 794 00:36:24,943 --> 00:36:26,544 You're telling me you can't arrest her 795 00:36:26,612 --> 00:36:27,912 With a briefcase full of money? 796 00:36:27,980 --> 00:36:28,913 That's right. I can't. 797 00:36:31,783 --> 00:36:34,351 But maybe someone else can. 798 00:36:37,756 --> 00:36:40,792 How do we let fowler know the judge is moving the money? 799 00:36:40,860 --> 00:36:43,429 He's tapping my phone. 800 00:36:49,537 --> 00:36:51,204 Agent Burke's making a call. 801 00:36:51,272 --> 00:36:53,506 If it's his wife, I'm not interested. 802 00:36:53,574 --> 00:36:54,941 It's Caffrey. 803 00:36:59,546 --> 00:37:01,713 Should we be talking about this on the phone? 804 00:37:01,781 --> 00:37:03,448 This is my cell. We're fine. 805 00:37:03,516 --> 00:37:05,817 Listen, judge Clark says if I don't pay her soon, 806 00:37:05,885 --> 00:37:07,618 She'll send the real tape to fowler. 807 00:37:07,686 --> 00:37:09,820 What are you gonna do? Get the money together. 808 00:37:09,888 --> 00:37:12,222 She wants it by noon today or no deal. 809 00:37:12,290 --> 00:37:14,257 I'll need your help with the drop. 810 00:37:14,325 --> 00:37:15,425 Where is it? 811 00:37:15,492 --> 00:37:18,027 Certified national on 51st and 2nd. 812 00:37:18,095 --> 00:37:19,695 Okay. I'll be there. 813 00:37:19,763 --> 00:37:21,864 I'm sorry about this, peter. 814 00:37:21,932 --> 00:37:23,399 Why are you sorry? 815 00:37:23,467 --> 00:37:26,068 We both know why this is happening -- the music box. 816 00:37:26,136 --> 00:37:28,371 We got everything we need. 817 00:37:28,439 --> 00:37:30,743 Let's mobilize a team. 818 00:37:30,811 --> 00:37:33,316 I'm first on scene when we take down Burke. You got that? 819 00:37:34,952 --> 00:37:37,420 By the way, it's quarter to 12:00. 820 00:37:37,487 --> 00:37:39,822 Then I better get there. 821 00:37:44,561 --> 00:37:46,061 Give me the tape. 822 00:37:46,129 --> 00:37:47,529 What are you talking about? 823 00:37:47,597 --> 00:37:49,231 You think you can double-cross me? 824 00:37:49,299 --> 00:37:51,266 I know what you have in here. 825 00:37:51,334 --> 00:37:52,668 I didn't double-cross you. 826 00:37:56,072 --> 00:37:57,372 It's a setup. 827 00:38:04,113 --> 00:38:05,680 What's going on, fowler? 828 00:38:05,748 --> 00:38:06,848 Don't say a word. 829 00:38:06,916 --> 00:38:08,483 Just let me handle this. 830 00:38:08,551 --> 00:38:10,084 What the hell do you think you're doing? 831 00:38:10,152 --> 00:38:11,586 Assisting you. 832 00:38:11,654 --> 00:38:13,721 You're about to close a high-profile case. 833 00:38:13,789 --> 00:38:16,925 You're arresting judge Clark on mortgage fraud -- 834 00:38:16,992 --> 00:38:18,192 Cash in hand. 835 00:38:18,260 --> 00:38:21,195 Unfortunately, this means no more pet judge, 836 00:38:21,263 --> 00:38:23,231 No more rubber stamps on your warrants. 837 00:38:23,299 --> 00:38:24,866 You have no authorization for this. 838 00:38:24,934 --> 00:38:27,035 Of course I have. You gave it to me. 839 00:38:27,102 --> 00:38:29,003 This is your signature, isn't it? 840 00:38:29,071 --> 00:38:30,938 Because if it is, you're a hero. 841 00:38:31,006 --> 00:38:32,473 If not... 842 00:38:32,541 --> 00:38:35,710 Well, I'm not sure how to explain what you're doing here. 843 00:38:44,553 --> 00:38:46,921 Judge Clark, you're under arrest. What? 844 00:38:46,988 --> 00:38:48,589 You have the right to remain silent. 845 00:38:48,657 --> 00:38:50,457 I highly recommend you exercise that right. 846 00:38:56,664 --> 00:38:58,999 This is a big win, Garrett. 847 00:38:59,067 --> 00:39:01,301 Great work. 848 00:39:01,369 --> 00:39:03,703 Yeah. Great work. 849 00:39:17,518 --> 00:39:19,185 Hey, how's the interrogation going? 850 00:39:19,253 --> 00:39:20,753 You looked really mad in there. 851 00:39:20,821 --> 00:39:21,988 Was that good cop, bad cop? 852 00:39:22,056 --> 00:39:23,356 No. You need a good cop for that. 853 00:39:23,424 --> 00:39:24,791 She's plea-bargaining out 854 00:39:24,858 --> 00:39:26,492 And confessing to mortgage fraud. 855 00:39:26,560 --> 00:39:27,894 Just mortgage fraud? 856 00:39:27,961 --> 00:39:30,463 I wonder who helped her arrange that deal? 857 00:39:30,531 --> 00:39:31,530 Doesn't matter. 858 00:39:31,598 --> 00:39:32,965 She gave up her sources at the bank, 859 00:39:33,033 --> 00:39:35,067 Even the clerk that was helping her launder the money. 860 00:39:35,135 --> 00:39:36,669 She's gonna get a reduced sentence. 861 00:39:36,736 --> 00:39:38,637 She's taking advantage of the system. 862 00:39:38,705 --> 00:39:40,172 I hate when people do that. 863 00:39:40,240 --> 00:39:42,308 Now that I work for the system, of course. 864 00:39:42,375 --> 00:39:44,743 I appreciate your cooperation on this one, peter. 865 00:39:44,811 --> 00:39:47,679 Next time I'm in from d.C. , I'll give you a call. 866 00:39:57,922 --> 00:40:00,390 All right, it'll take some time sort out all the paperwork, 867 00:40:00,458 --> 00:40:02,226 But no one's taking this from you now. 868 00:40:02,293 --> 00:40:04,895 This is where she'll come home from her first day of school, 869 00:40:04,963 --> 00:40:06,864 Maybe her first date. 870 00:40:06,932 --> 00:40:08,665 Your dad would be happy. 871 00:40:08,733 --> 00:40:09,800 Yeah, he would. 872 00:40:09,868 --> 00:40:11,602 Thank you. 873 00:40:16,240 --> 00:40:18,474 Color on this. 874 00:40:25,483 --> 00:40:28,285 So, the rest of the house is clear? 875 00:40:28,353 --> 00:40:31,722 Yes. But your wiring belongs in a museum. 876 00:40:31,790 --> 00:40:34,926 You're living in a fire trap. The future is in copper wiring. 877 00:40:34,994 --> 00:40:36,194 I know a guy -- 878 00:40:36,262 --> 00:40:38,330 You've done more than enough. 879 00:40:38,398 --> 00:40:39,665 Thank you. 880 00:40:41,101 --> 00:40:43,036 Moz, I'll walk you out. 881 00:40:43,103 --> 00:40:44,237 Oh, thanks, el. 882 00:40:47,308 --> 00:40:49,176 "el"? "Moz"? 883 00:40:49,244 --> 00:40:52,681 He trusts her. Guess they were okay here. 884 00:40:52,748 --> 00:40:54,716 Mixed victory. 885 00:40:54,784 --> 00:40:57,421 Lot of those lately. 886 00:40:57,488 --> 00:40:58,922 You should be happy. 887 00:40:58,990 --> 00:41:01,158 Caught a dirty judge, got rid of fowler. 888 00:41:01,226 --> 00:41:03,894 He won't stay away as long as I have the music box. 889 00:41:03,962 --> 00:41:05,663 As long as he thinks you have it. 890 00:41:07,098 --> 00:41:08,566 Okay, I don't have it. 891 00:41:08,633 --> 00:41:09,767 Oh, look at that -- 892 00:41:09,835 --> 00:41:11,439 Telling the truth. 893 00:41:11,507 --> 00:41:13,975 Did it hurt? Little bit. 894 00:41:14,043 --> 00:41:16,179 Your turn. 895 00:41:16,247 --> 00:41:17,714 Hear back from Kate? 896 00:41:17,782 --> 00:41:19,115 I did. 897 00:41:19,183 --> 00:41:20,717 Just two words -- 898 00:41:20,785 --> 00:41:22,553 "see Robert." 899 00:41:22,621 --> 00:41:24,288 Does that make any sense? 900 00:41:24,356 --> 00:41:26,024 Yeah, Robert's her father. 901 00:41:26,091 --> 00:41:28,159 Want to talk to him? 902 00:41:28,227 --> 00:41:30,095 That won't be easy. 903 00:41:30,163 --> 00:41:31,997 He's dead. 904 00:41:32,065 --> 00:41:34,333 Kind of macabre for a meeting place. 905 00:41:34,401 --> 00:41:36,302 Sends a certain message. 906 00:41:36,370 --> 00:41:39,772 Yeah -- "all hope abandon, ye who enter here." 907 00:41:39,840 --> 00:41:41,173 I called him. 908 00:41:41,241 --> 00:41:43,476 Consider this your Kate intervention. 909 00:41:43,544 --> 00:41:46,146 It's time to think about giving up the chase. 910 00:41:46,213 --> 00:41:48,248 No thanks. 911 00:41:48,316 --> 00:41:49,450 There it is. 912 00:41:53,522 --> 00:41:55,590 Robert Moreau. 913 00:41:55,658 --> 00:41:57,860 Kate's father. 914 00:41:57,927 --> 00:42:00,596 Flowers are a few days old. 915 00:42:00,664 --> 00:42:03,632 She's been here. 916 00:42:06,435 --> 00:42:08,668 Anything? 917 00:42:08,736 --> 00:42:10,834 No. 918 00:42:10,901 --> 00:42:13,498 Maybe you guys were right. 919 00:42:13,566 --> 00:42:15,098 Abandon all hope. 920 00:42:21,162 --> 00:42:23,926 Does that flower mean what I think it means? 921 00:42:25,593 --> 00:42:27,125 I think it does. 64120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.