Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:35,150 --> 00:07:37,990
BICYCLE
2
00:08:27,440 --> 00:08:30,100
Hey, how far are you going?
3
00:08:32,280 --> 00:08:33,620
Want a lift home?
4
00:09:03,260 --> 00:09:05,340
Could you kidnap someone?
5
00:09:05,800 --> 00:09:07,420
Who?
6
00:09:07,640 --> 00:09:09,400
Me.
7
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
Why?
8
00:09:12,040 --> 00:09:14,020
I don't want to go home.
9
00:09:14,100 --> 00:09:15,880
Why not run away?
10
00:09:16,760 --> 00:09:18,160
I need money.
11
00:09:18,580 --> 00:09:20,920
Then work.
12
00:09:21,020 --> 00:09:22,900
But I'm not old enough.
13
00:09:23,140 --> 00:09:27,640
So you've just met a total stranger...
14
00:09:27,960 --> 00:09:30,680
...and you're trying to get them to kidnap you?
15
00:09:30,860 --> 00:09:33,880
I thought it would be
alright if there wasn't any trouble.
16
00:09:35,380 --> 00:09:37,040
Is your family rich?
17
00:09:37,560 --> 00:09:39,020
Not really.
18
00:09:39,020 --> 00:09:41,200
You kidnap me then.
19
00:09:41,280 --> 00:09:43,380
- Your family's rich?
- Yeah.
20
00:09:44,220 --> 00:09:47,660
We can split the ransom 50-50.
21
00:09:47,960 --> 00:09:48,740
Fine.
22
00:09:49,340 --> 00:09:52,460
Let's go up on the Metropolitan
Government Building or Tokyo Tower.
23
00:09:52,560 --> 00:09:54,140
Why?
24
00:09:54,140 --> 00:09:55,880
To call in the demand.
25
00:09:55,960 --> 00:09:58,420
Don't you think doing it from a high place is best?
26
00:09:58,660 --> 00:10:01,040
I don't.
27
00:10:03,340 --> 00:10:05,140
Then...
28
00:10:05,980 --> 00:10:08,060
...a river! Let's go someplace near a river.
29
00:10:08,140 --> 00:10:09,280
A river?
30
00:10:09,980 --> 00:10:12,020
I want to see a river.
31
00:10:41,760 --> 00:10:44,200
I can't stop panicking.
32
00:10:44,320 --> 00:10:46,000
What do you mean?
33
00:10:46,080 --> 00:10:47,480
Well...
34
00:10:47,940 --> 00:10:49,520
Are you going to have the baby?
35
00:10:50,140 --> 00:10:54,180
- A baby's a lot of trouble, isn't it?
- That doesn't mean you should have an abortion.
36
00:10:54,680 --> 00:10:57,520
I wonder if it's really alright...
37
00:10:58,160 --> 00:11:00,020
I just don't know.
38
00:11:04,240 --> 00:11:06,740
I have AIDS.
39
00:11:09,040 --> 00:11:13,900
- You're kidding me!
- It's true. I was surprised myself.
40
00:11:14,380 --> 00:11:18,080
So I'll never be able to
have the same problem as you.
41
00:11:18,840 --> 00:11:20,260
But you're in good spirits.
42
00:11:20,280 --> 00:11:24,060
There was no point in worrying.
I know I'll get sick eventually.
43
00:11:25,600 --> 00:11:27,620
Have you told anyone?
44
00:11:27,960 --> 00:11:29,920
I can't do it.
45
00:11:31,120 --> 00:11:33,020
So I'm the first.
46
00:11:33,340 --> 00:11:35,800
Have you told anyone about your pregnancy?
47
00:11:35,980 --> 00:11:36,920
Not yet.
48
00:11:37,700 --> 00:11:41,580
But we could each tell a random passerby.
49
00:11:42,200 --> 00:11:43,460
That's just the way it is.
50
00:11:44,120 --> 00:11:45,640
I wonder...
51
00:11:46,560 --> 00:11:49,020
Why don't we go to another river?
52
00:12:50,020 --> 00:12:53,120
I just felt like I turned ten years old.
53
00:12:53,500 --> 00:12:54,420
Huh?
54
00:12:57,480 --> 00:12:59,640
You don't have similar feelings?
55
00:12:59,800 --> 00:13:00,800
What?
56
00:13:00,800 --> 00:13:04,740
A feeling of becoming younger or older...
57
00:13:05,460 --> 00:13:09,940
When I wake up, I'm my true age of 22.
58
00:13:10,920 --> 00:13:14,100
But when I'm trying to keep my
legs planted on a crowded train
59
00:13:14,200 --> 00:13:16,180
I feel like I'm in my thirties.
60
00:13:16,540 --> 00:13:17,540
And...
61
00:13:18,080 --> 00:13:20,740
When I'm talking to someone younger than me
62
00:13:21,380 --> 00:13:24,540
it feels kind of like I'm a women in my forties.
63
00:13:25,780 --> 00:13:26,720
And...
64
00:13:27,120 --> 00:13:29,160
When I'm acting like a spoiled kid
65
00:13:30,040 --> 00:13:33,140
I become a seventeen year old in my heart.
66
00:13:36,340 --> 00:13:39,640
The trains at night are the worst.
67
00:13:40,620 --> 00:13:43,860
Everyone's tired and on their
way home from work, right?
68
00:13:44,920 --> 00:13:50,540
Their influence makes my heart
grow older, older, and older.
69
00:13:51,020 --> 00:13:52,740
To what age?
70
00:13:52,940 --> 00:13:56,460
To that of an eighty year old granny.
71
00:14:02,080 --> 00:14:06,660
Since I'm able to feel younger or older,
72
00:14:07,800 --> 00:14:10,960
I'm planning on feeling like
a senile old person when I die.
73
00:14:12,020 --> 00:14:15,140
I wonder if the baby in my
belly can have feelings like that...
74
00:14:51,220 --> 00:14:54,820
It's the nostalgia of the genes, isn't it?
75
00:14:55,440 --> 00:14:58,220
What are you, an intellectual or something?
76
00:15:20,520 --> 00:15:21,720
This is it.
77
00:15:22,060 --> 00:15:23,580
How old do you feel now?
78
00:15:24,180 --> 00:15:25,980
My real age, 22.
79
00:15:27,300 --> 00:15:28,300
Thanks.
80
00:15:29,740 --> 00:15:30,480
Well...
81
00:15:31,620 --> 00:15:32,480
Hey...
82
00:15:33,780 --> 00:15:36,340
The story about you being sick... Was it true?
83
00:15:38,260 --> 00:15:39,720
That's up to you.
84
00:15:43,280 --> 00:15:44,420
Take care.
85
00:16:12,570 --> 00:16:15,240
HOLE
86
00:16:30,880 --> 00:16:32,520
What do you remember?
87
00:16:37,580 --> 00:16:39,780
Any clues?
88
00:16:41,460 --> 00:16:44,440
No matter how insignificant they might seem.
89
00:16:56,400 --> 00:16:57,260
Hole...
90
00:16:58,580 --> 00:16:59,480
Hole?
91
00:17:00,580 --> 00:17:01,540
Hole?
92
00:17:04,440 --> 00:17:06,980
A...hole.
93
00:17:09,600 --> 00:17:10,260
Hole.
94
00:17:11,360 --> 00:17:12,240
Hole.
95
00:17:16,800 --> 00:17:17,960
A hole.
96
00:17:19,680 --> 00:17:20,860
A hole?
97
00:17:34,180 --> 00:17:35,280
This one?
98
00:17:36,240 --> 00:17:37,320
This hole?
99
00:17:41,460 --> 00:17:42,160
No.
100
00:17:43,620 --> 00:17:44,440
Not that.
101
00:17:46,500 --> 00:17:47,540
This one?
102
00:17:48,040 --> 00:17:49,000
This one?
103
00:17:56,060 --> 00:17:56,900
This?
104
00:17:57,180 --> 00:17:59,660
Do you feel anything when you look at this hole?
105
00:18:00,300 --> 00:18:01,940
Large Hole
106
00:18:03,660 --> 00:18:04,620
No.
107
00:18:06,200 --> 00:18:07,120
This?
108
00:18:08,540 --> 00:18:09,500
This?
109
00:18:10,700 --> 00:18:11,680
This?
110
00:18:16,060 --> 00:18:17,120
This?
111
00:18:18,340 --> 00:18:19,360
This?
112
00:18:20,760 --> 00:18:21,620
This?
113
00:18:22,480 --> 00:18:23,600
This?
114
00:18:24,560 --> 00:18:25,600
This?
115
00:18:26,120 --> 00:18:27,080
This?
116
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
This?
117
00:18:30,260 --> 00:18:31,840
This hole, right?
118
00:18:36,700 --> 00:18:38,780
Close, but not quite.
119
00:18:40,420 --> 00:18:42,200
- This?
- No.
120
00:18:43,440 --> 00:18:44,820
This hole?
121
00:18:45,440 --> 00:18:47,440
- No.
- This, right?
122
00:18:47,760 --> 00:18:49,600
- Then how about this?
- No.
123
00:18:49,600 --> 00:18:50,520
This?
124
00:18:50,840 --> 00:18:52,920
- This one?
- No.
125
00:18:52,920 --> 00:18:54,280
Isn't this it?
126
00:18:54,400 --> 00:18:55,780
- This?
- No.
127
00:18:55,780 --> 00:18:57,580
- This isn't it?
- No.
128
00:18:57,800 --> 00:18:59,800
- This is it, right?
- No.
129
00:18:59,800 --> 00:19:00,740
This?
130
00:19:01,880 --> 00:19:04,380
- This is it, right?
- It's not.
131
00:19:11,820 --> 00:19:13,200
It's like that...
132
00:19:13,720 --> 00:19:15,520
A chimney?
133
00:19:16,080 --> 00:19:18,680
Seems like a clue.
134
00:19:19,940 --> 00:19:21,460
It's similar.
135
00:19:24,220 --> 00:19:26,760
I think it's a shaft.
136
00:19:28,740 --> 00:19:30,000
A shaft?
137
00:19:31,140 --> 00:19:32,560
A shaft.
138
00:19:36,740 --> 00:19:38,580
He must have fallen down a shaft.
139
00:19:39,020 --> 00:19:40,480
It's the shock from the fall.
140
00:19:43,060 --> 00:19:46,800
Can you remember anything else?
141
00:19:49,820 --> 00:19:51,280
I was...
142
00:19:53,300 --> 00:19:54,220
like...
143
00:19:56,060 --> 00:19:57,520
like this...
144
00:19:59,420 --> 00:20:01,220
That pose...
145
00:20:04,980 --> 00:20:07,240
I was doing something like this.
146
00:20:18,540 --> 00:20:20,080
A construction worker.
147
00:20:20,640 --> 00:20:23,140
You were a construction worker, weren't you?
148
00:24:13,560 --> 00:24:14,520
Hole.
149
00:24:16,080 --> 00:24:17,000
Hole.
150
00:24:28,540 --> 00:24:29,540
How was it?
151
00:24:36,140 --> 00:24:37,380
Today's hole...
152
00:24:50,860 --> 00:24:51,820
Everyone...
153
00:24:52,680 --> 00:24:53,700
It's time to die.
154
00:25:26,380 --> 00:25:29,480
I wonder how long it's been since it started...
155
00:25:30,820 --> 00:25:34,200
By the time it was noticed it was already too late.
156
00:25:35,720 --> 00:25:37,960
It began when a voice was heard.
157
00:25:38,880 --> 00:25:41,880
They didn't understand what it was.
158
00:25:42,280 --> 00:25:47,060
When a certain person touched a
certain stone, a certain voice was heard.
159
00:25:48,040 --> 00:25:50,600
People said it was nothing but noise.
160
00:25:50,940 --> 00:25:52,740
People said it was a message.
161
00:25:53,420 --> 00:25:57,200
People said it was the voice of
their ancestors or the voice of god.
162
00:25:57,880 --> 00:26:04,620
In any case, as soon as a person touched the
stone, they felt it resonate with their senses.
163
00:26:05,760 --> 00:26:12,660
When touching the stone, people
became able to resonate with others,
164
00:26:12,880 --> 00:26:17,900
like a form of mutual telepathy, without regard
for distance, language, race, or state of mind.
165
00:26:18,820 --> 00:26:22,740
It was a wonderfully moving experience.
166
00:26:23,620 --> 00:26:30,060
The religion of the stone quickly gained
a tremendous amount of followers.
167
00:26:31,280 --> 00:26:35,860
But soon, for those of us who had been
awakened to the resonance by the stone,
168
00:26:36,040 --> 00:26:40,580
it became possible via stones
of no particular importance.
169
00:26:41,400 --> 00:26:46,740
Then, people shared a distinct vision.
170
00:26:48,940 --> 00:26:54,200
They saw things like stone circles on ley
lines and historic sites, including Stonehenge.
171
00:26:54,500 --> 00:27:01,440
People near those acupuncture points on the
face of the earth had a more intense experience.
172
00:27:02,120 --> 00:27:04,200
It soon became clear.
173
00:27:04,740 --> 00:27:06,580
It was a warning.
174
00:27:07,220 --> 00:27:11,460
It spread across the earth in a flash, like AIDS.
175
00:27:12,800 --> 00:27:17,560
Strange outbreaks of calculi,
hardened vessels and lymph nodes...
176
00:27:18,120 --> 00:27:23,640
The stone disease began with the human body becoming just like a stone.
177
00:27:24,920 --> 00:27:28,420
Using completely new silicon compounds,
178
00:27:28,500 --> 00:27:33,960
high-speed LSI chips that didn't require
extreme cooling measures were created.
179
00:27:35,360 --> 00:27:38,540
Around the time they became ubiquitous,
180
00:27:38,980 --> 00:27:42,240
the electromagnetic waves from the chips
181
00:27:42,460 --> 00:27:47,420
finally began to have a
negative effect on the human mind.
182
00:27:49,360 --> 00:27:52,880
Tens of tons of plant life were
being destroyed every second,
183
00:27:52,920 --> 00:27:55,520
and the earth's precious water was drying up.
184
00:27:55,620 --> 00:28:00,780
This had a great effect on the ecosystem,
accelerating the desiccation of the land.
185
00:28:02,880 --> 00:28:07,520
No one thought it had
anything to do with them directly.
186
00:28:08,060 --> 00:28:12,260
But it was clear that it was the
accumulation of multiple effects.
187
00:28:12,960 --> 00:28:14,820
People feared the stone disease,
188
00:28:14,860 --> 00:28:18,040
but if they could at least save
consciousness, memory, and wisdom...
189
00:28:18,480 --> 00:28:23,800
That is, preserving personality, the mind,
the self in a semi-permanent state
190
00:28:23,940 --> 00:28:27,440
by replicating it onto a computer chip.
191
00:28:27,700 --> 00:28:32,040
People became determined to
preserve humans and their cultures
192
00:28:32,440 --> 00:28:36,080
after their water-based bodies were gone.
193
00:28:37,540 --> 00:28:41,260
If people could develop
self-managing, self-repairing,
194
00:28:41,600 --> 00:28:47,600
self-replicating and immortal
computers, as well as robot technology,
195
00:28:48,060 --> 00:28:54,980
then they could evolve, changing
into totally new forms of life.
196
00:28:55,620 --> 00:29:00,120
With that simple wish, a final glimmer of hope,
197
00:29:00,280 --> 00:29:03,280
a cycle of technology development races began.
198
00:29:05,700 --> 00:29:10,880
It seems that human bodies hadn't
changed in the last million years,
199
00:29:11,600 --> 00:29:16,200
and the brain had changed
little in the last 40,000 years.
200
00:29:17,600 --> 00:29:20,280
Without the outbreak of stone disease,
201
00:29:20,600 --> 00:29:25,680
human evolution would be
over. We'd be living fossils.
202
00:29:28,340 --> 00:29:32,300
50 million years ago, our dolphin and
whale companions returned to the sea
203
00:29:32,680 --> 00:29:39,340
from their terrestrial lives, and their
minds and bodies changed again.
204
00:29:39,980 --> 00:29:43,560
Perhaps if we had humbly and
sincerely followed their advice,
205
00:29:43,800 --> 00:29:47,760
drawing closer to the water of life,
206
00:29:47,960 --> 00:29:50,960
the possibility could have existed for us.
207
00:29:54,020 --> 00:30:01,840
But the dinosaurs once ruled the earth
for a time and disappeared in a flash.
208
00:30:02,280 --> 00:30:07,140
It wouldn't be strange for humans to do the same.
209
00:30:13,020 --> 00:30:16,860
The me that exists as a replication on a chip...
210
00:30:18,100 --> 00:30:21,200
It has no body. It's like a ghost.
211
00:30:22,660 --> 00:30:29,240
My memory, which knows every single cell
in detail, travels back and forth in an instant
212
00:30:29,780 --> 00:30:32,500
from the beginning of the
universe, time and time again.
213
00:30:33,520 --> 00:30:37,700
A long, long journey in the blink of an eye...
214
00:30:39,940 --> 00:30:43,240
I no longer understand my self.
215
00:30:44,700 --> 00:30:47,900
Is it the original me, turned to stone?
216
00:30:48,720 --> 00:30:50,960
Is it the me replicated on the chip?
217
00:30:51,600 --> 00:30:57,080
It doesn't matter whether it's a dream or
a memory. It's doesn't matter what the truth is.
218
00:30:57,840 --> 00:31:00,140
I can't say, nor can anyone.
219
00:31:02,900 --> 00:31:06,220
But for some strange reason, I feel so alive.
220
00:31:07,240 --> 00:31:08,640
Even though I have no body.
221
00:31:09,080 --> 00:31:14,740
I taste the air, bathe in the sun's
radiance, and feel the chill of the night.
222
00:31:16,700 --> 00:31:20,080
And, like a paramecium that
is beyond the light's reach,
223
00:31:20,700 --> 00:31:24,380
yet still in sync with the cycle of the sun,
224
00:31:25,080 --> 00:31:30,540
so does my stone self live in
rhythm with the sun and the universe.
225
00:31:31,460 --> 00:31:34,640
I feel the joy of being a child
of the sun and the universe.
226
00:31:49,000 --> 00:31:51,000
Tatsuo Yamada
Masashi Kojima
227
00:31:51,960 --> 00:31:53,960
Chiemi Tachihara
Sumiko Ōyama
228
00:31:54,300 --> 00:31:56,300
Tomorowo Taguchi
Toshiya Sakai
229
00:31:56,680 --> 00:31:58,680
Suzuki Matsuo
Hairi Katagiri
230
00:31:59,110 --> 00:32:01,110
Mai Hōshō
231
00:32:12,690 --> 00:32:15,630
Produced by Takenori Sentō and Masaetsu Satō
232
00:32:15,820 --> 00:32:18,160
Written by Sōgo Ishii and Isamu Uno
233
00:32:18,660 --> 00:32:22,970
Cinematography by Norimichi Kasamatsu
Music by Tokyo Dowser
234
00:32:54,690 --> 00:32:58,050
Directed by Sōgo Ishii
235
00:33:03,930 --> 00:33:06,470
Subtitles by nitroblast
16930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.