Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,572 --> 00:00:05,040
I found my ring. It's peter.
2
00:00:05,108 --> 00:00:06,759
I saw your ring. What?
3
00:00:06,827 --> 00:00:08,277
I know you've got Kate!
4
00:00:08,345 --> 00:00:09,579
A lot of us have those rings.
5
00:00:09,647 --> 00:00:12,284
Hello, Kate. We need to talk about Neal.
6
00:00:12,352 --> 00:00:14,877
Neal stole a piece. This one is special.
7
00:00:14,944 --> 00:00:16,867
It's a music box.
8
00:00:16,935 --> 00:00:18,922
You have the right to remain silent.
9
00:00:18,989 --> 00:00:20,252
I didn't do this.
10
00:00:20,320 --> 00:00:22,822
I was set up by someone very close to you.
11
00:00:22,890 --> 00:00:24,458
Now I'm positive it's fowler.
12
00:00:24,526 --> 00:00:26,956
Fowler? My god, they tapped my phone.
13
00:00:27,023 --> 00:00:28,751
Found this stuck on my home phone.
14
00:00:28,818 --> 00:00:30,716
I'm not done with this investigation, Burke.
15
00:00:30,784 --> 00:00:32,082
Neither am I.
16
00:00:32,150 --> 00:00:33,910
Kate! Kate: You can't trust anyone.
17
00:00:33,978 --> 00:00:35,602
Kate?
18
00:00:35,670 --> 00:00:38,796
She wants this music box.
There's something inside it.
19
00:00:38,864 --> 00:00:40,328
It's holding some secret.
20
00:00:40,396 --> 00:00:41,327
I want to see it.
21
00:00:44,093 --> 00:00:45,557
I'm gonna need some time.
22
00:00:49,926 --> 00:00:51,660
Good weekend? Great.
23
00:00:51,728 --> 00:00:53,195
New York won 4-3 in double overtime.
24
00:00:53,263 --> 00:00:54,697
How was the Guggenheim? Excellent.
25
00:00:54,765 --> 00:00:57,133
I saw a rumination on
the physicality of space
26
00:00:57,201 --> 00:00:58,632
And the nature of sculpture.
27
00:00:58,700 --> 00:00:59,731
Glad I missed it.
28
00:00:59,799 --> 00:01:01,295
Back at you.
29
00:01:01,363 --> 00:01:03,161
David Sullivan is waiting for
you in the conference room.
30
00:01:03,229 --> 00:01:04,227
ah.
31
00:01:04,295 --> 00:01:06,827
Perfect. What's wrong?
32
00:01:06,894 --> 00:01:09,326
He's been calling all week
about a mortgage-fraud case.
33
00:01:09,394 --> 00:01:11,460
It's a pretty cut-and-dry foreclosure.
34
00:01:11,528 --> 00:01:13,694
I don't know what else we can do for him.
35
00:01:13,762 --> 00:01:15,428
He brought his little girl.
36
00:01:15,496 --> 00:01:18,195
Ah, geez. He's playing the sympathy card.
37
00:01:18,262 --> 00:01:20,595
Is it working? Yep.
38
00:01:20,663 --> 00:01:21,729
Thanks.
39
00:01:21,797 --> 00:01:23,563
Come on. Let's go talk to him.
40
00:01:23,631 --> 00:01:25,330
What, you need me for this?
41
00:01:25,397 --> 00:01:27,531
You're uncomfortable around the 6-year-old.
42
00:01:27,599 --> 00:01:29,265
I don't speak that language. I do?
43
00:01:29,333 --> 00:01:32,366
Yeah, you do, peter pan. Come on.
44
00:01:32,434 --> 00:01:34,034
Mr. Sullivan.
45
00:01:34,101 --> 00:01:36,035
And this must be...
46
00:01:36,102 --> 00:01:37,301
Allison.
47
00:01:37,369 --> 00:01:40,603
That's a 515 form, not a coloring book.
48
00:01:40,671 --> 00:01:42,837
I'm sure the bureau will get by without it.
49
00:01:42,905 --> 00:01:45,304
Encourage that artistic ability.
50
00:01:45,372 --> 00:01:46,805
What's going on, Mr. Sullivan?
51
00:01:46,873 --> 00:01:48,939
The bank forecloses on our home in a week.
52
00:01:49,007 --> 00:01:51,073
Mr. Sullivan's father recently passed.
53
00:01:51,141 --> 00:01:52,474
I'm sorry to hear that.
54
00:01:52,542 --> 00:01:53,875
He left him his home.
55
00:01:53,942 --> 00:01:55,308
And before his death,
56
00:01:55,376 --> 00:01:56,809
He took out a second mortgage on it.
57
00:01:56,877 --> 00:01:58,643
He didn't take out a second mortgage.
58
00:01:58,711 --> 00:01:59,844
He would never do that.
59
00:01:59,912 --> 00:02:01,077
Someone cheated us.
60
00:02:01,145 --> 00:02:03,245
I looked at your case, Mr. Sullivan.
61
00:02:03,313 --> 00:02:05,279
I'm sorry, but things like this happen.
62
00:02:05,347 --> 00:02:06,714
Was your father in debt?
63
00:02:06,781 --> 00:02:08,247
He wasn't in debt. I know him.
64
00:02:08,315 --> 00:02:09,581
Do you?
65
00:02:09,649 --> 00:02:11,315
Last three years of his life,
66
00:02:11,383 --> 00:02:13,283
He was in an extended-care center.
67
00:02:13,350 --> 00:02:15,317
You only visited four times.
68
00:02:15,385 --> 00:02:17,418
I told you -- I looked at your case.
69
00:02:17,486 --> 00:02:20,988
Look...My dad was a hard man.
70
00:02:21,055 --> 00:02:22,288
Near the end of his life,
71
00:02:22,356 --> 00:02:24,423
He wanted to get to know his granddaughter.
72
00:02:24,491 --> 00:02:26,925
She got us past our differences.
73
00:02:26,993 --> 00:02:28,726
He wanted to give her a home to grow up in.
74
00:02:28,794 --> 00:02:30,327
That's how I know
75
00:02:30,395 --> 00:02:32,228
My father wouldn't take
out a second mortgage
76
00:02:32,296 --> 00:02:33,896
To play blackjack, okay?
77
00:02:33,964 --> 00:02:35,564
you're our last chance.
78
00:02:41,569 --> 00:02:42,869
That's you.
79
00:02:49,675 --> 00:02:51,375
We'll look into it.
80
00:02:51,443 --> 00:02:52,643
No promises.
81
00:02:57,147 --> 00:02:58,414
It's pretty cut-and-dry.
82
00:02:58,481 --> 00:03:01,016
The bank has paperwork
signed and notarized.
83
00:03:01,083 --> 00:03:03,651
I can see why you didn't
want to take this on.
84
00:03:03,719 --> 00:03:05,752
maybe I'm glad I changed my mind.
85
00:03:05,820 --> 00:03:06,920
You find something?
86
00:03:06,988 --> 00:03:08,488
I tried to call the NYPD detective
87
00:03:08,556 --> 00:03:10,156
Sullivan spoke to originally.
88
00:03:10,223 --> 00:03:12,057
Yeah. Turns out he's retired.
89
00:03:12,125 --> 00:03:13,224
So?
90
00:03:13,292 --> 00:03:15,526
How many detectives you know retire at 35?
91
00:03:15,594 --> 00:03:18,195
It's worth looking into.
Think we should ask him to coffee?
92
00:03:18,263 --> 00:03:20,030
I never say no to coffee.
93
00:03:32,038 --> 00:03:33,939
Mr. Herrera? Thanks for coming.
94
00:03:34,006 --> 00:03:35,006
I'm agent Burke.
95
00:03:35,074 --> 00:03:36,974
Who's this?
96
00:03:37,041 --> 00:03:38,775
I'm with the FBI.
97
00:03:38,842 --> 00:03:41,510
Uh, no.
98
00:03:41,577 --> 00:03:43,311
He's with the FBI.
99
00:03:43,378 --> 00:03:45,779
Fed couldn't afford those cuff links.
100
00:03:45,847 --> 00:03:47,847
For a retired detective,
you don't seem out of practice.
101
00:03:47,915 --> 00:03:49,248
You didn't answer my question.
102
00:03:49,316 --> 00:03:51,684
He's my consultant.
103
00:03:51,751 --> 00:03:54,719
We're investigating the Sullivan case.
104
00:03:54,787 --> 00:03:56,287
Really? Why?
105
00:03:56,355 --> 00:03:58,923
Mr. Sullivan has a daughter,
and Peter's a sucker for kids.
106
00:03:58,990 --> 00:04:01,691
You know, you cleared
over 90% of your cases.
107
00:04:01,759 --> 00:04:03,593
If you don't mind me asking,
108
00:04:03,661 --> 00:04:06,096
What made you all of a sudden
turn in your resignation?
109
00:04:06,163 --> 00:04:07,865
Well, I...
110
00:04:07,932 --> 00:04:09,466
I got tired of the grind.
111
00:04:12,436 --> 00:04:14,103
Look, I, uh, I swung an early pension, okay?
112
00:04:14,171 --> 00:04:16,072
I don't know if you're
recording this conversation,
113
00:04:16,140 --> 00:04:17,507
But I don't have anything to say.
114
00:04:17,575 --> 00:04:19,543
I appreciate the coffee.
115
00:04:19,611 --> 00:04:20,911
Whoa, whoa, whoa.
116
00:04:20,979 --> 00:04:22,345
You burned your career for this case.
117
00:04:22,413 --> 00:04:23,546
You're just gonna walk away?
118
00:04:23,614 --> 00:04:25,748
Like I said, I got nothing to say.
119
00:04:25,816 --> 00:04:28,786
Sullivan's a dud. Let it go.
120
00:04:28,853 --> 00:04:30,688
Thanks for the coffee.
121
00:04:39,500 --> 00:04:41,735
You know what?
122
00:04:41,803 --> 00:04:43,337
Let me leave a tip.
123
00:04:43,405 --> 00:04:44,305
No, I got it. I insist.
124
00:04:45,707 --> 00:04:48,375
It's the least I can do.
125
00:05:00,621 --> 00:05:03,156
That was cryptic.
126
00:05:03,224 --> 00:05:05,926
$4.76.
127
00:05:05,994 --> 00:05:07,394
For three cups of coffee.
128
00:05:07,462 --> 00:05:09,662
Pretty generous for a retired cop's salary.
129
00:05:09,730 --> 00:05:12,231
Very generous and very specific.
130
00:05:15,468 --> 00:05:16,868
4-7-6.
131
00:05:16,936 --> 00:05:18,503
Could be an area code.
132
00:05:18,571 --> 00:05:20,038
Not in America.
133
00:05:20,106 --> 00:05:21,472
Badge number?
134
00:05:21,540 --> 00:05:23,240
I don't think so.
135
00:05:23,308 --> 00:05:26,143
For a dud case, Herrera
generated a lot of paperwork.
136
00:05:26,210 --> 00:05:28,310
Yeah, he did.
137
00:05:28,378 --> 00:05:30,012
Wait, what have we got here?
138
00:05:30,079 --> 00:05:31,079
476.
139
00:05:31,147 --> 00:05:32,613
What is it?
140
00:05:32,681 --> 00:05:36,250
It's an I.D. Number for a
federal district judge.
141
00:05:36,317 --> 00:05:39,219
They stamp these on the files
for every case you preside over.
142
00:05:39,287 --> 00:05:41,288
Judge Michelle Clark.
143
00:05:41,356 --> 00:05:42,790
Do you know her? No.
144
00:05:42,857 --> 00:05:44,858
Herrera said he was leaving a tip.
145
00:05:44,926 --> 00:05:47,193
Yeah. Maybe her honor's not so honorable.
146
00:05:47,260 --> 00:05:49,294
One cop already lost his job over this.
147
00:05:49,362 --> 00:05:51,029
You sure you want to go down this road?
148
00:05:52,531 --> 00:05:53,798
Yeah, I do.
149
00:05:56,799 --> 00:06:00,799
White Collar - Season 01 - Episode 09
150
00:06:13,967 --> 00:06:16,735
Hey.
151
00:06:16,803 --> 00:06:18,937
Find anything on judge Clark?
152
00:06:19,005 --> 00:06:21,407
As your legal counsel,
153
00:06:21,474 --> 00:06:24,243
I advise you to peruse
the following exhibits.
154
00:06:24,310 --> 00:06:27,179
Hey. Court orders, search warrants.
155
00:06:27,247 --> 00:06:28,547
This is everything fowler used
156
00:06:28,615 --> 00:06:30,282
When he arrested me for the diamond heist.
157
00:06:30,350 --> 00:06:32,317
Check out the fine print.
158
00:06:32,385 --> 00:06:35,387
She was fowler's go-to judge
while he was investigating you.
159
00:06:35,455 --> 00:06:37,422
What's her name doing on search warrants?
160
00:06:37,490 --> 00:06:39,325
Peter and I are working
a mortgage-fraud scam.
161
00:06:39,392 --> 00:06:40,692
Warrants which,
162
00:06:40,760 --> 00:06:43,729
If they'd been reviewed by
an impartial judge,
163
00:06:43,797 --> 00:06:45,031
May have been thrown out.
164
00:06:45,098 --> 00:06:47,266
So fowler's got a judge in his pocket.
165
00:06:47,334 --> 00:06:48,368
That's handy.
166
00:06:48,435 --> 00:06:49,769
Peter's gonna love this.
167
00:06:49,837 --> 00:06:51,303
Have I taught you nothing?
168
00:06:51,371 --> 00:06:53,773
Fowler's got Kate.
169
00:06:53,840 --> 00:06:56,275
If his pet judge is dirty,
I can use it against him. Right.
170
00:06:56,343 --> 00:06:57,844
You tell the suit, he files a report,
171
00:06:57,912 --> 00:06:59,146
And fowler sees you coming.
172
00:06:59,213 --> 00:07:00,514
Secrets are safer.
173
00:07:00,582 --> 00:07:03,016
And when you say fowler's got Kate...
174
00:07:03,084 --> 00:07:04,985
He does. What does the suit think?
175
00:07:06,888 --> 00:07:10,491
Your keeper and I actually
agree on something.
176
00:07:10,558 --> 00:07:12,993
What if she's working with fowler?
177
00:07:13,060 --> 00:07:14,928
Look, I need to talk to her. Then I'll know.
178
00:07:16,933 --> 00:07:18,434
Do you trust your FBI buddy?
179
00:07:18,502 --> 00:07:20,169
Yeah, I trust him...
180
00:07:20,237 --> 00:07:21,337
Until I can't.
181
00:07:21,405 --> 00:07:23,305
Vague... In a Zen kind of way.
182
00:07:23,373 --> 00:07:24,873
Look, he met with Kate.
183
00:07:24,941 --> 00:07:27,342
He must know how to get a hold of her.
184
00:07:27,409 --> 00:07:29,644
Do you trust him enough
to deliver a message?
185
00:07:31,012 --> 00:07:32,613
Her honor, judge Clark.
186
00:07:32,681 --> 00:07:34,381
How does this nice face
187
00:07:34,449 --> 00:07:36,282
Get a detective to take an early pension?
188
00:07:36,350 --> 00:07:37,683
She must have a lot of pull.
189
00:07:37,751 --> 00:07:39,987
Clark deals primarily in probate law.
190
00:07:40,054 --> 00:07:41,389
Her last case was...
191
00:07:41,457 --> 00:07:43,626
The Sullivan house. Look at these --
192
00:07:43,694 --> 00:07:45,629
Nine properties over the past two years
193
00:07:45,696 --> 00:07:47,298
Taken by various banks.
194
00:07:47,366 --> 00:07:49,868
she presided over all of them.
195
00:07:49,935 --> 00:07:51,269
Hey, hon.
196
00:07:51,336 --> 00:07:54,339
Hey. How would you like
to come home for lunch?
197
00:07:54,407 --> 00:07:56,542
I'd like that a lot. Good.
198
00:07:56,610 --> 00:07:58,779
I'm trying out a new caterer
for an upcoming event.
199
00:07:58,846 --> 00:08:00,515
I would love your opinion on the food.
200
00:08:00,583 --> 00:08:01,916
Oh. What's the menu?
201
00:08:01,984 --> 00:08:04,185
Well, uh, samplings of , couscous --
202
00:08:04,252 --> 00:08:05,319
A lot of fancy stuff.
203
00:08:05,386 --> 00:08:07,954
You know how much I love... Stuff.
204
00:08:08,022 --> 00:08:09,522
And feel free to bring Neal.
205
00:08:09,589 --> 00:08:12,257
Oh, that's why you're calling. You want to
borrow him.
206
00:08:12,325 --> 00:08:13,926
I want to borrow his palate.
207
00:08:13,993 --> 00:08:15,094
And yours, as well.
208
00:08:15,161 --> 00:08:16,495
My wife's inviting you to lunch.
209
00:08:16,563 --> 00:08:18,098
The good thing is I get to come along, too.
210
00:08:27,375 --> 00:08:29,642
Stop playing with the buttons.
I want to get the map --
211
00:08:33,579 --> 00:08:35,113
Blind spot.
212
00:08:35,180 --> 00:08:36,614
I got it.
213
00:08:39,050 --> 00:08:41,117
I need to ask you about Kate.
214
00:08:42,353 --> 00:08:43,653
I told you everything.
215
00:08:43,721 --> 00:08:45,454
You didn't tell me how you contacted her.
216
00:08:45,522 --> 00:08:47,255
I'm a fed.
217
00:08:47,323 --> 00:08:48,923
If I want to find someone, I do.
218
00:08:48,991 --> 00:08:51,025
Can you get a message to her?
219
00:08:51,093 --> 00:08:53,694
I can try. What do you want to say?
220
00:08:53,761 --> 00:08:55,161
Tell her I'm starting to wonder
221
00:08:55,229 --> 00:08:56,762
If the bottle really did mean goodbye.
222
00:09:04,870 --> 00:09:07,472
Hey, honey.
223
00:09:07,539 --> 00:09:10,408
Elizabeth, thanks for the invite.
224
00:09:10,475 --> 00:09:11,976
Oh. Foie gras?
225
00:09:12,043 --> 00:09:13,710
Yeah, I have a lot of it.
226
00:09:13,778 --> 00:09:16,012
Um, I want you guys to try this
one first, okay? Looks great.
227
00:09:16,080 --> 00:09:18,314
I haven't had time to try them,
but they look yummy.
228
00:09:23,487 --> 00:09:25,220
Ugh.
229
00:09:25,288 --> 00:09:27,056
yeah. Delicious.
230
00:09:27,123 --> 00:09:28,924
Okay, that's why I wanted
to invite Neal.
231
00:09:28,992 --> 00:09:30,826
why, because he's a good liar?
232
00:09:30,894 --> 00:09:32,828
No. Because he appreciates fine cuisine.
233
00:09:32,896 --> 00:09:33,929
Which this is not.
234
00:09:33,997 --> 00:09:35,430
No one could lie that well.
235
00:09:36,599 --> 00:09:39,068
Oh. Yeah, that does smell bad.
236
00:09:39,135 --> 00:09:40,803
Thank god you guys tried it first.
237
00:09:40,871 --> 00:09:42,738
Okay, this caterer is off my list.
238
00:09:42,806 --> 00:09:44,273
So, who was the other
unfortunate guinea pig?
239
00:09:44,341 --> 00:09:45,907
No one.
240
00:09:45,975 --> 00:09:47,509
Well, then why are there two
coffee cups on the table?
241
00:09:47,577 --> 00:09:48,944
Oh, I made coffee for the cable guy.
242
00:09:49,011 --> 00:09:50,879
It went out this morning,
so he came by to fix it.
243
00:09:50,947 --> 00:09:52,481
They got someone out here fast.
244
00:09:52,548 --> 00:09:54,616
When did you call them? Actually,
they called me.
245
00:09:54,684 --> 00:09:56,585
They accidentally cut a
power line down the street.
246
00:09:56,653 --> 00:09:58,554
They were fixing the cable,
so they sent someone.
247
00:09:58,621 --> 00:09:59,922
I thought it was a little strange, too,
248
00:09:59,989 --> 00:10:01,156
But I actually asked the neighbors,
249
00:10:01,224 --> 00:10:02,291
And their cable went out, as well.
250
00:10:02,359 --> 00:10:05,160
Why? What's wrong?
251
00:10:08,632 --> 00:10:11,566
The number you have dialed is
not in service at this time.
252
00:10:17,006 --> 00:10:18,173
So, um...
253
00:10:18,240 --> 00:10:20,508
Where's the gala your new client's hosting?
254
00:10:20,576 --> 00:10:22,277
It's -- it's at the met.
255
00:10:22,344 --> 00:10:24,078
It's next week. I love the met.
256
00:10:24,146 --> 00:10:27,615
They have this fantastic
Matisse I've always admired.
257
00:10:27,682 --> 00:10:30,718
It's on the second floor,
right near the fire exit.
258
00:10:41,296 --> 00:10:44,499
Now -- now I am pissed off!
259
00:10:47,035 --> 00:10:48,302
You suspected something
260
00:10:48,370 --> 00:10:50,371
The moment she mentioned the cable guy.
261
00:10:50,438 --> 00:10:52,973
What aren't you telling me? Is it fowler?
262
00:10:53,041 --> 00:10:54,575
I don't want to talk about it here.
263
00:10:54,642 --> 00:10:56,310
You think there could be more inside?
264
00:10:56,377 --> 00:10:57,578
I'll take care of it.
265
00:10:57,645 --> 00:10:59,613
No, you can't go through
the normal channels.
266
00:10:59,681 --> 00:11:01,581
O.P.R. has too much reach inside the bureau.
267
00:11:01,649 --> 00:11:03,483
what do you suggest?
268
00:11:03,551 --> 00:11:04,985
I know a cleaning guy.
269
00:11:05,053 --> 00:11:06,553
Does a great job on my place.
270
00:11:06,621 --> 00:11:07,721
No way. Not him.
271
00:11:07,789 --> 00:11:09,256
Honey, we have to put a stop to this.
272
00:11:09,324 --> 00:11:11,224
All right, fine. Call your guy.
273
00:11:11,292 --> 00:11:13,226
But I want someone I can trust watching him,
274
00:11:13,294 --> 00:11:16,229
In case he -- whatever he does.
275
00:11:16,297 --> 00:11:17,931
"in case he" -- in case he what?
276
00:11:17,998 --> 00:11:20,233
He's...Odd.
277
00:11:20,301 --> 00:11:21,234
In a good way.
278
00:11:22,703 --> 00:11:23,703
Who is this guy?
279
00:11:25,305 --> 00:11:27,240
S. Suit, I take it?
280
00:11:27,307 --> 00:11:28,508
Honey, this is --
281
00:11:28,575 --> 00:11:30,076
The cleaner.
282
00:11:30,144 --> 00:11:32,044
What, are you selling vacuums?
283
00:11:32,112 --> 00:11:35,214
I do not take your assumption as an affront
284
00:11:35,282 --> 00:11:37,583
But as vindication of
my ability to blend in.
285
00:11:42,488 --> 00:11:44,355
So, uh, what are you doing?
286
00:11:44,423 --> 00:11:46,757
He's taking care of our bug problem.
287
00:11:46,825 --> 00:11:49,059
Is that a night-vision spotting scope?
288
00:11:49,127 --> 00:11:52,796
Oh, $50. Russian military surplus.
289
00:11:52,864 --> 00:11:54,964
Why do you have it?
290
00:11:55,032 --> 00:11:58,734
Well, the real question is, why don't
you?
291
00:11:58,802 --> 00:12:01,270
Well, in any case,
we really appreciate your help.
292
00:12:05,242 --> 00:12:06,709
Hey, Jones. Hey.
293
00:12:06,777 --> 00:12:08,511
Thanks for coming. Yeah.
294
00:12:08,579 --> 00:12:10,781
All right, listen -- that's him.
295
00:12:10,848 --> 00:12:12,549
Make sure Elizabeth is safe.
296
00:12:12,617 --> 00:12:13,483
You got it.
297
00:12:17,989 --> 00:12:20,457
Hey, Moz.
298
00:12:20,525 --> 00:12:21,691
I'm clean.
299
00:12:21,759 --> 00:12:23,727
Thanks, Neal, for walking Satch.
300
00:12:23,794 --> 00:12:24,894
Anytime.
301
00:12:24,962 --> 00:12:27,030
So, um, you sure he won't try anything?
302
00:12:27,098 --> 00:12:28,565
Do you have any rare paintings or coins?
303
00:12:28,633 --> 00:12:29,767
No.
304
00:12:29,834 --> 00:12:31,269
You'll be okay.
305
00:12:31,336 --> 00:12:33,405
Is this Gorham silverware?
It's rather unique.
306
00:12:33,472 --> 00:12:34,773
Maybe you should keep an eye on him.
307
00:12:34,841 --> 00:12:35,841
Yeah.
308
00:12:35,908 --> 00:12:38,110
Oh, a baccarat vase.
309
00:12:38,177 --> 00:12:40,579
Well, I don't know what case
you guys are working on,
310
00:12:40,646 --> 00:12:42,380
But wrap it up fast, okay? All right.
311
00:12:42,448 --> 00:12:43,882
Come on, Satch.
312
00:12:43,950 --> 00:12:46,585
See you, buddy.
313
00:12:46,619 --> 00:12:48,186
Think they'll be okay here?
314
00:12:48,254 --> 00:12:50,488
I don't think he bugged the dog.
315
00:12:50,556 --> 00:12:51,990
Amateur.
316
00:12:52,058 --> 00:12:54,659
I don't want to stick around
to find out. Me either.
317
00:12:54,727 --> 00:12:57,996
Besides, you have some explaining to do.
318
00:12:58,064 --> 00:12:59,931
So, fowler's trying to
protect his pocket judge
319
00:12:59,999 --> 00:13:01,199
For operation mentor.
320
00:13:01,267 --> 00:13:04,035
Why didn't you tell me? I was getting to it.
321
00:13:04,103 --> 00:13:05,837
He knows I pulled our detective's file.
322
00:13:05,905 --> 00:13:08,173
He realizes you're on his trail.
He comes after you.
323
00:13:08,241 --> 00:13:09,641
Us. He comes after us.
324
00:13:09,709 --> 00:13:12,511
Maybe we can get to him
first through judge Clark.
325
00:13:12,579 --> 00:13:15,247
This thing fowler wants from you,
the music box --
326
00:13:15,315 --> 00:13:16,949
Better play one catchy tune.
327
00:13:17,016 --> 00:13:18,083
It's worth it.
328
00:13:18,151 --> 00:13:19,484
Why are guys like you
329
00:13:19,552 --> 00:13:21,886
Always interested in antiques
with a dangerous history?
330
00:13:21,954 --> 00:13:23,455
'cause they have a lasting impact.
331
00:13:23,522 --> 00:13:24,923
Look at how they're affecting us right now.
332
00:13:24,990 --> 00:13:26,124
Unbelievable.
333
00:13:26,192 --> 00:13:28,726
We are about to go after a federal judge.
334
00:13:28,794 --> 00:13:30,962
It's worth it to take down fowler.
335
00:13:33,165 --> 00:13:34,432
Okay.
336
00:13:34,500 --> 00:13:36,300
We stop the judge from
taking the Sullivan home,
337
00:13:36,368 --> 00:13:37,635
Then we get her disrobed.
338
00:13:38,737 --> 00:13:40,137
You know what I meant.
339
00:13:40,205 --> 00:13:43,107
If we lean on her hard enough,
she'll flip on fowler.
340
00:13:43,175 --> 00:13:44,708
You know what I meant!
341
00:13:44,776 --> 00:13:47,478
That's not what I meant.
342
00:13:50,415 --> 00:13:52,483
I got those files you
requested on judge Clark.
343
00:13:52,550 --> 00:13:54,518
Good job, price. Get the crew together.
344
00:13:54,586 --> 00:13:56,119
We are gonna pore over everything.
345
00:13:56,187 --> 00:13:57,587
Scout for any discrepancies
346
00:13:57,655 --> 00:13:59,890
On every deed and foreclosure
notice we've got,
347
00:13:59,957 --> 00:14:01,324
Starting with the Sullivan home.
348
00:14:01,425 --> 00:14:03,326
Okay.
349
00:14:03,394 --> 00:14:04,694
What is it?
350
00:14:04,762 --> 00:14:06,963
Good to see you again, agent Burke.
351
00:14:07,031 --> 00:14:08,431
What are you doing here?
352
00:14:08,499 --> 00:14:10,333
I'm working on a project in new York.
353
00:14:10,401 --> 00:14:12,068
Operation mentor?
354
00:14:12,136 --> 00:14:13,703
I can't comment on that.
355
00:14:13,771 --> 00:14:16,940
In fact, I would say you're not
supposed to know it even exists.
356
00:14:17,007 --> 00:14:18,841
You can pin this one on me.
357
00:14:18,909 --> 00:14:21,144
You like pinning things on me, right?
358
00:14:21,211 --> 00:14:23,780
Agent fowler.
359
00:14:23,848 --> 00:14:26,049
Received your request this morning.
360
00:14:26,117 --> 00:14:28,451
We'll set you up in one of our offices.
361
00:14:28,519 --> 00:14:30,153
You're working out of here?
362
00:14:30,221 --> 00:14:31,454
Oh, relax, Burke.
363
00:14:31,522 --> 00:14:34,324
Just borrowing your
phones for a little while.
364
00:14:47,094 --> 00:14:49,488
All right, everyone. Take five.
365
00:14:49,556 --> 00:14:51,731
We'll reconvene later.
366
00:15:02,197 --> 00:15:03,451
You got something?
367
00:15:03,519 --> 00:15:04,839
Maybe.
368
00:15:04,894 --> 00:15:07,856
Sullivan's father, Michael,
signed the original mortgage
369
00:15:07,924 --> 00:15:10,099
In November of 1962.
370
00:15:10,167 --> 00:15:12,762
This is his signature on the second mortgage
371
00:15:12,830 --> 00:15:14,684
He supposedly took out.
372
00:15:14,739 --> 00:15:16,193
"supposedly"?
373
00:15:16,260 --> 00:15:19,657
Yeah. There is a mild hesitation
mark in the loop of the "l."
374
00:15:21,466 --> 00:15:23,307
It's a forgery. You're sure?
375
00:15:23,375 --> 00:15:25,903
Yeah. Forging a signature
is all about confidence.
376
00:15:25,971 --> 00:15:26,958
Here.
377
00:15:27,026 --> 00:15:29,000
Sign this.
378
00:15:41,909 --> 00:15:43,029
How'd you do that?
379
00:15:43,097 --> 00:15:44,571
Well, your hand is programmed over years
380
00:15:44,638 --> 00:15:46,259
To write letters a certain way.
381
00:15:46,313 --> 00:15:47,867
You try to mimic someone else's,
382
00:15:47,935 --> 00:15:49,709
And your own style will always creep in.
383
00:15:49,777 --> 00:15:51,985
But turn the signature upside-down,
384
00:15:52,053 --> 00:15:53,894
And it becomes nothing more than a drawing.
385
00:15:53,962 --> 00:15:55,269
All you have to do is copy the lines.
386
00:15:55,337 --> 00:15:56,991
Your preconceptions about letters go away,
387
00:15:57,059 --> 00:15:58,700
And you have a perfect signature.
388
00:15:58,767 --> 00:16:01,196
It's a neat trick.
Don't ever copy mine again.
389
00:16:01,264 --> 00:16:03,138
Never again. You have copied my
signature?
390
00:16:03,206 --> 00:16:04,960
Let's just focus on the crime at hand.
391
00:16:06,027 --> 00:16:07,101
Hey, guys.
392
00:16:07,169 --> 00:16:08,889
Whatcha doing?
393
00:16:08,957 --> 00:16:10,398
You need something, fowler?
394
00:16:15,204 --> 00:16:17,966
All right, I'm gonna get
clearance from the bureau
395
00:16:18,034 --> 00:16:19,521
To talk to our judge.
396
00:16:19,589 --> 00:16:21,764
You need clearance?
To talk to a federal judge? Yeah.
397
00:16:21,832 --> 00:16:23,173
And you're gonna stay here.
398
00:16:23,241 --> 00:16:25,048
Last time you were in a judge's chamber,
399
00:16:25,116 --> 00:16:26,236
You jumped out the window.
400
00:16:31,318 --> 00:16:34,501
Agent peter Burke is here to see you.
401
00:16:34,569 --> 00:16:37,705
Judge Clark, thank you for
taking the time to see me.
402
00:16:37,773 --> 00:16:38,976
Please have a seat.
403
00:16:39,044 --> 00:16:40,383
How can I help you?
404
00:16:40,451 --> 00:16:43,510
I'm here investigating a foreclosure dispute
405
00:16:43,578 --> 00:16:45,778
Filed by a Mr. David Sullivan.
406
00:16:45,845 --> 00:16:48,429
You were the judge
overseeing Sullivan's estate.
407
00:16:48,497 --> 00:16:50,834
I'm sorry. I don't seem to recall that case.
408
00:16:50,902 --> 00:16:52,769
Maybe these will refresh your memory.
409
00:16:55,338 --> 00:16:57,339
I thought this case was settled. It was.
410
00:16:57,407 --> 00:16:58,673
By you.
411
00:16:58,741 --> 00:17:01,542
But we've found some
discrepancies in the signatures.
412
00:17:01,610 --> 00:17:02,811
"discrepancies"?
413
00:17:02,878 --> 00:17:05,446
Forgeries. Enough for me to reopen the case.
414
00:17:05,514 --> 00:17:06,747
Good luck, agent Burke.
415
00:17:06,814 --> 00:17:09,148
Handwriting analysis
won't have enough weight
416
00:17:09,216 --> 00:17:10,716
To restart the investigation.
417
00:17:10,784 --> 00:17:12,018
You got more than this?
418
00:17:12,085 --> 00:17:13,786
I've got you.
419
00:17:13,854 --> 00:17:15,521
Nine suspicious foreclosures,
420
00:17:15,589 --> 00:17:17,289
And you're the common denominator.
421
00:17:22,730 --> 00:17:25,465
What sort of salary does an FBI agent make?
422
00:17:27,834 --> 00:17:29,067
Excuse me?
423
00:17:29,135 --> 00:17:30,569
I'm curious.
424
00:17:30,636 --> 00:17:33,838
An agent of your stature -- $140,
000 a year, at most?
425
00:17:33,906 --> 00:17:35,406
Why do you ask?
426
00:17:35,474 --> 00:17:36,908
It's a shame you don't make enough
427
00:17:36,976 --> 00:17:38,242
For the services you provide.
428
00:17:38,310 --> 00:17:39,744
What you do, the risks you take --
429
00:17:39,811 --> 00:17:41,078
I think you deserve double that.
430
00:17:41,146 --> 00:17:42,646
What are you proposing?
431
00:17:42,714 --> 00:17:44,148
Nothing.
432
00:17:44,215 --> 00:17:47,518
I'm simply suggesting that you
should make a lot more money
433
00:17:47,586 --> 00:17:49,587
For the work that you're doing.
434
00:17:49,654 --> 00:17:51,555
Or not doing, for that matter.
435
00:17:51,623 --> 00:17:54,992
I think you deserve a bonus, agent Burke.
436
00:17:55,059 --> 00:17:56,793
What kind of bonus are we talking?
437
00:17:56,861 --> 00:17:59,463
Quarter of a million.
Does that interest you?
438
00:17:59,530 --> 00:18:00,964
It might.
439
00:18:01,032 --> 00:18:03,867
Perhaps we should continue
this conversation next week
440
00:18:03,935 --> 00:18:05,903
Somewhere... Less official?
441
00:18:05,970 --> 00:18:07,404
Perhaps we can.
442
00:18:09,374 --> 00:18:10,941
Good luck on your case.
443
00:18:11,009 --> 00:18:12,943
I hope you don't run into a wall.
444
00:18:13,011 --> 00:18:14,511
I'll be in touch. Okay.
445
00:18:33,967 --> 00:18:35,835
Hey. I miss anything good?
446
00:18:35,903 --> 00:18:37,504
She offered me a bribe.
447
00:18:37,571 --> 00:18:39,439
Really? How much you worth?
448
00:18:39,507 --> 00:18:40,608
Quarter million.
449
00:18:40,675 --> 00:18:41,776
That's it? Yeah.
450
00:18:41,843 --> 00:18:43,344
If I had known you were that cheap,
451
00:18:43,411 --> 00:18:44,878
I would have bribed you myself.
452
00:18:44,946 --> 00:18:46,881
No amount of money would
have been as satisfying
453
00:18:46,949 --> 00:18:48,282
As catching you the first time...
454
00:18:48,350 --> 00:18:49,549
Or the second.
455
00:18:49,617 --> 00:18:51,584
No one likes a bragger.
456
00:18:51,652 --> 00:18:53,652
So we have ourselves a dirty judge?
457
00:18:53,719 --> 00:18:55,086
I think we do.
458
00:18:55,153 --> 00:18:57,687
I'll put in a request with
Hughes to authorize a sting.
459
00:19:01,425 --> 00:19:02,358
Fowler.
460
00:19:02,426 --> 00:19:04,126
It's me.
461
00:19:04,194 --> 00:19:05,628
What happened?
462
00:19:05,695 --> 00:19:07,663
Agent Burke came to see me, like you said.
463
00:19:07,731 --> 00:19:08,831
And?
464
00:19:08,898 --> 00:19:10,299
I offered him the money.
465
00:19:10,366 --> 00:19:12,234
Did he say yes? He didn't say no.
466
00:19:13,670 --> 00:19:15,670
Send me the tape. No.
467
00:19:15,738 --> 00:19:16,938
What?
468
00:19:17,006 --> 00:19:18,607
That tape is my "get out of jail free" card.
469
00:19:18,674 --> 00:19:21,142
I want the mortgage
e-fraud files sealed first.
470
00:19:21,210 --> 00:19:23,544
I can't do that. Yes, you can.
471
00:19:23,612 --> 00:19:26,114
You want Burke, seal my files.
472
00:19:30,119 --> 00:19:32,053
They won't be processed
till tomorrow morning.
473
00:19:32,121 --> 00:19:35,590
Well, then, that's when
you'll get your tape.
474
00:19:44,933 --> 00:19:46,300
Oh! I got it.
475
00:19:46,368 --> 00:19:47,434
Thank you.
476
00:19:47,502 --> 00:19:48,569
All right.
477
00:19:48,637 --> 00:19:50,104
Whoa! Old investigation?
478
00:19:50,171 --> 00:19:53,407
Uh...More like Peter's surveillance photos.
479
00:19:53,475 --> 00:19:55,275
I used to work as an assistant manager
480
00:19:55,343 --> 00:19:56,677
At an art gallery downtown.
481
00:19:56,744 --> 00:19:59,313
There was a theft, and peter
was the lead investigator.
482
00:19:59,380 --> 00:20:00,781
You were a suspect?
483
00:20:00,848 --> 00:20:04,418
I was a witness, but he wanted
to know if I had a boyfriend.
484
00:20:04,485 --> 00:20:08,088
More like add you to the list
of corporate, government --
485
00:20:09,991 --> 00:20:12,392
I mean, how charming.
486
00:20:12,460 --> 00:20:15,262
Anyways, he kept droning on
about this Italian restaurant
487
00:20:15,329 --> 00:20:17,430
But didn't have the courage to ask me out,
488
00:20:17,498 --> 00:20:20,066
So I -- well, I gave him a hint.
489
00:20:20,134 --> 00:20:23,703
Misappropriating FBI
resources to follow a girl.
490
00:20:23,771 --> 00:20:25,071
That's been known to happen.
491
00:20:25,139 --> 00:20:26,473
The suit is sly.
492
00:20:26,540 --> 00:20:28,541
He's a bit of a bad boy.
493
00:20:28,609 --> 00:20:31,111
what's going on here?
494
00:20:31,179 --> 00:20:34,347
Oh, we -- we were just
wrapping up for the night.
495
00:20:34,415 --> 00:20:37,050
"we"? What are you, a team now?
496
00:20:37,117 --> 00:20:38,684
Will you be finishing up soon?
497
00:20:38,752 --> 00:20:40,252
Oh, I'll need a few more days.
498
00:20:40,320 --> 00:20:41,687
The downstairs is clear,
499
00:20:41,755 --> 00:20:44,356
But the upstairs is still
a potential minefield.
500
00:20:44,423 --> 00:20:45,690
So you're telling us
501
00:20:45,758 --> 00:20:47,658
That we shouldn't sleep in our own bedroom?
502
00:20:47,726 --> 00:20:49,961
Do either of you talk in your sleep?
503
00:20:50,029 --> 00:20:50,862
No. He does.
504
00:20:53,733 --> 00:20:55,100
Jones, drive him home.
505
00:20:55,168 --> 00:20:57,737
Oh, nice try, suit. Nice try.
506
00:20:57,804 --> 00:20:59,038
Haversham out.
507
00:20:59,106 --> 00:21:00,373
Don't forget the
508
00:21:00,441 --> 00:21:02,609
Already packed.
509
00:21:02,676 --> 00:21:04,511
Did he do anything suspicious?
510
00:21:04,579 --> 00:21:06,613
More amusing than anything else.
511
00:21:06,681 --> 00:21:08,883
Thanks, Jones. Get some rest. Yeah.
512
00:21:08,950 --> 00:21:11,418
Good night. Good night.
513
00:21:11,486 --> 00:21:13,153
So...
514
00:21:13,221 --> 00:21:15,389
Where are we gonna sleep tonight?
515
00:21:20,094 --> 00:21:22,062
Who says you can't camp in new York city?
516
00:21:22,129 --> 00:21:23,263
Mm.
517
00:21:23,331 --> 00:21:25,198
I owe you for this, el.
518
00:21:25,266 --> 00:21:27,767
Well, you can start with dinner.
519
00:21:27,835 --> 00:21:29,703
Saturday night? Italian?
520
00:21:29,770 --> 00:21:32,639
It's a date.
521
00:21:37,110 --> 00:21:40,847
It is like grand central in here.
522
00:21:44,418 --> 00:21:46,152
Hughes? Come on in.
523
00:21:46,219 --> 00:21:48,554
Peter. Evening, Elizabeth.
524
00:21:48,622 --> 00:21:49,788
Hello, Reese.
525
00:21:49,856 --> 00:21:51,390
Oh, you're camping?
526
00:21:51,458 --> 00:21:52,457
Long story.
527
00:21:52,525 --> 00:21:54,860
What's wrong?
528
00:21:54,928 --> 00:21:56,461
I need to speak to peter.
529
00:21:56,529 --> 00:21:57,896
Of course. Yeah.
530
00:21:57,964 --> 00:21:59,264
Thanks, el.
531
00:22:05,071 --> 00:22:07,038
I'm not here in an official capacity.
532
00:22:07,106 --> 00:22:08,806
I'm here as your friend.
533
00:22:08,874 --> 00:22:11,709
O.P.R. has launched an investigation into you.
534
00:22:11,777 --> 00:22:12,810
Why?
535
00:22:12,878 --> 00:22:14,278
Did you take a bribe from a judge?
536
00:22:17,782 --> 00:22:19,382
I spoke with judge Clark today.
537
00:22:19,450 --> 00:22:20,916
Did she offer you money? Yes.
538
00:22:20,984 --> 00:22:22,818
Did you say no?
539
00:22:24,887 --> 00:22:27,855
I went to her office,
told her about our investigation,
540
00:22:27,923 --> 00:22:30,090
And she responded with a bribe.
541
00:22:30,158 --> 00:22:32,326
I wanted to play it out, see where it led.
542
00:22:33,694 --> 00:22:35,361
You'd have done the same thing.
543
00:22:35,429 --> 00:22:37,129
Maybe.
544
00:22:39,165 --> 00:22:40,999
O.P.R. got you on videotape.
545
00:22:41,067 --> 00:22:44,102
Fowler's presenting it tomorrow morning.
546
00:22:44,170 --> 00:22:46,004
I can't protect you, peter.
547
00:22:58,155 --> 00:23:00,856
This is serious, isn't it?
548
00:23:00,924 --> 00:23:02,758
Yeah.
549
00:23:02,826 --> 00:23:05,494
Hughes could lose his job
for what he just told me.
550
00:23:05,562 --> 00:23:07,629
This guy -- um, fowler.
551
00:23:07,697 --> 00:23:09,465
He's not gonna stop?
552
00:23:09,532 --> 00:23:11,667
No.
553
00:23:11,735 --> 00:23:13,302
I'll fix it.
554
00:23:13,370 --> 00:23:14,637
How?
555
00:23:14,704 --> 00:23:16,605
He's got me on tape.
556
00:23:16,673 --> 00:23:20,208
Honey, I -- I've got to go.
557
00:23:20,276 --> 00:23:22,710
Don't apologize.
558
00:23:27,181 --> 00:23:29,349
The last clue I had led me to Seville.
559
00:23:29,417 --> 00:23:30,516
Then nothing.
560
00:23:30,584 --> 00:23:32,118
Has your federale contacted Kate?
561
00:23:32,185 --> 00:23:33,185
Nothing yet.
562
00:23:34,688 --> 00:23:37,022
Or maybe... We have something.
563
00:23:39,058 --> 00:23:41,226
No name. Return address is a p.O. Box.
564
00:23:41,294 --> 00:23:43,395
It's a chess move. Could it be from Kate?
565
00:23:43,463 --> 00:23:45,731
She doesn't like chess.
566
00:23:53,840 --> 00:23:55,341
Interesting.
567
00:23:55,409 --> 00:23:57,610
They open with black. Unusual.
568
00:23:57,677 --> 00:24:00,780
Symbolically making you virtuous white.
569
00:24:00,847 --> 00:24:02,848
Who do you think it is?
570
00:24:02,916 --> 00:24:04,216
I don't know.
571
00:24:06,587 --> 00:24:08,621
All right.
572
00:24:14,594 --> 00:24:15,995
Elizabeth.
573
00:24:16,062 --> 00:24:17,896
Um, it's -- it's peter.
574
00:24:17,963 --> 00:24:19,363
Um, he needs your help.
575
00:24:57,043 --> 00:24:59,478
What are you doing here?
Just catching up on some work.
576
00:24:59,545 --> 00:25:01,512
You heard about the O.P.R. investigation.
577
00:25:01,580 --> 00:25:03,381
Yeah, well, it might have gotten around.
578
00:25:03,449 --> 00:25:04,916
Look, with all that's going on,
579
00:25:04,984 --> 00:25:06,417
I figured you could use some extra hands.
580
00:25:06,485 --> 00:25:07,986
Thanks, Jones.
581
00:25:10,257 --> 00:25:11,925
I'm just gonna make a fresh pot.
582
00:25:11,993 --> 00:25:13,594
Let me help you out.
583
00:25:13,662 --> 00:25:16,497
Great.
584
00:25:16,565 --> 00:25:18,333
We might want to put on more than one.
585
00:25:36,957 --> 00:25:39,692
You want us to break into a judge's office
586
00:25:39,759 --> 00:25:41,293
And steal a videotape?
587
00:25:41,361 --> 00:25:42,861
Yes. Do you have a better idea?
588
00:25:44,998 --> 00:25:46,899
Do you have any idea how dangerous it is
589
00:25:46,966 --> 00:25:48,500
To break into federal property?
590
00:25:48,568 --> 00:25:49,868
A judge's chambers, no less?
591
00:25:49,936 --> 00:25:51,736
You broke out of one.
592
00:25:51,804 --> 00:25:53,971
But if you don't do this,
peter could go to prison.
593
00:25:54,039 --> 00:25:55,773
And if I do, I could go back.
594
00:25:55,840 --> 00:25:57,708
You owe him.
595
00:26:00,478 --> 00:26:02,346
All right, why don't you get some rest,
596
00:26:02,413 --> 00:26:04,416
And...We'll handle it. Okay.
597
00:26:04,484 --> 00:26:06,384
Handled. Right. Like a doorknob.
598
00:26:06,452 --> 00:26:08,253
Thank you.
599
00:26:08,320 --> 00:26:09,687
Thank you both.
600
00:26:10,756 --> 00:26:11,889
Get home safe.
601
00:26:15,394 --> 00:26:16,827
Do you have any idea how
we're gonna do this?
602
00:26:19,898 --> 00:26:22,666
Okay, fowler is sending his private courier
603
00:26:22,734 --> 00:26:24,902
To pick up the tape at 8:00 a.M.
604
00:26:24,969 --> 00:26:26,804
All right. You got the approach?
605
00:26:26,871 --> 00:26:28,272
Don't I always?
606
00:26:28,339 --> 00:26:30,841
The courier truck will pull
up to the front entrance
607
00:26:30,908 --> 00:26:32,676
And check in.
608
00:26:32,744 --> 00:26:35,011
When the driver steps out of the truck,
609
00:26:35,079 --> 00:26:36,279
I will stall him.
610
00:26:36,347 --> 00:26:38,081
This one's me. I figured.
611
00:26:38,149 --> 00:26:40,083
How you gonna stall?
612
00:26:40,151 --> 00:26:42,752
With my obvious charm, of course.
613
00:26:42,820 --> 00:26:44,754
Do we have a backup? Ha.
614
00:26:44,822 --> 00:26:46,489
I scouted the building.
615
00:26:46,556 --> 00:26:49,191
There's a security
camera blind spot over here.
616
00:26:49,259 --> 00:26:50,593
So, while I stall...
617
00:26:50,661 --> 00:26:54,030
I come out of the blind spot
dressed as the same courier.
618
00:26:54,097 --> 00:26:55,731
Exactly. All right.
619
00:26:55,799 --> 00:26:56,899
Any luck getting your hands on a uniform?
620
00:26:56,967 --> 00:26:58,367
It's oddly difficult
621
00:26:58,435 --> 00:27:00,369
To find a tailor in the dead of night,
622
00:27:00,437 --> 00:27:03,206
But I did the best I could.
623
00:27:06,642 --> 00:27:08,942
Is this a park ranger uniform? Maybe.
624
00:27:10,644 --> 00:27:12,044
With an iron-on?
625
00:27:12,112 --> 00:27:13,779
I couldn't find a thimble.
626
00:27:13,847 --> 00:27:15,813
Oh, don't -- don't forget this.
627
00:27:15,881 --> 00:27:16,881
Oh. And a BB gun.
628
00:27:16,948 --> 00:27:18,682
Would you prefer a real one? No.
629
00:27:18,750 --> 00:27:19,983
All right.
630
00:27:20,050 --> 00:27:22,284
Now, you go into the office as the courier
631
00:27:22,352 --> 00:27:23,718
And pick up the tape.
632
00:27:23,786 --> 00:27:25,020
Then you use this.
633
00:27:25,088 --> 00:27:26,588
What's the refrigerator
magnet supposed to be?
634
00:27:26,655 --> 00:27:28,022
A refrigerator magnet.
635
00:27:28,090 --> 00:27:31,592
But it's actually a high
grade degaussing magnet.
636
00:27:31,660 --> 00:27:33,293
Which will erase the tape.
637
00:27:33,361 --> 00:27:34,661
Yes. Thoroughly.
638
00:27:34,729 --> 00:27:36,563
Then you change clothes,
639
00:27:36,631 --> 00:27:40,400
Hand over the newly blanked
tape to the actual courier.
640
00:27:40,468 --> 00:27:41,735
No one knows I was there.
641
00:27:41,802 --> 00:27:45,372
And everybody stays out of jail.
642
00:27:45,440 --> 00:27:46,940
You think this will work?
643
00:27:48,309 --> 00:27:50,610
All nine of judge Clark's
suspicious foreclosures
644
00:27:50,678 --> 00:27:52,445
Have the same criteria --
645
00:27:52,513 --> 00:27:55,281
The target is a recently
deceased elderly person
646
00:27:55,349 --> 00:27:57,049
Who has lost contact with their family,
647
00:27:57,117 --> 00:27:58,351
Primarily middle class.
648
00:27:58,418 --> 00:28:00,620
What about the banks and loan officers?
649
00:28:00,687 --> 00:28:02,154
Different in every case.
650
00:28:02,222 --> 00:28:05,156
The judge is the only constant.
651
00:28:05,224 --> 00:28:07,625
These cases originally came to her court
652
00:28:07,692 --> 00:28:09,560
As standard estate litigation.
653
00:28:09,627 --> 00:28:11,695
She's been in a perfect position
654
00:28:11,763 --> 00:28:13,897
To scout out the weaker families.
655
00:28:13,965 --> 00:28:16,000
Since the families are estranged,
656
00:28:16,067 --> 00:28:19,273
They have to assume that the
additional mortgages are legit.
657
00:28:19,340 --> 00:28:20,875
And even if they didn't,
658
00:28:20,943 --> 00:28:22,844
They wouldn't have enough money
to fight the banks in court.
659
00:28:22,911 --> 00:28:25,246
So either the family pays
up or they lose everything.
660
00:28:25,314 --> 00:28:29,017
The average price tag of
a bogus loan is $350,000.
661
00:28:29,084 --> 00:28:31,152
So where does the money go?
That's the question.
662
00:28:31,220 --> 00:28:33,821
David Sullivan's foreclosure
is still in progress,
663
00:28:33,889 --> 00:28:35,556
So let's follow the money.
664
00:28:38,060 --> 00:28:40,027
What? What?
665
00:28:40,095 --> 00:28:42,963
Someone just sealed the judge's files.
666
00:28:43,031 --> 00:28:43,898
What now?
667
00:28:45,367 --> 00:28:47,134
We go back to the source.
668
00:28:47,202 --> 00:28:50,270
Officer Herrera.
669
00:28:50,338 --> 00:28:51,772
What do you want, Burke?
670
00:28:51,840 --> 00:28:54,608
I got close to Clark,
and now I'm about to lose my job.
671
00:28:54,676 --> 00:28:55,876
You tried to warn me.
672
00:28:55,944 --> 00:28:57,211
I didn't do anything.
673
00:28:57,278 --> 00:28:59,513
If I'm going down, Clark's coming with me.
674
00:29:02,050 --> 00:29:05,252
Whoever's giving this judge cover,
they won't stop at you.
675
00:29:05,320 --> 00:29:07,021
You understand that, right?
676
00:29:07,088 --> 00:29:09,056
They're gonna go after
your friends, your family.
677
00:29:09,124 --> 00:29:10,958
That's why it's got to stop.
678
00:29:11,026 --> 00:29:13,661
I need the evidence that proves she's dirty.
679
00:29:13,728 --> 00:29:16,897
I need to find the money that
she got from the Sullivan loan.
680
00:29:19,901 --> 00:29:22,636
I got shut down when I...
681
00:29:22,704 --> 00:29:25,105
When I requested a search warrant
682
00:29:25,173 --> 00:29:26,907
For the judge's chambers.
683
00:29:26,974 --> 00:29:28,675
Start there.
684
00:29:28,743 --> 00:29:31,211
It'd be nearly impossible to get into
685
00:29:31,279 --> 00:29:33,180
But a great place to hide it.
686
00:29:33,247 --> 00:29:34,681
I owe you one.
687
00:29:34,749 --> 00:29:36,416
Thanks.
688
00:29:57,339 --> 00:29:58,539
You're ray, right?
689
00:29:58,607 --> 00:30:00,241
Yeah, I'm ray.
690
00:30:00,309 --> 00:30:01,542
I thought it was you.
691
00:30:01,610 --> 00:30:03,811
I figured you'd have the
face of a mouth breather.
692
00:30:03,879 --> 00:30:05,212
Do we have a problem here?
693
00:30:05,280 --> 00:30:06,814
You're damn right we do, tiny!
694
00:30:06,881 --> 00:30:08,715
You were supposed to deliver
695
00:30:08,783 --> 00:30:11,551
A very "sensitive" package
to me at my house.
696
00:30:11,619 --> 00:30:13,920
Instead, you gave it to my mother!
697
00:30:19,493 --> 00:30:22,128
You know what kind of trouble
I'm in because of you?!
698
00:30:22,196 --> 00:30:24,030
If she sees what's in that package...
699
00:30:24,098 --> 00:30:25,398
What was in the package?
700
00:30:25,466 --> 00:30:26,866
That's none of your business!
701
00:30:26,933 --> 00:30:28,500
Hey.
702
00:30:28,568 --> 00:30:31,737
I'm here to pick up a package from,
um, judge Clark?
703
00:30:31,805 --> 00:30:34,239
Yes. Just a sec.
704
00:30:38,811 --> 00:30:41,013
She's gonna take everything
from me, man!
705
00:30:41,081 --> 00:30:42,815
The -- the free dinners, the free laundry,
706
00:30:42,883 --> 00:30:43,983
The free basement.
707
00:30:44,051 --> 00:30:45,719
Is that what you want? No.
708
00:30:45,787 --> 00:30:49,089
You want me penniless in the
street without a shirt?!
709
00:30:49,157 --> 00:30:50,658
You want me shirtless?!
710
00:30:50,725 --> 00:30:51,926
No! God, no!
711
00:30:51,994 --> 00:30:53,995
This is to be handed to
agent fowler personally.
712
00:30:54,063 --> 00:30:55,463
Understood.
713
00:30:55,531 --> 00:30:57,966
Nobody but him can sign for it.
714
00:30:58,034 --> 00:30:58,867
Clear?
715
00:31:01,102 --> 00:31:03,470
Thanks.
716
00:31:03,537 --> 00:31:06,508
I'll take care of it.
717
00:31:17,986 --> 00:31:19,520
You got the wrong guy here.
718
00:31:19,588 --> 00:31:21,389
Oh, I do, do I?
719
00:31:21,457 --> 00:31:25,060
You -- you're gonna tell me
that you are not ray Collins?
720
00:31:25,128 --> 00:31:26,495
No.
721
00:31:26,563 --> 00:31:28,898
See, I'm ray Hofmeister.
722
00:31:30,934 --> 00:31:33,236
Oh, man.
723
00:31:33,304 --> 00:31:35,372
I'm so sorry.
724
00:31:35,440 --> 00:31:36,773
Wrong ray.
725
00:31:36,841 --> 00:31:38,842
I-I'm sure this happens to you all the time.
726
00:31:38,910 --> 00:31:40,310
Actually, no.
727
00:31:40,378 --> 00:31:42,246
Well, if you see Collins,
728
00:31:42,313 --> 00:31:45,249
You tell him I'm coming after him, okay?!
729
00:31:45,317 --> 00:31:47,085
Yeah, sure.
730
00:31:51,086 --> 00:31:52,617
Hey!
731
00:31:52,685 --> 00:31:54,949
About time you got here.
732
00:31:55,017 --> 00:31:57,250
I almost had to deliver this thing myself.
733
00:31:57,317 --> 00:31:59,485
Make sure agent fowler
receives this personally.
734
00:31:59,553 --> 00:32:01,453
I will. Uh, just sign right here, please.
735
00:32:01,521 --> 00:32:04,289
Give me that.
736
00:32:04,356 --> 00:32:05,723
I'm sorry for the delay.
737
00:32:34,448 --> 00:32:35,514
Peter.
738
00:32:35,582 --> 00:32:37,116
I spoke with Herrera.
739
00:32:37,183 --> 00:32:39,985
He thinks the judge keeps the
cash evidence in her chambers.
740
00:32:40,053 --> 00:32:41,287
Do you know where, exactly?
741
00:32:41,354 --> 00:32:43,222
Not yet. Meet me in the office.
742
00:32:48,128 --> 00:32:49,828
On my way.
743
00:33:40,950 --> 00:33:42,018
Court's adjourned.
744
00:33:43,086 --> 00:33:44,720
Clark should be back any minute now.
745
00:33:44,937 --> 00:33:46,571
Did you find anything in her chambers?
746
00:33:46,639 --> 00:33:48,606
No. I made it look like someone tried to.
747
00:33:48,674 --> 00:33:49,840
You good to go?
748
00:33:49,908 --> 00:33:51,208
Yep.
749
00:33:59,416 --> 00:34:00,649
She doesn't seem happy.
750
00:34:00,717 --> 00:34:01,950
What are they saying?
751
00:34:02,018 --> 00:34:03,851
"someone's been here."
752
00:34:03,919 --> 00:34:05,652
"what did they take?"
753
00:34:05,720 --> 00:34:07,087
"I don't know.
754
00:34:07,155 --> 00:34:09,889
It -- it doesn't seem
like they took anything."
755
00:34:09,957 --> 00:34:11,724
"the safe hasn't been touched."
756
00:34:11,792 --> 00:34:13,692
There's a safe in there,
and you didn't even try to --
757
00:34:13,760 --> 00:34:16,060
I didn't have time. Stay focused.
758
00:34:16,128 --> 00:34:18,962
"we're compromised.
759
00:34:19,029 --> 00:34:21,730
I need to move everything."
760
00:34:21,798 --> 00:34:24,732
"today -- today's no good. Tomorrow's clear.
761
00:34:24,800 --> 00:34:27,602
Tomorrow...Cartoon."
762
00:34:27,669 --> 00:34:29,003
"at noon."
763
00:34:29,071 --> 00:34:31,973
Sometimes it clicks. I don't know why.
764
00:34:32,041 --> 00:34:34,277
I modified it myself. Focus.
765
00:34:34,345 --> 00:34:37,547
"get me a deposit box at
certified national immediately."
766
00:34:37,615 --> 00:34:38,748
All right.
767
00:34:38,816 --> 00:34:40,617
And...They're gone.
768
00:34:40,685 --> 00:34:42,085
You gonna tell the suit?
769
00:34:42,153 --> 00:34:44,120
As soon as he's out of his meeting.
770
00:34:44,188 --> 00:34:46,489
Fowler requested a tap on your phone.
771
00:34:48,124 --> 00:34:49,624
Garrett.
772
00:34:50,893 --> 00:34:52,793
So what exactly do you want to show me?
773
00:34:55,830 --> 00:34:57,731
I'll let the evidence speak for itself.
774
00:35:21,885 --> 00:35:23,619
Is there anything recorded on this?
775
00:35:23,686 --> 00:35:26,220
They must have sent the wrong tape.
776
00:35:26,288 --> 00:35:29,357
Until you have the right one,
stop wasting my time.
777
00:35:49,608 --> 00:35:50,808
I don't suppose
778
00:35:50,876 --> 00:35:53,478
You had anything to do
with fowler's blank tape.
779
00:35:53,546 --> 00:35:55,413
Blank tape? Thanks.
780
00:35:55,481 --> 00:35:57,615
I have no idea what you're talking about.
781
00:35:57,683 --> 00:35:59,350
Oh, but you should thank your wife.
782
00:36:02,554 --> 00:36:05,422
Okay. That bought us some more time.
783
00:36:05,490 --> 00:36:08,692
We need to make sure the money
is in the judge's chamber...
784
00:36:08,759 --> 00:36:09,826
It is.
785
00:36:09,894 --> 00:36:11,794
...And get her to move it.
786
00:36:11,862 --> 00:36:13,896
She will. Tomorrow at noon.
787
00:36:13,964 --> 00:36:16,066
I even got the name of the
bank where she's dumping it in.
788
00:36:16,134 --> 00:36:17,301
We can take her down there.
789
00:36:17,369 --> 00:36:19,003
Your information on the judge and the money
790
00:36:19,070 --> 00:36:20,404
Wasn't obtained legally, was it?
791
00:36:20,472 --> 00:36:21,605
No.
792
00:36:21,673 --> 00:36:23,540
We need probable cause
for search and seizure
793
00:36:23,608 --> 00:36:24,875
On whatever's on her person.
794
00:36:24,943 --> 00:36:26,544
You're telling me you can't arrest her
795
00:36:26,612 --> 00:36:27,912
With a briefcase full of money?
796
00:36:27,980 --> 00:36:28,913
That's right. I can't.
797
00:36:31,783 --> 00:36:34,351
But maybe someone else can.
798
00:36:37,756 --> 00:36:40,792
How do we let fowler know the
judge is moving the money?
799
00:36:40,860 --> 00:36:43,429
He's tapping my phone.
800
00:36:49,537 --> 00:36:51,204
Agent Burke's making a call.
801
00:36:51,272 --> 00:36:53,506
If it's his wife, I'm not interested.
802
00:36:53,574 --> 00:36:54,941
It's Caffrey.
803
00:36:59,546 --> 00:37:01,713
Should we be talking
about this on the phone?
804
00:37:01,781 --> 00:37:03,448
This is my cell. We're fine.
805
00:37:03,516 --> 00:37:05,817
Listen, judge Clark says
if I don't pay her soon,
806
00:37:05,885 --> 00:37:07,618
She'll send the real tape to fowler.
807
00:37:07,686 --> 00:37:09,820
What are you gonna do?
Get the money together.
808
00:37:09,888 --> 00:37:12,222
She wants it by noon today or no deal.
809
00:37:12,290 --> 00:37:14,257
I'll need your help with the drop.
810
00:37:14,325 --> 00:37:15,425
Where is it?
811
00:37:15,492 --> 00:37:18,027
Certified national on 51st and 2nd.
812
00:37:18,095 --> 00:37:19,695
Okay. I'll be there.
813
00:37:19,763 --> 00:37:21,864
I'm sorry about this, peter.
814
00:37:21,932 --> 00:37:23,399
Why are you sorry?
815
00:37:23,467 --> 00:37:26,068
We both know why this is happening
-- the music box.
816
00:37:26,136 --> 00:37:28,371
We got everything we need.
817
00:37:28,439 --> 00:37:30,743
Let's mobilize a team.
818
00:37:30,811 --> 00:37:33,316
I'm first on scene when we
take down Burke. You got that?
819
00:37:34,952 --> 00:37:37,420
By the way, it's quarter to 12:00.
820
00:37:37,487 --> 00:37:39,822
Then I better get there.
821
00:37:44,561 --> 00:37:46,061
Give me the tape.
822
00:37:46,129 --> 00:37:47,529
What are you talking about?
823
00:37:47,597 --> 00:37:49,231
You think you can double-cross me?
824
00:37:49,299 --> 00:37:51,266
I know what you have in here.
825
00:37:51,334 --> 00:37:52,668
I didn't double-cross you.
826
00:37:56,072 --> 00:37:57,372
It's a setup.
827
00:38:04,113 --> 00:38:05,680
What's going on, fowler?
828
00:38:05,748 --> 00:38:06,848
Don't say a word.
829
00:38:06,916 --> 00:38:08,483
Just let me handle this.
830
00:38:08,551 --> 00:38:10,084
What the hell do you think you're doing?
831
00:38:10,152 --> 00:38:11,586
Assisting you.
832
00:38:11,654 --> 00:38:13,721
You're about to close a high-profile case.
833
00:38:13,789 --> 00:38:16,925
You're arresting judge
Clark on mortgage fraud --
834
00:38:16,992 --> 00:38:18,192
Cash in hand.
835
00:38:18,260 --> 00:38:21,195
Unfortunately, this means no more pet judge,
836
00:38:21,263 --> 00:38:23,231
No more rubber stamps on your warrants.
837
00:38:23,299 --> 00:38:24,866
You have no authorization for this.
838
00:38:24,934 --> 00:38:27,035
Of course I have. You gave it to me.
839
00:38:27,102 --> 00:38:29,003
This is your signature, isn't it?
840
00:38:29,071 --> 00:38:30,938
Because if it is, you're a hero.
841
00:38:31,006 --> 00:38:32,473
If not...
842
00:38:32,541 --> 00:38:35,710
Well, I'm not sure how to explain
what you're doing here.
843
00:38:44,553 --> 00:38:46,921
Judge Clark, you're under arrest. What?
844
00:38:46,988 --> 00:38:48,589
You have the right to remain silent.
845
00:38:48,657 --> 00:38:50,457
I highly recommend you exercise that right.
846
00:38:56,664 --> 00:38:58,999
This is a big win, Garrett.
847
00:38:59,067 --> 00:39:01,301
Great work.
848
00:39:01,369 --> 00:39:03,703
Yeah. Great work.
849
00:39:17,518 --> 00:39:19,185
Hey, how's the interrogation going?
850
00:39:19,253 --> 00:39:20,753
You looked really mad in there.
851
00:39:20,821 --> 00:39:21,988
Was that good cop, bad cop?
852
00:39:22,056 --> 00:39:23,356
No. You need a good cop for that.
853
00:39:23,424 --> 00:39:24,791
She's plea-bargaining out
854
00:39:24,858 --> 00:39:26,492
And confessing to mortgage fraud.
855
00:39:26,560 --> 00:39:27,894
Just mortgage fraud?
856
00:39:27,961 --> 00:39:30,463
I wonder who helped her arrange that deal?
857
00:39:30,531 --> 00:39:31,530
Doesn't matter.
858
00:39:31,598 --> 00:39:32,965
She gave up her sources at the bank,
859
00:39:33,033 --> 00:39:35,067
Even the clerk that was
helping her launder the money.
860
00:39:35,135 --> 00:39:36,669
She's gonna get a reduced sentence.
861
00:39:36,736 --> 00:39:38,637
She's taking advantage of the system.
862
00:39:38,705 --> 00:39:40,172
I hate when people do that.
863
00:39:40,240 --> 00:39:42,308
Now that I work for the system, of course.
864
00:39:42,375 --> 00:39:44,743
I appreciate your cooperation
on this one, peter.
865
00:39:44,811 --> 00:39:47,679
Next time I'm in from d.C.
, I'll give you a call.
866
00:39:57,922 --> 00:40:00,390
All right, it'll take some time
sort out all the paperwork,
867
00:40:00,458 --> 00:40:02,226
But no one's taking this from you now.
868
00:40:02,293 --> 00:40:04,895
This is where she'll come home
from her first day of school,
869
00:40:04,963 --> 00:40:06,864
Maybe her first date.
870
00:40:06,932 --> 00:40:08,665
Your dad would be happy.
871
00:40:08,733 --> 00:40:09,800
Yeah, he would.
872
00:40:09,868 --> 00:40:11,602
Thank you.
873
00:40:16,240 --> 00:40:18,474
Color on this.
874
00:40:25,483 --> 00:40:28,285
So, the rest of the house is clear?
875
00:40:28,353 --> 00:40:31,722
Yes. But your wiring belongs in a museum.
876
00:40:31,790 --> 00:40:34,926
You're living in a fire trap.
The future is in copper wiring.
877
00:40:34,994 --> 00:40:36,194
I know a guy --
878
00:40:36,262 --> 00:40:38,330
You've done more than enough.
879
00:40:38,398 --> 00:40:39,665
Thank you.
880
00:40:41,101 --> 00:40:43,036
Moz, I'll walk you out.
881
00:40:43,103 --> 00:40:44,237
Oh, thanks, el.
882
00:40:47,308 --> 00:40:49,176
"el"? "Moz"?
883
00:40:49,244 --> 00:40:52,681
He trusts her. Guess they were okay here.
884
00:40:52,748 --> 00:40:54,716
Mixed victory.
885
00:40:54,784 --> 00:40:57,421
Lot of those lately.
886
00:40:57,488 --> 00:40:58,922
You should be happy.
887
00:40:58,990 --> 00:41:01,158
Caught a dirty judge, got rid of fowler.
888
00:41:01,226 --> 00:41:03,894
He won't stay away as long
as I have the music box.
889
00:41:03,962 --> 00:41:05,663
As long as he thinks you have it.
890
00:41:07,098 --> 00:41:08,566
Okay, I don't have it.
891
00:41:08,633 --> 00:41:09,767
Oh, look at that --
892
00:41:09,835 --> 00:41:11,439
Telling the truth.
893
00:41:11,507 --> 00:41:13,975
Did it hurt? Little bit.
894
00:41:14,043 --> 00:41:16,179
Your turn.
895
00:41:16,247 --> 00:41:17,714
Hear back from Kate?
896
00:41:17,782 --> 00:41:19,115
I did.
897
00:41:19,183 --> 00:41:20,717
Just two words --
898
00:41:20,785 --> 00:41:22,553
"see Robert."
899
00:41:22,621 --> 00:41:24,288
Does that make any sense?
900
00:41:24,356 --> 00:41:26,024
Yeah, Robert's her father.
901
00:41:26,091 --> 00:41:28,159
Want to talk to him?
902
00:41:28,227 --> 00:41:30,095
That won't be easy.
903
00:41:30,163 --> 00:41:31,997
He's dead.
904
00:41:32,065 --> 00:41:34,333
Kind of macabre for a meeting place.
905
00:41:34,401 --> 00:41:36,302
Sends a certain message.
906
00:41:36,370 --> 00:41:39,772
Yeah -- "all hope abandon,
ye who enter here."
907
00:41:39,840 --> 00:41:41,173
I called him.
908
00:41:41,241 --> 00:41:43,476
Consider this your Kate intervention.
909
00:41:43,544 --> 00:41:46,146
It's time to think about
giving up the chase.
910
00:41:46,213 --> 00:41:48,248
No thanks.
911
00:41:48,316 --> 00:41:49,450
There it is.
912
00:41:53,522 --> 00:41:55,590
Robert Moreau.
913
00:41:55,658 --> 00:41:57,860
Kate's father.
914
00:41:57,927 --> 00:42:00,596
Flowers are a few days old.
915
00:42:00,664 --> 00:42:03,632
She's been here.
916
00:42:06,435 --> 00:42:08,668
Anything?
917
00:42:08,736 --> 00:42:10,834
No.
918
00:42:10,901 --> 00:42:13,498
Maybe you guys were right.
919
00:42:13,566 --> 00:42:15,098
Abandon all hope.
920
00:42:21,162 --> 00:42:23,926
Does that flower mean what I think it means?
921
00:42:25,593 --> 00:42:27,125
I think it does.
64120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.