All language subtitles for Prehysteria.2.1994.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,992 --> 00:00:27,460 Well here I am, little ones. 2 00:00:27,460 --> 00:00:30,130 Bet you thought I'd forgotten ya. 3 00:00:30,130 --> 00:00:31,297 No sirree. 4 00:00:38,872 --> 00:00:42,108 Sure, I'll take care of the place, I said, 5 00:00:42,108 --> 00:00:42,876 Love to. 6 00:00:44,978 --> 00:00:46,079 Water the plants? 7 00:00:47,180 --> 00:00:48,815 Think nothing of it. 8 00:00:59,359 --> 00:01:00,860 Look after your pets, you say? 9 00:01:01,928 --> 00:01:03,329 Huh. 10 00:01:03,329 --> 00:01:05,065 What kind of pets we talking about? 11 00:01:05,999 --> 00:01:08,435 Oh, they're real smart, are they? 12 00:01:08,435 --> 00:01:11,438 They do anything to get to the raisins in the barn, huh? 13 00:01:13,039 --> 00:01:15,742 Well don't you worry, they won't outsmart me. 14 00:01:15,742 --> 00:01:16,543 No sirree. 15 00:01:21,114 --> 00:01:22,849 Well look who's here. 16 00:01:25,752 --> 00:01:29,923 I bet my little girl's hungry, huh? 17 00:01:32,125 --> 00:01:37,130 Now ... you've knocked off my glasses. 18 00:01:44,337 --> 00:01:46,439 Okay guys, this isn't funny. 19 00:01:46,439 --> 00:01:47,907 What'd you do with my glasses? 20 00:01:51,344 --> 00:01:53,480 Come on now, I've got work to do. 21 00:01:55,615 --> 00:01:57,884 Oh, there they are, thank goodness. 22 00:02:00,220 --> 00:02:03,056 Boy you guys sure know how to wear a man down, don't you? 23 00:02:05,592 --> 00:02:08,495 Well, you got enough kibble to last you for a while. 24 00:02:08,495 --> 00:02:09,329 See ya. 25 00:03:05,118 --> 00:03:06,819 Come on, we're running late. 26 00:03:09,789 --> 00:03:11,925 All right, let's go, let's load em up. 27 00:06:50,476 --> 00:06:52,378 There you go, my little one. 28 00:06:53,913 --> 00:06:55,348 Drink it all up 29 00:06:55,348 --> 00:06:59,218 so you grow up big and strong like your papa. 30 00:07:12,131 --> 00:07:13,966 God help us, he has returned! 31 00:07:44,230 --> 00:07:45,131 Welcome home. 32 00:08:00,079 --> 00:08:00,847 Ivan? 33 00:08:03,449 --> 00:08:04,283 Hey Ivan? 34 00:08:06,519 --> 00:08:07,954 Where is everybody? 35 00:08:11,691 --> 00:08:12,525 Ivan? 36 00:08:24,103 --> 00:08:26,939 Are you thirsty, my pretty babies? 37 00:08:28,007 --> 00:08:30,209 Why yes, Ivan, we're parched. 38 00:08:31,210 --> 00:08:32,044 Well then, 39 00:08:33,145 --> 00:08:34,914 wake up, little ones. 40 00:08:39,051 --> 00:08:40,753 Stop it, please stop! 41 00:08:40,753 --> 00:08:42,188 Stop, stop, oh! 42 00:08:45,157 --> 00:08:46,492 There you are, Ivan. 43 00:08:46,492 --> 00:08:48,027 It's nice to see you again. 44 00:08:51,063 --> 00:08:55,134 (foreign language) 45 00:09:01,841 --> 00:09:04,677 ♪ I chopped the chicken 46 00:09:04,677 --> 00:09:09,682 ♪ But I did not kill the broccoli ♪ 47 00:09:11,150 --> 00:09:14,153 ♪ I chopped the chicken 48 00:09:14,153 --> 00:09:15,922 ♪ But I did not kill the broccoli ♪ 49 00:09:15,922 --> 00:09:16,756 Hello? 50 00:09:18,224 --> 00:09:19,058 Ah. 51 00:09:22,695 --> 00:09:23,596 Is anybody here? 52 00:09:39,378 --> 00:09:40,212 Mr. Hiro? 53 00:09:43,649 --> 00:09:45,651 Mr. Hiro, where are you? 54 00:09:48,387 --> 00:09:49,355 Mr. Hiro? 55 00:10:27,660 --> 00:10:31,964 Ha, Mr. Hiro no fool around here. 56 00:10:42,808 --> 00:10:44,176 Why'd you turn that up? 57 00:10:44,176 --> 00:10:45,911 I'll kill you! 58 00:10:54,053 --> 00:10:56,122 There you are, child. 59 00:10:56,122 --> 00:10:58,657 Perhaps you can get away with that atrocious behavior 60 00:10:58,657 --> 00:11:00,426 at that boarding school, 61 00:11:00,426 --> 00:11:01,260 but not here, boy. 62 00:11:02,661 --> 00:11:04,530 You're going to learn some manners this summer. 63 00:11:05,598 --> 00:11:07,233 Mr. Hiro, get back to work. 64 00:11:07,233 --> 00:11:08,401 Ivan, dry off. 65 00:11:08,401 --> 00:11:09,902 You're dripping on the marble. 66 00:11:10,936 --> 00:11:13,005 I will see to disciplining the child. 67 00:11:14,206 --> 00:11:15,941 Yes, Miss Winter. 68 00:11:15,941 --> 00:11:17,143 Uh, we hit the road, Jack. 69 00:11:17,143 --> 00:11:20,446 Won't come back no more no more no more! 70 00:11:20,446 --> 00:11:22,048 If you don't start behaving 71 00:11:22,048 --> 00:11:23,315 like a proper young man, 72 00:11:23,315 --> 00:11:24,784 I shall see to it that your father 73 00:11:24,784 --> 00:11:26,886 sends you off to military school. 74 00:11:36,495 --> 00:11:38,864 I'll bust out of here, copper. 75 00:11:38,864 --> 00:11:42,168 You can just stay in there until your father comes home. 76 00:11:43,402 --> 00:11:45,471 Yeah, that'll be 30 years to life. 77 00:12:16,202 --> 00:12:18,938 This is cruel and unusual punishment. 78 00:13:06,752 --> 00:13:08,254 Hey look who's here. 79 00:13:15,728 --> 00:13:18,497 Check it out, boys, it's Richie Rich. 80 00:13:18,497 --> 00:13:21,333 No, it's Thurston Howell the Third. 81 00:13:21,333 --> 00:13:23,269 You're wrong, it's Scrooge McDuck. 82 00:13:23,269 --> 00:13:25,871 Hey, where's Huey, Dewey, and Louie? 83 00:13:25,871 --> 00:13:27,540 You're on our turf, man. 84 00:13:27,540 --> 00:13:28,741 But you just gotta pay the toll. 85 00:13:28,741 --> 00:13:30,075 Yeah. Yeah. 86 00:13:30,075 --> 00:13:32,044 Will that be cash or carnage? 87 00:13:32,044 --> 00:13:34,513 I wouldn't try anything if I were you. 88 00:13:34,513 --> 00:13:36,248 Several of my friends are nearby 89 00:13:36,248 --> 00:13:39,351 and they'll use any excuse to inflict internal hemorrhaging 90 00:13:39,351 --> 00:13:41,153 to your vital organs. 91 00:13:41,153 --> 00:13:41,987 Oh! 92 00:13:43,389 --> 00:13:45,124 Man, cut that bull. 93 00:13:45,124 --> 00:13:46,792 All of us here know you ain't got no friends! 94 00:13:46,792 --> 00:13:48,227 Yeah. Yeah. 95 00:13:48,227 --> 00:13:49,228 You're just a piece of snot. 96 00:13:49,228 --> 00:13:50,429 Uh-huh. That's right. 97 00:13:50,429 --> 00:13:51,363 That's why your parents sent you away 98 00:13:51,363 --> 00:13:53,599 to some kind of boarding school. 99 00:13:53,599 --> 00:13:56,502 I'll have you know I successfully sued the last ruffian 100 00:13:56,502 --> 00:13:58,003 who tried to lay a hand on me. 101 00:13:59,505 --> 00:14:03,175 His parents had to settle out of court for $10,000. 102 00:14:03,175 --> 00:14:04,977 Uh-oh. Oh now this I believe. 103 00:14:04,977 --> 00:14:06,378 Me too, man. Yeah. 104 00:14:06,378 --> 00:14:07,313 Guess I'll just have to make sure 105 00:14:07,313 --> 00:14:08,781 that there ain't no witnesses. 106 00:14:08,781 --> 00:14:10,282 Hold it right there. 107 00:14:10,282 --> 00:14:11,784 Knife me, you punk! 108 00:14:11,784 --> 00:14:13,853 Guys, careful, he's got a comb. 109 00:14:13,853 --> 00:14:18,290 Yeah, he might part my hair on the wrong side, man! 110 00:14:18,290 --> 00:14:19,124 Give me that. 111 00:14:25,664 --> 00:14:26,498 Come on! 112 00:15:20,052 --> 00:15:21,820 Hey, you're not supposed to be in here. 113 00:15:21,820 --> 00:15:23,555 Quick, close that door! 114 00:15:23,555 --> 00:15:26,058 We don't allow hoboes on the trains! 115 00:15:26,058 --> 00:15:28,227 Who you calling a hobo, hobo? 116 00:15:28,227 --> 00:15:29,895 I'm not a tramp. 117 00:15:29,895 --> 00:15:31,297 I work here, Joe. 118 00:15:32,564 --> 00:15:34,133 My dad's the train conductor 119 00:15:34,133 --> 00:15:35,834 and I'm supposed to help him load. 120 00:15:38,103 --> 00:15:40,005 And I see you've been mooching our raisins. 121 00:15:40,005 --> 00:15:42,341 I've never stolen anything in my life, 122 00:15:42,341 --> 00:15:44,743 and I'm definitely not a vagabond. 123 00:15:44,743 --> 00:15:46,211 You may be right there. 124 00:15:46,211 --> 00:15:48,113 You are the strangest looking drifter 125 00:15:48,113 --> 00:15:50,282 I've ever seen in my life, pal. 126 00:15:50,282 --> 00:15:52,785 You got more leather on you than a cow's butt. 127 00:15:52,785 --> 00:15:54,987 Would you keep your voice down? 128 00:15:54,987 --> 00:15:56,789 You got a big mouth too, you know! 129 00:15:59,458 --> 00:16:01,293 Hey, dork. 130 00:16:01,293 --> 00:16:02,328 So there you are. 131 00:16:02,328 --> 00:16:03,929 Hey, check it out, here I am. 132 00:16:05,798 --> 00:16:08,167 Hey, you got a nice little place here. 133 00:16:08,167 --> 00:16:09,401 Who's this? 134 00:16:09,401 --> 00:16:11,804 Is this that, that rough, tough friend 135 00:16:11,804 --> 00:16:12,938 you been bragging about? 136 00:16:12,938 --> 00:16:14,506 I'm not his friend. 137 00:16:14,506 --> 00:16:15,441 Oh I'm sorry. 138 00:16:15,441 --> 00:16:17,309 You must be his sister, right? 139 00:16:17,309 --> 00:16:19,111 Because you sure are ugly enough. 140 00:16:19,111 --> 00:16:19,945 Ow! 141 00:16:21,313 --> 00:16:22,781 Lesson number one, 142 00:16:22,781 --> 00:16:25,517 it always pays to keep a couple of rocks in your gloves. 143 00:16:25,517 --> 00:16:26,785 Yeah, I guess you didn't learn 144 00:16:26,785 --> 00:16:28,954 the most important lesson, girly man. 145 00:16:28,954 --> 00:16:31,357 You gotta kick them when they're down. 146 00:16:31,357 --> 00:16:32,825 Ow! 147 00:16:32,825 --> 00:16:33,659 Ow! 148 00:16:34,593 --> 00:16:35,594 What's that? 149 00:16:37,129 --> 00:16:37,963 Get away! 150 00:16:39,231 --> 00:16:40,966 Leave me alone! 151 00:16:40,966 --> 00:16:42,267 Get outta here! 152 00:16:48,374 --> 00:16:49,842 Way to go! 153 00:16:53,245 --> 00:16:54,747 Look, she's hurt her wing. 154 00:16:54,747 --> 00:16:55,581 What is it? 155 00:16:57,683 --> 00:17:00,519 It appears to be an unusually small 156 00:17:00,519 --> 00:17:02,321 prehistoric pterodactyl. 157 00:17:02,321 --> 00:17:04,857 In English, professor. 158 00:17:04,857 --> 00:17:05,891 Simply put, 159 00:17:07,059 --> 00:17:07,893 a dinosaur. 160 00:17:08,894 --> 00:17:09,862 Cool. 161 00:17:11,497 --> 00:17:12,331 Outstanding. 162 00:17:13,632 --> 00:17:14,833 Look! 163 00:17:20,539 --> 00:17:21,507 Careful. 164 00:17:21,507 --> 00:17:22,474 I got it. 165 00:17:28,914 --> 00:17:29,748 Wow. 166 00:17:30,716 --> 00:17:32,017 Look at that. 167 00:17:41,960 --> 00:17:43,195 Baby dinosaurs! 168 00:17:44,129 --> 00:17:45,697 Outstanding. 169 00:17:53,739 --> 00:17:56,008 They're mine! 170 00:17:56,008 --> 00:17:56,975 I saw them first! 171 00:17:56,975 --> 00:17:58,744 And it's my boxcar! 172 00:17:58,744 --> 00:18:00,179 I'm taking them. 173 00:18:00,179 --> 00:18:00,946 Naomi? 174 00:18:02,581 --> 00:18:03,849 You're on the clock. 175 00:18:03,849 --> 00:18:05,317 Sorry, Rusty. 176 00:18:05,317 --> 00:18:08,087 Pardon me, sir, I'd like to buy this crate of raisins. 177 00:18:09,121 --> 00:18:09,955 Well I don't know. 178 00:18:09,955 --> 00:18:10,789 You see, uh-- 179 00:18:10,789 --> 00:18:11,924 This should cover it. 180 00:18:15,561 --> 00:18:17,062 Seal it up nice and tight 181 00:18:17,062 --> 00:18:19,231 and have it delivered to this address immediately. 182 00:18:19,231 --> 00:18:20,165 Yes, sir. 183 00:18:21,467 --> 00:18:22,401 I'll take them. 184 00:18:29,708 --> 00:18:30,642 Money talks. 185 00:18:30,642 --> 00:18:32,311 And rich brats walk. 186 00:19:04,910 --> 00:19:06,111 Wellington? 187 00:19:06,111 --> 00:19:08,614 I can sign for it. 188 00:19:18,423 --> 00:19:19,258 Right. 189 00:19:26,098 --> 00:19:26,932 Thanks. 190 00:19:45,517 --> 00:19:46,785 Shh. 191 00:19:59,097 --> 00:20:02,301 ♪ In the kitchen the Hiro's kitchen ♪ 192 00:20:02,301 --> 00:20:03,302 ♪ The lamb sautes tonight 193 00:20:03,302 --> 00:20:04,236 Mr. Hiro! 194 00:20:05,971 --> 00:20:09,207 ♪ In the kitchen this Hiro's kitchen ♪ 195 00:20:09,207 --> 00:20:11,643 ♪ The lamb sautes tonight ha ha ♪ 196 00:20:11,643 --> 00:20:16,014 Mr. Hiro, stop this ridiculous behavior immediately. 197 00:20:16,014 --> 00:20:17,716 And how many times must I tell you 198 00:20:17,716 --> 00:20:20,252 not to bring live poultry into the house? 199 00:20:20,252 --> 00:20:23,455 You know I'm allergic to any form of that. 200 00:20:23,455 --> 00:20:25,958 There are no funky chicken in here, Miss Winter. 201 00:20:27,426 --> 00:20:29,695 That child must have let a pet loose in the house. 202 00:20:44,009 --> 00:20:45,944 Hey, weren't there five of you here 203 00:20:45,944 --> 00:20:47,412 just a minute ago? 204 00:21:06,598 --> 00:21:10,035 A foul creature must be here somewhere. 205 00:22:08,527 --> 00:22:11,163 I'm on to you, you little pest. 206 00:22:24,710 --> 00:22:26,545 Ow! 207 00:22:41,893 --> 00:22:43,028 There you are. 208 00:22:46,465 --> 00:22:48,300 Mr. Hiro! 209 00:23:12,858 --> 00:23:15,527 I forgot she locked the door! 210 00:23:17,729 --> 00:23:18,530 You got an idea? 211 00:23:31,376 --> 00:23:32,310 All right! 212 00:23:50,662 --> 00:23:53,064 Hurry! 213 00:23:53,064 --> 00:23:53,899 Brendan? 214 00:23:55,100 --> 00:23:57,068 I need to talk to you, young man. 215 00:24:02,274 --> 00:24:03,842 All right. 216 00:24:03,842 --> 00:24:05,577 Confess. 217 00:24:05,577 --> 00:24:06,878 What creature did you bring home 218 00:24:06,878 --> 00:24:08,413 from boarding school this time? 219 00:24:09,915 --> 00:24:11,349 I haven't brought any pets home 220 00:24:11,349 --> 00:24:13,418 since you flushed my hamsters down the toilet. 221 00:24:14,619 --> 00:24:17,022 What did I tell you about lying, child? 222 00:24:17,022 --> 00:24:18,490 It's most unbecoming, 223 00:24:18,490 --> 00:24:19,991 especially when you're caught. 224 00:24:28,400 --> 00:24:30,335 Those dinosaurs are so lifelike. 225 00:24:31,903 --> 00:24:33,271 Watch this, Miss Winters. 226 00:24:36,908 --> 00:24:39,044 The T rex even does the foxtrot. 227 00:24:52,991 --> 00:24:54,659 Lord have mercy. 228 00:24:55,894 --> 00:24:57,362 What'll they think of next? 229 00:24:58,964 --> 00:25:01,466 These had better be the only pets you have. 230 00:25:05,470 --> 00:25:06,972 I've got my eye on you, child. 231 00:25:17,082 --> 00:25:18,884 That was too close, fellas. 232 00:25:36,768 --> 00:25:39,070 Jagger, hm, that's an odd name. 233 00:25:40,872 --> 00:25:42,140 And Hammer. 234 00:25:43,608 --> 00:25:44,676 And Paula. 235 00:25:47,646 --> 00:25:48,446 Madonna. 236 00:25:50,749 --> 00:25:51,583 And Elvis? 237 00:25:52,751 --> 00:25:54,953 Rock and roll dinosaurs! 238 00:25:54,953 --> 00:25:56,154 Outstanding! 239 00:25:58,757 --> 00:26:01,359 Hey wait a minute, there's a number on here. 240 00:26:01,359 --> 00:26:02,260 Are you guys lost? 241 00:26:04,095 --> 00:26:05,330 I better check this out. 242 00:26:05,330 --> 00:26:06,531 I know if you were mine and I lost you, 243 00:26:06,531 --> 00:26:07,933 I'd be pretty worried. 244 00:26:14,205 --> 00:26:16,207 Miss Winters disconnected my phone line! 245 00:26:26,718 --> 00:26:28,787 Pretty smart of you. 246 00:26:38,063 --> 00:26:39,864 Hi there, this is the Taylor house. 247 00:26:39,864 --> 00:26:41,299 We're away on vacation. 248 00:26:41,299 --> 00:26:42,634 If you want to leave a message, 249 00:26:42,634 --> 00:26:44,970 we'll return it as soon as we get unpacked. 250 00:26:44,970 --> 00:26:45,804 Bye now. 251 00:26:47,372 --> 00:26:49,541 This is Brendan J. Wellington, 252 00:26:49,541 --> 00:26:54,145 and I've found some, uh, pets of yours I think. 253 00:26:55,246 --> 00:26:57,282 I'll hold them until you get back. 254 00:26:57,282 --> 00:27:00,418 My number is 555-9988. 255 00:27:00,418 --> 00:27:01,186 Bye. 256 00:27:04,389 --> 00:27:06,257 Well guys, I guess you can stay here 257 00:27:06,257 --> 00:27:08,093 until the Taylors get back. 258 00:27:08,093 --> 00:27:09,427 Is that all right with you? 259 00:27:17,235 --> 00:27:18,203 Dinnertime. 260 00:27:19,604 --> 00:27:22,040 Yes, I said I would buy 20,000 chairs. 261 00:27:23,208 --> 00:27:24,709 That stock is a real Buck Rogers. 262 00:27:24,709 --> 00:27:27,278 Three years from now we'll be ringing the register. 263 00:27:28,246 --> 00:27:29,814 Right. 264 00:27:29,814 --> 00:27:30,882 Thanks. 265 00:27:33,885 --> 00:27:34,819 Hi there, Brendan. 266 00:27:34,819 --> 00:27:35,653 Welcome back from school. 267 00:27:38,657 --> 00:27:39,724 Yes? 268 00:27:39,724 --> 00:27:41,259 Jeffers, in another matter, 269 00:27:41,259 --> 00:27:43,828 I want that merger closed by Fed time tomorrow 270 00:27:43,828 --> 00:27:45,530 or you're gonna be back being a tape watcher. 271 00:27:45,530 --> 00:27:46,798 You understand? 272 00:27:46,798 --> 00:27:48,967 Get your elbows off the table, young man. 273 00:27:51,936 --> 00:27:53,671 Now in a legal matter, 274 00:27:53,671 --> 00:27:55,206 we need to put some porcupine provisions 275 00:27:55,206 --> 00:27:57,075 on our own pink sheets to keep the killer bees away. 276 00:27:57,075 --> 00:27:59,177 And eat your broccoli, Brendan. 277 00:27:59,177 --> 00:28:00,712 It's brain food. 278 00:28:00,712 --> 00:28:03,481 It'll help you to grow up to be as smart as your father. 279 00:28:03,481 --> 00:28:04,416 What about the con sig buy? 280 00:28:04,416 --> 00:28:06,551 You know I hate broccoli. 281 00:28:06,551 --> 00:28:08,687 You had Mr. Hiro fix it on purpose. 282 00:28:08,687 --> 00:28:11,122 Why do you oppose me at every turn? 283 00:28:11,122 --> 00:28:13,091 Do you think your father got where he is today 284 00:28:13,091 --> 00:28:14,392 by being so contrary? No. 285 00:28:14,392 --> 00:28:15,860 Recheck the balance sheets. He got where 286 00:28:15,860 --> 00:28:18,930 because I taught him to be disciplined and well behaved, 287 00:28:18,930 --> 00:28:21,599 and I intend to do the same to you. 288 00:28:21,599 --> 00:28:24,002 So eat up. 289 00:28:24,002 --> 00:28:24,903 Go ahead. 290 00:28:24,903 --> 00:28:26,137 You'll learn to love it, 291 00:28:26,137 --> 00:28:27,972 just as your father did when he was your age. 292 00:28:27,972 --> 00:28:28,907 Well what about the assets? 293 00:28:28,907 --> 00:28:30,108 Isn't that right, Cullen? 294 00:28:30,108 --> 00:28:31,342 Yes, ma'am. 295 00:28:31,342 --> 00:28:33,478 See, your father loves broccoli. 296 00:28:33,478 --> 00:28:35,213 Show your son how much you like it. 297 00:28:36,815 --> 00:28:38,450 Yes, ma'am. 298 00:28:38,450 --> 00:28:39,317 I mean certainly. 299 00:28:40,552 --> 00:28:41,920 Call me back. 300 00:28:41,920 --> 00:28:43,421 Go on! 301 00:28:43,421 --> 00:28:45,824 Do as your father says, eat. 302 00:28:48,760 --> 00:28:50,228 Uh, Cullen, 303 00:28:50,228 --> 00:28:53,631 I've been looking into some new schools for Brendan. 304 00:28:53,631 --> 00:28:55,600 I'd like for you to take a look at some of these brochures. 305 00:28:55,600 --> 00:28:57,102 They're all quite interesting. 306 00:28:57,102 --> 00:28:58,803 Uh-huh. But I think that this one 307 00:28:58,803 --> 00:29:00,939 is the most advantageous. Uh-huh. 308 00:29:00,939 --> 00:29:02,340 It's close to home 309 00:29:02,340 --> 00:29:05,543 and they have extracurricular activities that are-- 310 00:29:05,543 --> 00:29:06,845 Yes. Very important for him. 311 00:29:06,845 --> 00:29:08,580 Got languages? 312 00:29:08,580 --> 00:29:09,414 Oh, there are several. 313 00:29:09,414 --> 00:29:10,582 Which? 314 00:29:10,582 --> 00:29:11,816 Well, I-- 315 00:29:11,816 --> 00:29:13,685 Boarding school. 316 00:29:13,685 --> 00:29:15,787 Let me see the other brochures. 317 00:29:15,787 --> 00:29:17,021 Well, all right. 318 00:29:17,021 --> 00:29:18,990 Here's another one that I think is quite good. 319 00:29:20,058 --> 00:29:21,192 I just don't know. 320 00:29:24,562 --> 00:29:25,396 Yes? 321 00:29:27,198 --> 00:29:29,968 Ah, I see we're making progress, good. 322 00:29:29,968 --> 00:29:32,770 And I'll go find out how Mr. Hiro is doing with dessert. 323 00:29:33,938 --> 00:29:35,707 I'll need that on my desk in the morning. 324 00:29:43,148 --> 00:29:45,483 Dad, I want to show you something. 325 00:29:49,020 --> 00:29:49,854 Look! 326 00:29:50,955 --> 00:29:52,924 That's nice, Brendan. 327 00:29:52,924 --> 00:29:54,359 Now as I was saying yesterday, 328 00:29:54,359 --> 00:29:55,793 we can't use the mob bail bonds as collateral. 329 00:29:55,793 --> 00:29:57,629 That's only a paper profit! 330 00:29:57,629 --> 00:29:59,197 Look, it's totally real! 331 00:29:59,197 --> 00:30:01,432 Of course it is, Brendan, they're made that way. 332 00:30:02,767 --> 00:30:04,636 Call me when you have another option! 333 00:30:05,703 --> 00:30:07,972 Dad, take a good look. 334 00:30:07,972 --> 00:30:09,340 Not now Brendan. 335 00:30:09,340 --> 00:30:10,041 I'm waiting for a conference call from Japan. 336 00:30:11,276 --> 00:30:12,110 Yes? 337 00:30:13,778 --> 00:30:15,380 (foreign language) 338 00:30:15,380 --> 00:30:16,214 Dad! 339 00:30:17,148 --> 00:30:19,350 (foreign language) 340 00:30:19,350 --> 00:30:20,251 I'm sorry, son. 341 00:30:21,386 --> 00:30:23,388 I'll be back before you finish your dessert. 342 00:30:23,388 --> 00:30:27,492 (foreign language) 343 00:30:40,939 --> 00:30:42,674 Here I am, little ones. 344 00:30:42,674 --> 00:30:44,509 Bet you thought I'd forgotten ya. 345 00:30:44,509 --> 00:30:45,710 You must be starving. 346 00:30:49,714 --> 00:30:51,249 That's funny, 347 00:30:51,249 --> 00:30:52,617 you haven't touched a thing. 348 00:30:57,822 --> 00:30:59,557 Hey, where'd they go? 349 00:31:09,367 --> 00:31:11,135 Come on, Brendan, up and at it! 350 00:31:11,970 --> 00:31:13,404 Brendan, hit the deck! 351 00:31:17,308 --> 00:31:19,811 Oh no, I gotta hide you guys! 352 00:31:25,650 --> 00:31:26,751 Brendan, are you up yet? 353 00:31:26,751 --> 00:31:28,386 Stay back, warden! 354 00:31:28,386 --> 00:31:30,088 I'm armed and dangerous. 355 00:31:30,088 --> 00:31:31,356 I have something to tell you. 356 00:31:31,356 --> 00:31:33,591 It better be about my parole. 357 00:31:33,591 --> 00:31:34,859 I came to remind you 358 00:31:34,859 --> 00:31:37,128 that it's your father's birthday in a few days. 359 00:31:37,962 --> 00:31:38,796 Yeah, I know. 360 00:31:39,797 --> 00:31:40,632 Very good. 361 00:31:44,002 --> 00:31:46,838 I know you have some kind of pet hidden here. 362 00:31:46,838 --> 00:31:48,072 Honestly, I don't! 363 00:31:48,072 --> 00:31:49,607 There must be rats! 364 00:31:49,607 --> 00:31:52,076 And I can only assume that you'll have no problem 365 00:31:52,076 --> 00:31:53,878 if I call an exterminator! 366 00:32:04,088 --> 00:32:07,058 What on earth was that? 367 00:32:07,058 --> 00:32:10,161 Oh sorry, I must've poked you by accident. 368 00:32:10,161 --> 00:32:12,530 I'm thinking of dressing as a pirate today. 369 00:32:12,530 --> 00:32:14,732 You did that on purpose, Brendan Wellington. 370 00:32:14,732 --> 00:32:17,101 Well, you're not going to get away with anything! 371 00:32:17,101 --> 00:32:18,369 Do you hear me? 372 00:32:18,369 --> 00:32:20,605 Put some clothes on, you look ridiculous! 373 00:32:36,154 --> 00:32:37,155 You guys. 374 00:32:47,165 --> 00:32:48,733 I'm sorry, I've told Mr. Hiro 375 00:32:48,733 --> 00:32:50,835 to stop giving away the leftovers to you people. 376 00:32:50,835 --> 00:32:51,636 Good day. 377 00:32:53,671 --> 00:32:54,539 Is Brendan home? 378 00:32:56,074 --> 00:32:56,908 Why, uh-- 379 00:32:56,908 --> 00:32:58,209 Yo! 380 00:32:58,209 --> 00:32:59,510 Brendan, you home? 381 00:32:59,510 --> 00:33:01,279 I'm sorry, you must have the wrong house. 382 00:33:01,279 --> 00:33:02,180 Naomi? 383 00:33:05,616 --> 00:33:06,684 Ahoy there! 384 00:33:07,652 --> 00:33:08,853 What are you doing here? 385 00:33:08,853 --> 00:33:11,122 I came to see the dinosaurs. 386 00:33:11,122 --> 00:33:14,759 The only dinosaur in this house is Miss Winters. 387 00:33:14,759 --> 00:33:16,260 Let me in, pal, 388 00:33:16,260 --> 00:33:18,229 or I blow the whistle to the Wicked Witch of the West. 389 00:33:19,397 --> 00:33:21,232 But I could show you my rock collection. 390 00:33:21,232 --> 00:33:22,633 That'd be fascinating. 391 00:33:23,534 --> 00:33:24,769 Come on in. 392 00:33:24,769 --> 00:33:26,938 Miss Winters, this is my friend Naomi. 393 00:33:26,938 --> 00:33:27,739 Hi. 394 00:33:31,876 --> 00:33:34,078 I put a splint on it to help it heal. 395 00:33:34,078 --> 00:33:36,414 She seems to be doing much better now. 396 00:33:36,414 --> 00:33:37,248 Great. 397 00:33:40,184 --> 00:33:43,187 So now you've seen that she's okay, you can leave. 398 00:33:44,055 --> 00:33:46,858 I can't believe you live here. 399 00:33:46,858 --> 00:33:48,292 This place is so great. 400 00:33:49,260 --> 00:33:51,062 Yeah, I'm so lucky. 401 00:33:55,700 --> 00:33:57,135 Come on up. 402 00:33:57,135 --> 00:33:58,236 This is a blast! 403 00:33:58,236 --> 00:33:59,804 I don't jump. 404 00:33:59,804 --> 00:34:01,005 Sure you do. 405 00:34:01,005 --> 00:34:02,640 Everybody jumps. 406 00:34:02,640 --> 00:34:03,574 I don't. 407 00:34:03,574 --> 00:34:04,742 Now I'd like you to leave. 408 00:34:04,742 --> 00:34:06,110 I'm not leaving. 409 00:34:06,110 --> 00:34:08,012 Those dinosaurs are half mine 410 00:34:08,012 --> 00:34:09,947 and I have visitation rights, you know. 411 00:34:10,848 --> 00:34:11,682 I get it. 412 00:34:13,117 --> 00:34:14,919 So how much do you want for them? 413 00:34:14,919 --> 00:34:16,888 Hey, I'm not that kind of girl! 414 00:34:18,055 --> 00:34:20,058 Listen, I'll trade you anything in this room 415 00:34:20,058 --> 00:34:21,426 for those dinosaurs. 416 00:34:23,728 --> 00:34:24,796 Anything? 417 00:34:24,796 --> 00:34:26,063 All of it if you want. 418 00:34:28,366 --> 00:34:30,034 You really don't jump, do you? 419 00:34:33,004 --> 00:34:35,573 And I bet you don't play with any of this stuff either. 420 00:34:35,573 --> 00:34:36,808 My dad gives it to me 421 00:34:36,808 --> 00:34:38,776 because he doesn't have time to hang with me. 422 00:34:38,776 --> 00:34:40,511 So do we have a deal? 423 00:34:40,511 --> 00:34:42,480 Let's see how much money you got. 424 00:34:49,987 --> 00:34:51,322 Forget it, I changed my mind. 425 00:34:51,322 --> 00:34:53,658 Stop, I can't get up! 426 00:34:53,658 --> 00:34:55,126 Sure you can. 427 00:34:55,126 --> 00:34:56,894 You just have to jump! 428 00:34:56,894 --> 00:34:58,763 Okay, okay. 429 00:34:58,763 --> 00:34:59,597 You win. 430 00:34:59,597 --> 00:35:00,398 I'll jump, I'll jump. 431 00:35:04,869 --> 00:35:07,805 Did you know exterminators are coming to your house? 432 00:35:07,805 --> 00:35:08,840 What? 433 00:35:19,250 --> 00:35:23,254 (foreign language) 434 00:35:45,676 --> 00:35:46,611 Alpha Team to Papa Bear. 435 00:35:46,611 --> 00:35:48,145 Report your position, over. 436 00:35:48,145 --> 00:35:49,647 Papa Bear, this is Alpha Team. 437 00:35:49,647 --> 00:35:51,816 We've taken the lawn without any casualties. 438 00:35:51,816 --> 00:35:54,252 Awaiting for the orders. 439 00:35:54,252 --> 00:35:56,554 And then in the fall, my babooshka, 440 00:35:56,554 --> 00:36:01,492 your leaves will turn a beautiful golden brown. 441 00:36:02,293 --> 00:36:03,861 He's a spy. 442 00:36:03,861 --> 00:36:05,096 How can you tell? 443 00:36:05,096 --> 00:36:06,731 He's got an accent and he's talking in code. 444 00:36:06,731 --> 00:36:08,432 Okay, we take him on my command. 445 00:36:08,432 --> 00:36:09,534 Ready? 446 00:36:09,534 --> 00:36:10,434 Three, 447 00:36:10,434 --> 00:36:11,269 two, 448 00:36:11,269 --> 00:36:13,704 one, go! 449 00:36:13,704 --> 00:36:15,540 Forget it, you're not gonna warn the enemy. 450 00:36:15,540 --> 00:36:16,374 Enemy? 451 00:36:16,374 --> 00:36:17,808 The rats. 452 00:36:17,808 --> 00:36:18,609 Yeah, we saw you talking to the little devils 453 00:36:18,609 --> 00:36:20,278 in the tall grass. 454 00:36:20,278 --> 00:36:21,612 I was talking to the trees. 455 00:36:21,612 --> 00:36:23,047 A likely story. 456 00:36:23,047 --> 00:36:25,383 We just got a distress signal from these coordinates. 457 00:36:25,383 --> 00:36:26,984 He's Ketchum, I'm Killum. 458 00:36:26,984 --> 00:36:28,386 Ketchum and Killum. 459 00:36:28,386 --> 00:36:30,021 The exterminators. 460 00:36:30,021 --> 00:36:33,124 I think maybe you inhale a little too much pesticide. 461 00:36:33,124 --> 00:36:34,392 You do exactly as we say 462 00:36:34,392 --> 00:36:37,028 and we will not turn you in as a sympathizer. 463 00:36:37,028 --> 00:36:39,764 Now you get in there and you warn those civilians 464 00:36:39,764 --> 00:36:41,132 that we are here to liberate them! 465 00:36:41,132 --> 00:36:42,033 Yeah. Go on! 466 00:36:42,033 --> 00:36:43,200 Liberate. 467 00:36:43,200 --> 00:36:45,503 We attack at exactly 1100 hours! 468 00:36:45,503 --> 00:36:46,971 Check! 469 00:36:46,971 --> 00:36:49,941 And you can tell them rats they can run but they can't hide. 470 00:36:49,941 --> 00:36:51,175 How many times I gotta tell you, Ketchum? 471 00:36:51,175 --> 00:36:53,277 Surprise is our best weapon! 472 00:36:53,277 --> 00:36:56,847 Never, I repeat, never forewarn the enemy! 473 00:36:56,847 --> 00:36:58,482 Sorry. 474 00:36:58,482 --> 00:37:00,284 What are they doing here? 475 00:37:00,284 --> 00:37:03,354 Miss Winters hired them to find the dinosaurs. 476 00:37:03,354 --> 00:37:05,056 We've got to do something quick. 477 00:37:06,490 --> 00:37:10,461 Then after I sneezed, I saw this vas being knocked over. 478 00:37:11,796 --> 00:37:14,298 What ever are you doing behind the couch? 479 00:37:14,298 --> 00:37:15,800 Oh sorry, sir ma'am. 480 00:37:15,800 --> 00:37:17,868 We don't want to give our position away to the enemy. 481 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 Well anyway. 482 00:37:20,238 --> 00:37:23,107 The next noise I heard was a key at the piano being struck. 483 00:37:23,107 --> 00:37:24,609 I went to investigate. 484 00:37:24,609 --> 00:37:27,612 It closed the lid of the piano right on my fingers. 485 00:37:27,612 --> 00:37:29,680 It was simply dreadful. 486 00:37:29,680 --> 00:37:30,915 Well sir ma'am, I think 487 00:37:30,915 --> 00:37:32,016 you've completely misjudged the enemy. 488 00:37:32,016 --> 00:37:33,384 You're gonna need backup. 489 00:37:33,384 --> 00:37:34,919 These are not the tactics of rats. 490 00:37:34,919 --> 00:37:36,654 Our intelligence informs us 491 00:37:36,654 --> 00:37:38,689 that you've been invaded by ghosts. 492 00:37:40,858 --> 00:37:42,393 Ow! 493 00:37:42,393 --> 00:37:46,197 I don't care if it's a rat or a ghost. 494 00:37:46,197 --> 00:37:48,499 Just find it. 495 00:37:48,499 --> 00:37:50,368 Suicide mission, huh? 496 00:37:50,368 --> 00:37:51,202 Cool. 497 00:37:53,571 --> 00:37:55,539 Shh. 498 00:37:55,539 --> 00:37:56,374 Shh. 499 00:37:58,609 --> 00:38:00,344 Okay chaps, now be quiet. 500 00:38:01,178 --> 00:38:02,013 Shh. 501 00:38:03,381 --> 00:38:04,582 Chaps? 502 00:38:04,582 --> 00:38:06,050 That must be a rich person thing. 503 00:38:13,290 --> 00:38:14,659 Yo, hurry up! 504 00:38:14,659 --> 00:38:15,493 Yo? 505 00:38:15,493 --> 00:38:16,427 Shut up! 506 00:38:16,427 --> 00:38:17,261 Up here. 507 00:38:31,842 --> 00:38:32,843 Over here. 508 00:38:35,646 --> 00:38:37,048 Wow. 509 00:38:37,048 --> 00:38:37,882 Wow. 510 00:38:45,723 --> 00:38:47,358 Would you look at this? 511 00:38:47,358 --> 00:38:48,192 Yeah. 512 00:39:07,678 --> 00:39:10,314 I haven't been up here in years. 513 00:39:10,314 --> 00:39:12,416 This place is so great. 514 00:39:14,352 --> 00:39:15,186 Look! 515 00:39:23,227 --> 00:39:24,562 Isn't this neat? 516 00:39:27,031 --> 00:39:28,833 Look, here are the controls! 517 00:39:28,833 --> 00:39:30,301 Great, let's set them up. 518 00:39:30,301 --> 00:39:31,135 Okay. 519 00:40:16,847 --> 00:40:18,048 We'll be safe up here. 520 00:40:32,463 --> 00:40:33,697 So, 521 00:40:33,697 --> 00:40:36,400 are we out of our league or what? 522 00:40:36,400 --> 00:40:38,269 Is that a weasel dropping? 523 00:40:38,269 --> 00:40:40,171 I don't know, you're the expert. 524 00:40:40,171 --> 00:40:41,939 Now go on, taste it. 525 00:40:41,939 --> 00:40:43,574 Go on! 526 00:40:43,574 --> 00:40:44,608 You've eaten worse. 527 00:41:05,896 --> 00:41:08,032 Hey, it's a raisin. 528 00:41:08,032 --> 00:41:09,667 And it's pretty sweet too. 529 00:41:09,667 --> 00:41:12,102 And look, there's more of them. 530 00:41:12,102 --> 00:41:13,537 Hey, hold it, will ya! 531 00:41:13,537 --> 00:41:15,272 Stop it, these raisins are gonna lead us 532 00:41:15,272 --> 00:41:17,541 right to the rat's den. 533 00:41:17,541 --> 00:41:18,976 Right. Let's go. 534 00:41:24,481 --> 00:41:26,217 Quick, you guys, hide! 535 00:41:27,384 --> 00:41:28,219 Shh. 536 00:41:33,958 --> 00:41:35,392 Pretty spooky, huh, Killum? 537 00:41:41,065 --> 00:41:43,801 Did you mean what you said downstairs, you know, 538 00:41:43,801 --> 00:41:45,269 about the, uh, 539 00:41:45,269 --> 00:41:46,537 the ghosts? 540 00:41:46,537 --> 00:41:47,671 Affirmative. 541 00:41:48,873 --> 00:41:50,207 All right. 542 00:41:50,207 --> 00:41:51,008 Let's go. 543 00:41:56,080 --> 00:41:57,314 Hey, did you hear that? 544 00:41:59,183 --> 00:42:00,551 It sounds like 545 00:42:01,418 --> 00:42:02,686 the undead. 546 00:42:04,088 --> 00:42:04,922 Nah. 547 00:42:05,789 --> 00:42:07,024 Jagger, will you wake up? 548 00:42:07,024 --> 00:42:08,425 You're gonna give us away! 549 00:42:13,731 --> 00:42:16,367 Hey, let's spook those guys! 550 00:42:16,367 --> 00:42:17,201 Yeah. 551 00:42:26,176 --> 00:42:29,313 How'd that thing start by itself? 552 00:42:29,313 --> 00:42:30,147 I don't know. 553 00:42:31,515 --> 00:42:32,349 Do you think it was, was a ghost? 554 00:42:36,086 --> 00:42:37,221 Negative. 555 00:42:41,859 --> 00:42:43,861 This needs a little more reconnaissance. 556 00:42:55,306 --> 00:42:57,107 Ah, what the... 557 00:42:57,107 --> 00:42:58,575 Whoa! Whoa! 558 00:43:14,258 --> 00:43:15,326 Hey, it's ghosts! 559 00:43:15,326 --> 00:43:16,727 I'm convinced, let's go! 560 00:43:16,727 --> 00:43:17,628 I want to know for sure! 561 00:43:17,628 --> 00:43:18,796 You cover me! 562 00:43:18,796 --> 00:43:20,297 I'm going in! 563 00:43:38,782 --> 00:43:40,884 Hey, yo, way to go! 564 00:43:40,884 --> 00:43:41,952 Yo? 565 00:43:41,952 --> 00:43:43,687 Yeah, yo. 566 00:43:43,687 --> 00:43:47,091 Somehow it doesn't sound so good when you say it. 567 00:43:47,091 --> 00:43:47,925 Yo. 568 00:43:49,126 --> 00:43:50,995 Even Madonna says it better than you. 569 00:43:50,995 --> 00:43:52,730 Very funny. 570 00:43:52,730 --> 00:43:54,231 Hey, let's see what's in here. 571 00:44:01,305 --> 00:44:03,107 Look, it's my dad. 572 00:44:03,107 --> 00:44:04,808 This train set was his. 573 00:44:04,808 --> 00:44:07,077 It must've been cool. 574 00:44:07,077 --> 00:44:08,779 Look, he's actually smiling. 575 00:44:12,950 --> 00:44:14,118 Hey, check it out. 576 00:44:15,252 --> 00:44:17,421 It's the outfit he's wearing in the picture. 577 00:44:18,589 --> 00:44:21,091 Gee, I thought my dad never played with toys. 578 00:44:21,091 --> 00:44:22,826 Never? 579 00:44:22,826 --> 00:44:23,927 He's always working. 580 00:44:23,927 --> 00:44:26,096 That's why my mom left him. 581 00:44:26,096 --> 00:44:28,532 Of course he had the best lawyers, so he got me. 582 00:44:30,467 --> 00:44:31,301 You're lucky. 583 00:44:32,369 --> 00:44:34,138 You're always with your dad. 584 00:44:34,138 --> 00:44:36,106 You even get to work with him. 585 00:44:36,106 --> 00:44:38,108 Yeah, I'm so lucky. 586 00:44:48,085 --> 00:44:50,120 Hey, I gotta brainstorm. 587 00:44:50,120 --> 00:44:51,588 My dad's birthday's coming up. 588 00:44:51,588 --> 00:44:54,558 I bet he'd love it if we fixed up his old train set. 589 00:44:54,558 --> 00:44:56,794 Naomi, you know a lot about trains. 590 00:44:56,794 --> 00:44:58,062 If I got the supplies, 591 00:44:58,062 --> 00:44:59,063 would you help me fix it up 592 00:44:59,063 --> 00:45:00,931 over the next couple of days? 593 00:45:00,931 --> 00:45:03,100 I guess this means we're friends. 594 00:45:03,100 --> 00:45:03,967 Well-- 595 00:45:05,035 --> 00:45:05,869 Ow! 596 00:45:07,404 --> 00:45:08,405 Yeah. 597 00:45:15,045 --> 00:45:16,847 I'm on my way to the airport now. 598 00:45:16,847 --> 00:45:17,981 Well I want to find out if this deal 599 00:45:17,981 --> 00:45:19,216 is a shallow river running fast 600 00:45:19,216 --> 00:45:21,185 or a bonafide cash cow. 601 00:45:21,185 --> 00:45:22,119 Dad, how come you're not at work? 602 00:45:22,119 --> 00:45:23,520 I'll call you then. 603 00:45:23,520 --> 00:45:25,089 I gotta catch a flight out in an hour. 604 00:45:25,089 --> 00:45:26,223 When are you coming back? 605 00:45:26,223 --> 00:45:27,357 Tomorrow. 606 00:45:27,357 --> 00:45:29,059 I'll be home in the evening. 607 00:45:29,059 --> 00:45:30,194 Promise? 608 00:45:30,194 --> 00:45:31,061 Yes. 609 00:45:31,061 --> 00:45:32,496 Why? 610 00:45:32,496 --> 00:45:34,731 I've got an extra special birthday surprise. 611 00:45:34,731 --> 00:45:35,899 Really? 612 00:45:35,899 --> 00:45:37,134 Well then I'll definitely be here. 613 00:45:37,134 --> 00:45:38,368 I wouldn't miss it for the world. 614 00:45:39,603 --> 00:45:40,938 What do you say we start the festivities 615 00:45:40,938 --> 00:45:42,272 at about 5:00-ish? 616 00:45:44,441 --> 00:45:46,410 Good, then we have an appointment. 617 00:45:46,410 --> 00:45:48,045 Where are you going with all that junk? 618 00:45:48,045 --> 00:45:49,980 My room. A business trip. 619 00:45:49,980 --> 00:45:52,783 Well see to it that you don't make a mess, Brendan. 620 00:45:52,783 --> 00:45:53,750 Yes, ma'am. 621 00:45:55,986 --> 00:45:57,454 Have a good trip, Cullen. 622 00:45:57,454 --> 00:45:58,989 Yes, ma'am, Miss Winters. 623 00:46:01,592 --> 00:46:03,327 Give me a break. 624 00:46:03,327 --> 00:46:05,963 I'm just getting inspired. 625 00:46:09,299 --> 00:46:10,234 Thanks, Elvis. 626 00:46:10,234 --> 00:46:12,469 Now that's inspiration. 627 00:46:12,469 --> 00:46:13,303 Yeah! 628 00:46:15,172 --> 00:46:16,673 ♪ Hey hey 629 00:46:16,673 --> 00:46:19,676 ♪ Give me good loving okay 630 00:46:19,676 --> 00:46:21,011 ♪ Hey hey 631 00:46:21,011 --> 00:46:22,379 ♪ Give me good loving okay 632 00:46:24,114 --> 00:46:26,016 ♪ Well I never had a love so true ♪ 633 00:46:26,016 --> 00:46:28,218 ♪ 'Cause I never had no one like you ♪ 634 00:46:28,218 --> 00:46:30,354 ♪ I traveled the oceans blue 635 00:46:30,354 --> 00:46:32,589 ♪ From the Pyramids the Amazon too ♪ 636 00:46:32,589 --> 00:46:33,891 ♪ She got the eyes of a jewel 637 00:46:33,891 --> 00:46:35,125 ♪ They shine so bright 638 00:46:35,125 --> 00:46:36,994 ♪ Like a movie star on a premiere night ♪ 639 00:46:36,994 --> 00:46:39,229 ♪ Hey hey 640 00:46:39,229 --> 00:46:41,298 ♪ Hey hey give me your love today ♪ 641 00:46:41,298 --> 00:46:42,799 ♪ Hey hey 642 00:46:42,799 --> 00:46:45,702 ♪ Give me your loving okay 643 00:46:45,702 --> 00:46:47,204 ♪ Hey hey 644 00:46:47,204 --> 00:46:48,305 ♪ Give me good loving okay 645 00:46:50,107 --> 00:46:52,109 ♪ Hey hey 646 00:46:52,109 --> 00:46:53,443 ♪ Hey hey 647 00:46:54,444 --> 00:46:56,680 ♪ Hey hey 648 00:46:56,680 --> 00:46:58,849 ♪ Hey hey 649 00:47:07,825 --> 00:47:09,860 ♪ Well I never had a love so true ♪ 650 00:47:09,860 --> 00:47:12,062 ♪ 'Cause I never had no one like you ♪ 651 00:47:12,062 --> 00:47:14,531 ♪ From Santa Bar Las Vegas too 652 00:47:14,531 --> 00:47:16,567 ♪ Only be one and it had to be you ♪ 653 00:47:16,567 --> 00:47:18,669 ♪ The eyes of a jewel that shine so bright ♪ 654 00:47:18,669 --> 00:47:20,871 ♪ Like a movie star on a premiere night ♪ 655 00:47:20,871 --> 00:47:23,240 ♪ Hey hey 656 00:47:23,240 --> 00:47:25,342 ♪ Hey hey give me your love today ♪ 657 00:47:25,342 --> 00:47:26,777 ♪ Hey hey 658 00:47:26,777 --> 00:47:29,580 ♪ Give me your loving okay 659 00:47:29,580 --> 00:47:31,048 ♪ Hey hey 660 00:47:31,048 --> 00:47:33,717 ♪ Give me good loving okay 661 00:47:33,717 --> 00:47:35,419 ♪ Hey hey 662 00:47:35,419 --> 00:47:36,253 ♪ Give me your loving okay 663 00:47:36,253 --> 00:47:38,355 Give me a break. 664 00:47:38,355 --> 00:47:39,890 Ow! 665 00:47:40,724 --> 00:47:42,559 ♪ Hey hey 666 00:47:42,559 --> 00:47:44,695 ♪ Hey hey 667 00:47:44,695 --> 00:47:46,263 ♪ Hey hey 668 00:47:47,164 --> 00:47:49,066 ♪ Hey hey 669 00:47:49,066 --> 00:47:51,235 ♪ Hey hey 670 00:47:51,235 --> 00:47:52,402 ♪ Hey hey 671 00:47:53,503 --> 00:47:55,005 ♪ All right yeah 672 00:47:55,973 --> 00:47:57,874 ♪ Hey hey 673 00:47:57,874 --> 00:48:00,043 ♪ Give me good loving 674 00:48:00,043 --> 00:48:02,145 ♪ Hey hey 675 00:48:02,145 --> 00:48:04,381 ♪ Hey hey 676 00:48:04,381 --> 00:48:06,617 ♪ Hey hey 677 00:48:06,617 --> 00:48:08,452 ♪ Hey hey 678 00:48:17,394 --> 00:48:19,696 It's a masterpiece. 679 00:48:19,696 --> 00:48:20,797 Almost. 680 00:48:20,797 --> 00:48:22,199 We need three things. 681 00:48:22,199 --> 00:48:23,533 What? 682 00:48:23,533 --> 00:48:25,602 Well, the castle needs a bell 683 00:48:25,602 --> 00:48:27,638 and it's missing a clock. 684 00:48:27,638 --> 00:48:29,740 And we gotta get some trees for the hills. 685 00:48:31,141 --> 00:48:32,242 Right. 686 00:48:32,242 --> 00:48:33,510 ♪ Dee ba dum dum dum 687 00:48:33,510 --> 00:48:34,912 ♪ Make nice new hairdo for you 688 00:48:49,459 --> 00:48:51,695 Are you sure this'll work? 689 00:48:51,695 --> 00:48:52,996 Positive. 690 00:48:52,996 --> 00:48:54,264 We need Ivan's shears 691 00:48:54,264 --> 00:48:56,099 to cut some branches off the spruce tree. 692 00:48:59,703 --> 00:49:02,205 Why don't we just ask him for them? 693 00:49:02,205 --> 00:49:04,207 Ivan doesn't like me. 694 00:49:04,207 --> 00:49:05,809 I don't know why. 695 00:49:05,809 --> 00:49:07,544 I always help him with his chores. 696 00:49:07,544 --> 00:49:09,313 Okay, I'll do it. 697 00:49:13,216 --> 00:49:15,852 Ivan, darling. 698 00:49:15,852 --> 00:49:18,622 You're so handsome. 699 00:49:18,622 --> 00:49:19,723 Huh? 700 00:49:19,723 --> 00:49:21,158 Who is saying that? 701 00:49:21,158 --> 00:49:22,092 I am. 702 00:49:24,027 --> 00:49:25,262 The dogwood tree? 703 00:49:27,698 --> 00:49:28,999 I don't believe this. 704 00:49:29,833 --> 00:49:31,501 I must be crazy. 705 00:49:31,501 --> 00:49:33,003 It's true. 706 00:49:33,003 --> 00:49:37,040 The plant king has decided to make first contact with you 707 00:49:37,040 --> 00:49:40,210 because you are so kind and caring to our people. 708 00:49:41,311 --> 00:49:43,847 This is impossible. 709 00:49:47,317 --> 00:49:48,852 Don't be afraid. 710 00:49:48,852 --> 00:49:52,022 My bark is worse than my bite. 711 00:49:52,022 --> 00:49:52,856 Grr! 712 00:49:53,924 --> 00:49:55,392 I should leave. 713 00:49:55,392 --> 00:49:58,195 Leave, that's my job. 714 00:49:58,195 --> 00:50:00,731 Come on over and let me throw some 715 00:50:00,731 --> 00:50:03,166 shade on you, handsome. 716 00:50:03,166 --> 00:50:06,036 So, 717 00:50:06,036 --> 00:50:10,340 you, uh, really think I'm handsome? 718 00:50:12,142 --> 00:50:12,976 Well, 719 00:50:14,077 --> 00:50:15,579 I have to admit, I 720 00:50:16,747 --> 00:50:20,350 always enjoyed watering your roots. 721 00:50:20,350 --> 00:50:22,219 I can't wait any longer, Ivan! 722 00:50:22,219 --> 00:50:23,053 Come prune me! 723 00:50:24,855 --> 00:50:26,890 Oh, I can't. 724 00:50:26,890 --> 00:50:28,358 You're much too young. 725 00:50:29,693 --> 00:50:31,661 Maybe when you're older I will 726 00:50:32,529 --> 00:50:33,730 climb your branches. 727 00:50:33,730 --> 00:50:34,564 I promise. 728 00:50:35,699 --> 00:50:36,700 I'll wait for you. 729 00:50:38,502 --> 00:50:40,771 I want to have a tree-house with you. 730 00:50:46,743 --> 00:50:49,446 ♪ Tasty 731 00:50:49,446 --> 00:50:54,418 ♪ For the corners of the mouth 732 00:50:55,352 --> 00:50:56,720 ♪ Scrumptious water chestnut 733 00:50:56,720 --> 00:50:57,521 Come on! 734 00:50:58,488 --> 00:51:00,390 But I don't know what to say. 735 00:51:00,390 --> 00:51:01,892 Think of something. 736 00:51:01,892 --> 00:51:05,429 You want to borrow his clock for the train set, don't you? 737 00:51:05,429 --> 00:51:07,064 Mr. Hiro hates me. 738 00:51:07,064 --> 00:51:08,665 That's what you said about Ivan. 739 00:51:08,665 --> 00:51:09,499 Now go on. 740 00:51:10,767 --> 00:51:11,601 Go. 741 00:51:15,305 --> 00:51:16,139 Shh. 742 00:51:18,575 --> 00:51:23,580 ♪ Scrumptious water chestnut tasty ♪ 743 00:51:24,347 --> 00:51:26,883 ♪ For the food I cook 744 00:51:28,385 --> 00:51:30,687 Don't be cruel, secret agent man! 745 00:51:31,588 --> 00:51:32,956 Cheers, Mr. Hiro. 746 00:51:34,124 --> 00:51:35,659 I just came down to tell you 747 00:51:35,659 --> 00:51:37,594 I'm sorry for how I've treated you. 748 00:51:37,594 --> 00:51:40,230 Ah, when it comes to your bull, 749 00:51:40,230 --> 00:51:42,098 ain't no mountain higher! 750 00:51:42,098 --> 00:51:43,266 Really, I am. 751 00:51:43,266 --> 00:51:45,969 Yeah, you great pretender. 752 00:51:45,969 --> 00:51:47,904 You make trick with my music. 753 00:51:47,904 --> 00:51:49,473 I like your music. 754 00:51:49,473 --> 00:51:51,241 That will be the day. 755 00:51:51,241 --> 00:51:54,077 You give me no R-E-S-P-E-C-T! 756 00:51:54,077 --> 00:51:54,878 Hi-huh! 757 00:51:56,046 --> 00:51:57,914 Come on, I really like your music. 758 00:51:58,915 --> 00:52:00,650 We used to be buddies, remember? 759 00:52:03,520 --> 00:52:08,325 ♪ Hot apple pie 760 00:52:08,325 --> 00:52:13,196 ♪ Gave me smiles when we dined 761 00:52:13,196 --> 00:52:18,201 ♪ Smiles I gave to get another 762 00:52:19,102 --> 00:52:23,106 ♪ Slice of pie you baked 763 00:52:23,106 --> 00:52:28,111 ♪ Can it be our tastes were so simple then ♪ 764 00:52:28,111 --> 00:52:33,016 ♪ Or has time rewritten the recipe ♪ 765 00:52:33,016 --> 00:52:38,021 ♪ If we had the chanceto dine together again ♪ 766 00:52:38,788 --> 00:52:41,625 ♪ Tell me would we 767 00:52:41,625 --> 00:52:45,795 ♪ Could we 768 00:52:45,795 --> 00:52:49,132 ♪ Tasty 769 00:52:49,132 --> 00:52:53,937 ♪ Many holiday meals that we shared ♪ 770 00:52:53,937 --> 00:52:58,909 ♪ Turkey so good to dismember 771 00:52:59,843 --> 00:53:04,247 ♪ But now we choose to forget 772 00:53:05,148 --> 00:53:09,853 ♪ So it's the aftertaste 773 00:53:09,853 --> 00:53:13,790 ♪ We will remember 774 00:53:13,790 --> 00:53:18,795 ♪ Whenever we dismember 775 00:53:19,563 --> 00:53:22,165 ♪ The bird I cook 776 00:53:25,969 --> 00:53:30,974 ♪ The food I cook ♪ The food you cook 777 00:53:34,511 --> 00:53:35,946 Okay, okay. 778 00:53:37,547 --> 00:53:42,552 You sing Disco Inferno with me, and I believe you. 779 00:53:44,654 --> 00:53:46,156 What was that yakka yak? 780 00:53:47,190 --> 00:53:48,525 Here. 781 00:53:48,525 --> 00:53:50,160 Two down, one to go. 782 00:53:51,461 --> 00:53:53,263 What's next? 783 00:53:53,263 --> 00:53:54,364 Miss Winters's room. 784 00:53:55,899 --> 00:53:57,801 I've never been in here before. 785 00:53:57,801 --> 00:53:58,602 Expect anything. 786 00:54:16,786 --> 00:54:18,488 So this is where she keeps her broom. 787 00:54:18,488 --> 00:54:20,757 Look out for that gold bell. 788 00:54:20,757 --> 00:54:21,992 We gotta get out of here 789 00:54:21,992 --> 00:54:24,894 before she comes back and turns us into toads. 790 00:54:24,894 --> 00:54:25,729 Look. 791 00:54:26,896 --> 00:54:27,731 Great. 792 00:54:27,731 --> 00:54:28,632 Let's go! 793 00:54:28,632 --> 00:54:29,466 Wait a minute. 794 00:54:30,667 --> 00:54:32,235 Let's look around here for a second. 795 00:54:42,445 --> 00:54:44,114 Hey, look at this. 796 00:54:44,114 --> 00:54:46,850 She's got a dozen of the same dress in here. 797 00:54:46,850 --> 00:54:48,785 Guess Miss Winters doesn't like change. 798 00:57:17,467 --> 00:57:18,568 That was close. 799 00:57:18,568 --> 00:57:19,402 Come on. 800 00:57:21,371 --> 00:57:23,006 Wait a minute, let me see this. 801 00:57:23,006 --> 00:57:24,674 Forget it, let's go! 802 00:57:24,674 --> 00:57:26,743 I didn't know Miss Winters was an orphan. 803 00:57:26,743 --> 00:57:27,577 I'm going. 804 00:57:33,116 --> 00:57:33,950 Gotcha. 805 00:57:34,951 --> 00:57:36,586 I knew you were a thief. 806 00:57:36,586 --> 00:57:37,754 You're not Brendan's friend. 807 00:57:37,754 --> 00:57:39,689 You came here yesterday to case the joint. 808 00:57:39,689 --> 00:57:41,658 I swear I didn't come to steal anything! 809 00:57:41,658 --> 00:57:43,026 What is that in your hand? 810 00:57:43,026 --> 00:57:45,228 We were just borrowing it for something? 811 00:57:45,228 --> 00:57:46,196 We? 812 00:57:46,196 --> 00:57:47,263 Brendan and me. 813 00:57:47,263 --> 00:57:48,765 Brendan and I. 814 00:57:48,765 --> 00:57:52,035 And why would Brendan possibly want a gold bell? 815 00:57:52,035 --> 00:57:53,303 Tell her, Brendan. 816 00:57:53,303 --> 00:57:55,238 Tell her I didn't steal anything! 817 00:57:56,673 --> 00:57:59,475 We were collecting things for his dad's birthday surprise. 818 00:57:59,475 --> 00:58:01,845 Just look inside his knapsack! 819 00:58:01,845 --> 00:58:03,179 Is this true, Brendan? 820 00:58:06,149 --> 00:58:08,017 Just as I thought. 821 00:58:08,017 --> 00:58:09,285 Brendan! 822 00:58:09,285 --> 00:58:11,387 If I ever catch you near this house again, 823 00:58:11,387 --> 00:58:12,455 I'll call the police! 824 00:58:13,356 --> 00:58:14,190 Ow! 825 00:58:24,334 --> 00:58:27,103 Let that be a lesson to you, Brendan. 826 00:58:27,103 --> 00:58:28,738 I've told you about those people. 827 00:58:30,406 --> 00:58:31,241 Naomi! 828 00:58:32,642 --> 00:58:33,476 Naomi! 829 00:58:34,878 --> 00:58:35,879 It's Brendan! 830 00:58:38,281 --> 00:58:40,450 Hey yo, Naomi! 831 00:58:40,450 --> 00:58:41,284 Where are you? 832 00:58:43,720 --> 00:58:44,520 Naomi! 833 00:58:57,700 --> 00:58:59,202 She's working over on track five. 834 00:58:59,202 --> 00:59:01,371 She and her dad are helping me unload that freight truck. 835 00:59:02,272 --> 00:59:03,106 Thanks. 836 00:59:10,446 --> 00:59:13,216 Hey, I thought her father was a conductor. 837 00:59:13,216 --> 00:59:14,050 Uh-uh. 838 00:59:34,771 --> 00:59:36,472 Naomi? 839 00:59:36,472 --> 00:59:38,141 Go away! 840 00:59:38,141 --> 00:59:40,310 I came to apologize. 841 00:59:40,310 --> 00:59:42,111 I said go away! 842 00:59:42,111 --> 00:59:43,346 I'm not leaving! 843 00:59:45,048 --> 00:59:48,017 Listen, I'm sorry I didn't tell Miss Winters the truth! 844 00:59:48,017 --> 00:59:50,620 Some friend you turned out to be! 845 00:59:50,620 --> 00:59:52,922 I didn't want her to find out about Elvis! 846 00:59:52,922 --> 00:59:55,124 She would've taken away the dinosaurs! 847 00:59:55,124 --> 00:59:56,993 So she takes me away instead! 848 00:59:58,227 --> 00:59:59,629 It was a mistake! 849 01:00:01,397 --> 01:00:03,466 Come on, I still want to be friends. 850 01:00:03,466 --> 01:00:04,867 We can't. 851 01:00:04,867 --> 01:00:05,902 I don't trust you. 852 01:00:08,471 --> 01:00:10,673 Come on, Naomi, give me a second chance! 853 01:00:10,673 --> 01:00:12,976 I told you I can't trust you! 854 01:00:12,976 --> 01:00:14,644 I thought your dad was a conductor. 855 01:00:14,644 --> 01:00:15,445 He is. 856 01:00:16,579 --> 01:00:17,647 He's a laborer. 857 01:00:17,647 --> 01:00:19,282 The guy back there told me. 858 01:00:20,483 --> 01:00:22,518 Talk about telling the truth. 859 01:00:22,518 --> 01:00:23,353 Get out! 860 01:00:23,353 --> 01:00:24,253 Just go away! 861 01:00:29,392 --> 01:00:31,060 Uh-oh, here he is again. 862 01:00:36,933 --> 01:00:39,335 Careful guys, he may be packing another comb. 863 01:00:41,371 --> 01:00:42,405 What do you want? 864 01:00:42,405 --> 01:00:43,773 Payback. 865 01:00:43,773 --> 01:00:44,574 Go ahead. 866 01:00:45,808 --> 01:00:47,510 I don't care anymore. 867 01:01:21,377 --> 01:01:22,378 I can't help it, 868 01:01:22,378 --> 01:01:23,980 I feel sorry for the little pest. 869 01:01:25,048 --> 01:01:26,783 I second that emotion. 870 01:01:41,998 --> 01:01:44,534 What has that child been doing? 871 01:02:38,421 --> 01:02:39,255 Rats. 872 01:02:40,356 --> 01:02:41,557 They're up in the attic. 873 01:03:05,248 --> 01:03:06,682 She found them! 874 01:03:31,974 --> 01:03:32,808 Oh no! 875 01:03:37,380 --> 01:03:38,214 No! 876 01:03:46,622 --> 01:03:47,456 No! 877 01:03:51,894 --> 01:03:52,828 Brendan. 878 01:03:52,828 --> 01:03:53,996 Stop it this instant, Brendan. 879 01:03:55,565 --> 01:03:57,066 If you don't, I'll see to it 880 01:03:57,066 --> 01:03:59,035 that your father packs you off to military school. 881 01:03:59,035 --> 01:04:01,070 Great, I love combat boots. 882 01:04:01,070 --> 01:04:03,172 You're a bad little boy. 883 01:04:03,172 --> 01:04:05,107 You always were. 884 01:04:05,107 --> 01:04:07,843 That's why your father spends so little time with you. 885 01:04:07,843 --> 01:04:09,579 He despises you. 886 01:04:09,579 --> 01:04:10,646 That's not true! 887 01:04:13,683 --> 01:04:15,284 Brendan! 888 01:04:15,284 --> 01:04:16,118 Brendan! 889 01:04:17,086 --> 01:04:17,920 Brendan! 890 01:04:17,920 --> 01:04:19,188 Get me out of here. 891 01:04:22,358 --> 01:04:23,893 I'll get you for this. 892 01:04:23,893 --> 01:04:25,127 I'll tell your father! 893 01:04:25,127 --> 01:04:26,696 Sleeping through all the action, eh? 894 01:04:26,696 --> 01:04:28,197 Brendan, let me out! 895 01:04:28,197 --> 01:04:29,465 Let me out of here! 896 01:04:31,200 --> 01:04:32,034 You devil! 897 01:04:33,302 --> 01:04:35,871 Brendan, this is the last straw! 898 01:04:35,871 --> 01:04:37,306 Brendan, listen to me! 899 01:04:37,306 --> 01:04:38,874 Come get me out of here! 900 01:04:38,874 --> 01:04:40,042 Do you hear me? 901 01:04:40,042 --> 01:04:41,777 Come get me out! 902 01:04:41,777 --> 01:04:44,513 Brendan, let me out. 903 01:04:44,513 --> 01:04:45,982 Oh help me, Brendan! 904 01:04:45,982 --> 01:04:46,816 Help me! 905 01:04:46,816 --> 01:04:49,318 Come get me out of here! 906 01:04:49,318 --> 01:04:50,152 Brendan! 907 01:04:53,422 --> 01:04:54,490 Brendan! 908 01:05:00,196 --> 01:05:02,632 You're not going anywhere, boy! 909 01:05:11,907 --> 01:05:14,510 Aren't you forgetting your little friend? 910 01:05:20,650 --> 01:05:21,484 Paula. 911 01:05:40,803 --> 01:05:42,972 In here, with the others. 912 01:05:50,680 --> 01:05:53,516 I'm locking you up and throwing away the key, 913 01:05:53,516 --> 01:05:54,483 you little brat. 914 01:06:08,297 --> 01:06:10,232 You're late, gentlemen. 915 01:06:45,601 --> 01:06:47,136 No! 916 01:06:47,136 --> 01:06:48,604 No! 917 01:06:48,604 --> 01:06:49,905 Yo! 918 01:06:49,905 --> 01:06:51,907 Would you shut up? 919 01:06:51,907 --> 01:06:53,476 You're gonna give me away! 920 01:06:53,476 --> 01:06:55,444 What are you doing here? 921 01:06:55,444 --> 01:06:58,214 I saw the exterminators coming towards your house. 922 01:06:58,214 --> 01:06:59,115 I came to help. 923 01:07:00,249 --> 01:07:01,784 You're the best. 924 01:07:01,784 --> 01:07:03,419 Here, catch. 925 01:07:08,057 --> 01:07:08,891 Got it. 926 01:07:49,198 --> 01:07:50,166 I got an idea. 927 01:07:51,333 --> 01:07:54,336 Let's give them a taste of their own medicine. 928 01:07:54,336 --> 01:07:55,538 We'll take these old devils 929 01:07:55,538 --> 01:07:58,207 down to the POW camp right away, sir! 930 01:07:58,207 --> 01:07:59,341 I mean ma'am. 931 01:07:59,341 --> 01:08:01,310 Forward, march! 932 01:08:01,310 --> 01:08:02,144 What's this? 933 01:08:02,144 --> 01:08:03,045 Incoming! 934 01:08:03,045 --> 01:08:04,113 Hit the deck! 935 01:08:05,648 --> 01:08:07,016 Look out! 936 01:08:07,016 --> 01:08:08,017 Get out of the way, will ya! 937 01:08:08,017 --> 01:08:08,951 Out! 938 01:08:08,951 --> 01:08:09,752 They've got us surrounded! 939 01:08:09,752 --> 01:08:11,353 We're under attack! 940 01:08:11,353 --> 01:08:13,789 What is going on here? 941 01:08:18,894 --> 01:08:19,728 Oh, oh! 942 01:08:21,197 --> 01:08:22,765 Mayday, mayday! 943 01:08:26,001 --> 01:08:27,636 It's the children! 944 01:08:27,636 --> 01:08:28,771 Get em! 945 01:08:28,771 --> 01:08:30,072 The kids, the box! 946 01:08:30,072 --> 01:08:30,906 Get em! 947 01:08:40,249 --> 01:08:42,084 Whoa! 948 01:08:43,052 --> 01:08:43,986 Sayonara! Get him! 949 01:08:43,986 --> 01:08:45,154 Just get in there and get him! 950 01:08:45,154 --> 01:08:46,155 Sayonara! 951 01:08:47,223 --> 01:08:49,425 Hiro, Hiro, Hiro, Hiro! 952 01:08:49,425 --> 01:08:53,329 Follow them, follow them! Hiro, Hiro, Hiro! 953 01:08:53,329 --> 01:08:54,830 Hiro, Hiro! All right, get em! 954 01:08:54,830 --> 01:08:56,832 Mr. Hiro, you are fired. 955 01:08:56,832 --> 01:08:57,933 Hiro, Hiro! 956 01:08:59,001 --> 01:08:59,835 Hiro! 957 01:09:01,170 --> 01:09:02,471 Run, run, friend! 958 01:09:02,471 --> 01:09:03,606 Run run run! 959 01:09:03,606 --> 01:09:05,407 Run run, little boy, run run! 960 01:09:05,407 --> 01:09:06,242 Run! 961 01:09:08,377 --> 01:09:10,713 Hasta la vista, exterminators! 962 01:09:16,752 --> 01:09:20,556 I think you need a little watering! 963 01:09:20,556 --> 01:09:22,057 Ivan, you idiot! 964 01:09:23,158 --> 01:09:25,761 Stop him, stop him! 965 01:09:28,230 --> 01:09:30,699 I guess that's what you call crabgrass! 966 01:09:34,236 --> 01:09:35,838 Ivan, you're fired! 967 01:09:40,209 --> 01:09:41,277 Go, go, go! 968 01:09:42,211 --> 01:09:43,379 They got away! 969 01:09:43,379 --> 01:09:44,480 I told you! It's your fault! 970 01:09:44,480 --> 01:09:45,681 You're suspended! 971 01:09:45,681 --> 01:09:46,482 Oh I'm suspended? Yeah, you are! 972 01:09:46,482 --> 01:09:47,816 It's my damn company! 973 01:09:47,816 --> 01:09:48,751 I don't care! 974 01:09:48,751 --> 01:09:49,818 I can't stand it! 975 01:09:49,818 --> 01:09:50,853 Give me 10! 976 01:09:50,853 --> 01:09:52,454 Give yourself 10! 977 01:10:37,366 --> 01:10:38,934 Brendan, I'm home. 978 01:10:42,338 --> 01:10:43,172 Cullen. 979 01:10:43,172 --> 01:10:44,473 Yes? 980 01:10:44,473 --> 01:10:46,241 I'm sorry, I have bad news to relate. 981 01:10:46,241 --> 01:10:47,109 What is it? 982 01:10:47,109 --> 01:10:49,111 Brendan has run away. 983 01:10:49,111 --> 01:10:49,945 What? 984 01:10:51,046 --> 01:10:51,847 Just a minute? 985 01:10:53,415 --> 01:10:54,216 Yes? 986 01:10:56,118 --> 01:10:57,319 Not right now! 987 01:10:58,854 --> 01:10:59,822 What are you talking about? 988 01:10:59,822 --> 01:11:01,357 What do you mean run away? 989 01:11:01,357 --> 01:11:03,759 He was very upset when you didn't come home last night. 990 01:11:04,660 --> 01:11:05,594 I know I let him down. 991 01:11:05,594 --> 01:11:07,096 This is not your fault. 992 01:11:07,096 --> 01:11:09,198 Brendan has to understand that you're a busy man. 993 01:11:11,066 --> 01:11:12,067 Yes? 994 01:11:13,969 --> 01:11:15,571 No, I can't talk right now! 995 01:11:18,040 --> 01:11:19,775 No, do not call me again! 996 01:11:21,677 --> 01:11:23,846 He's been very moody lately. 997 01:11:23,846 --> 01:11:27,383 I've been quite worried about him. 998 01:11:27,383 --> 01:11:28,951 Don't blame yourself. 999 01:11:28,951 --> 01:11:32,221 Brendan's been extremely difficult to discipline recently. 1000 01:11:32,221 --> 01:11:34,423 He's been running around with other problem kids. 1001 01:11:34,423 --> 01:11:36,558 He's been prone to violent behavior. 1002 01:11:37,993 --> 01:11:41,130 I suggest that you send him to military school in the fall. 1003 01:11:41,130 --> 01:11:43,966 The academy certainly straightened you out, remember? 1004 01:11:45,401 --> 01:11:48,470 You know I'm always right about these things. 1005 01:11:48,470 --> 01:11:49,271 Yes, ma'am. 1006 01:11:51,874 --> 01:11:53,042 What is this doing here? 1007 01:11:57,780 --> 01:11:59,081 I haven't seen it in ages. 1008 01:12:01,216 --> 01:12:03,052 Has Brendan ever worn this? 1009 01:12:03,052 --> 01:12:08,057 I don't know. 1010 01:12:11,627 --> 01:12:12,461 Cullen! 1011 01:12:35,517 --> 01:12:36,518 Brendan? 1012 01:12:42,591 --> 01:12:43,425 Brendan? 1013 01:12:46,762 --> 01:12:47,596 Dad? 1014 01:12:49,998 --> 01:12:50,833 Dad! 1015 01:12:52,835 --> 01:12:54,837 Aw, son, I was so worried about you. 1016 01:12:57,639 --> 01:12:58,440 Son! 1017 01:13:06,415 --> 01:13:08,817 I'm not letting anyone spoil a perfect birthday. 1018 01:13:12,921 --> 01:13:15,124 This is outstanding! 1019 01:13:15,124 --> 01:13:16,859 I'm glad you like it. 1020 01:13:16,859 --> 01:13:18,594 I had a lot of help from my friend. 1021 01:13:22,231 --> 01:13:24,366 Miss Winters, you can forget about 1022 01:13:24,366 --> 01:13:26,335 sending Brendan to military school. 1023 01:13:26,335 --> 01:13:27,136 But, uh-- 1024 01:13:31,607 --> 01:13:32,441 Hey. 1025 01:13:36,445 --> 01:13:37,780 Who are these guys? 1026 01:14:01,370 --> 01:14:04,273 They really are amazing. 1027 01:14:04,273 --> 01:14:05,407 Quite remarkable. 1028 01:14:05,407 --> 01:14:06,508 So cute. Bye bye, Elvis. 1029 01:14:10,212 --> 01:14:11,146 Bye, Paula. 1030 01:14:11,146 --> 01:14:12,414 I love you all. 1031 01:14:12,414 --> 01:14:13,582 Sure glad to see you again. 1032 01:14:13,582 --> 01:14:15,417 Bye, Jagger. 1033 01:14:15,417 --> 01:14:17,686 Bye, Hammer. He's so nice. 1034 01:14:17,686 --> 01:14:19,922 Elvis, Paula. 1035 01:14:24,426 --> 01:14:25,861 You guys ever want to come visit, 1036 01:14:25,861 --> 01:14:27,729 there'll be a room waiting for you. 1037 01:14:27,729 --> 01:14:29,264 Uh-huh. 1038 01:14:29,264 --> 01:14:30,299 I'm gonna miss you. 1039 01:14:30,299 --> 01:14:31,667 I don't know why I didn't 1040 01:14:31,667 --> 01:14:34,703 check the Taylors' phone machine sooner. 1041 01:14:34,703 --> 01:14:38,073 Usually I'm pretty sharp with things like that. 1042 01:14:38,073 --> 01:14:40,042 That's okay, they were in good hands. 1043 01:14:40,976 --> 01:14:42,244 That's for sure. 1044 01:14:43,445 --> 01:14:45,180 Would you look at the size of that belly 1045 01:14:45,180 --> 01:14:46,648 on this little beast? 1046 01:14:47,716 --> 01:14:50,052 I'd say somebody overfed ya. 1047 01:14:50,052 --> 01:14:51,653 Mr. Hiro, that's you. 1048 01:14:52,688 --> 01:14:54,256 I wouldn't be surprised. 1049 01:14:54,256 --> 01:14:56,325 Well, I'm off. 1050 01:14:56,325 --> 01:14:57,292 Bye. Bye bye now. 1051 01:14:57,292 --> 01:14:58,193 See you later. See ya. 1052 01:14:58,193 --> 01:14:58,994 Thank you. Bye. 1053 01:14:58,994 --> 01:14:59,828 Thank you. 1054 01:14:59,828 --> 01:15:01,096 Never can say goodbye. 1055 01:15:01,096 --> 01:15:02,030 Drive safely. 1056 01:15:02,030 --> 01:15:03,398 Don't forget your seatbelt. 1057 01:15:03,398 --> 01:15:04,333 Okay. 1058 01:15:04,333 --> 01:15:05,701 Take care of the dinosaurs. 1059 01:15:05,701 --> 01:15:06,969 Bye bye. Bye. 1060 01:15:06,969 --> 01:15:08,270 Drive safe. Bye. 1061 01:15:08,270 --> 01:15:09,104 Bye bye. 1062 01:15:10,505 --> 01:15:11,507 Be good. 1063 01:15:11,507 --> 01:15:12,608 See you later. 1064 01:15:12,608 --> 01:15:14,042 Bye bye. 1065 01:15:15,744 --> 01:15:18,247 Engine number six is fueled and ready to go. 1066 01:15:18,247 --> 01:15:19,748 Outstanding. 1067 01:15:19,748 --> 01:15:21,517 Switcher, track five, please. 1068 01:15:22,951 --> 01:15:25,020 All ready to go, sir. 1069 01:15:25,020 --> 01:15:26,488 Oh wait a minute. 1070 01:15:26,488 --> 01:15:28,023 Aren't we forgetting something? 1071 01:15:29,992 --> 01:15:30,826 Ahem. 1072 01:15:34,796 --> 01:15:35,631 All aboard. 1073 01:15:38,667 --> 01:15:40,002 It needs work, 1074 01:15:40,002 --> 01:15:42,671 but we'll have plenty of time to practice it. 1075 01:15:42,671 --> 01:15:43,505 Try it again. 1076 01:15:45,841 --> 01:15:47,476 All aboard! 1077 01:16:04,259 --> 01:16:05,427 Oh wait wait, look, 1078 01:16:05,427 --> 01:16:06,428 look at that mallet. 1079 01:16:06,428 --> 01:16:07,362 Yeah. See how it's pulling? 1080 01:16:07,362 --> 01:16:08,897 It's really going, yeah, dad. 1081 01:16:11,867 --> 01:16:14,803 Miss Winters, you having a good time? 1082 01:16:16,038 --> 01:16:17,539 How about tomorrow I go down to the store, 1083 01:16:17,539 --> 01:16:19,541 we get another car track and we add another train? 1084 01:16:19,541 --> 01:16:21,176 Yeah! Yeah! 1085 01:16:21,176 --> 01:16:24,680 Here Brendan, it's yours. 69438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.