All language subtitles for Trailer - The Legend of Heros (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:09.760 --> 00:00:10.400 Jing'er. 00:00:11.480 --> 00:00:12.200 This time, 00:00:12.760 --> 00:00:14.960 you're going to attend the martial arts competition on your own. 00:00:16.280 --> 00:00:17.560 Peach Blossom Island of Eastern Sea. 00:00:18.840 --> 00:00:20.000 Huang Yao Shi. 00:00:21.400 --> 00:00:22.120 Young people 00:00:22.720 --> 00:00:24.040 have to endure a little bit of suffering. 00:00:26.400 --> 00:00:28.200 Don't let anger get the best of you. 00:00:30.440 --> 00:00:31.280 Jing. 00:00:32.920 --> 00:00:34.840 No one's ever cared about me as much as you have. 00:00:35.520 --> 00:00:37.120 I just want to stay with you. 00:00:38.920 --> 00:00:40.440 I only know Yang Kang, 00:00:41.040 --> 00:00:42.720 who is unfortunate in life and carries a deep vengeance. 00:00:50.200 --> 00:00:51.671 (The Fight in Martial World, with Gratitude and Resentment) 00:00:51.880 --> 00:00:52.960 In fact, you still don't understand 00:00:53.400 --> 00:00:55.240 the essence of Nine Yin Manual. 00:00:56.600 --> 00:00:57.840 Rumour has it that the book 00:00:59.120 --> 00:01:00.240 contains the most powerful 00:01:00.480 --> 00:01:01.600 martial arts techniques in the world. 00:01:02.120 --> 00:01:04.080 Although I don't understand your so-called martial world, 00:01:04.840 --> 00:01:05.760 I do know 00:01:06.160 --> 00:01:07.440 that this manual is very important. 00:01:08.800 --> 00:01:09.880 Being the best in the world 00:01:11.280 --> 00:01:13.000 has never been my goal. 00:01:14.280 --> 00:01:14.960 I don't regret 00:01:15.680 --> 00:01:16.960 being your friend. 00:01:17.480 --> 00:01:18.680 Meeting you was fate. 00:01:22.840 --> 00:01:25.080 The south is prosperous and peaceful, and martial arts are not a concern. 00:01:26.320 --> 00:01:27.480 To be the best in Western Region 00:01:28.120 --> 00:01:29.840 is to be the best in the world. 00:01:30.600 --> 00:01:31.840 Friends don't care about your appearance. 00:01:32.840 --> 00:01:34.600 I was sent by the prince to trick you. 00:01:35.840 --> 00:01:37.080 The four of us 00:01:37.920 --> 00:01:39.280 are no longer tied to you. 00:01:40.000 --> 00:01:40.960 I'm all you need. 00:01:42.720 --> 00:01:43.600 I'm to blame 00:01:44.240 --> 00:01:45.800 for all this. 00:01:49.440 --> 00:01:50.517 (Hot Blooded) 00:01:50.600 --> 00:01:51.520 To protect Xiangyang, 00:01:52.080 --> 00:01:52.720 it must be 00:01:53.240 --> 00:01:54.200 a risky endeavour. 00:01:54.600 --> 00:01:55.320 I'll be with you. 00:01:56.440 --> 00:01:57.160 You know 00:01:58.160 --> 00:01:59.240 I just want to marry you. 00:02:00.200 --> 00:02:01.280 (Eastern Heretic, Western Venom) 00:02:01.360 --> 00:02:02.440 You can't explain things in the martial world 00:02:03.040 --> 00:02:05.240 in a few words. 00:02:06.880 --> 00:02:08.320 (Southern Emperor, Northern Beggar) 00:02:08.400 --> 00:02:09.400 My best friend 00:02:10.160 --> 00:02:11.240 has turned against me. 00:02:13.880 --> 00:02:15.160 Defeat all the heroes of the world, 00:02:15.920 --> 00:02:17.000 and take the first place. 00:02:18.600 --> 00:02:19.400 (Nine Yin Manual) It is said that 00:02:19.640 --> 00:02:21.520 whoever has the Nine Yin Manual 00:02:21.960 --> 00:02:23.640 is invincible. 00:02:28.480 --> 00:02:30.600 (The Legend of Heroes) 00:02:30.787 --> 00:02:33.040 (Commemoration of the 100th birth anniversary of Mr Jin Yong) 3417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.