All language subtitles for Serzhant.s02e04.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,918 --> 00:00:44,038 -Повернись. 2 00:00:46,132 --> 00:00:47,292 Давай. Давай. 3 00:00:56,803 --> 00:00:59,603 -Так, я что, в роли ишака что ли? 4 00:00:59,900 --> 00:01:01,020 -Руку. 5 00:01:08,173 --> 00:01:10,093 -Ну что, солдатик, хотел помогать? 6 00:01:10,219 --> 00:01:11,459 - Да. - Помогай. 7 00:01:18,540 --> 00:01:20,100 -Куда шеф собрался, кто-нибудь знает? 8 00:01:21,243 --> 00:01:23,083 -Мы люди маленькие. Откуда нам знать? 9 00:01:24,525 --> 00:01:25,925 -Особенно ты у нас маленький. 10 00:01:26,330 --> 00:01:27,530 Может, ты, Маш, знаешь? 11 00:01:28,666 --> 00:01:30,746 -Я знаю, где его жена шмотки покупает. 12 00:01:31,116 --> 00:01:33,596 Но вряд ли он туда бригаду с боевым оружием направит. 13 00:01:37,245 --> 00:01:39,365 -Как поедем, Владислав Николаевич? Распределяйте. 14 00:01:41,120 --> 00:01:43,850 -Это ты распределяй. Ты теперь за главного. 15 00:01:44,083 --> 00:01:45,323 -За город едем? 16 00:01:47,404 --> 00:01:48,804 -Да, километров 700. 17 00:01:49,344 --> 00:01:50,464 Не меньше. 18 00:02:04,952 --> 00:02:07,912 -Ребят, я всё понимаю, но без разрешения на вылет 19 00:02:08,093 --> 00:02:09,493 я вас взять в воздух не могу. 20 00:02:10,386 --> 00:02:11,546 Не имею права. 21 00:02:12,400 --> 00:02:13,960 -Ну в таком случае полетим без тебя. 22 00:02:14,046 --> 00:02:15,764 Я умею управлять этим типом самолета. 23 00:02:15,827 --> 00:02:17,667 Но тебе птичку свою не жалко? 24 00:02:17,847 --> 00:02:19,287 Мы-то выпрыгнем, а ее в лесу бросим. 25 00:02:20,275 --> 00:02:22,435 Другого выхода у нас нет. Угроза госбезопасности. 26 00:02:22,511 --> 00:02:25,671 -Не моросите, разрешение есть. Через минуту будет скан. 27 00:02:26,090 --> 00:02:27,530 -Есть еще одна проблема. 28 00:02:31,518 --> 00:02:35,078 Крайний вылет у меня с ребятами из бойцовского клуба ММА. 29 00:02:35,604 --> 00:02:37,404 Они не совсем в адекватном состоянии. 30 00:02:37,932 --> 00:02:39,092 -Не переживай. 31 00:02:39,872 --> 00:02:41,032 Мы сами всё уладим. 32 00:02:51,527 --> 00:02:53,495 (громкая танцевальная музыка) 33 00:02:54,788 --> 00:02:56,108 -С бородатым полетишь. 34 00:02:56,405 --> 00:02:58,485 -Я с таким не хочу, мне второй нравится. 35 00:02:58,955 --> 00:03:00,275 -Музыку убираем. 36 00:03:00,547 --> 00:03:01,947 Крыло не трогаем. 37 00:03:02,615 --> 00:03:03,935 Мы никуда не летим. 38 00:03:04,256 --> 00:03:07,408 А это не инструкторы, а служба безопасности аэродрома. 39 00:03:07,432 --> 00:03:08,672 -В смысле "не летим"? 40 00:03:09,565 --> 00:03:10,765 Мы денег заплатили? 41 00:03:11,245 --> 00:03:13,525 Ну нет инструктора, мы Таньку сами привяжем. 42 00:03:14,426 --> 00:03:15,666 А ты кто такой вообще, а? 43 00:03:19,127 --> 00:03:21,127 -Мужчина, я вам предлагаю 44 00:03:21,940 --> 00:03:24,020 с моим братом вот здесь вот выяснить отношения 45 00:03:25,053 --> 00:03:26,253 один на один. 46 00:03:26,633 --> 00:03:28,585 Кто встал, того и тапки. 47 00:03:32,404 --> 00:03:34,244 - А давай тогда двое на двое? - Нет. 48 00:03:35,023 --> 00:03:37,063 Я не могу. Я пенсионер. 49 00:03:38,854 --> 00:03:41,094 (энергичная музыка) 50 00:03:46,418 --> 00:03:47,538 -Угу. 51 00:03:55,753 --> 00:03:56,953 -Ну-ну-ну! 52 00:03:57,069 --> 00:03:58,269 Чуть-чуть! 53 00:03:59,339 --> 00:04:00,899 - Вставай! - Дерись с ним! 54 00:04:05,025 --> 00:04:06,265 -Ну давай еще раз. 55 00:04:15,994 --> 00:04:17,834 Ну давай третий разок, и нам уже пора. 56 00:04:20,911 --> 00:04:22,020 Подожди. 57 00:04:22,840 --> 00:04:23,983 Давай вот так. 58 00:04:25,930 --> 00:04:27,050 Давай. 59 00:04:42,614 --> 00:04:43,734 -Да хватит. 60 00:04:47,813 --> 00:04:50,213 -Мы десантируемся здесь, в Светлановке. 61 00:04:50,654 --> 00:04:52,854 Мелкого, который с нами, вернешь в точку вылета. 62 00:04:53,232 --> 00:04:54,586 -Без дозаправки я не вернусь. 63 00:04:54,657 --> 00:04:56,297 Придется сесть у партнеров в Керши. 64 00:04:56,360 --> 00:04:57,815 -Ну высади в Керши, без разницы. 65 00:04:58,259 --> 00:05:00,419 Самое главное - не подлетай к аэродрому близко. 66 00:05:01,113 --> 00:05:02,673 Пять-семь километров, не ближе. 67 00:05:03,175 --> 00:05:04,775 - Договорились? - Понял. 68 00:05:07,636 --> 00:05:08,912 -Регистрация закончена. 69 00:05:11,687 --> 00:05:13,607 (динамичная музыка) 70 00:05:24,848 --> 00:05:26,648 -Ну что, полковник не засветился там? 71 00:05:26,989 --> 00:05:29,551 -Последний раз метка работала в 23:00 вечера. 72 00:05:31,659 --> 00:05:33,499 -Но это не значит, что он выкинул телефон. 73 00:05:34,461 --> 00:05:35,781 Это могла просто сесть батарея. 74 00:05:35,859 --> 00:05:36,979 -Братцы... 75 00:05:37,698 --> 00:05:39,378 Что-то мне совсем плохо. 76 00:05:39,845 --> 00:05:41,005 -Держись, держись. 77 00:05:41,189 --> 00:05:43,789 Мы тебе сейчас укольчик сделаем. Тебя еще часов на шесть хватит. 78 00:05:43,834 --> 00:05:45,714 - Дай ему аптечку. - Да не надо мне аптечку! 79 00:05:47,280 --> 00:05:48,476 -Черт, там пост. 80 00:05:48,761 --> 00:05:50,001 -С превышением шел? 81 00:05:50,214 --> 00:05:51,374 -Разумеется. 82 00:05:52,635 --> 00:05:53,835 -Так, если что... 83 00:05:55,151 --> 00:05:57,197 ...мы едем с охоты, а вы оба спите. 84 00:06:04,857 --> 00:06:05,928 -Добрый. 85 00:06:05,960 --> 00:06:07,760 -Инспектор ДПС, капитан полиции Красильников. 86 00:06:08,165 --> 00:06:09,485 Ваши документы, пожалуйста. 87 00:06:15,401 --> 00:06:16,961 -С охоты возвращаемся, командир. 88 00:06:17,831 --> 00:06:18,991 Устали, как черти. 89 00:06:19,542 --> 00:06:23,132 Там... в техпаспорте на последней странице написано, 90 00:06:23,200 --> 00:06:26,280 что у этой тачки крейсерская скорость 190. 91 00:06:27,234 --> 00:06:28,474 -Точно так и написано. 92 00:06:29,360 --> 00:06:30,482 Можете ехать. 93 00:06:30,506 --> 00:06:31,946 - Спасибо, капитан. - Счастливого пути. 94 00:06:54,658 --> 00:06:57,338 -Армянский, пожалуйста. Пять звездочек. 95 00:07:02,252 --> 00:07:03,372 -Невероятно. 96 00:07:03,745 --> 00:07:05,785 -Я вас 3 рубля 50 копеек. 97 00:07:07,743 --> 00:07:08,943 Сколько? 98 00:07:09,133 --> 00:07:10,813 -3 рубля 50 копеек. 99 00:07:11,501 --> 00:07:12,621 -Конечно. 100 00:07:18,304 --> 00:07:19,429 Сейчас. 101 00:07:21,198 --> 00:07:22,478 Сейчас-сейчас. 102 00:07:24,929 --> 00:07:26,089 Сейчас-сейчас. 103 00:07:28,585 --> 00:07:29,787 Сейчас-сейчас. 104 00:07:30,435 --> 00:07:31,675 -Ничего-ничего. 105 00:07:32,217 --> 00:07:33,337 -Сейчас. 106 00:07:33,600 --> 00:07:34,760 -Вы не торопитесь. 107 00:07:34,836 --> 00:07:36,236 -Сейчас. Сейчас. 108 00:07:36,684 --> 00:07:38,444 Сейчас. Сейчас! 109 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 (фоновая музыка) 110 00:08:44,151 --> 00:08:46,191 - Ну че, пенсия, висим? - Ты где ходишь? 111 00:08:46,509 --> 00:08:47,989 Я в туалет хочу уже полчаса. 112 00:08:48,033 --> 00:08:49,233 -Ну давай, кидай. 113 00:08:55,596 --> 00:08:57,756 Ну чего лежишь? Иди в туалет. 114 00:08:59,423 --> 00:09:01,143 -Всё, сходил. 115 00:09:13,718 --> 00:09:15,758 (фоновая музыка) 116 00:10:19,965 --> 00:10:21,125 -Здорово, друг. 117 00:10:21,889 --> 00:10:24,369 А... ты случайно не до Светлановки едешь? 118 00:10:24,400 --> 00:10:25,513 -Нет. 119 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 -А можешь меня до Светлановки подбросить? 120 00:10:28,184 --> 00:10:29,293 -Нет. 121 00:10:29,356 --> 00:10:31,138 -Ну ладно тебе. Чего ты сердитый такой? 122 00:10:31,271 --> 00:10:32,431 Ну подбрось по-братски. 123 00:10:33,187 --> 00:10:35,067 -Я тебе че, таксист? До туда 15 километров. 124 00:10:35,080 --> 00:10:36,160 -Ну вот! 125 00:10:36,199 --> 00:10:37,957 Ты прикинь, сколько мне туда пешком топать. 126 00:10:38,040 --> 00:10:40,240 А так быстренько, с ветерком долетим, а? 127 00:10:40,419 --> 00:10:42,179 - Так, давай. - Да ну подожди ты. 128 00:10:42,284 --> 00:10:44,004 Ну я же по-братски. Ну отвези, ну? 129 00:10:44,055 --> 00:10:45,175 -Руки убери. 130 00:10:45,274 --> 00:10:46,474 -Да хорош тебе. 131 00:10:46,813 --> 00:10:48,173 Чего ты выделываешься, а? 132 00:10:49,329 --> 00:10:51,649 - Я что-то непонятно сказал? - Ты сказал... 133 00:10:51,876 --> 00:10:52,987 -Отошел! 134 00:10:53,121 --> 00:10:54,452 -Тихо, тихо, тихо! 135 00:10:59,550 --> 00:11:01,310 - Козел! - Че ты сказал? 136 00:11:01,363 --> 00:11:02,763 -Чтоб ты в аварию попал! 137 00:11:02,973 --> 00:11:04,173 -Че ты сказал?! 138 00:11:10,794 --> 00:11:11,895 Стой! 139 00:11:12,545 --> 00:11:13,665 Стоять! 140 00:11:23,533 --> 00:11:25,533 (напряженная музыка) 141 00:11:42,285 --> 00:11:43,405 -Что там? 142 00:11:43,449 --> 00:11:44,613 -Метка появилась. 143 00:11:46,150 --> 00:11:47,270 -Дай сюда. 144 00:11:50,658 --> 00:11:51,778 Ага. 145 00:11:52,330 --> 00:11:55,010 Светлановский аэродром. Ну пока всё сходится. 146 00:11:55,317 --> 00:11:56,482 Сколько нам еще ехать? 147 00:11:56,547 --> 00:11:58,513 - 1 ч 20 мин где-то. - Отлично. 148 00:12:07,429 --> 00:12:09,421 (напряженная музыка) 149 00:12:39,416 --> 00:12:41,456 (напряженная музыка) 150 00:12:45,062 --> 00:12:46,222 -Ну че там? 151 00:12:47,562 --> 00:12:48,722 -Подвернул голеностоп. 152 00:12:49,428 --> 00:12:50,868 Ерунда, но на старую травму... 153 00:12:51,431 --> 00:12:52,631 -Дай посмотреть. Дай. 154 00:12:55,155 --> 00:12:56,835 - Ладно. - Три года не прыгал. 155 00:12:57,190 --> 00:12:58,390 -Мы теряем время. 156 00:12:59,592 --> 00:13:02,192 Так мы... далеко не уйдем. 157 00:13:02,510 --> 00:13:04,510 -До встречи одноклассников еще два часа, успеем. 158 00:13:04,588 --> 00:13:06,148 - Пошли. - Мы за два часа так не дойдем. 159 00:13:06,558 --> 00:13:07,730 -Пойдем, пойдем. 160 00:13:18,600 --> 00:13:20,280 (тревожная музыка) 161 00:13:21,363 --> 00:13:22,923 (телефонный звонок) 162 00:13:28,200 --> 00:13:29,320 - Да. - Влад, вы где? 163 00:13:29,366 --> 00:13:30,486 -Сейчас. 164 00:13:30,659 --> 00:13:32,459 - Далеко еще? - Полчаса, идем по графику. 165 00:13:36,000 --> 00:13:37,320 -Еще час, идем по графику. 166 00:13:38,000 --> 00:13:39,280 -Влад, темпа прибавьте. 167 00:13:40,200 --> 00:13:42,480 Вы должны быть на месте раньше, чем приедут покупатели. 168 00:13:42,518 --> 00:13:43,718 Занять диспозицию. 169 00:13:46,549 --> 00:13:47,789 Будешь рядом, позвони. 170 00:14:11,294 --> 00:14:12,414 -Ну что? 171 00:14:13,184 --> 00:14:14,504 До встречи еще час. 172 00:14:14,833 --> 00:14:17,325 Давайте, приготовьтесь. Пойдем с ходу на маячок. 173 00:14:17,528 --> 00:14:18,688 Наш козырь в скорости. 174 00:14:19,333 --> 00:14:20,620 Зайдем в самолет незаметно. 175 00:14:20,668 --> 00:14:22,188 Он будет думать, что мы еще на подходе. 176 00:14:27,013 --> 00:14:28,173 Ты тоже пойдешь. 177 00:14:35,934 --> 00:14:37,054 -Ну. 178 00:14:37,965 --> 00:14:39,125 Где сумка? 179 00:14:40,559 --> 00:14:41,759 Где сумка? 180 00:15:04,682 --> 00:15:07,322 -Да, место Черняев выбрал, конечно, идеальное. 181 00:15:07,708 --> 00:15:09,268 Всё как на ладони. Не подойти. 182 00:15:09,747 --> 00:15:11,229 Если он правильно займет позицию, 183 00:15:11,308 --> 00:15:13,228 то сможет всех по очереди и положить. 184 00:15:13,495 --> 00:15:14,935 -Слушай, там борозда какая-то. 185 00:15:15,019 --> 00:15:16,659 Он что-то волоком тащил в самолет. 186 00:15:18,120 --> 00:15:19,360 Вот, и судя... 187 00:15:20,925 --> 00:15:23,845 ...по примятости травы, она еще не поднялась, тащил только что. 188 00:15:24,497 --> 00:15:26,097 -Интересно, что он там подтаскивал. 189 00:15:28,576 --> 00:15:30,616 -Надо зайти туда раньше всех, взять его... 190 00:15:32,135 --> 00:15:33,255 Заодно и спросим. 191 00:15:34,552 --> 00:15:35,672 -Пойдем. 192 00:15:42,520 --> 00:15:44,680 (напряженная музыка) 193 00:16:04,532 --> 00:16:06,452 -Сука... Где сумка? 194 00:16:18,372 --> 00:16:19,492 Влад, вы где? 195 00:16:21,160 --> 00:16:22,360 -Уже подъезжаем. 196 00:16:23,941 --> 00:16:25,181 До стрелки полчаса. 197 00:16:25,440 --> 00:16:27,560 -Забудь про стрелки. Тебе не с гопниками разбираться. 198 00:16:28,708 --> 00:16:30,228 Открой карту, которую я тебе прислал. 199 00:16:31,168 --> 00:16:32,848 Езжайте прямо к самолету, немедленно. 200 00:16:33,687 --> 00:16:35,767 Будете контролировать выходы, пока я веду переговоры. 201 00:16:36,355 --> 00:16:37,475 Понял? 202 00:16:39,638 --> 00:16:41,438 -Выходы? Их там два? 203 00:16:41,720 --> 00:16:42,801 -Да. 204 00:16:42,857 --> 00:16:44,657 У трапа и в хвостовой части. Хвост открыт. 205 00:16:44,982 --> 00:16:46,942 -А сколько народу с той стороны? Ты уже в курсе? 206 00:16:47,005 --> 00:16:48,125 -Четверо. 207 00:16:48,956 --> 00:16:50,676 Всего четверо. Хотя, подожди. 208 00:16:52,577 --> 00:16:53,678 Подожди! 209 00:17:14,030 --> 00:17:15,870 Знаешь, при таком перевесе лучше сделаем так. 210 00:17:16,800 --> 00:17:18,000 Заходите с хвоста. 211 00:17:18,773 --> 00:17:21,133 Дойдете до второго салона и ждите моей команды. 212 00:17:22,488 --> 00:17:23,648 Я уже там. 213 00:17:23,759 --> 00:17:25,199 Буду прорываться через кабину. 214 00:17:25,920 --> 00:17:27,063 -Давай начистоту. 215 00:17:27,102 --> 00:17:29,593 Хоть мы с тобой и партнеры, но я не очень сильно тебе доверяю. 216 00:17:29,618 --> 00:17:31,058 Поэтому снаружи оставлю снайпера. 217 00:17:31,377 --> 00:17:32,577 -Влад, не дури. 218 00:17:33,380 --> 00:17:34,660 На кону пять миллионов. 219 00:17:34,732 --> 00:17:36,252 -Пять лямов хорошие деньги. 220 00:17:36,763 --> 00:17:39,083 Даже если пополам. Но жизнь важнее. 221 00:17:40,436 --> 00:17:42,036 Надеюсь, ты всё хорошо продумал. 222 00:17:48,470 --> 00:17:50,550 -Переходим на короткий. С этим не развернуться. 223 00:17:51,160 --> 00:17:53,795 Я сейчас проверю переднее багажное отделение. 224 00:17:53,850 --> 00:17:55,090 Без меня никуда не суйся. 225 00:18:00,500 --> 00:18:01,660 -Первым идет Брекет. 226 00:18:02,408 --> 00:18:03,848 Волк и Тимур прикрывают. 227 00:18:04,440 --> 00:18:06,440 На любое его движение сразу стреляйте и валите его. 228 00:18:06,496 --> 00:18:07,816 Потом обыщем. Вопросы есть? 229 00:18:08,892 --> 00:18:10,092 Вопросов нет. 230 00:18:10,658 --> 00:18:11,958 Встал. Быстро, быстро, быстро. 231 00:18:13,129 --> 00:18:14,238 Пошли. 232 00:18:16,342 --> 00:18:17,462 - Маша? - А? 233 00:18:18,745 --> 00:18:20,945 -Останешься здесь. Если что, я тебя вызову. 234 00:18:21,898 --> 00:18:23,218 -Мне что, машины сторожить? 235 00:18:23,296 --> 00:18:24,496 -Машины тоже. 236 00:18:24,741 --> 00:18:27,181 Самое главное смотри, чтобы нам никто в спины не зашел. 237 00:18:27,806 --> 00:18:28,926 Надо же, а... 238 00:18:29,257 --> 00:18:31,457 Флешку с информацией передать, а столько геморроя. 239 00:18:31,507 --> 00:18:32,627 Парни! 240 00:18:38,567 --> 00:18:39,727 Давайте. Вперед. 241 00:18:46,934 --> 00:18:48,814 (напряженная музыка) 242 00:19:14,755 --> 00:19:16,715 (напряженная музыка) 243 00:19:23,228 --> 00:19:24,708 -Ты че первым полез без приказа? 244 00:19:25,484 --> 00:19:26,964 -Голеностоп твой пожалел. 245 00:19:37,168 --> 00:19:38,488 -Пионер, прием. Это Маша. 246 00:19:38,854 --> 00:19:39,974 Мы на месте. 247 00:19:40,893 --> 00:19:43,133 Четверо ушли к самолету, мы с Гладковым здесь. 248 00:19:43,440 --> 00:19:44,594 Как понял? Прием. 249 00:19:45,902 --> 00:19:47,737 -Маша, действуй по обстоятельствам. 250 00:19:47,792 --> 00:19:49,232 Только Черняевы не зацепи. 251 00:19:50,796 --> 00:19:51,916 -Ага. 252 00:19:52,680 --> 00:19:54,084 Черняев только что звонил Гладкову. 253 00:19:54,122 --> 00:19:55,242 Он здесь. 254 00:19:55,528 --> 00:19:57,052 Визуально подтвердить не могу. 255 00:20:01,393 --> 00:20:02,513 -Маша. 256 00:20:03,618 --> 00:20:05,378 Сейчас он будет убегать с деньгами. 257 00:20:06,165 --> 00:20:07,605 Мочи всех, кто движется. 258 00:20:08,499 --> 00:20:09,619 Что? 259 00:20:12,897 --> 00:20:14,137 -Тихо, тихо, тихо. 260 00:20:14,686 --> 00:20:16,166 Хочешь быть живым, ползи к машине. 261 00:20:16,732 --> 00:20:18,172 У ФСБ к тебе пару вопросиков. 262 00:20:18,628 --> 00:20:20,628 Будешь звать на помощь, получишь пулю в лоб. 263 00:20:31,172 --> 00:20:32,492 К машине, я сказала! 264 00:20:47,363 --> 00:20:49,163 (напряженная музыка) 265 00:20:50,722 --> 00:20:51,867 -Это Гладков? 266 00:20:51,920 --> 00:20:53,451 -Нет, метка маши с другой стороны. 267 00:20:53,514 --> 00:20:54,634 Это Раймонд. 268 00:20:56,139 --> 00:20:57,819 Слушай, тут курить можно было. 269 00:20:57,980 --> 00:20:59,100 -Че? 270 00:21:00,167 --> 00:21:01,407 -Курить можно. 271 00:21:02,263 --> 00:21:03,423 -Да не, это лампочки. 272 00:21:04,245 --> 00:21:05,685 Но курить всё равно можно было. 273 00:21:07,298 --> 00:21:09,018 Слушай, нужно срочно найти Черняева. 274 00:21:24,251 --> 00:21:26,011 (тревожная музыка) 275 00:21:40,053 --> 00:21:41,293 -Теперь все в сборе. 276 00:21:51,738 --> 00:21:53,178 -Ребят, это что-то странное. 277 00:21:54,357 --> 00:21:55,517 Тут посторонний. 278 00:22:14,796 --> 00:22:16,116 - Ну что? - Ничего. 279 00:22:17,946 --> 00:22:19,146 Он должен быть здесь. 280 00:22:31,956 --> 00:22:33,916 - Стоять. Стоять. - Я... 281 00:22:33,978 --> 00:22:35,378 (телефонный звонок) 282 00:22:36,646 --> 00:22:37,806 -Да, полковник. 283 00:22:38,254 --> 00:22:39,654 -Раймонд, где деньги? В машине? 284 00:22:41,385 --> 00:22:43,657 Ты же понимаешь, что я вас не выпущу из салона самолета, 285 00:22:43,680 --> 00:22:44,892 пока не увижу мои деньги. 286 00:22:44,933 --> 00:22:46,093 -Деньги при мне. 287 00:22:46,678 --> 00:22:47,838 В полном объеме. 288 00:22:49,163 --> 00:22:50,403 А вы где, полковник? 289 00:22:51,551 --> 00:22:52,671 Алло? 290 00:22:53,337 --> 00:22:54,457 -Вас больше. 291 00:22:54,485 --> 00:22:57,165 Поэтому я имею право увидеть деньги раньше, чем вы флешку. 292 00:22:57,520 --> 00:22:59,120 -У меня тут человек какой-то без оружия. 293 00:23:01,084 --> 00:23:02,444 Я не понимаю. Левый какой-то. 294 00:23:07,804 --> 00:23:08,924 -Одного сняла. 295 00:23:09,085 --> 00:23:10,730 -Уходим. Это засада. 296 00:23:13,367 --> 00:23:15,687 -Слушайте, этот посторонний по шасси в самолет залез. 297 00:23:35,853 --> 00:23:37,093 Я вижу Черняева. 298 00:23:37,502 --> 00:23:39,422 -Не трогай Черняева, он нужен живым. 299 00:24:07,927 --> 00:24:09,047 Уходи! 300 00:24:29,383 --> 00:24:30,503 Пустой! 301 00:24:46,248 --> 00:24:48,448 (тревожная музыка) 302 00:25:22,593 --> 00:25:23,710 -Ты кто такой? 303 00:25:26,500 --> 00:25:27,620 -Леха! 304 00:25:28,211 --> 00:25:29,691 Это я! Ты слышишь меня?! 305 00:25:31,319 --> 00:25:33,519 Я бомбу обезвредил! Ты слышишь меня?! 306 00:25:34,040 --> 00:25:35,150 Уходите! 307 00:25:35,183 --> 00:25:36,703 -Пашка, слышу тебя! Ты где?! 308 00:25:36,933 --> 00:25:38,053 -Серганов! 309 00:25:39,823 --> 00:25:41,223 Твой брат - мой заложник! 310 00:25:45,769 --> 00:25:46,969 Ты слышишь меня?! 311 00:25:47,097 --> 00:25:48,857 -Да-да, слышу тебя! Что ты хочешь?! 312 00:25:49,120 --> 00:25:50,240 -Деньги! 313 00:25:50,557 --> 00:25:52,237 -Леша, если начнет торговаться, блефуй. 314 00:25:52,381 --> 00:25:53,741 Говори, что деньги Раймонда у вас. 315 00:25:53,798 --> 00:25:55,274 Там должно быть пять миллионов евро. 316 00:25:57,468 --> 00:25:59,188 -Деньги, которые Раймонд привез, 317 00:25:59,960 --> 00:26:01,065 с тобой?! 318 00:26:02,222 --> 00:26:04,422 -Да, со мной, в чемодане! 319 00:26:04,496 --> 00:26:05,856 -Пусть Раймонд подтвердит! 320 00:26:05,896 --> 00:26:07,216 -Леха, уходи! 321 00:26:08,469 --> 00:26:09,709 -Он двухсотый! 322 00:26:10,423 --> 00:26:12,463 Но деньги у нас! Здесь примерно... 323 00:26:12,920 --> 00:26:14,200 ...пять миллионов евро! 324 00:26:16,838 --> 00:26:18,038 Давай сделаем так! 325 00:26:18,370 --> 00:26:19,690 Махнемся не глядя! 326 00:26:21,389 --> 00:26:24,709 Ты нам флешку и этого придурка, а мы тебе деньги! 327 00:26:26,321 --> 00:26:27,481 Как тебе условие? 328 00:26:31,734 --> 00:26:32,854 Полковник! 329 00:26:35,404 --> 00:26:37,164 Полковник, не молчи! Давай! 330 00:26:37,284 --> 00:26:39,084 Сам предложил, так договаривайся! 331 00:26:41,097 --> 00:26:42,217 -Давай сюда! 332 00:26:42,269 --> 00:26:43,789 -Он на шасси. С ним заложник. 333 00:26:47,598 --> 00:26:48,718 -Открывай! 334 00:26:50,174 --> 00:26:51,174 Давай вниз! 335 00:26:51,240 --> 00:26:52,440 -Там люк в земле. 336 00:27:01,368 --> 00:27:02,488 -Черт. 337 00:27:04,186 --> 00:27:05,306 Закрыто. 338 00:27:07,680 --> 00:27:08,800 Закрыто! 339 00:27:09,299 --> 00:27:10,379 Давай рванем. 340 00:27:10,660 --> 00:27:11,780 -Умница. 341 00:27:17,120 --> 00:27:18,600 - Леха! - Застрелю! 342 00:27:22,330 --> 00:27:23,450 Сюда. 343 00:27:34,096 --> 00:27:35,216 -Фонарик дай. 344 00:27:42,260 --> 00:27:43,380 -Ай! 345 00:27:43,494 --> 00:27:45,454 Сам, сам, сам! Всё! Ой! 346 00:27:52,800 --> 00:27:53,914 -Леха! 347 00:27:55,626 --> 00:27:56,735 Леха! 348 00:28:07,250 --> 00:28:08,490 -Помоги. Бери. 349 00:28:15,187 --> 00:28:16,707 (Пашка громко кричит) 350 00:28:33,210 --> 00:28:35,090 (динамичная музыка) 351 00:28:44,434 --> 00:28:46,234 -Они найдут тебя и убьют, урод. 352 00:28:47,208 --> 00:28:48,848 Они самые лучшие спецы в мире. 353 00:28:49,107 --> 00:28:50,427 -Телефон брата помнишь? 354 00:28:50,529 --> 00:28:51,889 -Ага... Нет. 355 00:28:53,401 --> 00:28:54,518 -Вспоминай. 356 00:28:59,062 --> 00:29:00,302 -Да что ж за идиот... 357 00:29:01,289 --> 00:29:04,049 -Он действительно бомбу обезвредил. 358 00:29:04,350 --> 00:29:06,070 Там три бочки авиационного топлива. 359 00:29:09,515 --> 00:29:10,635 -Дай. 360 00:29:12,344 --> 00:29:13,464 -Держи. 361 00:29:14,579 --> 00:29:15,779 -Ни фига себе. 362 00:29:22,029 --> 00:29:23,389 -Не, ну че за дебил такой? 363 00:29:23,470 --> 00:29:25,870 Его связываешь, запираешь... А он прилип как банный лист. 364 00:29:25,920 --> 00:29:27,760 -Ладно, не нервничай. Найдем мы твоего Пашу. 365 00:29:28,670 --> 00:29:29,984 Данные на машину уже в системе. 366 00:29:30,015 --> 00:29:31,175 (телефонный звонок) 367 00:29:31,200 --> 00:29:32,760 -Думаешь, с этого аэродрома одна дорога? 368 00:29:32,793 --> 00:29:34,273 Он же не случайно это место выбрал. 369 00:29:34,345 --> 00:29:35,865 Наверняка всё предусмотрел. 370 00:29:35,919 --> 00:29:37,005 -Вот, держи. 371 00:29:37,068 --> 00:29:38,788 Телефон Гладкова для связи с Черняевым. 372 00:29:39,385 --> 00:29:41,375 Он кстати уже дает признательные показания. 373 00:29:41,545 --> 00:29:43,185 Ребята из Следственного комитета сообщили. 374 00:29:43,970 --> 00:29:45,290 -Это Сержант или Пионер? 375 00:29:49,205 --> 00:29:50,791 На этот номер я больше звонить не буду, 376 00:29:50,840 --> 00:29:52,442 поэтому найдите телефон Раймонда. 377 00:29:52,513 --> 00:29:53,793 И запомните главное. 378 00:29:54,388 --> 00:29:55,588 Скажи что-нибудь. 379 00:29:55,654 --> 00:29:57,581 -Со мной всё в порядке! Жду вас, братья! 380 00:29:59,719 --> 00:30:00,919 -Жизнь этого молокососа 381 00:30:00,976 --> 00:30:03,096 зависит от вашей дисциплины и пунктуальности. 382 00:30:04,461 --> 00:30:07,261 Почувствую, что вы мутите, сразу его ликвидирую. 383 00:30:09,188 --> 00:30:12,038 Я контролирую ваши звонки. В том числе Бондареву. 384 00:30:13,971 --> 00:30:15,771 Короче, мне нужны мои деньги. 385 00:30:17,240 --> 00:30:18,389 -Ну че там? 386 00:30:18,439 --> 00:30:19,639 -Жив твой Паша. 387 00:30:21,087 --> 00:30:22,487 Полковник назначит место, 388 00:30:23,675 --> 00:30:26,155 где обменяет его на мифические деньги Раймонда. 389 00:30:26,581 --> 00:30:28,378 -А у Раймонда никаких денег не было. 390 00:30:28,424 --> 00:30:29,584 Мы всё осмотрели. 391 00:30:31,137 --> 00:30:32,297 А что, если он... 392 00:30:32,770 --> 00:30:34,776 ...в машине их спрятал под обшивкой? 393 00:30:34,878 --> 00:30:36,958 -Пять миллионов под обшивку просто так не запихнешь. 394 00:30:37,016 --> 00:30:38,296 -Да ладно, всё, проехали. 395 00:30:38,336 --> 00:30:39,976 -На держи еще один. 396 00:30:40,271 --> 00:30:41,505 У Гладкова был в руках. 397 00:30:41,560 --> 00:30:43,367 Только его нужно проверить. Он кому-то писал. 398 00:31:10,153 --> 00:31:11,313 -Ну ты гад... 399 00:31:21,730 --> 00:31:22,930 Садюга ты. 400 00:31:24,090 --> 00:31:25,290 -Побудешь здесь. 401 00:31:25,434 --> 00:31:28,954 Ты сейчас сам просто 65 килограммов мяса. 402 00:31:29,280 --> 00:31:31,960 При чём, в состоянии квантового перехода какого-то Шредингера. 403 00:31:32,004 --> 00:31:33,484 То ли жив, то ли мертв. 404 00:31:34,142 --> 00:31:36,302 И равновесие это очень шаткое, на самом деле. 405 00:31:36,376 --> 00:31:37,496 Понял? 406 00:31:38,202 --> 00:31:40,682 Я тебя очень прошу, постой здесь спокойно. 407 00:31:46,772 --> 00:31:47,972 -Давайте по порядку. 408 00:31:48,045 --> 00:31:50,085 Значит, машину мы не обнаружили. 409 00:31:50,245 --> 00:31:51,845 Значит, он ее сменил. Это раз. 410 00:31:51,931 --> 00:31:53,771 -Да всё понятно. Телефон Раймонда у нас. 411 00:31:54,249 --> 00:31:55,649 Связь есть, ждем звонка. 412 00:31:55,749 --> 00:31:57,117 А пока место встречи не известно, 413 00:31:57,160 --> 00:31:59,640 нужно попросить у Бондарева сумку с деньгами. 414 00:31:59,960 --> 00:32:01,880 Или там... куклу. Проведем чисто обмен. 415 00:32:01,930 --> 00:32:03,650 - Может, ты дашь мне договорить? - Слушайте. 416 00:32:03,778 --> 00:32:06,778 А помните первый звонок Черняева? 417 00:32:06,977 --> 00:32:09,257 Он позвонил, спросил, нет ли у того 418 00:32:09,765 --> 00:32:11,245 какого-то местечка, где залечь на дно. 419 00:32:11,280 --> 00:32:12,440 И что Гладков сказал? 420 00:32:12,547 --> 00:32:15,147 Что у него есть загородный дом, о котором никто не знает. 421 00:32:15,290 --> 00:32:17,130 Так с чего бы ему сейчас менять свой план? 422 00:32:17,350 --> 00:32:19,470 -А мы знаем адрес? 423 00:32:20,256 --> 00:32:21,449 -Знаем. 424 00:32:21,497 --> 00:32:22,937 - Ребята слили. - Чудесно. 425 00:32:22,962 --> 00:32:25,602 -Так что спокойно на этой машине с их номерами 426 00:32:25,674 --> 00:32:27,474 мы въезжаем в коттеджный поселок. 427 00:32:27,524 --> 00:32:29,037 -Да, и возьмем дом штурмом. 428 00:32:29,216 --> 00:32:30,416 -Обязательно штурмом? 429 00:32:31,357 --> 00:32:32,517 Там внутри твой брат. 430 00:32:33,920 --> 00:32:35,040 -Штурмом нельзя. 431 00:32:35,066 --> 00:32:36,587 Там видеонаблюдение и сигнализация. 432 00:32:37,260 --> 00:32:38,820 Надо действовать хитрее. 433 00:32:49,320 --> 00:32:51,360 (напряженная музыка) 434 00:33:17,553 --> 00:33:19,193 Выбрасывайте меня у платформы. 435 00:33:20,084 --> 00:33:21,324 Я еду в квартиру Гладкова. 436 00:33:21,730 --> 00:33:24,090 Беру их тачку, а главное запасной ключ-карту. 437 00:33:24,991 --> 00:33:26,644 Она открывает не только коттеджные ворота, 438 00:33:26,722 --> 00:33:28,090 но и снимает общую сигнализацию. 439 00:33:28,200 --> 00:33:31,600 Вы спокойненько через ограду проникаете туда с тылов. 440 00:33:32,119 --> 00:33:34,479 Короче, езжайте туда, блокируйте дом до моего приезда. 441 00:33:35,216 --> 00:33:37,536 -А че ждать-то? Надо сразу вламываться. 442 00:33:37,805 --> 00:33:39,205 -Черняев 30 лет в органах. 443 00:33:39,497 --> 00:33:41,657 Он этих штурмов вломления и задержания 444 00:33:41,718 --> 00:33:43,238 насмотрелся как дети мультиков. 445 00:33:44,249 --> 00:33:46,289 Поэтому давай послушаем Машу. 446 00:33:46,350 --> 00:33:47,750 Надо хитрее как-то. 447 00:33:48,384 --> 00:33:50,864 -Жанна Игоревна, я всё сделала. 448 00:33:51,558 --> 00:33:52,678 Могу пойти? 449 00:34:03,792 --> 00:34:04,912 -Иди. 450 00:34:05,849 --> 00:34:06,969 -Спасибо. 451 00:34:07,614 --> 00:34:08,734 Доброй ночи. 452 00:34:09,932 --> 00:34:11,052 Дверь я закрою. 453 00:34:17,120 --> 00:34:19,120 (телефонный звонок) 454 00:34:21,638 --> 00:34:22,758 -Да? 455 00:34:23,599 --> 00:34:24,999 Ой, Олег Петрович, не ожидала. 456 00:34:26,333 --> 00:34:27,453 Как? 457 00:34:27,851 --> 00:34:29,011 Вы серьезно? 458 00:34:29,632 --> 00:34:31,432 А я и думаю, почему он на звонки не отвечает. 459 00:34:32,599 --> 00:34:34,119 А... А что же мне делать? 460 00:34:41,094 --> 00:34:42,974 -Я выхожу. Машину к шестому подъезду. 461 00:34:44,668 --> 00:34:45,908 -Родион Алексеевич. 462 00:34:46,160 --> 00:34:49,160 Только что служба контроля засекла разговор жены Гладкова 463 00:34:49,231 --> 00:34:50,351 с его адвокатом. 464 00:34:50,415 --> 00:34:53,335 Помните, мы не могли понять, кому он смс скинул во время боя. 465 00:34:53,767 --> 00:34:55,767 Это был запасной номер его адвоката. 466 00:34:55,879 --> 00:34:58,239 Теперь Гладкову известно, что Мария работает против семьи. 467 00:34:59,008 --> 00:35:01,648 -Немедленно сообщите группе! Маше в первую очередь! 468 00:35:02,041 --> 00:35:03,161 -Слушаюсь. 469 00:35:06,776 --> 00:35:07,985 -Тихо, тихо, тихо. 470 00:35:08,025 --> 00:35:09,985 Тихо, Верочка, спокойно. Это я. 471 00:35:10,229 --> 00:35:11,429 Это не ограбление. 472 00:35:11,511 --> 00:35:12,871 Я работаю на спецслужбы. 473 00:35:12,941 --> 00:35:14,892 Будешь делать то, что я говорю, всё будет хорошо. 474 00:35:15,405 --> 00:35:16,525 - Поняла? - Угу. 475 00:35:18,537 --> 00:35:20,977 -О, молодец, хорошо. Ключи давай. 476 00:35:22,689 --> 00:35:24,369 Спокойно. Хорошо. 477 00:35:24,939 --> 00:35:27,179 Сейчас идешь домой, ложишься спать. 478 00:35:27,775 --> 00:35:29,655 А утром как обычно приходишь на работу, ага? 479 00:35:30,561 --> 00:35:31,641 -Ага. 480 00:35:31,671 --> 00:35:34,030 -И если кому-то захочешь позвонить, рассказать, не советую. 481 00:35:34,184 --> 00:35:35,904 Следователи по кабинетам затаскают. 482 00:35:36,821 --> 00:35:37,941 - Поняла? - Угу. 483 00:35:38,422 --> 00:35:39,502 -Молодец. 484 00:35:41,698 --> 00:35:42,818 Давай. 485 00:35:43,206 --> 00:35:44,326 Давай, давай, давай. 486 00:35:51,242 --> 00:35:53,922 -Мам, у Владика очень крупные неприятности. 487 00:35:54,487 --> 00:35:56,407 Я, наверное, на несколько дней к тебе приеду. 488 00:36:02,212 --> 00:36:04,172 (напряженная музыка) 489 00:36:06,922 --> 00:36:08,962 Мам, говорю тебе, всё серьезно! 490 00:36:11,225 --> 00:36:12,905 Так я точно не знаю, в чём дело! 491 00:36:14,849 --> 00:36:16,809 Что у тебя со здоровьем? Ты же только что с моря. 492 00:36:18,310 --> 00:36:19,430 И что? 493 00:36:23,143 --> 00:36:24,943 (напряженная музыка) 494 00:36:41,994 --> 00:36:43,114 А ну, стоять. 495 00:36:43,674 --> 00:36:44,794 Дернешься, убью. 496 00:36:45,592 --> 00:36:47,552 Мама, вызывай полицию на мой адрес. 497 00:36:47,984 --> 00:36:49,424 Быстро, мама! Некогда объяснять! 498 00:36:50,611 --> 00:36:52,691 Ах ты, шваль! Ты семью нашу предала. 499 00:36:53,386 --> 00:36:56,106 Ты Владика предала. Где он? Ты на кого работаешь?! 500 00:36:56,462 --> 00:36:57,582 -Руки-то поднять? 501 00:36:57,689 --> 00:36:58,969 -Да, подними руки! 502 00:37:00,761 --> 00:37:02,321 - Ты что делала в кабинете? - Что? 503 00:37:02,543 --> 00:37:04,743 -Ах ты тварь. Ты что в кабинете делала?! 504 00:37:06,602 --> 00:37:07,722 -Тихо, тихо, тихо. 505 00:37:08,542 --> 00:37:09,742 Вот молодец. 506 00:37:10,226 --> 00:37:13,826 А с предохранителя снять забыла, Жанна Игоревна. 507 00:37:14,004 --> 00:37:15,444 Вот такая маленькая штучка, видите? 508 00:37:15,746 --> 00:37:17,271 -Вижу. Убери. 509 00:37:17,380 --> 00:37:18,780 (телефонный звонок) 510 00:37:18,841 --> 00:37:20,041 -Одну минутку. 511 00:37:24,065 --> 00:37:25,665 Молодцы. Вовремя. 512 00:37:27,439 --> 00:37:28,559 Знаете, что? 513 00:37:29,096 --> 00:37:31,256 Одолжу я у вас платьице. Вы не против? 514 00:37:39,120 --> 00:37:40,241 -Хелп! 515 00:37:41,701 --> 00:37:42,861 На помощь! 516 00:37:45,520 --> 00:37:47,170 Я порезался! 517 00:37:47,836 --> 00:37:49,420 Я кровью истекаю! 518 00:37:49,765 --> 00:37:51,165 Я умру сейчас! 519 00:37:51,450 --> 00:37:53,130 Слышите?! Мне плохо! 520 00:38:00,178 --> 00:38:02,058 -Что ж вы за поколение такое, а? 521 00:38:02,567 --> 00:38:04,847 Неужели так трудно постоять спокойно? 522 00:38:05,520 --> 00:38:07,975 -Это... та самая флешечка, да? 523 00:38:09,083 --> 00:38:10,243 Со всей базой данных? 524 00:38:11,091 --> 00:38:12,571 -Ты лучше запомни вот что. 525 00:38:13,930 --> 00:38:15,050 Будешь кричать, 526 00:38:15,719 --> 00:38:16,984 я сломаю тебе руку. 527 00:38:17,112 --> 00:38:18,272 - Угу. - Потом колено. 528 00:38:19,168 --> 00:38:20,328 Потом опять колено. 529 00:38:21,042 --> 00:38:22,482 Мы оба смертники, парень. 530 00:38:23,665 --> 00:38:25,505 Возможно, это твоя последняя ночь. 531 00:38:26,790 --> 00:38:27,910 Ну ничего. 532 00:38:29,017 --> 00:38:30,977 Я с этой мыслью живу уже много лет. 533 00:39:23,139 --> 00:39:24,259 -Как ты? 534 00:39:25,798 --> 00:39:26,918 -Весело. 535 00:39:28,873 --> 00:39:29,993 Мне идет? 536 00:39:35,427 --> 00:39:37,227 Ну что, наши-то где? 537 00:39:38,520 --> 00:39:40,696 -Влюбленный Ромео с дома глаз не спускает. 538 00:39:40,943 --> 00:39:43,623 -У него там охранная система ночного видения. 539 00:39:44,498 --> 00:39:46,818 Он всю наружку контролирует. А у моего нет. 540 00:39:47,360 --> 00:39:48,520 Это всё равно. 541 00:39:48,570 --> 00:39:50,765 Если Гладков сказал, что даже жена про дом не знает... 542 00:39:50,798 --> 00:39:53,558 Послушай, мы не первый день замужем, да? 543 00:39:53,884 --> 00:39:55,964 Если он откроется, буду стрелять на поражение. 544 00:39:56,294 --> 00:39:57,574 Угу? Главное вы... 545 00:39:58,903 --> 00:40:00,943 ...на своих ревматических ногах не опоздайте. 546 00:40:07,840 --> 00:40:08,925 -Будь аккуратна. 547 00:40:08,992 --> 00:40:10,792 -У вас будет целых... пять секунд. 548 00:40:30,120 --> 00:40:31,600 (телефонный звонок) 549 00:40:32,360 --> 00:40:33,480 -Да. 550 00:40:33,515 --> 00:40:34,752 -Завтра в 09:00 утра, 551 00:40:35,042 --> 00:40:36,722 в торговом центре "Волна", Мытищи. 552 00:40:37,065 --> 00:40:39,123 От вас нужен человек в велосипедном трико, 553 00:40:39,186 --> 00:40:41,026 без куртки, в красной бейсболке. 554 00:40:41,435 --> 00:40:43,315 Деньги положите в темную холщевую сумку. 555 00:40:57,494 --> 00:41:00,432 Я так и знала, что ты решил здесь со шлюхами оторваться! 556 00:41:00,979 --> 00:41:03,059 Вот зачем нужно было врать про командировку, а?! 557 00:41:09,667 --> 00:41:11,147 Думаешь, я вообще дура, да?! 558 00:41:11,261 --> 00:41:12,981 Ничего про этот дом не знаю! 559 00:41:16,277 --> 00:41:17,967 Я не собираюсь больше это терпеть! 560 00:41:18,007 --> 00:41:19,327 Я подаю на развод! 561 00:41:19,476 --> 00:41:21,036 Я вообще вас всех здесь убью! 562 00:41:28,573 --> 00:41:29,693 -Вы Жанна? 563 00:41:30,717 --> 00:41:32,957 Вы... Владислава ищите? 564 00:41:34,065 --> 00:41:35,145 -Ой. 565 00:41:36,190 --> 00:41:37,310 А вы кто? 566 00:41:38,282 --> 00:41:39,522 -А я его старый знакомый. 567 00:41:40,554 --> 00:41:42,154 Я здесь с бабами развлекаюсь. 568 00:41:47,440 --> 00:41:50,017 -Так неловко... получилось. 569 00:41:50,080 --> 00:41:52,650 Просто понимаете, Владик меня всё время... 570 00:41:53,240 --> 00:41:55,216 ...обманывает. Так часто это происходит... 571 00:42:18,475 --> 00:42:19,715 -Не дай ему уйти. Работай. 572 00:42:42,942 --> 00:42:44,902 (лирическая музыка) 573 00:43:06,059 --> 00:43:07,259 -Я здесь! 574 00:43:08,004 --> 00:43:09,364 Я здесь! 575 00:43:09,897 --> 00:43:11,297 Люди! 576 00:43:11,550 --> 00:43:13,390 Давайте уже быстрее! 577 00:43:15,084 --> 00:43:16,964 Эй, ну сколько можно... 578 00:43:22,323 --> 00:43:24,003 Чего вы так долго-то, ну? 579 00:43:28,528 --> 00:43:29,928 Вижу, в порядке он. 580 00:43:30,163 --> 00:43:32,494 - Вижу я его. - Да какой "в порядке", ну? 581 00:43:35,062 --> 00:43:36,742 (динамичная музыка) 582 00:44:17,880 --> 00:44:19,800 (динамичная музыка) 583 00:44:39,462 --> 00:44:41,142 (напряженная музыка) 584 00:45:49,348 --> 00:45:51,388 (лирическая музыка) 50232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.