All language subtitles for Star.Trek.Discovery.S04E10.1080p.BluRay.x265-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,092 Previously on Star Trek: Discovery: 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,260 Mr. Saru. 3 00:00:10,344 --> 00:00:11,970 I hope I'm not disturbing you. 4 00:00:12,054 --> 00:00:14,765 Not at all. It is always a pleasure to hear from you. 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,058 Do you have feelings for her? 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,768 Perhaps I do. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,229 The power source that controls the device, 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,314 I need it to go home. 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,982 A place where we could be free. 10 00:00:24,066 --> 00:00:25,609 - Who's we? - A friend. 11 00:00:27,110 --> 00:00:28,487 A scientist like me. 12 00:00:28,570 --> 00:00:32,324 I took what I learned about the device at the center of the dma 13 00:00:32,407 --> 00:00:33,700 and designed this: 14 00:00:33,784 --> 00:00:36,119 A weapon capable of destroying it. 15 00:00:36,203 --> 00:00:38,598 And what I'm about to propose is a plan president rillak 16 00:00:38,622 --> 00:00:40,374 and admiral Vance approved. 17 00:00:40,457 --> 00:00:41,625 If that fails, 18 00:00:41,708 --> 00:00:44,002 they'll back your plan to destroy the controller. 19 00:00:44,086 --> 00:00:45,837 We'll stand down for a week. 20 00:00:47,005 --> 00:00:48,882 - What are you doing? - I'm being clearheaded. 21 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 It's not here, the power source. 22 00:00:55,305 --> 00:00:58,767 It's powered from the other side of the wormhole, outside the galaxy. 23 00:00:58,850 --> 00:01:00,852 A new dma has appeared? 24 00:01:00,936 --> 00:01:02,813 In the exact same place. 25 00:01:02,896 --> 00:01:03,897 What happens now? 26 00:01:03,981 --> 00:01:07,234 The admiral's implementing emergency protocols in case of retaliation. 27 00:01:08,026 --> 00:01:10,696 We're fast-tracking the first contact mission. 28 00:01:15,075 --> 00:01:18,370 Whatever we think we know about species ten-c... 29 00:01:19,246 --> 00:01:20,247 We're wrong. 30 00:01:21,623 --> 00:01:26,420 However we think first contact will go, it won't. 31 00:01:26,920 --> 00:01:29,673 The fact that the dma controller was destroyed, 32 00:01:29,756 --> 00:01:31,008 then reappeared... 33 00:01:31,883 --> 00:01:33,427 Tells us nothing concrete. 34 00:01:34,261 --> 00:01:37,264 Our mere arrival could be perceived 35 00:01:37,347 --> 00:01:38,724 as an act of aggression. 36 00:01:39,725 --> 00:01:42,436 We did attack their technology with an isolytic weapon. 37 00:01:44,146 --> 00:01:46,523 Tarka and booker acted unilaterally. 38 00:01:46,607 --> 00:01:48,567 How would the ten-c know the difference? 39 00:01:48,609 --> 00:01:50,861 We have to find a way to communicate the distinction. 40 00:01:50,944 --> 00:01:52,880 Isn't that what all these translators are for? 41 00:01:52,904 --> 00:01:53,739 No. 42 00:01:53,822 --> 00:01:57,743 They're here in case you feel like translating "confirmation bias" 43 00:01:57,826 --> 00:02:00,746 from federation standard into klingon. 44 00:02:05,751 --> 00:02:07,294 Confirmation bias. 45 00:02:07,794 --> 00:02:10,964 He's saying the universal translator's been so successful 46 00:02:11,048 --> 00:02:15,385 because we tend to look for and find what's familiar to us. 47 00:02:15,469 --> 00:02:18,305 Species that communicate verbally, for example. 48 00:02:18,889 --> 00:02:20,807 Since we know nothing about the ten-c, 49 00:02:20,891 --> 00:02:24,394 it's naive to assume the translator would even work. 50 00:02:29,566 --> 00:02:30,567 It was funny. 51 00:02:32,277 --> 00:02:36,073 Dr. Hirai is a specialist in astrolinguistics, 52 00:02:36,156 --> 00:02:37,449 xenophonology, 53 00:02:37,532 --> 00:02:39,743 and theoretical semiotics. 54 00:02:39,826 --> 00:02:40,827 If I may, 55 00:02:41,495 --> 00:02:43,455 the very purpose of this task force 56 00:02:43,538 --> 00:02:46,750 is to establish the parameters for successful communications. 57 00:02:46,833 --> 00:02:48,877 Are you both now suggesting that may be impossible? 58 00:02:48,960 --> 00:02:53,840 Vulcan surveyed earth for almost a century before making first contact. 59 00:02:53,924 --> 00:02:56,885 Discovery leaves in fewer than 24 hours. 60 00:02:56,968 --> 00:02:59,596 We have to start the communication process somewhere. 61 00:02:59,680 --> 00:03:01,223 The oversight committee has questions. 62 00:03:01,306 --> 00:03:02,891 As do the planetary delegates. 63 00:03:02,974 --> 00:03:08,021 It's nice that they're all so eager for a three-hour tour outside the galaxy. 64 00:03:08,105 --> 00:03:10,440 It will take longer than three hours. 65 00:03:10,524 --> 00:03:11,858 Figure of speech. 66 00:03:14,444 --> 00:03:15,946 Point being, 67 00:03:16,029 --> 00:03:20,742 I understand their emotional desire to be present when we make contact. 68 00:03:20,826 --> 00:03:23,453 - I wish I could be there myself. - You're not coming? 69 00:03:23,537 --> 00:03:24,705 Unfortunately, 70 00:03:24,788 --> 00:03:27,833 there are other urgent matters that I must attend to. 71 00:03:27,916 --> 00:03:31,294 I cannot fathom anything even remotely as urgent as this. 72 00:03:31,378 --> 00:03:33,439 - I intend to keep it that way. - Captain... 73 00:03:33,463 --> 00:03:35,799 You're in good hands with Dr. Hirai. 74 00:03:37,092 --> 00:03:38,593 Madam president, admiral. 75 00:03:38,677 --> 00:03:39,886 If you'll come with me. 76 00:03:41,263 --> 00:03:43,932 Scan data shows that the new dma controller 77 00:03:44,015 --> 00:03:47,728 is the same size, but significantly more powerful 78 00:03:47,811 --> 00:03:49,980 than the one that tarka and book destroyed. 79 00:03:50,063 --> 00:03:53,191 It's churning through space at a much faster rate. 80 00:03:53,275 --> 00:03:55,652 How long before it moves to a new harvesting location? 81 00:03:55,736 --> 00:03:57,362 Twelve hours at most. 82 00:03:57,946 --> 00:04:00,657 Are we looking at a precursor for a retaliatory attack? 83 00:04:00,741 --> 00:04:03,368 There's no way to know, sir. 84 00:04:03,452 --> 00:04:04,911 Any word from Mr. Booker? 85 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 He and tarka cannot escalate this situation further. 86 00:04:07,831 --> 00:04:08,957 I have not heard from him. 87 00:04:09,040 --> 00:04:10,667 But given the new timetable, 88 00:04:10,751 --> 00:04:13,170 I think we should make first contact as soon as possible. 89 00:04:13,253 --> 00:04:15,464 A number of delegates are still on their way, 90 00:04:15,547 --> 00:04:17,758 including the representative from ni'var. 91 00:04:21,678 --> 00:04:23,847 But I agree, we can't afford to wait. 92 00:04:24,931 --> 00:04:26,516 How soon can you be ready, captain? 93 00:04:26,600 --> 00:04:28,769 Two hours to finish loading 94 00:04:28,852 --> 00:04:31,772 and to give my crew time to say their goodbyes. 95 00:04:32,814 --> 00:04:33,940 Two hours it is. 96 00:04:34,024 --> 00:04:35,025 Yes, sir. 97 00:04:35,609 --> 00:04:36,693 Madam president. 98 00:04:48,455 --> 00:04:49,623 It's a hell of a thing. 99 00:04:50,624 --> 00:04:51,708 Yes, it is. 100 00:04:57,297 --> 00:04:59,758 Admiral, it's my constitutional duty to inform you 101 00:04:59,841 --> 00:05:02,344 that I'm transferring power to the vice president. 102 00:05:04,971 --> 00:05:06,139 Excuse me? 103 00:05:06,223 --> 00:05:08,058 I'll be joining the mission. 104 00:05:08,141 --> 00:05:09,726 Madam president, you... 105 00:05:09,810 --> 00:05:13,230 I was the federation's top ambassador for 20 years. 106 00:05:13,313 --> 00:05:17,359 Given the complexities that we'll face, 107 00:05:17,442 --> 00:05:20,070 I believe my skills will be needed. 108 00:05:20,153 --> 00:05:22,739 They're leaving the galaxy. We've never done that. 109 00:05:22,823 --> 00:05:23,865 You know as well as I do, 110 00:05:23,949 --> 00:05:25,951 discovery might not be coming back from this. 111 00:05:26,034 --> 00:05:28,245 Which is why I am counting on you 112 00:05:28,328 --> 00:05:31,081 to support the vice president in my absence. 113 00:05:33,333 --> 00:05:35,043 However long it may be. 114 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 Laira. 115 00:05:39,714 --> 00:05:41,132 You are the federation now. 116 00:05:42,551 --> 00:05:45,387 What your presence means, what you represent... 117 00:05:45,470 --> 00:05:50,559 Makes it all the more crucial that I be there when we make contact. 118 00:05:55,146 --> 00:05:56,982 I can't talk you out of this, can I? 119 00:05:59,276 --> 00:06:01,444 But you have gotten us through so much. 120 00:06:01,528 --> 00:06:03,488 Wherever the dma goes next, 121 00:06:03,572 --> 00:06:06,449 whatever is to come... 122 00:06:08,702 --> 00:06:10,620 I know you'll get us through that too. 123 00:06:16,501 --> 00:06:18,587 I found a habitable planet nearby for you. 124 00:06:18,670 --> 00:06:20,714 They haven't discovered electricity yet. 125 00:06:20,797 --> 00:06:22,173 But you'll do fine. 126 00:06:22,257 --> 00:06:24,593 Here's your bag. We'll be there in a few minutes. 127 00:06:24,676 --> 00:06:27,762 Hold on. I understand that you're a little upset, but... 128 00:06:27,846 --> 00:06:30,473 The dma's back and more powerful because you wouldn't stand down. 129 00:06:30,557 --> 00:06:33,435 All evidence pointed to an internal power source. 130 00:06:34,352 --> 00:06:35,520 That's science. 131 00:06:35,604 --> 00:06:38,273 Hypothesize, test, iterate. 132 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 Now, thanks to me, 133 00:06:39,441 --> 00:06:42,027 we know the power source has to be outside the galaxy 134 00:06:42,110 --> 00:06:43,778 within the ten-cs' hyperfield. 135 00:06:43,862 --> 00:06:44,863 You're welcome. 136 00:06:44,946 --> 00:06:48,700 And just to be clear, I didn't stand down because I was following our plan. 137 00:06:48,783 --> 00:06:50,201 We both acted unilaterally. 138 00:06:50,285 --> 00:06:51,995 But only one of us put more lives at risk. 139 00:06:52,078 --> 00:06:53,997 I got the hyperfield coordinates from haz. 140 00:06:55,874 --> 00:06:57,626 I'm stopping the dma before it moves again. 141 00:06:57,709 --> 00:07:00,545 How do you expect to get through the galactic barrier? 142 00:07:00,629 --> 00:07:04,007 You must know the mycelial network can't exist in there, right? 143 00:07:04,090 --> 00:07:05,926 You have to jump up as close as you can get. 144 00:07:06,009 --> 00:07:08,762 Barrier has some especially nasty sections. 145 00:07:08,845 --> 00:07:10,565 The negative energy will eat through shields 146 00:07:10,639 --> 00:07:12,223 and fry a frontal cortex... 147 00:07:12,724 --> 00:07:16,686 Like that, but surely you have a plan. 148 00:07:16,770 --> 00:07:18,021 I'll figure something out. 149 00:07:18,104 --> 00:07:19,314 Assuming you make it, 150 00:07:19,397 --> 00:07:22,108 how do you plan to find the power supply and remove it? 151 00:07:22,192 --> 00:07:24,027 Come on, tell me. Hit me with it. 152 00:07:24,778 --> 00:07:25,820 You're an asshole. 153 00:07:26,780 --> 00:07:28,114 You know that? 154 00:07:28,198 --> 00:07:31,493 I'm also the guy who created a working model of the dma 155 00:07:31,576 --> 00:07:33,036 without ever having seen it. 156 00:07:34,913 --> 00:07:36,623 How do we get through the barrier? 157 00:07:36,706 --> 00:07:39,209 Programmable antimatter. 158 00:07:39,793 --> 00:07:41,378 We need to apply it to our shields. 159 00:07:41,461 --> 00:07:43,546 Discovery will have to do the same thing. 160 00:07:43,630 --> 00:07:47,425 It'll repel negative energy like two magnets with the same polarity. 161 00:07:47,509 --> 00:07:50,595 And how will you find some without getting us caught in the process? 162 00:07:51,221 --> 00:07:52,764 Surely you have a plan. 163 00:07:54,724 --> 00:07:56,351 I know where there's a stash. 164 00:08:01,189 --> 00:08:04,234 Discovery will leave as soon as shield upgrades are complete. 165 00:08:04,317 --> 00:08:06,778 I'm sorry you won't be joining us, commander Bryce, 166 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 but I trust your work for Dr. Kovich is going well? 167 00:08:10,740 --> 00:08:13,952 I'm not sure we'll figure out galactic barrier communication soon enough 168 00:08:14,035 --> 00:08:18,456 to help with first contact, but a breakthrough anytime would be huge. 169 00:08:19,124 --> 00:08:21,668 I mean, the possibilities it would open up... 170 00:08:21,751 --> 00:08:23,920 Everything that's beyond our galaxy to explore. 171 00:08:24,004 --> 00:08:26,256 I'm pretty excited, obviously. 172 00:08:27,340 --> 00:08:28,925 I'll miss you guys though. 173 00:08:29,509 --> 00:08:33,513 A voyage of this kind without you will be quite the adjustment. 174 00:08:35,098 --> 00:08:39,352 Though I am happy for you and the opportunities this has created. 175 00:08:40,687 --> 00:08:41,730 Good luck out there. 176 00:08:42,564 --> 00:08:45,358 And thank you, Mr. Saru, for everything. 177 00:08:56,619 --> 00:08:58,997 We've received word from our delegates. 178 00:08:59,080 --> 00:09:00,373 Yes. 179 00:09:01,833 --> 00:09:04,335 Please let me know once everyone has arrived. 180 00:09:04,419 --> 00:09:05,920 Of course, madam president. 181 00:09:06,671 --> 00:09:07,756 Madam president? 182 00:09:08,798 --> 00:09:10,133 Do you have a moment? 183 00:09:10,717 --> 00:09:11,801 Of course. 184 00:09:12,469 --> 00:09:15,764 When last we spoke, you suggested we might share a meal. 185 00:09:16,514 --> 00:09:18,850 I would very much like to take you up on that offer. 186 00:09:19,517 --> 00:09:22,604 But discovery is leaving very shortly, 187 00:09:22,687 --> 00:09:26,399 and, as you know, we may not... 188 00:09:30,737 --> 00:09:35,825 So I thought I should, um, tell you, while I'm able... 189 00:09:36,826 --> 00:09:39,370 How much our new friendship has meant to me... 190 00:09:41,039 --> 00:09:44,084 And how much I've enjoyed working alongside you. 191 00:09:47,170 --> 00:09:48,338 In any event... 192 00:09:50,131 --> 00:09:51,883 I feel as if... 193 00:09:53,384 --> 00:09:55,720 There could be something here. 194 00:09:57,806 --> 00:10:00,391 Perhaps more than a friendship? 195 00:10:02,685 --> 00:10:04,437 Madam president, may I have a word? 196 00:10:05,939 --> 00:10:07,732 Uh, Mr. Saru. 197 00:10:08,525 --> 00:10:09,776 If you will excuse me. 198 00:10:16,449 --> 00:10:18,493 - Ensign tal. - Hi. 199 00:10:18,576 --> 00:10:20,411 - Welcome back. - Thank you. 200 00:10:20,495 --> 00:10:21,830 How is gray? 201 00:10:21,913 --> 00:10:23,456 He's great. 202 00:10:23,998 --> 00:10:26,584 Uh, he's really enjoying his guardian training. 203 00:10:27,544 --> 00:10:29,796 I think we're both right where we need to be. 204 00:10:29,879 --> 00:10:31,589 I'm glad you feel that way. 205 00:10:31,673 --> 00:10:33,275 It's really good to have you with us again. 206 00:10:33,299 --> 00:10:34,384 Isn't it? 207 00:10:34,467 --> 00:10:37,428 I mean, they've already put us ahead of schedule with the shield upgrades, 208 00:10:37,512 --> 00:10:41,141 and now they're off to monitor the fonnard emitters for the mission. 209 00:10:41,224 --> 00:10:43,768 It's really not that big a deal. 210 00:10:43,852 --> 00:10:45,145 It is though. 211 00:10:45,228 --> 00:10:47,647 They're gonna take a lot of damage along the way. 212 00:10:47,730 --> 00:10:48,999 And if you're not repairing them, 213 00:10:49,023 --> 00:10:50,743 we won't make it through the barrier at all. 214 00:10:52,902 --> 00:10:56,156 I think I'm gonna go back to work, 215 00:10:56,239 --> 00:10:57,407 if that's okay. 216 00:10:57,490 --> 00:10:58,575 Um, captain. 217 00:11:04,372 --> 00:11:05,373 Hang in there. 218 00:11:05,999 --> 00:11:07,333 You're doing great. 219 00:11:11,921 --> 00:11:14,424 Captain, the president is ready for you. 220 00:11:21,306 --> 00:11:25,101 Given some of the issues that came up on our last mission together, 221 00:11:25,185 --> 00:11:27,353 I thought we should take a moment to speak frankly. 222 00:11:27,437 --> 00:11:28,438 Please. 223 00:11:29,814 --> 00:11:32,650 If I'm to bring us through the galactic barrier safely, 224 00:11:33,151 --> 00:11:35,320 I can't have you questioning my orders on the bridge. 225 00:11:35,403 --> 00:11:38,072 I presume we're now clear 226 00:11:38,156 --> 00:11:42,202 on the difference between asking a question and questioning. 227 00:11:42,285 --> 00:11:43,203 We are, 228 00:11:43,286 --> 00:11:46,497 but I hope it's also clear that introducing doubt amongst my crew 229 00:11:46,581 --> 00:11:48,124 could endanger the ship. 230 00:11:50,168 --> 00:11:51,502 And understood. 231 00:11:52,962 --> 00:11:53,796 Thank you. 232 00:11:53,880 --> 00:11:58,760 You should also know this is all quite delicate, politically. 233 00:11:58,843 --> 00:12:01,804 I need to manage the situation as I see fit. 234 00:12:03,181 --> 00:12:05,683 So while your xenoanthropological expertise 235 00:12:05,767 --> 00:12:09,520 is invaluable to the first contact task force, 236 00:12:09,604 --> 00:12:12,190 it will need to remain my task force. 237 00:12:13,775 --> 00:12:15,235 The ship and crew are my purview. 238 00:12:15,318 --> 00:12:17,278 Diplomacy and delegates are yours. 239 00:12:18,071 --> 00:12:19,989 Sounds like progress. 240 00:12:22,283 --> 00:12:24,327 All crew, prepare for departure. 241 00:12:25,036 --> 00:12:28,164 Ah. All additional supplies are loaded and secured, captain. 242 00:12:28,248 --> 00:12:29,666 And the delegates? 243 00:12:29,749 --> 00:12:31,251 Uh, settled in. 244 00:12:31,334 --> 00:12:32,752 I believe there's an earth simile, 245 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 something to do with herding cats? 246 00:12:35,546 --> 00:12:36,714 I can imagine. 247 00:12:37,465 --> 00:12:38,466 Commander Nilsson? 248 00:12:38,549 --> 00:12:41,511 The mycelial network thins as it approaches the galactic barrier, 249 00:12:41,594 --> 00:12:45,098 so commander stamets expects us to arrive about four light-years away. 250 00:12:45,181 --> 00:12:46,182 We'll warp from there. 251 00:12:46,266 --> 00:12:48,685 Thank you. Commander detmer, take us to safe distance. 252 00:12:48,768 --> 00:12:49,602 Aye, captain. 253 00:12:49,686 --> 00:12:51,271 Christopher, open a ship-wide channel. 254 00:12:51,354 --> 00:12:52,355 Aye, captain. 255 00:12:52,939 --> 00:12:54,565 Channel's open. 256 00:12:55,984 --> 00:12:57,318 Discovery. 257 00:12:57,402 --> 00:12:58,403 Delegates. 258 00:12:59,821 --> 00:13:02,657 When I was a child, I, like many of you... 259 00:13:03,616 --> 00:13:06,828 Dreamed of going where no one has gone before. 260 00:13:07,745 --> 00:13:10,832 None of us could have imagined it would be under these circumstances. 261 00:13:10,915 --> 00:13:14,043 With so much uncertainty, so much at stake. 262 00:13:14,711 --> 00:13:16,421 We don't know what we'll find. 263 00:13:17,422 --> 00:13:19,048 We don't know how we'll be received. 264 00:13:19,132 --> 00:13:21,342 Once we enter the galactic barrier, 265 00:13:21,426 --> 00:13:23,761 we'll be beyond comms contact and on our own. 266 00:13:24,429 --> 00:13:26,222 Innumerable worlds are counting on us 267 00:13:26,306 --> 00:13:28,725 to make first contact and ensure species ten-c 268 00:13:28,808 --> 00:13:31,519 stops the dma before it can do any more harm. 269 00:13:32,645 --> 00:13:34,063 It won't be easy. 270 00:13:34,147 --> 00:13:35,773 But with this crew... 271 00:13:37,066 --> 00:13:40,528 With these leaders and delegates united, 272 00:13:40,611 --> 00:13:42,447 I know that we 'i/ succeed. 273 00:13:42,530 --> 00:13:43,990 Black alert. 274 00:13:47,035 --> 00:13:48,202 Let's fly. 275 00:13:59,797 --> 00:14:01,299 Godspeed, discovery. 276 00:15:39,897 --> 00:15:41,941 Not the view I was expecting. 277 00:15:42,024 --> 00:15:43,919 Where are we in relation to the galactic barrier? 278 00:15:43,943 --> 00:15:46,696 It looks like we're nine light-years away. 279 00:15:47,488 --> 00:15:49,657 Commander stamets, you owe me five light-years. 280 00:15:49,740 --> 00:15:51,742 This is gonna put us behind schedule. 281 00:15:51,826 --> 00:15:54,787 Sorry, captain. We've never been out this far. 282 00:15:54,871 --> 00:15:58,082 It's not an exact science. I got us as close as I could. 283 00:15:58,166 --> 00:15:59,667 Can you update the delegates? 284 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Of course. 285 00:16:01,169 --> 00:16:03,379 Commander detmer, set a course for the galactic barrier. 286 00:16:03,463 --> 00:16:05,715 The dma will move soon. We don't have much time. 287 00:16:05,798 --> 00:16:07,508 - Maximum warp. - Aye, captain. 288 00:16:08,384 --> 00:16:09,552 Dr. Culber. 289 00:16:10,845 --> 00:16:13,139 If you are able, I would appreciate your assistance 290 00:16:13,222 --> 00:16:15,558 in spreading the word that... 291 00:16:18,936 --> 00:16:20,313 Madam president? 292 00:16:21,355 --> 00:16:24,066 I was not aware that you would be joining us. 293 00:16:24,901 --> 00:16:27,278 Our delegate did not arrive in time. 294 00:16:27,361 --> 00:16:29,489 It was decided that ni'var must be represented, 295 00:16:29,572 --> 00:16:31,365 even if by its president. 296 00:16:31,449 --> 00:16:34,494 I see. Do not let me delay you any further. 297 00:16:39,415 --> 00:16:41,167 You said something to her, didn't you? 298 00:16:42,126 --> 00:16:43,127 Good for you. 299 00:16:43,211 --> 00:16:46,464 I would never have done so had I known she would be joining us. 300 00:16:46,547 --> 00:16:49,425 That we would see each other in meetings every single day. 301 00:16:49,509 --> 00:16:51,594 Beginnings can be messy. That's all right. 302 00:16:51,677 --> 00:16:56,182 I cannot envision any situation more awkward than this. 303 00:16:56,265 --> 00:16:57,433 When I first met Paul, 304 00:16:57,517 --> 00:17:00,144 those blue eyes, I'm telling you... 305 00:17:00,728 --> 00:17:03,981 Anyway, I thought I'd totally blown it. I obsessed over every word. 306 00:17:04,065 --> 00:17:05,066 He was... 307 00:17:05,608 --> 00:17:07,443 So brilliant and blunt. 308 00:17:08,152 --> 00:17:09,987 Anyhow, it's not just you. 309 00:17:10,071 --> 00:17:13,491 Insecurity is universal and totally normal. It's okay. 310 00:17:16,118 --> 00:17:19,914 It is helpful to realize that I'm not alone 311 00:17:19,997 --> 00:17:22,583 in being made foolish by such feelings. 312 00:17:22,667 --> 00:17:24,335 I'm grateful you shared. 313 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 - So am I. - Now let us inform the delegates. 314 00:17:27,088 --> 00:17:29,715 They will want news of our delay as soon as possible. 315 00:17:37,974 --> 00:17:40,285 You said we couldn't beam up the programmable antimatter. 316 00:17:40,309 --> 00:17:42,311 I don't see any shield generators here. 317 00:17:43,062 --> 00:17:45,690 This friend of yours who told you about this place... 318 00:17:46,232 --> 00:17:47,275 Who was he exactly? 319 00:17:47,358 --> 00:17:48,818 Doesn't matter. 320 00:17:58,244 --> 00:18:00,246 - What the hell are you playing at? - What? 321 00:18:00,329 --> 00:18:02,641 Think I don't know an emerald chain work camp when I see one? 322 00:18:02,665 --> 00:18:04,500 - It's not what you think. - Then what is it? 323 00:18:05,835 --> 00:18:07,938 Attention, cell breach. 324 00:18:07,962 --> 00:18:09,463 Attention, cell breach. 325 00:18:11,257 --> 00:18:12,897 - What are you keeping from me? - Nothing. 326 00:18:12,925 --> 00:18:14,468 - Answer me! - Nothing. 327 00:18:15,094 --> 00:18:18,097 Listen to me, the camp has been out of commission for years. 328 00:18:23,936 --> 00:18:26,439 It was here, wasn't it? Where you were held prisoner. 329 00:18:28,649 --> 00:18:30,776 We're not going anywhere until you tell me. 330 00:18:32,403 --> 00:18:33,738 Yes, it was here. 331 00:18:36,198 --> 00:18:37,658 Almost ten years ago. 332 00:18:40,077 --> 00:18:41,746 You're interrupting my work. 333 00:18:41,829 --> 00:18:43,956 Osyraa wants to fast-track your design. 334 00:18:44,040 --> 00:18:47,001 Since you lost your last helper, she's giving you a new one. 335 00:18:54,133 --> 00:18:55,635 Real charmer, that one. 336 00:19:03,309 --> 00:19:04,644 Impressive design. 337 00:19:06,395 --> 00:19:08,689 A dilithium alternative engine, right? 338 00:19:10,149 --> 00:19:12,234 They've had me working on one too. 339 00:19:15,071 --> 00:19:17,281 But those equations are for something else. 340 00:19:19,659 --> 00:19:20,951 I didn't ask for help. 341 00:19:22,578 --> 00:19:25,289 Well, I didn't ask to be here, but lucky for you, I am. 342 00:19:25,956 --> 00:19:27,541 Where am I supposed to sleep? 343 00:19:34,215 --> 00:19:36,425 Hey, it's a good spot. 344 00:19:39,970 --> 00:19:41,138 How long you been here? 345 00:19:42,556 --> 00:19:45,851 I'd rather not engage in personal conversations. 346 00:19:46,644 --> 00:19:48,020 Just work, then. 347 00:19:48,104 --> 00:19:49,438 That's fine by me. 348 00:19:53,651 --> 00:19:55,778 The scientist friend you told me about. 349 00:19:56,612 --> 00:19:57,863 This was him? 350 00:19:58,614 --> 00:19:59,615 Oros. 351 00:20:01,367 --> 00:20:03,160 His name was oros. 352 00:20:04,078 --> 00:20:05,138 We weren't friends at first, 353 00:20:05,162 --> 00:20:08,582 but it was a relief to have someone to talk to again. 354 00:20:09,834 --> 00:20:10,835 For both of us. 355 00:20:11,711 --> 00:20:12,878 You should rest. 356 00:20:13,421 --> 00:20:15,798 You can't work all day and all night. 357 00:20:17,341 --> 00:20:18,509 I'm fine. 358 00:20:22,138 --> 00:20:23,347 What are you working on? 359 00:20:24,140 --> 00:20:26,642 Just running some numbers. 360 00:20:27,184 --> 00:20:29,812 Looks like galactic proper-distance equations, 361 00:20:29,895 --> 00:20:33,524 but there's a variable you're using I don't recognize. 362 00:20:36,110 --> 00:20:37,695 I was alone in a cell. 363 00:20:37,778 --> 00:20:40,489 Had to pass the time somehow. I ran numbers too. 364 00:20:42,283 --> 00:20:44,910 A lot of time, a lot of numbers. 365 00:20:47,288 --> 00:20:48,706 How long were you alone for? 366 00:20:49,415 --> 00:20:50,666 I lost track. 367 00:20:50,750 --> 00:20:52,710 Four, five years? 368 00:20:54,462 --> 00:20:56,213 I used to talk to myself. 369 00:20:57,965 --> 00:20:59,633 Narrate the day... 370 00:21:00,926 --> 00:21:03,262 Just to hear words aloud, you know? 371 00:21:03,929 --> 00:21:06,265 So you're out of practice being with others... 372 00:21:07,475 --> 00:21:09,310 And respecting boundaries. 373 00:21:10,936 --> 00:21:12,480 Yeah, you could say that. 374 00:21:14,190 --> 00:21:15,191 I'm sorry. 375 00:21:17,943 --> 00:21:18,944 I understand. 376 00:21:22,239 --> 00:21:24,784 I have a trick to fall asleep. You wanna hear it? 377 00:21:26,660 --> 00:21:29,246 Sure. 378 00:21:29,872 --> 00:21:33,209 List the digits of the golden ratio. 379 00:21:34,168 --> 00:21:35,419 That's too easy. 380 00:21:35,503 --> 00:21:37,630 Fine, every third digit. 381 00:21:37,713 --> 00:21:39,715 - Eight. - Three. 382 00:21:40,341 --> 00:21:42,885 - Eight. - Nine. 383 00:21:43,511 --> 00:21:44,637 Foun 384 00:21:45,179 --> 00:21:46,180 eight. 385 00:21:46,806 --> 00:21:48,140 Foun 386 00:21:49,016 --> 00:21:50,476 Six. 387 00:21:50,559 --> 00:21:51,936 Foun 388 00:22:04,532 --> 00:22:07,284 It took a year, but eventually we became friends. 389 00:22:07,368 --> 00:22:10,371 Under osyraa and the chain, we were all we had. 390 00:22:12,414 --> 00:22:14,083 I know something about that. 391 00:22:14,667 --> 00:22:15,918 I figured you might. 392 00:22:16,877 --> 00:22:19,088 Let's get the antimatter and get out of here. 393 00:22:19,713 --> 00:22:20,714 How much further? 394 00:22:20,798 --> 00:22:22,842 It's just beyond the trees. 395 00:22:33,435 --> 00:22:36,146 Commander detmer, how soon until we reach the galactic barrier? 396 00:22:36,230 --> 00:22:38,148 Coming out of warp now, captain. 397 00:22:56,834 --> 00:22:59,086 So that's the edge of the galaxy. 398 00:22:59,169 --> 00:23:02,047 Is it wrong that I think that's pretty damn cool? 399 00:23:02,131 --> 00:23:05,175 Frontiers are always cool, Mr. Rhys. 400 00:23:05,259 --> 00:23:07,177 If only we could enjoy it. 401 00:23:08,679 --> 00:23:10,222 But we have a job to do. 402 00:23:10,306 --> 00:23:11,974 Double-check shield systems 403 00:23:12,057 --> 00:23:15,019 and run a multiphasic scan on the barrier itself. 404 00:23:15,102 --> 00:23:16,582 I wanna know what we're heading into, 405 00:23:16,645 --> 00:23:19,082 and how we can get ourselves and everyone out quickly and safely. 406 00:23:19,106 --> 00:23:19,982 Let's get to it. 407 00:23:20,065 --> 00:23:21,400 Aye, captain. 408 00:23:28,824 --> 00:23:29,867 Status report? 409 00:23:29,950 --> 00:23:31,243 Shields are ready, captain. 410 00:23:31,327 --> 00:23:32,912 All other systems are nominal. 411 00:23:34,538 --> 00:23:39,376 Unfortunately, scans show that the density of negative particles in this sector 412 00:23:39,460 --> 00:23:42,296 are significantly higher than predicted. 413 00:23:42,379 --> 00:23:43,379 Meaning what? 414 00:23:43,422 --> 00:23:45,215 Our shields may not hold as long as expected, 415 00:23:45,299 --> 00:23:47,509 even with the antimatter upgrades. 416 00:23:47,593 --> 00:23:49,470 - Commander stamets? - Already on it, captain. 417 00:23:49,553 --> 00:23:53,098 And when this is all over, you should thank Heisenberg instead of us. 418 00:23:54,099 --> 00:23:55,309 What's your suggestion? 419 00:23:55,392 --> 00:23:59,813 Vacuum-state fluctuations are creating discrete bubbles of protected space 420 00:23:59,897 --> 00:24:02,983 that pass through the galactic barrier at random intervals. 421 00:24:03,067 --> 00:24:06,153 Spatial cells, for lack of a better term. 422 00:24:06,236 --> 00:24:09,490 If we can position discovery inside of one, 423 00:24:09,573 --> 00:24:12,618 we should be able to safely ride it through to the other side of the barrier. 424 00:24:12,701 --> 00:24:15,454 Okay, but I don't see a lot of consistency amongst the spatial cells. 425 00:24:15,537 --> 00:24:18,457 Neither do we, captain. Ninety-five percent are too unstable. 426 00:24:18,540 --> 00:24:21,168 Yeah, those are the ones that are showing up grayscale. 427 00:24:21,251 --> 00:24:24,046 Negative energy isn't allowing them to reach equilibrium 428 00:24:24,129 --> 00:24:27,675 and settle into a fixed spectrum emission. 429 00:24:27,758 --> 00:24:29,635 So the colorful ones are our best bet? 430 00:24:29,718 --> 00:24:30,718 Yeah, should be. 431 00:24:30,761 --> 00:24:33,180 Zora found one nearby that's forming right now. 432 00:24:33,263 --> 00:24:34,306 Sending the coordinates. 433 00:24:34,390 --> 00:24:36,058 Commander detmer, plot a course. 434 00:24:36,141 --> 00:24:38,268 Let's get through the barrier as fast as we can. 435 00:24:38,352 --> 00:24:39,395 It'll be bumpy. 436 00:24:55,327 --> 00:24:56,687 We're inside the barrier. 437 00:24:59,957 --> 00:25:02,376 You may notice a shift in your visible spectrum. 438 00:25:02,459 --> 00:25:03,627 No kidding. 439 00:25:03,711 --> 00:25:06,922 It will return to normal once we reach a cell that is in equilibrium. 440 00:25:07,006 --> 00:25:08,674 Closing in on the spatial cell. 441 00:25:09,425 --> 00:25:11,427 Shields dropping to 85%. 442 00:25:12,261 --> 00:25:14,138 - Seventy-five percent. - Mr. Saru? 443 00:25:14,221 --> 00:25:16,223 The cell is not yet large enough to hold us. 444 00:25:16,306 --> 00:25:17,307 How much longer? 445 00:25:17,391 --> 00:25:18,600 Approximately 20 seconds. 446 00:25:18,684 --> 00:25:20,884 Sensors show gamma rays from a radioactive burst 447 00:25:20,936 --> 00:25:24,148 incoming in four seconds, six degrees off port. 448 00:25:24,231 --> 00:25:25,315 Adjusting course. 449 00:25:27,359 --> 00:25:29,361 Shields down to 45%. 450 00:25:29,445 --> 00:25:30,612 Thirty-five. 451 00:25:30,696 --> 00:25:32,197 Stand by, commander detmer. 452 00:25:32,281 --> 00:25:35,284 Spatial cell ready in three, two, one. 453 00:25:35,367 --> 00:25:36,827 - Now. - Take us in. 454 00:25:36,910 --> 00:25:38,120 Aye, captain. 455 00:25:46,587 --> 00:25:48,839 - Holding steady. - Good work. 456 00:25:49,465 --> 00:25:50,799 Maintain position. 457 00:25:51,467 --> 00:25:53,135 Let's get shields repaired. 458 00:25:53,218 --> 00:25:55,262 Let's keep an eye on cell stability in here. 459 00:25:55,345 --> 00:25:57,014 Captain, a word? 460 00:25:57,097 --> 00:25:59,183 This is not an ideal time, madam president. 461 00:25:59,266 --> 00:26:01,852 I received a classified message as we entered the barrier, 462 00:26:01,935 --> 00:26:03,437 marked urgent, our eyes only. 463 00:26:03,520 --> 00:26:04,938 It's being decrypted now. 464 00:26:12,404 --> 00:26:13,655 You good? 465 00:26:22,748 --> 00:26:24,684 It's a ship. You said this place was abandoned. 466 00:26:24,708 --> 00:26:25,876 It was. 467 00:26:25,959 --> 00:26:27,836 Whoever it is, they're cloaked. 468 00:26:30,089 --> 00:26:32,508 It's a courier model. Must be here to scavenge. 469 00:26:32,591 --> 00:26:34,791 And if they're flying that low, it's not the first time. 470 00:26:35,385 --> 00:26:36,696 What if they found the antimatter? 471 00:26:36,720 --> 00:26:39,264 - It was hidden the last time I checked. - When was that? 472 00:26:40,390 --> 00:26:41,642 I come here every year. 473 00:26:42,184 --> 00:26:43,352 Why? 474 00:26:45,020 --> 00:26:46,021 One. 475 00:26:46,105 --> 00:26:47,648 Two. —six. 476 00:26:47,731 --> 00:26:49,399 Three. —six. 477 00:26:50,150 --> 00:26:52,194 No, damn it, two. 478 00:26:52,903 --> 00:26:54,404 That one always trips me up. 479 00:26:56,448 --> 00:26:58,742 For someone who says he's not hard on himself, 480 00:26:58,826 --> 00:27:00,410 you're pretty hard on yourself. 481 00:27:06,875 --> 00:27:08,335 No. No. 482 00:27:09,128 --> 00:27:11,547 It's okay. It's just someone probably trying to escape. 483 00:27:12,172 --> 00:27:13,172 The last time... 484 00:27:14,883 --> 00:27:16,593 The other engineer with me... 485 00:27:16,677 --> 00:27:18,720 - It'll be over soon. - His head... 486 00:27:19,471 --> 00:27:21,014 His head... 487 00:27:21,098 --> 00:27:22,391 Hey, hey. 488 00:27:24,017 --> 00:27:25,477 It's all right, okay? 489 00:27:25,561 --> 00:27:27,062 It's all right, come on. 490 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 It's all right. 491 00:27:28,939 --> 00:27:29,982 It's all right. 492 00:27:40,159 --> 00:27:41,160 It's done. 493 00:27:43,662 --> 00:27:44,663 You're okay. 494 00:27:59,887 --> 00:28:00,971 Why did you...? 495 00:28:06,643 --> 00:28:08,604 You didn't have to do that. 496 00:28:15,068 --> 00:28:17,029 I never had a real friend before. 497 00:28:23,911 --> 00:28:25,579 You're right, you know. 498 00:28:26,830 --> 00:28:27,831 About what? 499 00:28:28,749 --> 00:28:30,167 About the equations. 500 00:28:31,752 --> 00:28:34,296 The variable is for multiverse positioning. 501 00:28:38,091 --> 00:28:39,801 I have a way out of here. 502 00:28:40,427 --> 00:28:42,054 There is no way out of here. 503 00:28:42,137 --> 00:28:43,472 Not with this. 504 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 True. 505 00:28:48,727 --> 00:28:52,981 If one is traveling within this universe. 506 00:28:55,484 --> 00:28:58,195 You're working on an interdimensional transporter? 507 00:28:58,278 --> 00:29:00,739 I've been designing it for years. 508 00:29:00,822 --> 00:29:05,202 But the power required to successfully target a specific universe, that's... 509 00:29:05,285 --> 00:29:09,039 This camp runs off of a massive geothermal energy source. 510 00:29:09,748 --> 00:29:12,876 Combined with the power from the warp core that we're building, 511 00:29:12,960 --> 00:29:14,544 it could be enough. 512 00:29:15,170 --> 00:29:16,338 Where would you go? 513 00:29:16,880 --> 00:29:18,131 Kayalise. 514 00:29:20,550 --> 00:29:24,429 It means something like... home. 515 00:29:27,724 --> 00:29:30,852 My people say that kayalise is a place beyond suffering. 516 00:29:31,895 --> 00:29:34,147 It's long been part of our cultural history. 517 00:29:35,148 --> 00:29:37,818 And out of all the possible universes, 518 00:29:37,901 --> 00:29:41,071 it is said to be the most peaceful. 519 00:29:41,697 --> 00:29:43,907 I've been searching for it for years. 520 00:29:44,908 --> 00:29:47,536 My calculations prove that it's real. 521 00:29:48,996 --> 00:29:50,789 That sounds like paradise. 522 00:29:52,291 --> 00:29:53,583 You could come with me... 523 00:29:56,545 --> 00:29:58,297 If you want. 524 00:30:03,552 --> 00:30:05,887 Come on. Let's get this over with. 525 00:30:08,390 --> 00:30:10,350 President rillak, captain Burnham, 526 00:30:11,601 --> 00:30:15,105 I hope this reaches you before you move out of comms range. 527 00:30:15,188 --> 00:30:17,899 I'm sorry to report that the dma has just moved 528 00:30:17,983 --> 00:30:19,609 to a new harvesting location, 529 00:30:20,819 --> 00:30:22,446 in the Alpha quadrant. 530 00:30:23,071 --> 00:30:25,115 I've attached all data that we have. 531 00:30:25,198 --> 00:30:26,658 Based on its current trajectory, 532 00:30:26,742 --> 00:30:29,202 we expect debris hit by the gravitational waves 533 00:30:29,286 --> 00:30:32,622 to begin impacting ni 'var and earth in the next few days. 534 00:30:32,706 --> 00:30:35,000 Seventy-one hours by our best estimation. 535 00:30:35,500 --> 00:30:37,627 I'm sending ships to evacuate, but... 536 00:30:37,711 --> 00:30:39,463 Zora, can you restore the rest? 537 00:30:39,546 --> 00:30:42,591 I'm sorry, captain. It's damaged beyond repair. 538 00:30:42,674 --> 00:30:43,884 We need to go back. 539 00:30:43,967 --> 00:30:45,719 We can't afford to do that, not now. 540 00:30:45,802 --> 00:30:47,179 We have to stay the course. 541 00:30:47,262 --> 00:30:49,097 We have to get to the ten-c. 542 00:30:49,181 --> 00:30:50,682 - I need to tell my crew. - No. 543 00:30:50,766 --> 00:30:53,435 No, news like this will spread faster than we can control. 544 00:30:53,518 --> 00:30:56,063 This... this has to remain classified until... 545 00:30:56,146 --> 00:30:57,522 Telling them is my prerogative. 546 00:30:57,606 --> 00:31:00,317 Assembling this delegation was delicate work. 547 00:31:00,400 --> 00:31:02,611 Earth is home for so many of my crew. 548 00:31:03,153 --> 00:31:04,154 They deserve to know. 549 00:31:06,656 --> 00:31:09,016 Captain, we need you on the bridge immediately. 550 00:31:13,246 --> 00:31:15,123 We have stopped moving. 551 00:31:15,832 --> 00:31:19,503 Our spatial cell has drifted into a cluster of 42 others. 552 00:31:19,586 --> 00:31:21,296 It's like a traffic jam. 553 00:31:21,380 --> 00:31:23,507 - What can we do here? - Not much. 554 00:31:23,590 --> 00:31:26,134 I can't control the trajectory of the cell we're in. 555 00:31:26,218 --> 00:31:27,636 How long will this take to clear? 556 00:31:27,719 --> 00:31:30,847 It could be moments, hours, or weeks. 557 00:31:31,473 --> 00:31:34,643 In the meantime, it would seem we have no choice but to wait. 558 00:31:44,653 --> 00:31:47,382 Commander stamets, have you found a way to get us moving yet? 559 00:31:47,406 --> 00:31:49,366 I think so. Another cell's forming. 560 00:31:49,449 --> 00:31:51,701 Pretty far away, but it's near a current. 561 00:31:51,785 --> 00:31:54,830 If we can get there, we can ride it out of the barrier. 562 00:31:54,913 --> 00:31:56,123 We'll be out in no time. 563 00:31:56,206 --> 00:31:58,041 The faster the better, commander. 564 00:31:58,125 --> 00:32:00,478 Captain, I don't think shields will hold long enough. 565 00:32:00,502 --> 00:32:01,711 No, no, no. They might. 566 00:32:01,795 --> 00:32:06,133 Yeah, if we use the cells that are blocking us 567 00:32:06,216 --> 00:32:08,844 and then move quickly through them before they collapse. 568 00:32:08,927 --> 00:32:10,696 Moving through the unstable cells will expose us 569 00:32:10,720 --> 00:32:12,305 to negative energy and a lot of it. 570 00:32:12,389 --> 00:32:13,640 How long will our shields hold? 571 00:32:13,723 --> 00:32:15,600 Maybe five minutes at this point. 572 00:32:15,684 --> 00:32:17,769 Five minutes? Captain? 573 00:32:17,853 --> 00:32:19,187 We don't have any other options. 574 00:32:19,855 --> 00:32:23,108 Engineering, can you do anything to buy us more time? 575 00:32:23,191 --> 00:32:27,529 Well, it, uh, we continually recalibrate to counter the fluctuating... 576 00:32:27,612 --> 00:32:28,905 Will it work, commander? 577 00:32:28,989 --> 00:32:32,868 I'm cautiously optimistic-ish. 578 00:32:32,951 --> 00:32:33,994 That'll have to do. 579 00:32:34,077 --> 00:32:36,663 - Commander detmer, plot us a course. - Aye, captain. 580 00:32:36,746 --> 00:32:38,540 Leaving our spatial cell now. 581 00:32:41,793 --> 00:32:43,104 This is where you were held? 582 00:32:43,128 --> 00:32:45,380 Home for nearly two years in the end. 583 00:32:47,007 --> 00:32:49,926 Programmable antimatter used to be in the cabinets. 584 00:32:53,555 --> 00:32:56,057 Should be more than enough for our shields. 585 00:33:26,379 --> 00:33:27,589 There's nothing in here. 586 00:33:30,800 --> 00:33:33,470 There's a spot behind the wall under the sand. 587 00:33:33,970 --> 00:33:35,931 We stole our own stash. We hid it there. 588 00:33:36,515 --> 00:33:38,350 - To use in the transporter. - Yeah. 589 00:33:41,645 --> 00:33:43,063 You never finished it? 590 00:33:43,146 --> 00:33:44,189 No, we did. 591 00:33:44,814 --> 00:33:46,942 I had to use it sooner than expected. 592 00:33:47,025 --> 00:33:49,361 The chain was planning to shut down the camp. 593 00:33:55,158 --> 00:33:56,451 This was our only chance. 594 00:34:15,679 --> 00:34:17,013 Oros... 595 00:34:19,391 --> 00:34:20,809 It's a masterpiece. 596 00:34:23,019 --> 00:34:25,063 Couldn't have done this without you. 597 00:34:25,647 --> 00:34:26,815 You know that. 598 00:34:29,276 --> 00:34:31,236 Do you think we have enough power? 599 00:34:31,319 --> 00:34:34,072 We're drawing from the entire warp core. It'll work. 600 00:34:41,496 --> 00:34:42,496 Ready? 601 00:34:55,093 --> 00:34:56,136 Let's go home. 602 00:35:05,186 --> 00:35:06,271 Needs more energy. 603 00:35:14,696 --> 00:35:15,976 What happened after that? 604 00:35:17,240 --> 00:35:18,283 You were right. 605 00:35:19,909 --> 00:35:21,911 I was the worst kind of asshole. 606 00:35:25,081 --> 00:35:26,333 I get it, you know. 607 00:35:28,918 --> 00:35:30,420 Looking back can be hard. 608 00:35:32,505 --> 00:35:33,757 For years, 609 00:35:33,840 --> 00:35:36,635 I blamed my father for negotiating with the chain. 610 00:35:38,219 --> 00:35:40,180 But I realized maybe it was easier to blame him 611 00:35:40,263 --> 00:35:42,432 than to face the fact that, ultimately... 612 00:35:44,476 --> 00:35:46,227 He was powerless to stop them. 613 00:35:57,781 --> 00:36:00,450 That's part of what drives me, I think. 614 00:36:01,785 --> 00:36:03,703 Refusing to be powerless like that. 615 00:36:04,788 --> 00:36:07,957 Look, whatever happened here with oros, it drives you. 616 00:36:08,041 --> 00:36:10,502 And if we're going outside of the galaxy together, 617 00:36:11,753 --> 00:36:13,880 I need to know who I'm dealing with. 618 00:36:21,388 --> 00:36:23,640 Get the shuttle ready. We're taking oros with us. 619 00:36:23,723 --> 00:36:24,891 No. 620 00:36:24,974 --> 00:36:26,476 You're lucky I haven't shot you yet. 621 00:36:26,559 --> 00:36:29,080 You told us his transporter wouldn't work. You said it never would. 622 00:36:29,104 --> 00:36:31,439 - No, stop. Please. - Tarka? 623 00:36:31,523 --> 00:36:33,692 Yeah, we knew you were working on something. 624 00:36:33,775 --> 00:36:36,486 Said we'd let him go if he found out what it was. 625 00:36:37,195 --> 00:36:39,072 Osyraa hates liars. 626 00:36:53,670 --> 00:36:54,838 I'm so sorry. 627 00:36:56,297 --> 00:36:57,716 I didn't know you back then. 628 00:36:58,341 --> 00:36:59,801 I'm gonna get us out of here. 629 00:37:02,762 --> 00:37:04,013 What are you doing? 630 00:37:04,097 --> 00:37:05,682 No! 631 00:37:17,736 --> 00:37:19,320 Okay. Hold still. 632 00:37:38,465 --> 00:37:39,466 We're free. 633 00:37:39,966 --> 00:37:41,134 We're free. 634 00:37:43,011 --> 00:37:44,304 Come on, let's go. 635 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 Come on. 636 00:37:48,475 --> 00:37:49,517 All guards... 637 00:37:49,601 --> 00:37:52,145 Come on, please. We gotta go. We have to go now. 638 00:37:52,228 --> 00:37:53,813 The golden ratio, okay? 639 00:37:53,897 --> 00:37:56,751 - Every three digits. Eight, three, eight... - My ribs, I think they're broken. 640 00:37:56,775 --> 00:37:59,295 - It's okay. I can carry you. - I'm gonna slow you down too much. 641 00:37:59,319 --> 00:38:00,319 It's okay. 642 00:38:06,284 --> 00:38:07,452 I forgive you. 643 00:38:10,079 --> 00:38:11,247 I don't deserve that. 644 00:38:12,373 --> 00:38:15,043 I would have done anything for freedom. 645 00:38:17,045 --> 00:38:19,297 I will fix the transporter. 646 00:38:19,380 --> 00:38:20,632 I will find another way. 647 00:38:20,715 --> 00:38:22,759 We will go to kayalise together. 648 00:38:25,011 --> 00:38:26,054 Ibeheveit 649 00:38:27,639 --> 00:38:29,641 but you must leave now. 650 00:38:31,017 --> 00:38:32,227 Please. 651 00:38:32,852 --> 00:38:34,229 I'll come back for you. 652 00:38:35,230 --> 00:38:36,231 I promise. 653 00:38:45,740 --> 00:38:49,577 I hid in a cave for a week, trying to find a way back in. 654 00:38:51,371 --> 00:38:54,582 One day, there was this massive power surge at the camp. 655 00:38:55,750 --> 00:38:57,460 I heard ships leaving. 656 00:38:57,544 --> 00:38:59,879 I went back. Place was deserted. 657 00:38:59,963 --> 00:39:01,381 Oros was gone. 658 00:39:07,053 --> 00:39:08,388 Golden ratio. 659 00:39:08,471 --> 00:39:10,056 His message to me. 660 00:39:13,268 --> 00:39:15,562 It was our symbol for kayalise. 661 00:39:16,396 --> 00:39:17,397 Home. 662 00:39:18,606 --> 00:39:19,899 You think he made it? 663 00:39:19,983 --> 00:39:21,276 He's brilliant. 664 00:39:22,277 --> 00:39:23,987 If anyone can do it, it's him. 665 00:39:27,073 --> 00:39:29,909 I've never found any record of oros since. 666 00:39:29,993 --> 00:39:32,370 Alive or dead, nothing. 667 00:39:32,453 --> 00:39:34,455 That's why you come here every year. 668 00:39:36,207 --> 00:39:37,625 Looking for another sign. 669 00:39:38,167 --> 00:39:40,628 Statistically, anything's possible. 670 00:39:42,797 --> 00:39:44,883 So I built my own transporter. 671 00:39:46,259 --> 00:39:50,054 But trying to find the power to make it work, it's taken years. 672 00:39:50,138 --> 00:39:53,141 And the dma's power source should have more than enough. 673 00:39:54,517 --> 00:39:55,602 So that's it. 674 00:39:57,520 --> 00:39:59,105 That's who you're dealing with. 675 00:40:12,619 --> 00:40:14,829 We just lost one of our fonlvard emitters. 676 00:40:14,913 --> 00:40:17,540 - Ensign tal? - Making repairs now, captain. 677 00:40:17,624 --> 00:40:19,977 Commander detmer, how much longer until we reach the target cell? 678 00:40:20,001 --> 00:40:21,961 It's dead ahead, a few more minutes. 679 00:40:22,045 --> 00:40:24,130 Once we arrive, the new spatial cell should carry us 680 00:40:24,213 --> 00:40:25,933 out of the galactic barrier within the hour. 681 00:40:26,007 --> 00:40:29,469 We will then be able to proceed to first contact. 682 00:40:29,552 --> 00:40:31,363 Commander owosekun, how are we doing on shields? 683 00:40:31,387 --> 00:40:32,722 Down to 4%. 684 00:40:32,805 --> 00:40:33,723 Engineering? 685 00:40:33,806 --> 00:40:37,101 We might be able to buy another 30 seconds, but that's it. 686 00:40:37,185 --> 00:40:38,329 It's not enough. 687 00:40:38,353 --> 00:40:40,396 Hey, we've got this. 688 00:40:40,480 --> 00:40:42,857 A month from now, you'll be back skiing in zermatt. 689 00:40:43,691 --> 00:40:45,109 And where are you gonna go? 690 00:40:45,193 --> 00:40:47,820 Astoria, on earth's Oregon coast. 691 00:40:47,904 --> 00:40:48,905 It's heaven. 692 00:40:48,988 --> 00:40:51,616 Hawaii for me, the beach, a Mai Tai. 693 00:40:51,699 --> 00:40:53,076 Maybe I'll take up snorkeling. 694 00:40:53,159 --> 00:40:54,410 Great, I'm coming with you. 695 00:40:54,494 --> 00:40:56,120 I'm gonna hike the pacific crest trail. 696 00:40:56,204 --> 00:40:58,373 I've locked onto the target cell, captain. 697 00:40:58,456 --> 00:41:01,501 Stamets, we'll need those 30 seconds on shields right now. 698 00:41:01,584 --> 00:41:03,419 I 7! Do my best not to kill us. 699 00:41:03,503 --> 00:41:05,004 Always appreciated. 700 00:41:05,088 --> 00:41:06,881 Owosekun, track our time. 701 00:41:06,965 --> 00:41:07,966 Detmer, on your Mark. 702 00:41:08,049 --> 00:41:09,342 Aye, captain. 703 00:41:09,425 --> 00:41:10,426 Here we go. 704 00:41:24,816 --> 00:41:26,317 Fifteen seconds, 705 00:41:26,943 --> 00:41:29,237 14,13, 706 00:41:29,320 --> 00:41:31,990 12,11, 707 00:41:32,073 --> 00:41:34,575 ten, nine, 708 00:41:34,659 --> 00:41:36,452 eight, seven... 709 00:41:39,122 --> 00:41:40,123 We're in. 710 00:41:40,832 --> 00:41:42,333 Six seconds to spare. 711 00:41:44,502 --> 00:41:46,254 Nothing like cutting it close, huh? 712 00:41:47,505 --> 00:41:48,506 Great work, detmer. 713 00:41:48,589 --> 00:41:50,174 Great job, everyone. 714 00:41:50,258 --> 00:41:53,011 Mr. Saru, let's get a team on repairs. 715 00:41:53,094 --> 00:41:54,262 You have the conn. 716 00:41:55,471 --> 00:41:56,639 Madam president... 717 00:41:57,390 --> 00:41:58,433 A word? 718 00:41:59,934 --> 00:42:01,644 Well done, commander. 719 00:42:01,728 --> 00:42:02,728 You too, zora. 720 00:42:02,770 --> 00:42:05,314 I don't know. You were cutting it pretty close. 721 00:42:05,815 --> 00:42:07,191 I like living on the edge. 722 00:42:07,275 --> 00:42:08,276 Okay. 723 00:42:11,195 --> 00:42:12,363 Hey, um... 724 00:42:13,948 --> 00:42:17,493 About earlier, with the captain, urn... 725 00:42:18,286 --> 00:42:21,914 I might've been a little... enthusiastic. 726 00:42:22,457 --> 00:42:26,085 Yes, I did think that I might lose my lunch, 727 00:42:26,169 --> 00:42:27,628 and I had curry, so... 728 00:42:28,713 --> 00:42:29,964 It's just, I, um... 729 00:42:30,631 --> 00:42:34,802 I know how hard it's been for you being apart from gray. 730 00:42:34,886 --> 00:42:37,680 I was trying to help. 731 00:42:37,764 --> 00:42:38,848 I know. 732 00:42:41,809 --> 00:42:44,395 I've been all right, actually. 733 00:42:45,605 --> 00:42:50,526 I mean, it's different, but it's not bad-different. 734 00:42:52,320 --> 00:42:56,532 I get to tell gray about all this when I see him, you know. 735 00:42:57,700 --> 00:43:00,828 And we're, like, leaving the galaxy, so... 736 00:43:02,080 --> 00:43:03,331 Yeah, I, um... 737 00:43:04,457 --> 00:43:06,667 Probably worry a bit too much. 738 00:43:09,378 --> 00:43:11,172 Fair warning, but, um... 739 00:43:12,131 --> 00:43:15,134 I will always reach for you if it seems you're hurting. 740 00:43:16,260 --> 00:43:19,180 My dad never did that for me, 741 00:43:19,263 --> 00:43:24,185 so, uh, I might do it a little extra for you. 742 00:43:27,396 --> 00:43:28,397 Okay. 743 00:43:29,023 --> 00:43:30,858 I have been warned. 744 00:43:33,277 --> 00:43:35,780 I, too, was moved by hearing what earth means to them, 745 00:43:35,863 --> 00:43:40,576 but it does not change my belief that this information cannot be shared yet. 746 00:43:40,660 --> 00:43:43,329 With respect, I think something else is going on here. 747 00:43:43,871 --> 00:43:44,789 For both of us. 748 00:43:44,872 --> 00:43:45,998 What do you mean? 749 00:43:46,082 --> 00:43:49,168 Right now we can control who knows what... 750 00:43:50,503 --> 00:43:51,879 And not much else. 751 00:43:53,965 --> 00:43:55,174 It's a hard place to be. 752 00:43:58,261 --> 00:44:00,847 Earth and ni'var are the only homes I've ever known, 753 00:44:00,930 --> 00:44:03,808 and what I am right now is angry. 754 00:44:05,810 --> 00:44:07,895 I am angry at this situation. 755 00:44:08,813 --> 00:44:11,983 I'm angry at the dma creators, whoever they may be, 756 00:44:12,066 --> 00:44:13,568 I'm angry at book, 757 00:44:14,277 --> 00:44:16,154 and at the possibility that we, uh... 758 00:44:18,656 --> 00:44:19,740 We could fail. 759 00:44:20,741 --> 00:44:21,909 Your mother... 760 00:44:23,119 --> 00:44:25,246 She hasn't returned to ni'var yet, has she? 761 00:44:27,540 --> 00:44:30,626 No, thankfully, she's still with j'vini on p'jahr. 762 00:44:32,420 --> 00:44:34,589 My mother's family is on earth. 763 00:44:36,924 --> 00:44:40,720 And my partnerjust started a new research project on earth's moon. 764 00:44:41,596 --> 00:44:42,889 I had no idea. 765 00:44:43,973 --> 00:44:45,516 I wish you had said something. 766 00:44:47,059 --> 00:44:48,936 Putting words to it won't help him. 767 00:44:49,854 --> 00:44:51,939 But it might help you. 768 00:44:52,565 --> 00:44:55,359 We're all we have out here, madam president. 769 00:44:55,985 --> 00:44:57,820 We have to support each other. 770 00:44:59,947 --> 00:45:03,284 That's what this crew has done in the darkest of times. 771 00:45:04,368 --> 00:45:07,788 But to do that takes honesty with ourselves and with everyone. 772 00:45:14,378 --> 00:45:15,838 Let me know where you land. 773 00:45:23,721 --> 00:45:27,391 I applied the programmable antimatter to the shield generator. 774 00:45:27,892 --> 00:45:28,976 We're ready to go. 775 00:45:32,813 --> 00:45:35,066 You shouldn't blame yourself for leaving him behind. 776 00:45:36,400 --> 00:45:38,402 There's not a day goes by that I don't. 777 00:45:40,112 --> 00:45:41,405 I hope he's out there... 778 00:45:43,157 --> 00:45:44,825 And you get to see him again. 779 00:45:46,160 --> 00:45:49,622 Along the way, we'll stop the dma and save billions of lives. 780 00:45:51,040 --> 00:45:52,917 It's the definition of a win-win. 781 00:45:57,088 --> 00:45:59,131 Now let's get through the damn barrier. 782 00:46:00,466 --> 00:46:02,277 Captain, I couldn't be happier to report 783 00:46:02,301 --> 00:46:04,428 that we're officially out of the galactic barrier, 784 00:46:04,512 --> 00:46:08,099 out of the milky way, and into extragalactic space. 785 00:46:11,894 --> 00:46:12,895 All of you. 786 00:46:14,313 --> 00:46:16,232 It's weird to see so few stars. 787 00:46:16,315 --> 00:46:19,110 Space has never felt this empty. 788 00:46:19,193 --> 00:46:20,444 Or quiet. 789 00:46:20,528 --> 00:46:23,322 Not many people have gotten to see this. 790 00:46:23,406 --> 00:46:26,492 Well, captain, should I set a course for the ten-c? 791 00:46:26,575 --> 00:46:29,036 We should address the ship first. 792 00:46:32,707 --> 00:46:34,417 Lieutenant Christopher, open a channel. 793 00:46:34,500 --> 00:46:36,419 Channel's open. 794 00:46:37,461 --> 00:46:38,546 Madam president. 795 00:46:42,383 --> 00:46:43,759 Discovery crew, 796 00:46:44,844 --> 00:46:46,304 esteemed delegates, 797 00:46:47,263 --> 00:46:51,767 we have faced and met our first challenge of this mission. 798 00:46:52,727 --> 00:46:57,732 Thank you for your bravery, your focus, your strength. 799 00:47:01,569 --> 00:47:04,739 Unfortunately, I have some difficult news to share. 800 00:47:05,948 --> 00:47:08,909 We have received word that the dma has moved. 801 00:47:09,535 --> 00:47:13,247 It is now days away from ni'var, titan... 802 00:47:16,917 --> 00:47:18,878 To the many on board 803 00:47:18,961 --> 00:47:22,965 with family, friends, and colleagues now under direct threat, 804 00:47:23,674 --> 00:47:27,595 I, too, feel your pain in this moment. 805 00:47:49,158 --> 00:47:50,159 Madam president. 806 00:47:52,828 --> 00:47:54,163 Madam president... 807 00:47:56,540 --> 00:47:58,793 I am so deeply sorry for this news. 808 00:48:02,755 --> 00:48:04,465 Could you sit with me a while? 809 00:48:06,217 --> 00:48:07,927 I would appreciate your company. 810 00:48:09,261 --> 00:48:10,471 Ifind you... 811 00:48:12,306 --> 00:48:14,350 A comforting presence. 812 00:48:16,936 --> 00:48:17,978 Of course. 813 00:48:25,778 --> 00:48:27,446 So that's the hyperfield. 814 00:48:28,447 --> 00:48:30,783 As much as our long-range scans can show us. 815 00:48:30,866 --> 00:48:35,121 I think I preferred it as a blob of radio waves. 816 00:48:37,540 --> 00:48:41,502 There is a planet about two light-years away from it. 817 00:48:41,585 --> 00:48:43,462 Initial scans don't show any signs of life, 818 00:48:43,546 --> 00:48:45,756 but given its proximity, I'm having a team check it out 819 00:48:45,840 --> 00:48:48,342 to see if anything there can help us with first contact. 820 00:48:50,469 --> 00:48:51,470 Good idea. 821 00:49:00,271 --> 00:49:02,022 Thank you for sharing the news. 822 00:49:04,692 --> 00:49:06,694 We could have told them together. 823 00:49:09,029 --> 00:49:10,531 Why did you want me to do it? 824 00:49:11,907 --> 00:49:14,869 In times of crisis, people need to know that their leaders are not rattled 825 00:49:14,952 --> 00:49:17,496 by uncertainty or ovennhelming odds. 826 00:49:19,540 --> 00:49:21,792 They need to know that there is a plan. 827 00:49:23,794 --> 00:49:25,254 That they'll be okay. 828 00:49:27,214 --> 00:49:28,466 You're their president. 829 00:49:28,549 --> 00:49:30,342 You can give them confidence, 830 00:49:31,260 --> 00:49:32,887 a sense of security. 831 00:49:35,514 --> 00:49:36,932 You're my president too. 832 00:49:41,103 --> 00:49:42,229 I'm grateful... 833 00:49:43,981 --> 00:49:45,483 We had the chance to... 834 00:49:47,151 --> 00:49:48,152 Connect_ 835 00:49:48,986 --> 00:49:50,905 Before we approach species ten-c. 836 00:49:51,530 --> 00:49:55,242 If we can't communicate with each other, what chance do we have with them? 837 00:50:01,081 --> 00:50:04,126 What do you think we'll find when we get to the hyperfield? 838 00:50:05,252 --> 00:50:06,587 I have no idea. 839 00:50:07,171 --> 00:50:08,964 But we have to succeed. 840 00:50:09,048 --> 00:50:10,257 We have to. 58686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.