All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S04E13.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,767 Previously on Star Trek discovery: 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,762 Our ship is enclosed in a membrane of unknown substance. 3 00:00:11,845 --> 00:00:13,931 It appears to be an orb of some kind. 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,265 Tell stamets to assemble a team 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,142 and figure out a way to get us out. 6 00:00:17,226 --> 00:00:19,228 The dma could destroy both of our worlds. 7 00:00:19,311 --> 00:00:21,271 They must be evacuating. Even now. 8 00:00:21,355 --> 00:00:24,066 The math doesn't lie. Most will not be saved. 9 00:00:24,149 --> 00:00:25,567 - We have a problem. - What is it? 10 00:00:25,651 --> 00:00:28,320 We have only 12 hours before the dma reaches earth. 11 00:00:28,403 --> 00:00:30,781 Won't take nearly that long to get us out of here. 12 00:00:30,864 --> 00:00:33,450 - Where do I come in? - You'll hack discovery's systems 13 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 and vent the plasma through the starboard nacelle. 14 00:00:35,702 --> 00:00:37,412 We can't do this without you. 15 00:00:37,496 --> 00:00:38,705 It's done. 16 00:00:38,789 --> 00:00:40,874 Just make sure you stop the damn thing in time. 17 00:00:40,958 --> 00:00:43,460 I am not certain how to step into danger with one 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,184 for whom I have such a personal fondness. 19 00:00:45,212 --> 00:00:48,257 This is one of the reasons I avoid closeness with others. 20 00:00:49,258 --> 00:00:50,884 Something is coming. 21 00:00:50,968 --> 00:00:52,302 A life-form. 22 00:00:52,386 --> 00:00:54,263 They responded to our expression of suffering 23 00:00:54,346 --> 00:00:55,786 with an expression of great sadness. 24 00:00:55,847 --> 00:00:59,393 And if they have empathy for us, diplomacy can work. 25 00:00:59,476 --> 00:01:01,311 Your friend tarka's gonna kill us all. 26 00:01:01,395 --> 00:01:02,521 I won't let you do this. 27 00:01:04,815 --> 00:01:06,167 I never wanted this, book. 28 00:01:06,191 --> 00:01:07,192 Even 29 00:01:07,276 --> 00:01:08,360 thirty minutes left 30 00:01:08,443 --> 00:01:10,529 and we're out of this orb and on our way. 31 00:01:11,280 --> 00:01:13,448 We just received an urgent message from booker's ship. 32 00:01:13,532 --> 00:01:15,652 It's Reno. Tarka has got me and book locked up. 33 00:01:15,701 --> 00:01:17,661 If he takes out the dma the way he wants to, 34 00:01:17,744 --> 00:01:22,165 it'll destroy the hyperfield, the ten-c, probably discovery too. 35 00:01:22,249 --> 00:01:25,544 It'll also leave a toxic void, same as we got stuck in, 36 00:01:25,627 --> 00:01:27,004 heading straight for earth. 37 00:01:27,087 --> 00:01:29,464 You have to stop us, whatever it takes. 38 00:01:51,236 --> 00:01:53,113 Each deck of federation headquarters 39 00:01:53,196 --> 00:01:54,781 is able to function independently, 40 00:01:54,865 --> 00:01:56,491 essentially as its own lifeboat, 41 00:01:56,575 --> 00:01:57,868 so don't waste any space. 42 00:01:57,951 --> 00:01:59,786 As soon as your deck is filled to capacity, 43 00:01:59,870 --> 00:02:03,540 report to your co, who will detach and warp to evacuation base gamma. 44 00:02:03,624 --> 00:02:06,585 We need to get as many people to safety as quickly as possible. 45 00:02:06,668 --> 00:02:08,521 Lieutenant cent, please report to shuttlebay. 46 00:02:08,545 --> 00:02:09,421 People are scared. 47 00:02:09,504 --> 00:02:10,544 They're losing everything. 48 00:02:10,589 --> 00:02:13,008 They're gonna be looking to the federation for guidance, 49 00:02:13,091 --> 00:02:14,301 for safety, 50 00:02:14,384 --> 00:02:15,384 for hope. 51 00:02:15,886 --> 00:02:17,387 We get to give that to them. 52 00:02:17,471 --> 00:02:20,349 Attention all personnel, please standby. 53 00:02:20,432 --> 00:02:22,517 We 7! Be dropping out of warp in one minute. 54 00:02:22,601 --> 00:02:24,353 All available officers are on evac duty. 55 00:02:24,436 --> 00:02:26,063 Our job is to help them succeed. 56 00:02:26,146 --> 00:02:28,065 As of now, you're no longer cadets. 57 00:02:28,148 --> 00:02:29,775 I know you may not feel ready... 58 00:02:30,484 --> 00:02:31,943 But I assure you, you are. 59 00:02:32,861 --> 00:02:33,861 You can do this. 60 00:02:35,989 --> 00:02:36,823 Dismissed. 61 00:02:36,907 --> 00:02:38,450 Gorev, harral, you're with me. 62 00:03:04,351 --> 00:03:05,912 Deck 29's at capacity. 63 00:03:05,936 --> 00:03:07,646 Requesting permission to undock. 64 00:03:07,729 --> 00:03:08,748 Permission granted. 65 00:03:08,772 --> 00:03:10,440 See you at the rendezvous point. 66 00:03:15,404 --> 00:03:16,905 We're running out of time. 67 00:03:16,988 --> 00:03:18,108 Admiral Vance. 68 00:03:18,865 --> 00:03:22,035 Ni'var has 17 ships heading to the evacuation base. 69 00:03:22,119 --> 00:03:24,159 Do you want me to bring them here after they unload? 70 00:03:24,996 --> 00:03:26,748 No. They should stick to the plan. 71 00:03:26,832 --> 00:03:29,668 Ni'var only has 86 warp-capable ships as it is. 72 00:03:29,751 --> 00:03:30,585 Yes, sir. 73 00:03:30,669 --> 00:03:32,921 How long do we have here, sir, to help earth? 74 00:03:33,004 --> 00:03:35,132 Four hours until the dma starts to hit. 75 00:03:35,215 --> 00:03:36,508 Well, the Mitchell is at titan. 76 00:03:36,591 --> 00:03:38,945 Even with the entire colony on board, they won't hit capacity. 77 00:03:38,969 --> 00:03:40,053 That's a good idea. 78 00:03:40,137 --> 00:03:41,054 When the Mitchell's done, 79 00:03:41,138 --> 00:03:44,141 get them back here to pick up as many additional refugees as they can. 80 00:03:44,224 --> 00:03:45,517 Yes, sir. 81 00:03:45,600 --> 00:03:46,935 Excuse me, sir. 82 00:03:47,018 --> 00:03:48,353 I'm sorry, admiral. 83 00:03:48,437 --> 00:03:49,604 I was just wondering, 84 00:03:50,313 --> 00:03:51,523 how many can we save? 85 00:03:51,606 --> 00:03:54,651 - Realistically. - If first contact fails, 86 00:03:54,735 --> 00:03:55,819 all of titan. 87 00:03:56,570 --> 00:03:58,572 Maybe 450,000 off of earth. 88 00:03:58,655 --> 00:03:59,655 Same with ni'var. 89 00:04:00,115 --> 00:04:01,116 Best case. 90 00:04:01,199 --> 00:04:02,659 That's it? 91 00:04:05,370 --> 00:04:06,747 Please hurry, Michael. 92 00:04:07,622 --> 00:04:09,958 Where is stamets on getting us out of this orb? 93 00:04:10,041 --> 00:04:12,002 He's testing some theories, nothing concrete yet. 94 00:04:12,085 --> 00:04:13,545 What about the ten-c, any response? 95 00:04:13,628 --> 00:04:15,964 Negative. Dr. Hirai's still asking them to release us. 96 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Owosekun, what's the status on tarka? 97 00:04:18,008 --> 00:04:21,178 Scans show he's gaining speed, heading for the dma power source. 98 00:04:21,261 --> 00:04:23,305 It's encased within a silicone-ellanium alloy. 99 00:04:23,388 --> 00:04:25,098 Same as the dma controller itself. 100 00:04:25,182 --> 00:04:27,476 That alloy's incredibly effective at containing energy, 101 00:04:27,559 --> 00:04:30,359 but it won't withstand external forces. So whatever tarka's planning... 102 00:04:30,437 --> 00:04:32,564 He's going to hit it with a gravimetric beam. 103 00:04:32,647 --> 00:04:34,000 If ten-c think they're under attack, 104 00:04:34,024 --> 00:04:36,026 they won't come back and talk to us. Not in time. 105 00:04:36,109 --> 00:04:38,236 Ten-c's just launched another orb, captain. 106 00:04:38,320 --> 00:04:39,905 They're trying to capture book's ship. 107 00:04:39,988 --> 00:04:40,988 Keep me posted. 108 00:04:41,448 --> 00:04:43,468 It. Christopher, tell commander stamets to test faster. 109 00:04:43,492 --> 00:04:45,911 I want us out of this orb, whatever it takes. 110 00:04:45,994 --> 00:04:48,139 And have the diplomatic personnel gather in the mess hall. 111 00:04:48,163 --> 00:04:50,475 - Yes, captain. - Madam president, if you'd join me? 112 00:04:50,499 --> 00:04:51,768 May I ask what you have in mind? 113 00:04:51,792 --> 00:04:53,436 I'm going to confine them all to quarters. 114 00:04:53,460 --> 00:04:55,220 I think you should be there when I tell them. 115 00:04:58,089 --> 00:04:59,525 The orbs will capture us again 116 00:04:59,549 --> 00:05:01,593 if we don't keep changing our astrodynamics. 117 00:05:01,676 --> 00:05:04,179 Where's your presto chango button? 118 00:05:04,262 --> 00:05:06,264 I'm not helping you with another damn thing. 119 00:05:06,348 --> 00:05:07,348 I don't understand. 120 00:05:07,390 --> 00:05:09,643 I'm doing exactly what we said we'd do. 121 00:05:09,726 --> 00:05:11,853 - Nothing's changed. - Everything's changed. 122 00:05:11,937 --> 00:05:14,564 The cost of this, it has to be the last resort. 123 00:05:14,648 --> 00:05:16,191 You heard ndoye, right? 124 00:05:16,274 --> 00:05:18,652 The first contact team is gone. 125 00:05:18,735 --> 00:05:19,653 They're in an orb. 126 00:05:19,736 --> 00:05:21,136 They could be dead for all we know. 127 00:05:21,196 --> 00:05:23,824 No, they're talking to the ten-c. It could work. 128 00:05:24,825 --> 00:05:27,077 You once told me anger can be productive. 129 00:05:27,160 --> 00:05:28,495 It can also blind you. 130 00:05:28,578 --> 00:05:30,664 I've been trying for ten years! 131 00:05:31,248 --> 00:05:32,541 I'm going home. 132 00:05:33,500 --> 00:05:34,668 I'm finding oros. 133 00:05:35,418 --> 00:05:36,461 End of story. 134 00:05:37,045 --> 00:05:38,338 There it is. 135 00:05:50,475 --> 00:05:52,060 There's got to be a way out of this. 136 00:05:52,143 --> 00:05:55,188 If I had some hot and sour soup... 137 00:05:56,481 --> 00:05:59,234 Wouldn't help us. I'm just hungry. 138 00:05:59,317 --> 00:06:02,612 The upside is, when we hit the hyperfield, 139 00:06:02,696 --> 00:06:04,781 we'll be vaporized immediately. 140 00:06:04,865 --> 00:06:06,241 Where's the upside in that? 141 00:06:06,783 --> 00:06:08,118 We'll die fast. 142 00:06:08,201 --> 00:06:09,201 I hate pain. 143 00:06:16,960 --> 00:06:18,670 Or maybe we'll survive after all. 144 00:06:20,922 --> 00:06:24,384 I'm sorry, madam president, but plasma doesn't vent itself. 145 00:06:24,467 --> 00:06:26,261 This entire mission is compromised. 146 00:06:26,344 --> 00:06:29,264 There has to be a less public way to handle this. 147 00:06:29,347 --> 00:06:30,867 It'll erode their trust in one another. 148 00:06:30,891 --> 00:06:33,727 I can't let whoever did this keep walking around my ship. 149 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 Is this about the plasma vent? 150 00:06:35,937 --> 00:06:38,833 I'll fill you in once everyone is here. I'm gonna need to lock you all down. 151 00:06:38,857 --> 00:06:40,358 That won't be necessary. 152 00:06:40,442 --> 00:06:42,402 I'm the one who aided their escape. 153 00:06:42,485 --> 00:06:43,570 What? 154 00:06:44,654 --> 00:06:46,948 - Why would you...? - United earth is running out of time 155 00:06:47,032 --> 00:06:48,366 and you were all gone. 156 00:06:48,450 --> 00:06:49,868 We had no idea where the orb went, 157 00:06:49,951 --> 00:06:52,537 when you'd be back, or if you were even still alive. 158 00:06:52,621 --> 00:06:53,890 They can stop the dma right now. 159 00:06:53,914 --> 00:06:54,748 No, no. 160 00:06:54,831 --> 00:06:56,666 Billions of people might still die. 161 00:06:56,750 --> 00:06:58,418 No. Mr. Booker assured me... 162 00:06:58,501 --> 00:07:01,046 Was that before or after tarka took him hostage? 163 00:07:04,841 --> 00:07:08,595 Communication with the ten-c was working, general. 164 00:07:08,678 --> 00:07:11,681 We think they would have withdrawn the dma in time. 165 00:07:17,646 --> 00:07:19,064 Officer zena. 166 00:07:19,940 --> 00:07:22,567 Please confine general ndoye to her quarters. 167 00:07:24,194 --> 00:07:25,194 Captain. 168 00:07:25,570 --> 00:07:26,655 Madam president. 169 00:07:27,656 --> 00:07:29,532 I remain ready and willing to serve. 170 00:07:37,499 --> 00:07:40,418 Captain, we've received an answer from the ten-c. 171 00:07:40,502 --> 00:07:42,128 What did they say? 172 00:07:42,212 --> 00:07:44,255 Well, it is rather bewildering. 173 00:07:44,339 --> 00:07:46,967 We have been asking them to release us from the orb. 174 00:07:47,050 --> 00:07:50,095 They replied that we are already free of it. 175 00:07:50,178 --> 00:07:52,347 Are we sure the message was clear, zora? 176 00:07:52,430 --> 00:07:53,890 For that particular exchange, 177 00:07:53,974 --> 00:07:57,143 I estimate our accuracy to be in the 96th percentile. 178 00:07:57,227 --> 00:07:59,145 Could they be confused about who sent it? 179 00:07:59,229 --> 00:08:02,190 More likely they presume we're working with booker and tarka. 180 00:08:02,273 --> 00:08:03,858 We did arrive here together. 181 00:08:03,942 --> 00:08:07,237 Zora, can you communicate that tarka is acting on his own? 182 00:08:07,320 --> 00:08:09,781 The nuances of that could take quite a long time. 183 00:08:10,907 --> 00:08:14,869 If I can connect with them telepathically, 184 00:08:14,953 --> 00:08:17,247 I may be able to convey our desire to protect them. 185 00:08:17,330 --> 00:08:18,415 Madam president, 186 00:08:18,498 --> 00:08:20,083 linking with an unknown species 187 00:08:20,166 --> 00:08:23,003 is dangerous in ways we cannot begin to anticipate. 188 00:08:23,086 --> 00:08:25,171 We have less than four hours. 189 00:08:25,255 --> 00:08:27,215 Do we really have a choice? 190 00:08:42,647 --> 00:08:44,232 I have made contact. 191 00:09:02,083 --> 00:09:03,793 - Madam president. - Break the link. 192 00:09:03,877 --> 00:09:05,920 - T'rina. - Break the link. 193 00:09:09,841 --> 00:09:11,301 Madam president? 194 00:09:11,384 --> 00:09:12,427 Madam president? 195 00:09:12,510 --> 00:09:13,553 Are you okay? 196 00:09:14,804 --> 00:09:15,847 What happened? 197 00:09:18,391 --> 00:09:19,391 They... 198 00:09:19,934 --> 00:09:23,104 They are confused and terrified. 199 00:09:23,188 --> 00:09:25,774 They cannot stop booker's ship. 200 00:09:27,067 --> 00:09:28,902 And they no longer trust us. 201 00:09:32,489 --> 00:09:35,617 We must find another way to reach them... 202 00:09:36,451 --> 00:09:37,452 Or I fear... 203 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 That our worlds are already doomed. 204 00:11:15,508 --> 00:11:18,154 Heart rate and blood pressure are still elevated. 205 00:11:18,178 --> 00:11:20,388 But her neural activity's returning to normal. 206 00:11:21,139 --> 00:11:22,182 Madam president, 207 00:11:22,891 --> 00:11:25,476 is there anything else you can tell us about them? 208 00:11:26,227 --> 00:11:28,021 The experience was... 209 00:11:30,106 --> 00:11:31,482 Unusual 210 00:11:32,066 --> 00:11:33,526 our connection, I... 211 00:11:34,194 --> 00:11:37,363 I was not feeling one of the ten-c, 212 00:11:38,072 --> 00:11:39,240 but all of them. 213 00:11:40,491 --> 00:11:41,701 They're linked. 214 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 Like the borg? 215 00:11:44,245 --> 00:11:45,330 No, quite different. 216 00:11:46,122 --> 00:11:49,584 There was a sense of Harmony with one another. 217 00:11:50,293 --> 00:11:51,669 It's difficult to describe, 218 00:11:51,753 --> 00:11:53,755 but I believe they may not have 219 00:11:53,838 --> 00:11:59,719 any awareness of individual existence as we know it. 220 00:12:00,887 --> 00:12:03,723 We're running out of time to help them understand. 221 00:12:03,806 --> 00:12:07,518 Captain, I've got a way out of the orb, but it won't be pretty. 222 00:12:07,602 --> 00:12:08,686 We're on our way. 223 00:12:09,646 --> 00:12:10,647 Keep us posted. 224 00:12:21,324 --> 00:12:23,368 I apologize that I must go. 225 00:12:25,954 --> 00:12:28,623 Before I do, if I may, 226 00:12:28,706 --> 00:12:32,377 what you said about avoiding closeness with others... 227 00:12:33,127 --> 00:12:36,089 This possibility, 228 00:12:36,673 --> 00:12:38,216 it is the reason I, too, 229 00:12:38,299 --> 00:12:43,054 have avoided a certain type of closeness since leaving kaminar. 230 00:12:44,138 --> 00:12:49,018 But I've come to believe that the limits I place upon myself 231 00:12:50,019 --> 00:12:52,522 do not protect me so much as... 232 00:12:53,940 --> 00:12:56,234 Dull the brightness of my days. 233 00:12:58,611 --> 00:13:00,655 Ah. In any event... 234 00:13:10,290 --> 00:13:11,374 We made it. 235 00:13:12,458 --> 00:13:15,253 I just need the power source and you two can go back to discovery. 236 00:13:15,336 --> 00:13:16,963 It'll be over in 15 minutes. 237 00:13:17,046 --> 00:13:21,134 Unless another orb chases us into the hyperfield and we all die. 238 00:13:21,217 --> 00:13:24,220 Ten-c wouldn't risk getting this close to the plasma streams. 239 00:13:24,304 --> 00:13:26,347 Book, you hear that? 240 00:13:26,431 --> 00:13:27,932 - We're nearly there. - I heard you. 241 00:13:30,184 --> 00:13:32,979 Look, I know we don't see eye-to-eye on this, 242 00:13:33,062 --> 00:13:36,274 but this doesn't just have to be about my home. 243 00:13:36,357 --> 00:13:38,484 Kwejian will be there too. 244 00:13:38,568 --> 00:13:40,069 You could come with me. 245 00:13:40,153 --> 00:13:41,612 You'll get your family back. 246 00:13:42,238 --> 00:13:43,948 Kyheem. Leto. 247 00:13:44,532 --> 00:13:45,533 No, he won't. 248 00:13:46,743 --> 00:13:48,161 Because they're gone. 249 00:13:48,244 --> 00:13:52,623 Anyone in your universe can look the same, laugh the same, 250 00:13:52,707 --> 00:13:57,420 want their sandwiches cut diagonally with exactly two pickles on the side... 251 00:13:59,756 --> 00:14:01,507 But kyheem isn't there. 252 00:14:01,591 --> 00:14:06,054 Neither is leto, or my wife, or anyone else we've lost. 253 00:14:06,137 --> 00:14:07,972 I never said it was them exactly. 254 00:14:08,056 --> 00:14:10,725 But it is them. 255 00:14:12,643 --> 00:14:13,643 Buddy. 256 00:14:15,021 --> 00:14:16,189 Think of it. 257 00:14:19,025 --> 00:14:20,151 Reno's right. 258 00:14:21,903 --> 00:14:22,904 They're gone. 259 00:14:24,947 --> 00:14:26,574 So let me help you... 260 00:14:27,825 --> 00:14:30,703 Before you do something we're all going to regret. 261 00:14:32,997 --> 00:14:34,415 This will all be over soon. 262 00:14:39,003 --> 00:14:40,296 It sure as hell will. 263 00:14:42,215 --> 00:14:44,258 Good news is I can get us out, 264 00:14:44,342 --> 00:14:46,177 and we should survive. 265 00:14:46,260 --> 00:14:47,345 Should? 266 00:14:47,428 --> 00:14:48,930 The best I can do these days. 267 00:14:49,889 --> 00:14:53,142 Yeah, we've been analyzing the amount of energy required 268 00:14:53,226 --> 00:14:54,894 for booker's ship to escape the orb. 269 00:14:54,977 --> 00:14:56,979 Now, considering discovery's much larger size, 270 00:14:57,063 --> 00:15:00,942 let's just say that it would take a lot more for us to do the same. 271 00:15:01,025 --> 00:15:03,277 And as of right now, there is only one process 272 00:15:03,361 --> 00:15:07,073 that can discharge that amount of energy without also killing us immediately. 273 00:15:07,156 --> 00:15:08,658 The spore drive. 274 00:15:09,450 --> 00:15:10,785 Normally, when we jump, 275 00:15:10,868 --> 00:15:14,705 the energy that's discharged is converted into momentum 276 00:15:14,789 --> 00:15:18,209 that propels the ship along the pathways of the mycelial network. 277 00:15:18,292 --> 00:15:20,670 But if we were to remain stationary, 278 00:15:20,753 --> 00:15:24,048 all that stored up energy would have to find somewhere else to go. 279 00:15:24,132 --> 00:15:27,760 You're saying it would release into the orb and break us out? 280 00:15:28,970 --> 00:15:32,765 But it would burn out the spore drive in the process, 281 00:15:32,849 --> 00:15:36,352 which we won't be able to repair without spacedock. 282 00:15:36,436 --> 00:15:38,187 Meaning we'd have to warp home. 283 00:15:38,271 --> 00:15:39,689 It would take decades. 284 00:15:39,772 --> 00:15:41,399 That's the bad news. 285 00:15:48,573 --> 00:15:49,573 Do it. 286 00:15:55,288 --> 00:15:57,141 Are you gonna tell me what the hell that is? 287 00:15:57,165 --> 00:15:58,165 Cat collar. 288 00:15:58,207 --> 00:15:59,792 Grudge hates holos. 289 00:15:59,876 --> 00:16:01,085 Used to scare holo couriers, 290 00:16:01,169 --> 00:16:03,379 so I had to install a disruptor, 291 00:16:03,463 --> 00:16:05,006 that'll work rather nicely 292 00:16:05,089 --> 00:16:07,341 on the force field generated by holo emitters. 293 00:16:10,344 --> 00:16:11,471 Ready? 294 00:16:11,554 --> 00:16:13,723 Is this where I get to say I was born ready? 295 00:16:21,063 --> 00:16:22,064 A cat door. 296 00:16:22,565 --> 00:16:23,900 You'll thank me later. 297 00:16:25,568 --> 00:16:27,236 Commander stamets, are you set? 298 00:16:27,320 --> 00:16:28,505 Spore drive's active. 299 00:16:28,529 --> 00:16:30,239 Ready to jump on your Mark. 300 00:16:30,323 --> 00:16:32,658 Dr. Hirai, any word back from the ten-c? 301 00:16:32,742 --> 00:16:35,077 I repeated the message that we 're trying to help. 302 00:16:35,161 --> 00:16:37,205 Not much more we can do if they won't answer. 303 00:16:37,288 --> 00:16:38,581 Okay. 304 00:16:38,664 --> 00:16:39,664 Black alert. 305 00:16:40,541 --> 00:16:41,781 Let's get the hell out of here. 306 00:16:47,048 --> 00:16:48,132 Commander stamets? 307 00:16:48,216 --> 00:16:49,342 Spore drive's holding, 308 00:16:49,425 --> 00:16:51,427 but power throughput's nearing capacity. 309 00:16:52,595 --> 00:16:55,056 We got minor hull breaches on multiple decks, 310 00:16:55,139 --> 00:16:56,307 no injuries reported. 311 00:16:56,390 --> 00:16:57,683 What about the orb? 312 00:16:57,767 --> 00:16:59,185 No changes yet. 313 00:17:02,730 --> 00:17:05,191 Captain, our entire eps grid is about to overload. 314 00:17:05,274 --> 00:17:06,150 Do not stop it. 315 00:17:06,234 --> 00:17:07,234 This is our only shot. 316 00:17:33,261 --> 00:17:34,178 We're out of the orb. 317 00:17:34,262 --> 00:17:35,982 The impulse engines are back up and running. 318 00:17:36,055 --> 00:17:37,765 Warp drive is gonna take a while. 319 00:17:37,848 --> 00:17:38,849 So will weapons systems. 320 00:17:38,933 --> 00:17:40,476 Spore drive's down, as expected. 321 00:17:40,560 --> 00:17:41,894 Any other orbs on the way? 322 00:17:42,478 --> 00:17:43,479 None. 323 00:17:44,105 --> 00:17:45,565 Seems they're letting us go. 324 00:17:46,399 --> 00:17:48,734 Maybe we can turn this around after all. 325 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 Exiting the gas giant now, captain. 326 00:17:54,156 --> 00:17:56,075 Get us back to book's ship as fast as you can. 327 00:17:56,158 --> 00:17:58,619 Ten-c won't talk to us until we stop tarka. 328 00:17:58,703 --> 00:17:59,703 Aye, captain. 329 00:18:01,205 --> 00:18:02,205 Tarka. 330 00:18:06,043 --> 00:18:07,753 Here's to holo disruptors. 331 00:18:07,837 --> 00:18:10,381 I think I might actually start to like that cat of yours. 332 00:18:11,507 --> 00:18:13,134 Can't get into the system. 333 00:18:13,217 --> 00:18:14,217 It's on autopilot. 334 00:18:14,260 --> 00:18:17,847 Ten minutes until it gets to the power source and the hyperfield goes boom. 335 00:18:17,930 --> 00:18:20,450 There's no way we're gonna be able to override the system in time. 336 00:18:20,474 --> 00:18:22,034 Damn it. We're locked out of comms too. 337 00:18:22,101 --> 00:18:23,978 So much for calling in the cavalry. 338 00:18:28,232 --> 00:18:31,485 Hey, take my badge. Beam back to discovery, tell them what's happening. 339 00:18:31,569 --> 00:18:33,609 I'm gonna stay with him and find a way to stop this. 340 00:18:34,989 --> 00:18:35,990 Tell Michael I love her. 341 00:18:37,074 --> 00:18:38,534 And whatever she has to do... 342 00:18:39,702 --> 00:18:40,702 It's okay. 343 00:18:41,662 --> 00:18:43,348 Book's ship's back in range, captain. 344 00:18:43,372 --> 00:18:44,624 Can you get us any closer? 345 00:18:44,707 --> 00:18:46,000 Not with these plasma bursts. 346 00:18:46,083 --> 00:18:47,460 Captain, someone's beaming aboard. 347 00:18:47,543 --> 00:18:48,543 I've got a lock. 348 00:18:48,586 --> 00:18:50,087 It's commander Reno. 349 00:18:50,838 --> 00:18:52,298 Bring her to the bridge. 350 00:18:55,176 --> 00:18:57,219 Commander, are you okay? 351 00:18:57,303 --> 00:18:58,679 Better than boy genius. 352 00:18:58,763 --> 00:19:02,016 He'll be through to the power source in the next ten, just fyi. 353 00:19:02,099 --> 00:19:03,184 Rhys? 354 00:19:03,267 --> 00:19:04,685 Still getting weapons online. 355 00:19:04,769 --> 00:19:06,520 I'll see if I can help with that. 356 00:19:07,313 --> 00:19:08,648 The man loves you. 357 00:19:08,731 --> 00:19:10,650 He said, "do whatever it takes." 358 00:19:15,237 --> 00:19:17,114 Okay, we need options. 359 00:19:17,198 --> 00:19:18,949 Can we transport them back here? 360 00:19:19,033 --> 00:19:20,969 Book's ship is protected by a pattern interrupter. 361 00:19:20,993 --> 00:19:22,833 I can't get a lock unless they choose to leave. 362 00:19:22,870 --> 00:19:25,331 What about a tractor beam? Pull them away from the casement? 363 00:19:25,414 --> 00:19:27,225 Only if they stop their gravimetric beam first. 364 00:19:27,249 --> 00:19:29,418 Otherwise, we could destroy the hyperfield ourselves. 365 00:19:29,502 --> 00:19:31,379 Captain, if I may. 366 00:19:31,462 --> 00:19:35,508 General ndoye has a singular mind for military tactics. 367 00:19:35,591 --> 00:19:37,259 She did offer to help. 368 00:19:39,220 --> 00:19:42,020 - What am I looking at, lieutenant? - We have incoming. 369 00:19:42,598 --> 00:19:44,517 Near earth debris pushed by gravitational waves 370 00:19:44,600 --> 00:19:46,352 at 2,100 kilometers per second. 371 00:19:48,020 --> 00:19:50,022 Tell earth to raise their shields. 372 00:19:50,106 --> 00:19:52,191 Attention, all personnel, 373 00:19:52,274 --> 00:19:53,401 prepare for incoming. 374 00:19:53,484 --> 00:19:55,569 Transport shuttles, continue evacuations. 375 00:19:55,653 --> 00:19:57,697 All others, defensive formation omega. 376 00:19:57,780 --> 00:19:59,782 We'll hold the line as long as we can. 377 00:20:10,835 --> 00:20:12,002 Who is that? 378 00:20:12,503 --> 00:20:14,380 The USS Mitchell, sir. They made it. 379 00:20:14,964 --> 00:20:17,174 Remind me to give their captain a commendation 380 00:20:17,258 --> 00:20:18,652 if we ever make it out of this alive. 381 00:20:18,676 --> 00:20:20,594 - Is the president off-world? - No, sir. 382 00:20:20,678 --> 00:20:21,988 She's helping with the evacuation. 383 00:20:22,012 --> 00:20:24,765 She said she won't leave until the last possible moment. 384 00:20:25,725 --> 00:20:28,811 Make sure the evac captain gets her in a shuttle before pulling out. 385 00:20:30,229 --> 00:20:32,857 Admiral, deck 5 is at full capacity. 386 00:20:32,940 --> 00:20:35,317 - Tell them to get out while they can. - Yes, sir. 387 00:20:35,401 --> 00:20:37,403 We're running out of time. 388 00:20:39,655 --> 00:20:41,216 I presume you've considered the obvious? 389 00:20:41,240 --> 00:20:43,160 - Tractor beam and the like? - We have. 390 00:20:43,784 --> 00:20:45,119 What about a targeted hit? 391 00:20:45,202 --> 00:20:46,954 We could send a shuttle on autopilot. 392 00:20:47,037 --> 00:20:49,077 Gravimetric flux would disrupt navigation. 393 00:20:49,123 --> 00:20:51,834 Somebody would have to be on the controls to stay on target. 394 00:20:51,917 --> 00:20:54,128 I don't think I could beam them out in time. 395 00:20:54,211 --> 00:20:55,796 It's a suicide mission. 396 00:20:55,880 --> 00:20:58,299 There's no way book and tarka would survive. 397 00:20:58,883 --> 00:21:02,136 If we don't stop tarka, the ten-c will never stop the dma. 398 00:21:03,095 --> 00:21:05,723 Earth and ni'var may already be getting hit. 399 00:21:12,688 --> 00:21:14,064 We'll need a great pilot. 400 00:21:23,699 --> 00:21:24,992 I'm ready, captain. 401 00:21:26,368 --> 00:21:27,495 Let me do it. 402 00:21:29,914 --> 00:21:31,207 General? 403 00:21:31,290 --> 00:21:33,918 I have years of experience as a combat pilot. 404 00:21:35,377 --> 00:21:37,671 United earth is my home. 405 00:21:37,755 --> 00:21:39,882 Its citizens are my family. 406 00:21:39,965 --> 00:21:43,093 I spent the last 20 years fighting to protect both. 407 00:21:43,803 --> 00:21:46,722 That is where my decision to help book and tarka came from. 408 00:21:47,223 --> 00:21:49,767 Whether or not you would have made the same choice, 409 00:21:49,850 --> 00:21:51,143 you must understand it. 410 00:21:58,818 --> 00:22:02,488 Owosekun, prepare to beam the general to shuttlebay. 411 00:22:12,248 --> 00:22:13,517 If I don't make it back, 412 00:22:13,541 --> 00:22:16,001 please tell the president I gave my all for earth. 413 00:22:33,018 --> 00:22:34,144 Status report. 414 00:22:34,228 --> 00:22:37,523 Bridge propulsion systems just went down, admiral. We're stuck. 415 00:22:37,606 --> 00:22:40,317 Pathfinder and tikhov both report shields below 10 percent. 416 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 Sir, the credence is leaving now. 417 00:22:43,445 --> 00:22:46,448 The nog's still not at capacity, but they're taking hits and won't last. 418 00:22:47,324 --> 00:22:48,802 This is USS yelchin. 419 00:22:48,826 --> 00:22:52,454 Evacuation orders are complete. See you on the other side. 420 00:22:54,290 --> 00:22:56,208 This is admiral Charles Vance. 421 00:22:57,459 --> 00:22:59,044 All remaining vessels... 422 00:23:01,297 --> 00:23:02,882 Cease evacuation effort. 423 00:23:03,382 --> 00:23:05,801 Depart earth and her moon immediately. 424 00:23:06,510 --> 00:23:09,722 I'll provide covering fire for you for as long as I possibly can. 425 00:23:12,558 --> 00:23:15,352 USS grechko, confirming all navigational links online. 426 00:23:15,436 --> 00:23:16,854 Thank you all for your bravery. 427 00:23:21,066 --> 00:23:22,234 Abandon ship. 428 00:23:24,320 --> 00:23:26,071 Report to the Mitchell immediately. 429 00:23:32,870 --> 00:23:34,830 You both did great job today. 430 00:23:34,914 --> 00:23:36,498 I just wish we could have done more. 431 00:23:38,584 --> 00:23:39,835 I know. Me too. 432 00:23:52,640 --> 00:23:53,640 See you on the Mitchell. 433 00:23:57,853 --> 00:24:00,053 Federation hq, this is the USS Mitchell. 434 00:24:00,105 --> 00:24:03,317 Jumping to the rendezvous point now. Good luck, admiral. 435 00:24:12,660 --> 00:24:14,244 Lieutenant, what are you doing? 436 00:24:14,328 --> 00:24:16,080 Helping you with covering fire. 437 00:24:16,830 --> 00:24:18,499 Those are my cadets out there. 438 00:24:18,582 --> 00:24:21,251 This was all for nothing if the ships can't actually leave. 439 00:24:21,335 --> 00:24:23,963 Once they get clear, we won't be able to transport over. 440 00:24:24,046 --> 00:24:25,339 I know, sir. 441 00:24:30,302 --> 00:24:31,720 Come on. Damn it, wake up. 442 00:24:31,804 --> 00:24:33,365 Four minutes to casement breach. 443 00:24:33,389 --> 00:24:35,307 Come on, come on. I've tried everything. 444 00:24:35,391 --> 00:24:36,642 Tell me how to stop it. 445 00:24:37,601 --> 00:24:38,727 I can't do that. 446 00:24:38,811 --> 00:24:40,187 Would oros want this? 447 00:24:40,938 --> 00:24:42,439 We're almost home. 448 00:24:43,482 --> 00:24:44,900 He won't be there. 449 00:24:46,402 --> 00:24:48,278 - You have to know that. - Stop. 450 00:24:49,238 --> 00:24:50,280 He's gone, tarka. 451 00:24:50,364 --> 00:24:52,074 - You don't know that! - Hey. 452 00:24:52,700 --> 00:24:54,159 I understand, okay? 453 00:24:54,785 --> 00:24:55,785 I do. 454 00:24:59,415 --> 00:25:01,083 It's painful. 455 00:25:01,583 --> 00:25:02,960 The hole they leave behind. 456 00:25:04,253 --> 00:25:05,713 Leto, kyheem. 457 00:25:06,922 --> 00:25:08,882 Some days, I don't even know how to wake up. 458 00:25:10,300 --> 00:25:12,052 Love always ends in grief, 459 00:25:12,594 --> 00:25:14,847 but we can't let the pain do this to us. 460 00:25:18,392 --> 00:25:21,854 He'd have done what you're doing right now. 461 00:25:24,231 --> 00:25:25,315 He'd have stopped me. 462 00:25:25,399 --> 00:25:26,567 I know, I know. 463 00:25:27,901 --> 00:25:29,945 - Why isn't he here to stop me? - Hey. 464 00:25:31,321 --> 00:25:33,657 Sixty seconds to casement breach. 465 00:25:35,576 --> 00:25:36,577 I'm sorry. 466 00:25:37,202 --> 00:25:39,038 - What? - I'm so sorry. 467 00:25:39,121 --> 00:25:41,373 I used the recursive fractal encryption key. 468 00:25:41,457 --> 00:25:43,083 I can't stop this in time. 469 00:25:44,626 --> 00:25:46,962 Warning, proximity alert. 470 00:26:02,561 --> 00:26:04,605 They've nearly reached the power source. 471 00:26:04,688 --> 00:26:06,565 I'll get there in time, captain. 472 00:26:06,648 --> 00:26:08,484 We're with you, diatta. 473 00:26:08,567 --> 00:26:10,069 I know you are, laira. 474 00:26:10,152 --> 00:26:11,570 If I don't make it, 475 00:26:11,653 --> 00:26:12,905 please save them. 476 00:26:13,530 --> 00:26:14,740 Save our home. 477 00:26:16,116 --> 00:26:17,576 Get ready, owosekun. 478 00:26:17,659 --> 00:26:18,911 Aye, captain. 479 00:26:31,965 --> 00:26:34,134 She did it, captain. The hyperfield is safe. 480 00:26:34,218 --> 00:26:35,803 And I've got general ndoye. 481 00:26:35,886 --> 00:26:38,013 Good. Beam her straight to sickbay. 482 00:26:38,097 --> 00:26:39,848 Any life signs on book's ship? 483 00:26:39,932 --> 00:26:42,184 Two. They both made it. 484 00:26:42,267 --> 00:26:44,186 See if you can beam them on board as well. 485 00:26:44,269 --> 00:26:46,206 The hit may have taken out their pattern interrupter. 486 00:26:46,230 --> 00:26:47,898 I'm trying. I can't get a lock. 487 00:26:47,981 --> 00:26:49,301 They don't have much time. 488 00:26:49,358 --> 00:26:51,318 They're on a collision course with the hyperfield. 489 00:27:05,666 --> 00:27:07,251 Ninety seconds to impact. 490 00:27:15,259 --> 00:27:16,927 Hyperfield will destroy us. 491 00:27:19,054 --> 00:27:20,597 We have to beam back to discovery. 492 00:27:20,681 --> 00:27:22,224 There's not enough power. 493 00:27:29,022 --> 00:27:30,899 Life support terminated. 494 00:27:32,109 --> 00:27:33,109 What are you doing? 495 00:27:33,652 --> 00:27:35,612 I'm leaving enough to transport you. 496 00:27:35,696 --> 00:27:37,823 No. We're both getting out of this. 497 00:27:39,116 --> 00:27:40,116 Sixty seconds to impact. 498 00:27:40,159 --> 00:27:41,743 Listen to me. Listen, hey. 499 00:27:42,703 --> 00:27:45,122 Michael is in this world, book. 500 00:27:46,415 --> 00:27:47,958 Your life is in this world. 501 00:27:48,834 --> 00:27:50,586 Mine belongs to kayalise. 502 00:27:51,879 --> 00:27:53,547 Or a place beyond it. 503 00:27:54,173 --> 00:27:56,341 Maybe the transporter I built will work. 504 00:27:57,092 --> 00:27:59,469 Maybe the impact will be enough to get me there. 505 00:28:01,305 --> 00:28:02,973 Maybe I'll see oros again. 506 00:28:03,724 --> 00:28:05,601 I won't leave you here to die. 507 00:28:08,187 --> 00:28:09,313 Goodbye, book. 508 00:28:17,988 --> 00:28:19,573 Thirty seconds to impact. 509 00:28:42,554 --> 00:28:44,157 I have a new transport signature. 510 00:28:44,181 --> 00:28:45,807 Book. It's faint. 511 00:28:45,891 --> 00:28:47,976 - Can you get him? - Working on it. 512 00:28:48,060 --> 00:28:49,394 Locking on. 513 00:28:49,478 --> 00:28:51,355 Bring him straight to the bridge. 514 00:29:07,246 --> 00:29:08,246 Did we...? 515 00:29:09,456 --> 00:29:10,456 Did-โ€”? 516 00:29:36,817 --> 00:29:37,817 Captain... 517 00:29:38,735 --> 00:29:40,279 Another orb is coming. 518 00:29:58,130 --> 00:29:59,464 Let's go finish this. 519 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 Prepare to re-enter the orb. 520 00:30:21,445 --> 00:30:23,280 We've lost the rest of the weapon systems, 521 00:30:23,363 --> 00:30:26,450 but all our ships made it safely to the rendezvous point. 522 00:30:26,533 --> 00:30:29,536 I thought we should celebrate that, at least. 523 00:30:32,831 --> 00:30:34,916 - Whiskey? - Yeah, it's from risa. 524 00:30:35,000 --> 00:30:37,711 Tarka gave it to me when we finished the new spacedock. 525 00:30:38,211 --> 00:30:39,755 What a sweetheart that guy is. 526 00:30:41,965 --> 00:30:43,258 Oh, I, um... 527 00:30:44,509 --> 00:30:47,262 I programmed the dots to reinforce deflector arrays 528 00:30:47,346 --> 00:30:50,057 and rerouted all power to the shields, 529 00:30:50,140 --> 00:30:51,933 so toilets might not flush anymore, 530 00:30:52,017 --> 00:30:54,895 but it might buy earth a little bit more time. 531 00:31:01,151 --> 00:31:02,319 How much time do we have? 532 00:31:03,612 --> 00:31:05,864 According to the gravitational lensing I saw, 533 00:31:07,074 --> 00:31:09,993 two hours till the dma really gets us. 534 00:31:10,077 --> 00:31:11,703 It's more than enough time 535 00:31:11,787 --> 00:31:14,373 to get bogged down with life's greatest regrets. 536 00:31:18,919 --> 00:31:21,797 I'm actually pretty happy with how my life went. 537 00:31:23,173 --> 00:31:26,134 Made some friends who became my family, 538 00:31:26,760 --> 00:31:29,304 I got to see and do incredible things. 539 00:31:30,931 --> 00:31:34,351 This one sunset, my first boyfriend and I, 540 00:31:34,434 --> 00:31:36,061 we skipped our biology lecture 541 00:31:36,144 --> 00:31:38,772 and climbed up on the roof of the academy just to see it. 542 00:31:42,067 --> 00:31:44,611 Well, I'm glad you never ditched engineering. 543 00:31:49,116 --> 00:31:51,827 Some people never find their purpose in life, you know. 544 00:31:52,577 --> 00:31:54,121 I'm grateful I found mine. 545 00:31:55,705 --> 00:31:56,873 Yeah, me too. 546 00:31:59,418 --> 00:32:01,378 I just wish I'd fulfilled it better. 547 00:32:04,256 --> 00:32:05,256 My daughter. 548 00:32:06,425 --> 00:32:08,635 Wish I spent more time with my daughter. 549 00:32:10,387 --> 00:32:11,847 Does she know you love her? 550 00:32:12,472 --> 00:32:13,472 Of course. 551 00:32:14,933 --> 00:32:16,184 More than anything. 552 00:32:17,686 --> 00:32:22,149 My mom and I didn't have an easy relationship at all, 553 00:32:22,232 --> 00:32:24,985 but I always knew she loved me. 554 00:32:25,819 --> 00:32:27,446 That's the most important thing. 555 00:32:29,990 --> 00:32:31,408 That's what I remember. 556 00:32:35,954 --> 00:32:37,789 Commander detmer, where are we? 557 00:32:37,873 --> 00:32:40,584 Still descending, heading deeper into the gas giant. 558 00:32:40,667 --> 00:32:43,587 Scans show we're approaching a structure of massive proportions. 559 00:32:43,670 --> 00:32:45,380 Like on their homeworld? 560 00:32:46,131 --> 00:32:47,131 Maybe. 561 00:32:47,507 --> 00:32:50,302 Wherever they're taking us, there are thousands of life signs. 562 00:32:53,889 --> 00:32:56,975 Captain, we are receiving a new message from the ten-c. 563 00:32:57,058 --> 00:33:01,146 "We now understand your request to leave the orb. 564 00:33:01,646 --> 00:33:03,190 You are not one. 565 00:33:03,940 --> 00:33:05,817 How many are you?" 566 00:33:05,901 --> 00:33:08,195 They're also asking us to join them. 567 00:33:08,820 --> 00:33:10,989 They say they'll send transport. 568 00:33:11,072 --> 00:33:12,324 Same as before. 569 00:33:12,949 --> 00:33:15,202 Mr. Saru, Dr. Hirai, meet us in shuttlebay. 570 00:33:15,285 --> 00:33:17,412 Zora, join us there as well. 571 00:33:18,121 --> 00:33:19,789 And all of you. 572 00:33:20,373 --> 00:33:21,750 We don't have much time left, 573 00:33:21,833 --> 00:33:23,835 we should all be there for this. 574 00:34:43,915 --> 00:34:46,084 Commander stamets, are we ready? 575 00:34:46,167 --> 00:34:47,669 Uh, just about. 576 00:34:47,752 --> 00:34:53,091 Saru's device will continue beaming our hydrocarbons onto the orb's surface. 577 00:34:53,174 --> 00:34:55,677 But given the size of the space, 578 00:34:55,760 --> 00:34:58,263 zora will need to generate the light map. 579 00:34:58,346 --> 00:35:00,432 I'm joining you now, captain. 580 00:35:00,515 --> 00:35:04,144 We 7! Keep working together and calibrate as we go back and forth. 581 00:35:04,769 --> 00:35:06,605 Thank you, all of you. 582 00:35:06,688 --> 00:35:11,610 I am sending the updated language algorithm to the device now, captain. 583 00:35:14,154 --> 00:35:16,834 I thought you'd be down on the surface with everyone else. 584 00:35:17,282 --> 00:35:18,908 After what happened with book... 585 00:35:22,162 --> 00:35:23,663 I wanna be with my family. 586 00:35:24,205 --> 00:35:25,457 I'm glad you're here. 587 00:35:27,917 --> 00:35:29,419 Captain, madam president, 588 00:35:29,502 --> 00:35:31,755 we are receiving a new message. 589 00:35:32,464 --> 00:35:34,924 The map should arrive momentarily. 590 00:35:39,512 --> 00:35:40,972 And there it is. 591 00:35:42,557 --> 00:35:45,644 They are repeating their query from before. 592 00:35:45,727 --> 00:35:48,688 "We understand now that you are not one. 593 00:35:48,772 --> 00:35:50,649 How many are you?" 594 00:35:50,732 --> 00:35:51,932 What would you like me to say? 595 00:35:58,156 --> 00:36:02,077 Each of us is an individual one. 596 00:36:02,619 --> 00:36:06,289 We are also one, as a whole. 597 00:36:06,915 --> 00:36:09,959 Our appearances and experiences differ. 598 00:36:10,585 --> 00:36:15,298 Yet we all seek happiness, freedom, security, 599 00:36:15,965 --> 00:36:17,008 equality. 600 00:36:17,717 --> 00:36:20,178 We want that for our children 601 00:36:20,261 --> 00:36:22,555 just as you do for yours. 602 00:36:23,848 --> 00:36:26,476 There is so much that unites us. 603 00:36:31,147 --> 00:36:32,857 They're sending a reply. 604 00:36:38,780 --> 00:36:43,243 They are asking about the others who were trying to breach the casement. 605 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 They were once connected to us. 606 00:36:53,795 --> 00:36:55,630 Part of the whole... 607 00:36:56,589 --> 00:36:58,425 And then they separated. 608 00:37:06,349 --> 00:37:08,059 They would like to know why. 609 00:37:17,068 --> 00:37:20,196 One of them had someone... 610 00:37:22,073 --> 00:37:23,450 His one... 611 00:37:24,659 --> 00:37:26,953 And he lost him long ago. 612 00:37:28,163 --> 00:37:30,707 He believed the power source would reunite them. 613 00:37:32,208 --> 00:37:33,543 And the other... 614 00:37:37,672 --> 00:37:41,259 Your device destroyed his planet. 615 00:37:43,344 --> 00:37:45,305 It killed his family. 616 00:37:47,348 --> 00:37:49,684 He didn't want anyone else to experience that. 617 00:37:54,314 --> 00:37:56,649 "Is that why you are here?" 618 00:37:59,652 --> 00:38:02,030 That loss is about to happen again. 619 00:38:02,530 --> 00:38:03,823 To all of us. 620 00:38:05,909 --> 00:38:10,663 We experienced your fear and your pain 621 00:38:11,247 --> 00:38:13,917 when you had to leave your former home 622 00:38:15,001 --> 00:38:17,504 when so many of your loved ones were left behind. 623 00:38:19,088 --> 00:38:21,841 And that is what we are feeling right now. 624 00:38:22,467 --> 00:38:25,470 You have to stop your device. 625 00:38:26,179 --> 00:38:30,016 Othennise, it will destroy our planets as well, 626 00:38:30,683 --> 00:38:32,477 and billions will die. 627 00:38:33,269 --> 00:38:35,647 Do not let history repeat. 628 00:38:47,200 --> 00:38:48,200 They said... 629 00:38:53,122 --> 00:38:54,457 Did the dmajust... 630 00:38:56,167 --> 00:38:57,167 Stop? 631 00:38:59,087 --> 00:39:00,588 They said they will move it away. 632 00:39:05,677 --> 00:39:07,178 There goes the debris field. 633 00:39:16,604 --> 00:39:18,523 Reno, are you hearing this? 634 00:39:18,606 --> 00:39:20,149 They stopped the dma. 635 00:39:20,233 --> 00:39:23,069 I'm already making a cocktail, bobcat. 636 00:39:24,571 --> 00:39:25,947 Bobcat? 637 00:39:27,907 --> 00:39:29,659 It's a... it's a good nickname. 638 00:39:48,553 --> 00:39:50,430 They feel your sadness, captain, 639 00:39:50,513 --> 00:39:52,765 but they do not understand. 640 00:39:52,849 --> 00:39:55,435 They say your home is safe. 641 00:39:55,518 --> 00:39:59,230 Billions of ones are safe. 642 00:40:01,190 --> 00:40:02,775 They ask why you feel this way. 643 00:40:08,615 --> 00:40:11,200 The two people who separated from us 644 00:40:11,951 --> 00:40:13,202 that died today... 645 00:40:14,996 --> 00:40:17,498 One of them, I loved very deeply. 646 00:40:19,542 --> 00:40:20,919 He was... 647 00:40:23,254 --> 00:40:24,797 He was my one. 648 00:40:51,449 --> 00:40:52,449 Where am I? 649 00:40:54,452 --> 00:40:55,453 What happened? 650 00:41:03,753 --> 00:41:05,129 Did it work? 651 00:41:05,213 --> 00:41:06,673 - Yeah. - Is earth and ni'var safe? 652 00:41:06,756 --> 00:41:07,757 - They are. - Yeah? 653 00:41:07,840 --> 00:41:08,967 Are you real? 654 00:41:14,305 --> 00:41:15,473 He's alive. 655 00:41:28,277 --> 00:41:29,277 That's them. 656 00:41:35,535 --> 00:41:36,703 Can I talk to them? 657 00:41:38,955 --> 00:41:40,373 Saru will translate. 658 00:41:42,458 --> 00:41:44,002 How am I even here? 659 00:41:48,715 --> 00:41:51,592 "We intercepted your transportation signal. 660 00:41:51,676 --> 00:41:56,014 We did not understand its nature, but presumed its importance, 661 00:41:56,097 --> 00:41:58,099 given the timing of its appearance, 662 00:41:58,182 --> 00:41:59,892 so we held it in stasis." 663 00:42:03,062 --> 00:42:04,397 Is it gone for good? 664 00:42:06,399 --> 00:42:10,153 "We did not realize you were higher life forms. 665 00:42:10,236 --> 00:42:14,449 In the future, we will scan more broadly. 666 00:42:14,532 --> 00:42:18,911 We will only operate in uninhabited areas of space." 667 00:42:20,663 --> 00:42:21,831 That's not good enough. 668 00:42:23,750 --> 00:42:27,378 It's not enough to stop destroying lives. 669 00:42:28,004 --> 00:42:30,465 The dma always leaves behind a toxic mess. 670 00:42:31,007 --> 00:42:32,842 You have to shut it off for good. 671 00:42:34,510 --> 00:42:36,596 That is the start of making things right. 672 00:42:40,558 --> 00:42:43,519 They said if they do that, they would not be able to... 673 00:42:44,312 --> 00:42:45,521 I do not understand the word, 674 00:42:45,605 --> 00:42:48,274 but they seem to be referring to the hyperfield. 675 00:42:48,357 --> 00:42:50,943 "We would not be able to power it. 676 00:42:51,027 --> 00:42:52,528 That would make us unsafe." 677 00:42:52,612 --> 00:42:56,574 Hiding behind a wall may calm your fears, but it won't keep you safe. 678 00:42:56,657 --> 00:42:58,951 The void will eventually reach you. 679 00:42:59,577 --> 00:43:01,412 We all live in the same space. 680 00:43:02,038 --> 00:43:04,332 This is all there is. 681 00:43:05,166 --> 00:43:06,542 On my home... 682 00:43:07,627 --> 00:43:08,961 We had an organism, 683 00:43:12,090 --> 00:43:14,050 it connected all life on kwejian. 684 00:43:14,133 --> 00:43:16,427 Wherever we lived, whatever village or continent, 685 00:43:16,511 --> 00:43:19,055 it reminded us we were all on the same planet, 686 00:43:19,722 --> 00:43:23,684 our fates always interconnected. 687 00:43:24,477 --> 00:43:25,853 Maybe that's the lesson, 688 00:43:27,647 --> 00:43:28,731 if there is one. 689 00:43:30,608 --> 00:43:32,318 That is true of all of us. 690 00:43:33,820 --> 00:43:36,572 We've lost so many, you and me. 691 00:43:38,616 --> 00:43:41,494 But we can't do harm in their names or memories. 692 00:43:44,497 --> 00:43:46,124 We have to honor them. 693 00:43:47,333 --> 00:43:48,333 All of them. 694 00:43:50,962 --> 00:43:52,630 Because they were beloved... 695 00:43:56,342 --> 00:43:57,426 Beautiful. 696 00:44:31,878 --> 00:44:33,171 They're sending a new message. 697 00:44:39,635 --> 00:44:42,013 "We have caused great harm. 698 00:44:42,638 --> 00:44:46,350 We are filled with regret and sorrow. 699 00:44:47,143 --> 00:44:49,729 We will make this right." 700 00:45:10,666 --> 00:45:11,667 They did it. 701 00:45:12,960 --> 00:45:14,086 They sure did. 702 00:45:14,587 --> 00:45:15,755 They sure did. 703 00:45:37,568 --> 00:45:38,945 Commander Rhys, 704 00:45:39,987 --> 00:45:41,155 cancel red alert. 705 00:45:41,239 --> 00:45:42,281 Aye, captain. 706 00:46:05,596 --> 00:46:07,348 Scans show a wormhole forming. 707 00:46:08,057 --> 00:46:10,851 It's approaching at a rate of 15 kilometers a second. 708 00:46:11,394 --> 00:46:16,107 They are using the dma wormhole one last time. 709 00:46:21,612 --> 00:46:22,738 We're going home. 710 00:46:55,146 --> 00:46:58,566 I am pleased that the damage to united earth and ni'var 711 00:46:58,649 --> 00:47:00,276 was not more severe. 712 00:47:00,901 --> 00:47:02,236 Oh, yeah. 713 00:47:02,320 --> 00:47:04,214 Titan got it the worst, but earth's already there. 714 00:47:04,238 --> 00:47:06,824 Everyone's coming together to help them rebuild. It's... 715 00:47:07,742 --> 00:47:09,744 We have come a long way, captain. 716 00:47:11,787 --> 00:47:12,788 Indeed, we have. 717 00:47:17,585 --> 00:47:18,586 Oh. 718 00:47:20,755 --> 00:47:22,590 Tilly! 719 00:47:27,261 --> 00:47:29,055 I love you. I missed you. 720 00:47:38,439 --> 00:47:39,690 Madam president. 721 00:47:39,774 --> 00:47:43,652 Thank you, for carrying us through. 722 00:47:43,736 --> 00:47:46,989 And I'd say we were both exactly where we needed to be. 723 00:47:50,159 --> 00:47:52,953 None of this would have been happening the last time that I saw you. 724 00:47:53,037 --> 00:47:56,665 It's still a little hard sometimes, but it's okay. 725 00:47:56,749 --> 00:47:58,292 You're doing great. 726 00:47:58,376 --> 00:48:00,136 And then, you know, the times that it's hard, 727 00:48:00,169 --> 00:48:01,545 that's what family is for. 728 00:48:23,651 --> 00:48:25,528 I hope I'm not interrupting. 729 00:48:31,409 --> 00:48:33,494 I was just thinking about ni'var. 730 00:48:35,955 --> 00:48:39,041 You must be eager to return home. 731 00:48:42,294 --> 00:48:45,756 And I am grateful that we no longer need to worry. 732 00:48:47,216 --> 00:48:48,216 As am I. 733 00:48:51,762 --> 00:48:54,974 I have been considering what you shared earlier. 734 00:48:57,017 --> 00:48:59,270 I have long told myself that balancing duty 735 00:48:59,353 --> 00:49:02,356 and personal relationships was not possible. 736 00:49:05,317 --> 00:49:08,821 I believe now that I was being dishonest with myself. 737 00:49:08,904 --> 00:49:12,658 It is possible, if difficult. 738 00:49:12,741 --> 00:49:16,245 However, it is worth the effort... 739 00:49:17,788 --> 00:49:19,248 For the right individual. 740 00:49:27,047 --> 00:49:30,342 When I feared we may not survive, 741 00:49:31,760 --> 00:49:36,557 my greatest regret was that I had not spent more time with you, madam president. 742 00:49:38,184 --> 00:49:41,937 Please, you must call me t'rina. 743 00:50:08,839 --> 00:50:09,839 Come. 744 00:50:17,223 --> 00:50:20,893 It's a hell of a thing, the ten-c. 745 00:50:21,519 --> 00:50:24,480 It makes me wonder about all the other beings we've never met. 746 00:50:24,563 --> 00:50:26,398 There's still so much to learn 747 00:50:27,816 --> 00:50:30,194 about our one small corner of the universe. 748 00:50:32,988 --> 00:50:35,282 Oh, how's your family? Is your partner okay? 749 00:50:35,366 --> 00:50:37,952 All safe, thankfully. 750 00:50:38,577 --> 00:50:42,122 He was evacuated from the moon with the rest of the research team. 751 00:50:42,748 --> 00:50:44,750 And my family stayed on earth, 752 00:50:44,833 --> 00:50:47,086 but they escaped the worst of it. 753 00:50:48,671 --> 00:50:50,464 I'm gonna see them soon. 754 00:50:54,093 --> 00:50:59,098 You have come a long way since we first stood here. 755 00:50:59,723 --> 00:51:01,892 The kobayashi maru conversation. 756 00:51:01,976 --> 00:51:05,896 Mm. I told you you weren't ready for a voyager captaincy. 757 00:51:07,606 --> 00:51:08,691 You are now. 758 00:51:09,984 --> 00:51:10,984 Thank you. 759 00:51:14,154 --> 00:51:15,489 I still wouldn't take it, ma'am. 760 00:51:16,991 --> 00:51:18,450 Oh, I know. 761 00:51:25,040 --> 00:51:26,542 What happens with him? 762 00:51:27,084 --> 00:51:28,085 With book? 763 00:51:28,919 --> 00:51:33,299 He violated multiple federation statutes. 764 00:51:33,382 --> 00:51:36,051 He launched an isolytic weapon. It's... 765 00:51:36,135 --> 00:51:37,386 It's a long list. 766 00:51:37,469 --> 00:51:39,763 And I am not asking for leniency. 767 00:51:39,847 --> 00:51:40,973 I know. 768 00:51:41,599 --> 00:51:43,475 But reasons do matter. 769 00:51:44,977 --> 00:51:47,354 It's the only way justice can ever be just. 770 00:51:51,984 --> 00:51:54,153 I got the news about my future. 771 00:51:56,113 --> 00:51:57,698 Could you give us a minute, please? 772 00:51:58,240 --> 00:52:00,451 We're beaming him back to his shuttle in five. 773 00:52:03,203 --> 00:52:05,080 - Hey. Hey. - Hey. 774 00:52:07,458 --> 00:52:09,293 - Are you okay? - Yeah. 775 00:52:18,510 --> 00:52:19,553 What did they say? 776 00:52:20,929 --> 00:52:24,308 Federation's sending me to help families displaced by the dma. 777 00:52:24,391 --> 00:52:27,394 Not sure for how long, but I know where I'll be. 778 00:52:31,482 --> 00:52:32,941 How do you feel about it? 779 00:52:33,776 --> 00:52:35,444 I'll miss the freedom of my ship. 780 00:52:36,445 --> 00:52:37,988 But all things considered... 781 00:52:40,991 --> 00:52:44,036 I heard my own voice when I was talking to the ten-c 782 00:52:45,287 --> 00:52:46,789 about not causing harm. 783 00:52:48,957 --> 00:52:50,209 I'm sorry, Michael. 784 00:52:58,467 --> 00:53:00,219 It'll be nice to be of use, though. 785 00:53:03,597 --> 00:53:05,557 Look, I don't know how to say bye. 786 00:53:07,101 --> 00:53:08,894 We say, "kwekoni yiquan." 787 00:53:09,520 --> 00:53:13,857 It's a kwejian term used only amongst hunters with the tightest of bonds. 788 00:53:14,566 --> 00:53:16,068 It means something like: 789 00:53:17,361 --> 00:53:19,321 "We've parted a hundred times. 790 00:53:19,822 --> 00:53:22,408 May we rejoin to part a hundred more." 791 00:53:24,118 --> 00:53:25,994 Kwekoni yiquan it is. 792 00:53:27,538 --> 00:53:29,998 - Kwekoni yiquan... - I said it right the first time. 793 00:53:30,624 --> 00:53:31,709 Mm-mm. 794 00:53:34,253 --> 00:53:36,255 I love you, you know. 795 00:53:37,715 --> 00:53:38,841 I love you more. 796 00:53:42,219 --> 00:53:47,766 I first knew it when we were in that terrible scrap in tiburon. 797 00:53:47,850 --> 00:53:49,351 It was so cold. Do you remember? 798 00:53:49,435 --> 00:53:51,496 - Yeah, but it wasn't that cold. - Oh, it was freezing. 799 00:53:51,520 --> 00:53:53,957 There was a dust of snow on the ground, and everything was pink. 800 00:53:53,981 --> 00:53:55,774 I do remember that. That was beautiful. 801 00:53:55,858 --> 00:53:57,401 Yeah, and you were shivering. 802 00:53:57,985 --> 00:54:01,280 Yeah, trying to be so tough, but I saw you shivering. 803 00:54:01,363 --> 00:54:03,949 I told you that I was moving to keep warm. 804 00:54:04,032 --> 00:54:05,492 Yeah. And that's when I said... 805 00:54:05,576 --> 00:54:07,619 "That's what shivering is, Michael." 806 00:54:11,957 --> 00:54:13,375 I took a long look at you, 807 00:54:15,210 --> 00:54:16,210 and I thought: 808 00:54:17,880 --> 00:54:18,880 "All right, book, 809 00:54:20,382 --> 00:54:21,592 what are you gonna do?" 810 00:54:30,684 --> 00:54:32,019 And that's when you said: 811 00:54:33,687 --> 00:54:35,022 "We're gonna be okay." 812 00:54:48,243 --> 00:54:49,912 Hard to believe it's over. 813 00:54:49,995 --> 00:54:53,207 The uncertainty, the fear, the unknown. 814 00:54:53,290 --> 00:54:55,417 Sometimes, it felt like it would never end. 815 00:54:55,501 --> 00:54:57,336 But we made it. 816 00:54:58,128 --> 00:54:59,797 We've been tracking subspace rifts. 817 00:54:59,880 --> 00:55:02,758 The ten-c are keeping their promise to clean them up. 818 00:55:02,841 --> 00:55:04,384 First contact wasn't easy, 819 00:55:04,468 --> 00:55:07,596 but, as always, the effort was worth it. 820 00:55:07,679 --> 00:55:09,014 How's it going? 821 00:55:09,097 --> 00:55:11,600 It's faster than expected, actually. 822 00:55:11,683 --> 00:55:14,728 Which means we'll all get a much-needed break soon. 823 00:55:14,812 --> 00:55:16,230 Everyone has people to see... 824 00:55:16,313 --> 00:55:18,440 - Is Bryce meeting us there? - That's what he said. 825 00:55:18,524 --> 00:55:20,234 Assuming kovich lets him go. 826 00:55:20,734 --> 00:55:22,653 And places to visit. 827 00:55:22,736 --> 00:55:25,489 Places they haven't seen in 930 years. 828 00:55:25,572 --> 00:55:27,407 I can't believe you did this for me. 829 00:55:28,492 --> 00:55:30,035 I actually get to go home. 830 00:55:30,619 --> 00:55:32,371 I did it for me, actually, 831 00:55:32,454 --> 00:55:35,666 so I can finally have mavi not made by a replicator. 832 00:55:37,709 --> 00:55:41,547 Some will use this time to strengthen existing relationships. 833 00:55:45,384 --> 00:55:48,804 Others are already reaching out to build new ones. 834 00:55:59,648 --> 00:56:02,776 He's heading to an emergency center on europa. 835 00:56:02,860 --> 00:56:04,903 I don't know when I'll see him again, 836 00:56:04,987 --> 00:56:06,363 but I know I will. 837 00:56:07,614 --> 00:56:09,241 Kwekoni yiquan. 838 00:56:10,701 --> 00:56:13,996 We came to this future to find the federation in pieces, 839 00:56:14,079 --> 00:56:17,916 quadrants and sectors, planets and families divided, 840 00:56:18,000 --> 00:56:20,711 so much uncertainty and disconnection. 841 00:56:20,794 --> 00:56:25,549 But the burn and the dma have shown us that we are all connected. 842 00:56:25,632 --> 00:56:29,845 And we can overcome any challenge, so long as we do it together. 843 00:56:30,804 --> 00:56:34,099 The federation is continuing to help impacted worlds recover. 844 00:56:34,182 --> 00:56:35,893 Many have since joined us. 845 00:56:35,976 --> 00:56:39,396 Their perspectives are helping us all see more clearly. 846 00:56:39,479 --> 00:56:41,148 Ni'var is back. 847 00:56:41,231 --> 00:56:43,066 Tellar prime never left. 848 00:56:43,150 --> 00:56:44,902 Andoria is now in talks. 849 00:56:44,985 --> 00:56:49,698 And today, we greet the president of united earth. 850 00:56:58,206 --> 00:56:59,291 Madam president. 851 00:56:59,374 --> 00:57:01,168 Madam president, welcome. 852 00:57:01,251 --> 00:57:03,003 I am so pleased that you've come. 853 00:57:03,086 --> 00:57:05,464 We are eager to begin diplomatic discussions. 854 00:57:05,547 --> 00:57:07,090 Nothing to discuss. 855 00:57:08,050 --> 00:57:12,012 United earth is ready right now to rejoin the federation. 856 00:57:12,638 --> 00:57:15,933 And nothing could make me happier than to say those words. 857 00:57:16,016 --> 00:57:17,225 Thank you. 858 00:57:17,309 --> 00:57:18,393 Thank you, all, 859 00:57:18,977 --> 00:57:21,188 what you have accomplished here. 860 00:57:21,271 --> 00:57:22,898 We were lucky to have each other, ma'am. 861 00:57:24,274 --> 00:57:26,026 We couldn't have succeeded otherwise. 862 00:57:26,109 --> 00:57:28,737 General, I'm glad to see you've recovered. 863 00:57:28,820 --> 00:57:32,366 Yes. I haven't had that close a call in quite a while. 864 00:57:32,449 --> 00:57:36,912 I would consider it a personal favor if that were your last close call. 865 00:57:37,537 --> 00:57:39,957 I am ever at your service, madam president. 866 00:57:40,958 --> 00:57:43,251 - Captain, may I have a word? - Of course. 867 00:57:47,589 --> 00:57:49,967 I can only imagine what you're feeling, 868 00:57:50,050 --> 00:57:53,595 having lived in a time before earth left the federation. 869 00:57:54,221 --> 00:57:56,807 It means a lot to all of us. 870 00:57:57,724 --> 00:58:02,312 But, yes, it's very special to me to get to welcome you home. 871 00:58:02,396 --> 00:58:03,480 Thank you. 872 00:58:04,356 --> 00:58:07,734 Bringing the federation back together again has been a great start. 873 00:58:08,276 --> 00:58:11,488 But there are countless worlds out there to still be explored. 874 00:58:11,571 --> 00:58:15,575 So many are looking for understanding, connection, 875 00:58:16,243 --> 00:58:17,869 better tomorrow. 876 00:58:17,953 --> 00:58:20,038 There's a lot of work to do. 877 00:58:20,122 --> 00:58:21,665 Are you ready for that? 878 00:58:25,043 --> 00:58:26,128 Let's get to it. 60969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.