Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,776 --> 00:00:10,887
Well, before telling the story
of that Christmas,
2
00:00:11,116 --> 00:00:15,791
I wanted to introduce you to the prettiest
town in the world, my grandparents' town,
3
00:00:15,861 --> 00:00:17,714
where my parents were born,
4
00:00:17,784 --> 00:00:21,389
and where each year we came
to spend the Christmas holidays.
5
00:00:22,868 --> 00:00:25,518
This is Garibaldi street, with Naples Gate,
6
00:00:25,669 --> 00:00:30,158
so named because, they told me,
going always straight you get to Naples.
7
00:00:30,425 --> 00:00:35,264
And the street, instead, is so named since
Garibaldi crossed it to go to Caprera.
8
00:00:39,787 --> 00:00:42,820
Dearest Relatives,
Poisonous Relations
9
00:00:44,751 --> 00:00:47,640
In this building mum went to school,
10
00:00:47,807 --> 00:00:50,149
but now there is the City Hall.
11
00:00:59,838 --> 00:01:02,771
This is the church of the Pilgrim Mother,
12
00:01:03,059 --> 00:01:08,122
and the Madonna herself had it built,
once she had descended into town and said:
13
00:01:08,537 --> 00:01:12,287
"Here I've descended, and
here I want that you build my church."
14
00:01:34,763 --> 00:01:38,807
The gentleman who's buying a
newspaper is lawyer Colacioppo.
15
00:01:39,045 --> 00:01:43,662
Dad says he's famous because he treats
lawsuits also in the cities of the North.
16
00:01:43,820 --> 00:01:47,468
Is it right that we poor workers
must work even on Christmas eve?
17
00:01:47,538 --> 00:01:49,032
Eh, it's gotta end!
18
00:01:52,054 --> 00:01:56,179
It's gotta end? Christmas, Easter,
you gotta work, proletarians!
19
00:01:56,249 --> 00:01:58,949
The Wall came down!
Who'll defend you now?
20
00:01:59,161 --> 00:02:00,861
Let's not talk about it.
21
00:02:08,365 --> 00:02:12,519
That lady, everyone knows her in town.
Her name is Assunta.
22
00:02:12,918 --> 00:02:14,628
What're you doing tonight?
23
00:02:14,698 --> 00:02:17,298
You can't leave us alone on Christmas Eve!
24
00:02:17,423 --> 00:02:19,147
What's your name, Miss?
25
00:02:19,533 --> 00:02:21,518
Just call me Suzy, boys.
26
00:02:22,855 --> 00:02:24,996
Dad says that she's important
27
00:02:25,193 --> 00:02:28,743
because she helps make the lives
of the soldiers less harsh.
28
00:02:30,293 --> 00:02:33,206
The owner of that boutique
is named Osvaldo.
29
00:02:35,432 --> 00:02:38,362
Then we'll meet tonight,
at the "Sixth Sense".
30
00:02:39,233 --> 00:02:42,368
But I don't know why,
everyone calls him "The saleslady".
31
00:02:42,438 --> 00:02:47,750
The Casta Diva walked by!
She's depriving us of the flower of youth!
32
00:02:51,884 --> 00:02:54,608
This lady is one of Mum's schoolmates.
33
00:02:54,678 --> 00:02:59,340
Having a defect of sight, since childhood
she wanted to sell eyeglasses.
34
00:02:59,463 --> 00:03:01,354
Here, try these eyeglasses.
35
00:03:03,829 --> 00:03:08,529
How chic! As if Christian made them just
for you. Look in the mirror. Wondrous!
36
00:03:45,096 --> 00:03:49,433
And this is the monument to the
most famous character: Ovidius Naso.
37
00:03:50,065 --> 00:03:53,515
Behind him, there's the nicest bar:
the "Grand Caf๏ฟฝ".
38
00:04:00,893 --> 00:04:04,344
Anto'! Always lively like a cricket, eh?
- Again!
39
00:04:07,447 --> 00:04:11,508
Cumpa', he still scores, sometimes!
- You fresh head!
40
00:04:15,330 --> 00:04:17,766
Those with the skirt make my blood boil!
41
00:04:17,836 --> 00:04:20,517
Shall we take a nougat?
- And that basket.
42
00:04:20,587 --> 00:04:24,459
Man is like the egg: the more it boils,
the harder it gets. - Idiots!
43
00:04:24,953 --> 00:04:29,252
Here was born my mother,
and here still live my grandparents.
44
00:04:29,541 --> 00:04:32,591
The one looking out,
is precisely Grandma Trieste.
45
00:04:32,851 --> 00:04:36,317
But maybe it's best to know
me and my family first.
46
00:04:43,293 --> 00:04:44,795
This one is me.
47
00:04:47,938 --> 00:04:52,977
He is my father. He's a surveyor at the
technical office of our town, Teramo.
48
00:04:53,228 --> 00:04:57,060
He's a fan of Pescara team, and
belongs to the Christian Democrats.
49
00:04:57,130 --> 00:04:59,900
But he always says that
he never voted for them.
50
00:04:59,970 --> 00:05:04,513
My mum, instead, is a teacher,
and works in the town library.
51
00:05:04,833 --> 00:05:08,783
She suffers from colitis with a
nervous diarrhea, thanks to, says she:
52
00:05:08,853 --> 00:05:11,753
the library manager,
my father, and me too.
53
00:05:11,823 --> 00:05:15,048
This one decided that
what I cook isn't good for him.
54
00:05:15,534 --> 00:05:19,484
He prefers to fall sick and
make me die from fright. I'll say!
55
00:05:19,831 --> 00:05:21,342
What did he do now?
56
00:05:21,833 --> 00:05:25,950
I don't want to upset you on Christmas Eve.
Let bygones be bygones.
57
00:05:29,663 --> 00:05:33,925
This one eats fried chips!
I found out that, after school,
58
00:05:34,090 --> 00:05:37,490
he goes with Nicolino to gobble
fried chips at Patburger!
59
00:05:37,849 --> 00:05:41,478
Michele, tell him that he's
ruining his stomach. His liver!
60
00:05:41,697 --> 00:05:43,497
Tell him how he'll end up!
61
00:05:43,680 --> 00:05:45,082
You know how it ends?
62
00:05:45,152 --> 00:05:49,158
You'll carry for all your life a plastic
bag attached for your physical needs!
63
00:05:49,228 --> 00:05:50,340
That's how!
64
00:05:50,410 --> 00:05:54,410
Did you hear your mother, that you
must no longer eat fries? - Never!
65
00:05:54,480 --> 00:05:55,609
Never ever!
66
00:05:56,434 --> 00:05:58,476
Never!
- And hamburgers too!
67
00:05:58,546 --> 00:06:03,192
They can put inside whatever they want,
don't you get it? There's ice, go slowly.
68
00:06:10,639 --> 00:06:14,273
Jesus, how much snow!
Just now that they're coming!
69
00:06:17,952 --> 00:06:19,038
Sav๏ฟฝ?
70
00:06:19,501 --> 00:06:23,759
Have you pulled the chain?
- Pull what? I didn't do anything!
71
00:06:23,829 --> 00:06:28,113
Check better! You know they're
picky to find everything clean.
72
00:06:30,083 --> 00:06:33,061
As if we're receiving
the Princes of Torlonia!
73
00:06:34,759 --> 00:06:38,774
When Trieste tells you something,
you gotta do it, and shut up.
74
00:06:39,456 --> 00:06:42,981
Do as I said. Meanwhile,
bring the TV in the other room.
75
00:06:44,675 --> 00:06:45,697
Be calm.
76
00:06:45,851 --> 00:06:50,510
Grandpa is from Cisterna,
and was a corporal of the Carabinieri,
77
00:06:50,668 --> 00:06:54,790
first at Lanciano and then at Chieti Scalo,
where he was a sergeant.
78
00:06:54,966 --> 00:06:58,775
Since a couple of years,
he's begun to suffer a bit from memory,
79
00:06:58,845 --> 00:07:01,045
maybe because, throughout the day,
80
00:07:01,115 --> 00:07:04,865
he does nothing but wander around
the house and watch television.
81
00:07:25,824 --> 00:07:27,489
It's cold!
82
00:07:28,111 --> 00:07:32,651
Come on, come on! - Mauro, open the trunk.
- Help me, it's freezing out here!
83
00:07:33,113 --> 00:07:34,813
Come on, Mauro, come on!
84
00:07:36,571 --> 00:07:40,941
Ooh, here we are! Grandpa!
Always on the ball, huh?
85
00:07:41,134 --> 00:07:43,721
I haven't voided my bowels for four days!
86
00:07:44,010 --> 00:07:48,777
How are you, ma?
- Thank God, between straight and crooked!
87
00:07:49,007 --> 00:07:52,448
Grandma!
- I haven't voided since four days.
88
00:07:52,518 --> 00:07:54,884
Lucky you! Me, two or three times a day.
89
00:07:54,954 --> 00:07:58,852
Still for that damn colitis? - Mum,
believe me, I no longer know what to eat!
90
00:07:58,922 --> 00:08:03,999
Pasta hurts me, meat hurts me, fish
hurts me, vegetables, not even the smell!
91
00:08:04,172 --> 00:08:05,772
Can I go on like this?
92
00:08:05,856 --> 00:08:08,314
Damned belly! I was worried.
93
00:08:08,690 --> 00:08:11,051
With this snow, the cars slip...
94
00:08:11,199 --> 00:08:14,650
Luckily it just started to fall.
After the town of Popoli
95
00:08:25,198 --> 00:08:27,749
This is my grandparents' bedroom,
96
00:08:27,902 --> 00:08:30,524
where I've always slept since a child.
97
00:08:30,761 --> 00:08:34,011
At first in the large bed,
and now in the folding bed.
98
00:08:39,404 --> 00:08:42,901
This was the room of uncle Alfredo
and uncle Alessandro.
99
00:08:46,048 --> 00:08:49,708
And here instead were sleeping
mum when young, and her sister,
100
00:08:49,778 --> 00:08:51,836
which would be my aunt Milena.
101
00:08:59,676 --> 00:09:01,517
This is the dining room.
102
00:09:04,345 --> 00:09:07,645
The paintings are part of
grandpa's private collection.
103
00:09:10,096 --> 00:09:13,161
They were all painted by
his Carabinieri mates.
104
00:09:18,068 --> 00:09:22,418
The one I like the most is this, where
they're having luncheon on the grass.
105
00:09:25,719 --> 00:09:28,148
I see that you have much good taste!
106
00:09:28,736 --> 00:09:31,087
This one is a true masterpiece!
107
00:09:32,130 --> 00:09:36,535
It was painted by first marshal
Giuseppe Miscia. It's also written.
108
00:09:37,241 --> 00:09:42,253
Think that, all those in possession of his
paintings, are just waiting for his death.
109
00:09:43,497 --> 00:09:44,551
Why?
110
00:09:46,094 --> 00:09:47,844
I don't know that myself.
111
00:09:48,041 --> 00:09:50,907
Mauro!
It's no use putting your stuff there.
112
00:09:50,977 --> 00:09:54,770
We talked about it. Stop sleeping with
your grandparents, you're big. Go!
113
00:09:54,840 --> 00:09:57,773
And that's the coldest room!
You'll get sick for sure!
114
00:09:57,843 --> 00:10:01,143
Grandpa, may I sleep with you?
- You've always done it!
115
00:10:01,361 --> 00:10:05,465
How, cold? It's that you're used to
sleeping at a high temperature!
116
00:10:05,612 --> 00:10:07,068
So he falls ill!
117
00:10:07,554 --> 00:10:11,929
And then, my little grandson must
sleep with us, that's it! - He's grown!
118
00:10:12,296 --> 00:10:15,414
What grown?
Look at him, a tiny little creature!
119
00:10:17,321 --> 00:10:22,421
That's Alessandro. - Usually, soon after us,
came from Modena uncle Alessandro,
120
00:10:22,491 --> 00:10:25,486
mum's brother, with aunt Gina
and my cousin Monica.
121
00:10:25,556 --> 00:10:27,347
You're fine? I'm glad.
122
00:10:29,304 --> 00:10:31,137
You're fine? I'm glad.
123
00:10:31,207 --> 00:10:36,163
Uncle Alessandro loves nature, and is part
of a group called "Friends of the Earth".
124
00:10:36,233 --> 00:10:37,983
Hi, you're fine? I'm glad.
125
00:10:38,053 --> 00:10:41,843
But dad always says that he should thank
him and the Christian Democrats,
126
00:10:41,913 --> 00:10:43,819
if he's now a postal clerk.
127
00:10:43,889 --> 00:10:47,090
Mum, however, says that
my uncle has a simple soul.
128
00:10:47,447 --> 00:10:49,767
And that's why he married aunt Gina,
129
00:10:49,837 --> 00:10:52,887
who was, and still is,
up to all sort of troubles.
130
00:10:53,285 --> 00:10:57,661
Monica seems always bigger.
She entered a contest for teenagers,
131
00:10:57,836 --> 00:11:00,255
and I think this went to her head,
132
00:11:00,325 --> 00:11:03,525
because she says she wants
to be a dancer in TV shows.
133
00:11:03,946 --> 00:11:06,984
Do we go up the attic to get
the Christmas baubles?
134
00:11:07,054 --> 00:11:09,404
Ugh! You still care about such things?
135
00:11:12,851 --> 00:11:15,651
And also her chest seems
to have grown bigger.
136
00:11:16,631 --> 00:11:19,788
Eh, Alessa'...
The Berlin Wall has fallen.
137
00:11:19,858 --> 00:11:22,508
And so fell Russia, Poland, Czechoslovakia,
138
00:11:22,634 --> 00:11:26,101
Bulgaria, Hungary, Albania...
Yugoslavia!
139
00:11:26,171 --> 00:11:31,348
And according to you, the hammer and
sickle still must remain under the oak?
140
00:11:31,418 --> 00:11:35,035
It is for keeping, in the Party's symbol,
a certain "continuum".
141
00:11:35,212 --> 00:11:37,099
A what?
- A "continuum".
142
00:11:37,404 --> 00:11:42,140
Me, yoga relaxes me a lot,
both the physique and the mind, y'know?
143
00:11:42,460 --> 00:11:46,957
It's a bit like finding your balance
between your inner and your outer, here is.
144
00:11:47,027 --> 00:11:49,818
The ligaments, then, it loosens them all.
145
00:11:49,971 --> 00:11:53,333
Each day, then, I do at least
an hour of meditation.
146
00:11:53,403 --> 00:11:58,259
Oh, look, I advise it. If in the area there
is a yoga school, run there immediately.
147
00:11:58,461 --> 00:12:00,221
I'll find out about it.
148
00:12:00,636 --> 00:12:02,861
If there is, I'll run.
- Do run.
149
00:12:03,759 --> 00:12:04,759
Who is it?
150
00:12:04,836 --> 00:12:08,786
From Rome arrived uncle Filippo
and aunt Milena, mum's other sister.
151
00:12:09,520 --> 00:12:11,489
It's Milena.
- Mama!
152
00:12:11,701 --> 00:12:16,288
Uncle Filippo is a marshal of the
air force, and works upon a tower,
153
00:12:16,500 --> 00:12:20,050
yet almost every day he comes
home with some wild chicory.
154
00:12:20,252 --> 00:12:22,981
Aunt Milena is very good,
and she's famous
155
00:12:23,051 --> 00:12:27,556
because many years ago she took part
in a radio program called "The prawn".
156
00:12:27,859 --> 00:12:31,213
And maybe that's why she loves
quizzes and Mike Bongiorno.
157
00:12:31,283 --> 00:12:34,383
However, her greatest grief
is not having children.
158
00:12:34,541 --> 00:12:37,921
How are you, are you fine?
- Fine. - I'm glad.
159
00:12:37,991 --> 00:12:40,033
He's in great shape!
160
00:12:40,190 --> 00:12:43,954
Hi, Michele. How are you?
- Hello. Everything fine? - Yes.
161
00:12:44,105 --> 00:12:46,582
You look great!
- Hello, Filippo!
162
00:12:47,269 --> 00:12:50,812
You know what's my greatest flaw?
It's that I'm too good.
163
00:12:51,450 --> 00:12:56,119
I give people all I have. Everything.
And you know what I get in return?
164
00:12:56,634 --> 00:13:01,206
A nice kick you-know-where, that's what.
- Being good always ends up that way.
165
00:13:01,627 --> 00:13:04,683
This is the last family member,
uncle Alfredo.
166
00:13:04,966 --> 00:13:08,732
He's a bachelor, and teaches
Italian at a girls' school.
167
00:13:08,802 --> 00:13:10,567
That's for you. - Thanks.
168
00:13:10,637 --> 00:13:15,608
Alfredo! - Beauties! Milena, Lina and Gina!
- You remember them all.
169
00:13:16,003 --> 00:13:18,875
How are you?
- Fine, fine. And yourselves?
170
00:13:18,945 --> 00:13:21,478
You're fine?
I'm glad!
171
00:13:22,642 --> 00:13:25,780
Papa!
- Hey, professor, come here!
172
00:13:25,999 --> 00:13:30,785
Lucky man! Lucky you,
always amidst those young girls, eh?
173
00:13:31,005 --> 00:13:34,565
When will we read in the papers
"A professor involved..."?
174
00:13:34,635 --> 00:13:37,402
Come on, who do you take me for?
- Oh, alright!
175
00:13:37,472 --> 00:13:40,798
Young kid!
Are you offended? Young kid!
176
00:14:05,824 --> 00:14:09,524
How beautiful! What do you say?
Where shall we put it? - Dunno!
177
00:14:09,912 --> 00:14:12,712
Don't you like decorating
the Christmas tree?
178
00:14:20,982 --> 00:14:23,461
What are you doing? It's for the tree!
179
00:14:25,169 --> 00:14:29,610
You look good. Slimmed down.
- I should think so. A month on white rice.
180
00:14:29,981 --> 00:14:32,685
Still for that colitis?
- Ah, don't ask me!
181
00:14:32,851 --> 00:14:37,107
By now I've grown old on it!
Rather, what about you, for that polyp?
182
00:14:37,177 --> 00:14:39,521
There's mum.
Did you get a check-up?
183
00:14:39,591 --> 00:14:42,791
I'll tell you later.
Monica's developed a lot, eh?
184
00:14:42,971 --> 00:14:47,478
She's so dear, God bless her!
- Sure hers is a critical age.
185
00:14:47,974 --> 00:14:52,224
How's school going? - Poor thing!
She slogs on books, she applies herself.
186
00:14:52,426 --> 00:14:56,476
A genius she's not, so, whatever
she manages to do, so much the better.
187
00:14:56,635 --> 00:15:00,742
What are you eating?! Do you know
how many calories are in that stuff?
188
00:15:00,812 --> 00:15:03,372
You're really hard-headed!
- Leave her alone!
189
00:15:03,442 --> 00:15:06,616
I can't! She's growing an ass
as large as a county!
190
00:15:06,779 --> 00:15:08,750
Then she wants to be a dancer!
191
00:15:08,906 --> 00:15:11,753
Eh, alright, in a few years
she'll understand!
192
00:15:12,172 --> 00:15:14,756
Let's hope in God!
- Beautiful, this sweater!
193
00:15:14,826 --> 00:15:16,634
Neither heavy nor light.
194
00:15:17,829 --> 00:15:19,761
Oh, but it's cashmere!
195
00:15:20,164 --> 00:15:23,338
I prefer to buy just one, but good.
- Eh, yeah!
196
00:15:23,408 --> 00:15:27,258
It's no use buying a lot of stuff,
if you end up throwing it away.
197
00:15:27,328 --> 00:15:29,303
Of course!
- Am I right?
198
00:15:30,234 --> 00:15:35,135
Look, did you go to Antonella's wedding?
- Lina, they're fresh from the oven. - Nooo!
199
00:15:35,847 --> 00:15:40,133
At least you, Milena. The 'taralli' that
I used to make when you were children.
200
00:15:40,627 --> 00:15:42,758
Er... Exactly for that, mum.
201
00:15:42,976 --> 00:15:47,154
I don't feel like, it takes me
as a lump at the stomach, thanks.
202
00:15:47,445 --> 00:15:50,942
But it's water and wine.
Even children can digest this!
203
00:15:51,195 --> 00:15:54,529
Eh... Well, mum don't insist.
She said no!
204
00:15:55,745 --> 00:16:00,637
Well, here they are. If you want them...
- I'd have one willingly! - Oh, good!
205
00:16:02,001 --> 00:16:03,849
But, grandma, you forgot?
206
00:16:03,919 --> 00:16:07,254
Don't talk about children
to aunt Milena. She gets sad.
207
00:16:07,324 --> 00:16:09,439
Alright! But all the times!
208
00:16:11,284 --> 00:16:14,195
What's that, a little tarallo?
209
00:16:14,646 --> 00:16:18,146
I was saying, I want to ask you:
How was the wedding?
210
00:16:19,191 --> 00:16:23,624
Well... First of all, that day,
I got a fever here on my lip.
211
00:16:23,923 --> 00:16:28,316
This thing comes out each time there's
something important. Let's gloss over.
212
00:16:28,626 --> 00:16:31,623
Wouldn't the battery go dead
just that morning?
213
00:16:31,836 --> 00:16:36,378
Now, had they held the wedding in a
church downtown I'd have taken a taxi.
214
00:16:36,448 --> 00:16:40,173
But no! They had to to get
married in the countryside!
215
00:16:40,243 --> 00:16:42,493
As if it were Caroline of Monaco!
216
00:16:42,709 --> 00:16:45,834
But I say! - How presumptuous!
- Too ambitious.
217
00:16:45,904 --> 00:16:48,904
Excuse me, honey,
did you remember my anxiolytic?
218
00:16:49,044 --> 00:16:51,038
Me?!
What a nerve!
219
00:16:51,108 --> 00:16:53,684
I should even remember your anxiolytic?
220
00:16:54,172 --> 00:16:58,149
How am I going to sleep, now?
Damn... the devil!
221
00:16:58,337 --> 00:17:03,013
But you know when you close a home?
The shutters, the light, the gas...
222
00:17:03,360 --> 00:17:07,999
Defrosting the fridge! He does nothing!
And I should even remember his anxiolytic?
223
00:17:08,069 --> 00:17:10,768
I don't even have the prescription with me.
224
00:17:10,968 --> 00:17:15,049
If you want, I can give you some of
my Valium. - But it's not the same!
225
00:17:15,119 --> 00:17:19,208
God, it's starting! He won't collaborate!
- I'm going to get the eel.
226
00:17:19,278 --> 00:17:22,328
Why don't you learn from Alfredo,
who does it all?
227
00:17:22,474 --> 00:17:25,774
We're to the point that at times
he gets home before me.
228
00:17:25,844 --> 00:17:30,887
But I'll say, at least set the table!
Do something! Raise for once your ass!
229
00:17:30,957 --> 00:17:35,660
But no! I must even think of
his anxiolytic. What the heck!
230
00:17:35,730 --> 00:17:38,230
What're you doing? That's mine!
- Damn!
231
00:17:38,836 --> 00:17:40,600
But she, how was she?
232
00:17:41,853 --> 00:17:44,401
She says it was a Valentino bridal gown.
233
00:17:44,471 --> 00:17:49,584
Who knows how much it cost then. - I don't
think so! I think she got it at a wholesale.
234
00:17:49,750 --> 00:17:51,600
Usually, after the weddings,
235
00:17:51,670 --> 00:17:56,270
mum and the aunts would start to talk
about the illnesses of their acquaintances.
236
00:17:56,635 --> 00:17:58,877
Do you know Rosalba, my colleague?
237
00:17:58,947 --> 00:18:02,483
Who? The one I met last summer
at the beach? - Right her.
238
00:18:02,553 --> 00:18:06,936
She was taking a shower, at some point
she noticed something hard at her breast.
239
00:18:07,006 --> 00:18:09,832
Like a chickpea, here.
- Don't touch yourself!
240
00:18:09,902 --> 00:18:14,736
At the office she confides to me. I say,
Love, drop everything and go see a doctor.
241
00:18:14,942 --> 00:18:18,437
The doctor, soon as he saw her,
realized immediately.
242
00:18:18,507 --> 00:18:23,586
He made a smear test, and told her:
Dear lady, we must operate immediately!
243
00:18:23,656 --> 00:18:24,746
Oh my God!
244
00:18:24,816 --> 00:18:28,652
Just excised the...
- Chickpea! - Chickpea...
245
00:18:29,073 --> 00:18:30,754
...He had it analyzed.
246
00:18:32,890 --> 00:18:33,960
Malignant!
247
00:18:36,282 --> 00:18:40,382
Once alone, mum and aunt Milena
would start to speak badly of aunt Gina.
248
00:18:40,714 --> 00:18:45,231
Did you hear? Now she's doing yoga.
She says she must relax.
249
00:18:45,512 --> 00:18:48,925
But from what?
If I were Alessandro, a cure of slaps!
250
00:18:48,995 --> 00:18:52,595
And the cashmere? The fur?
Where does she get all that money?
251
00:18:52,743 --> 00:18:56,279
Oh, my Milena, let me tell you!
How naive you are!
252
00:18:56,628 --> 00:18:59,360
You don't say!
I can't believe it!
253
00:19:00,099 --> 00:19:03,292
You heard what a disaster?
- What happened? - The earthquake!
254
00:19:03,362 --> 00:19:07,722
You didn't hear the TV? - Where?
- Eh, hundreds and hundreds of dead people.
255
00:19:07,906 --> 00:19:11,481
But where?
- I didn't get it well, somewhere in China.
256
00:19:11,551 --> 00:19:15,551
Eh, okay! They're almost a billion people,
accustomed to catastrophes,
257
00:19:15,621 --> 00:19:17,639
hunger, epidemics, famines..!
258
00:19:17,709 --> 00:19:21,736
I, then, I can't really watch
certain scenes on TV. They hurt me.
259
00:19:21,806 --> 00:19:24,357
I'm too sensitive.
- Yes, I know!
260
00:19:24,427 --> 00:19:27,831
My God, my God, have mercy on us!
261
00:19:28,211 --> 00:19:30,737
Life lasts like a look out the window!
262
00:19:31,151 --> 00:19:36,440
Listen. But you think that she's still
with that one, or she changed partner?
263
00:19:36,510 --> 00:19:39,754
One only?
They saw her going to the movies alone.
264
00:19:39,917 --> 00:19:42,133
Going in, alone.
- Ehm...
265
00:19:42,550 --> 00:19:45,353
Er.. So the refreshment wasn't that much.
266
00:19:45,691 --> 00:19:48,213
Standing!
They wanted something modern.
267
00:19:48,467 --> 00:19:50,915
I, then, with high heels!
- Imagine!
268
00:19:54,306 --> 00:19:57,956
You saw how she looked at us?
- She's got a guilty conscience.
269
00:19:58,109 --> 00:19:59,170
Well!
270
00:20:01,000 --> 00:20:03,200
Mum and dad are fine, aren't they?
271
00:20:03,947 --> 00:20:06,457
Dad too. I found him better this time.
272
00:20:06,527 --> 00:20:09,122
Yes, true, I too noticed an improvement.
273
00:20:09,192 --> 00:20:11,554
He's more aware.
- Really better.
274
00:20:12,276 --> 00:20:13,490
"Thank you."
275
00:20:13,991 --> 00:20:16,793
"Very good.
How are you?"
276
00:20:23,229 --> 00:20:25,147
What have you got to look?
277
00:20:26,005 --> 00:20:27,133
Nothing!
278
00:20:30,440 --> 00:20:31,606
"Very good!"
279
00:20:32,422 --> 00:20:34,378
Mad!
All mad!
280
00:20:34,827 --> 00:20:38,813
There's nothing doing! Before...
- Anyway, he's always been a bit strange.
281
00:20:38,883 --> 00:20:41,367
Well, sometimes yes, sometimes not.
282
00:20:44,172 --> 00:20:49,367
# Mama! My song flies just for you...
283
00:20:49,437 --> 00:20:54,829
# Mama, you'll stay with me,
you won't be alone anymore...
284
00:20:54,899 --> 00:21:00,768
# How much I love you,
these words of love...
285
00:21:01,126 --> 00:21:07,767
# that my heart is sighing to you,
maybe are not used anymore...
286
00:21:07,845 --> 00:21:12,780
# Mama, but my most
beautiful song is you...
287
00:21:13,106 --> 00:21:15,641
# You are the life...
288
00:21:15,711 --> 00:21:18,983
# and for life I won't leave you ever again!
289
00:21:19,311 --> 00:21:24,260
# Mama... ever again!
290
00:21:24,330 --> 00:21:27,436
Hey! The eel!
I have to prepare the eel!
291
00:21:27,832 --> 00:21:29,326
Bravo!
292
00:21:33,300 --> 00:21:36,466
Oh, the eel.
Look at that eel!
293
00:21:41,404 --> 00:21:44,466
Hey, what're you doing?
- What's he doing?
294
00:21:45,336 --> 00:21:48,555
What's he going to do now?
- Get it! - Where is it?
295
00:21:49,394 --> 00:21:50,517
What..?
296
00:21:55,168 --> 00:21:57,066
But...
- And now?
297
00:21:59,235 --> 00:22:05,616
I always tell Trieste to shut the doors,
that animals may come in. Not a chance!
298
00:22:08,729 --> 00:22:10,500
Rizzitelli hit by an elbow.
299
00:22:10,570 --> 00:22:13,520
Side kick for Italy.
From Baldini to Vierchowod.
300
00:22:13,760 --> 00:22:16,705
The ball is now to Kulikov,
then Shalimov...
301
00:22:23,469 --> 00:22:24,500
Damn..!
302
00:22:27,480 --> 00:22:31,366
Ah, our goalie made a great save!
- But he kicked to the stars!
303
00:22:31,585 --> 00:22:34,330
At any rate, Zenga's
the best goalie in the world!
304
00:22:34,523 --> 00:22:36,364
Yes, a real purebred!
305
00:22:36,434 --> 00:22:37,718
Look at that body!
306
00:22:37,788 --> 00:22:41,522
Did you see that cock stroke?
If he jumps on you, he'll chew you up.
307
00:22:41,986 --> 00:22:43,056
A cheetah!
308
00:22:43,191 --> 00:22:45,806
See what he's done at the 45th minute?
309
00:22:45,876 --> 00:22:49,388
In what club does he play?
- Inter! What else? - Ah, yes.
310
00:22:51,031 --> 00:22:54,421
Luckily the eel fell on the balcony below.
311
00:22:54,491 --> 00:22:58,641
Imagine if it fell on someone's head!
- Ersilia just couldn't believe it.
312
00:22:59,937 --> 00:23:03,022
What's with that brazier?
- I'm taking it to our room.
313
00:23:03,092 --> 00:23:07,504
Mum, how should we tell you that a brazier
in the bedroom is very dangerous?
314
00:23:07,574 --> 00:23:09,532
It burns off the oxygen.
315
00:23:09,602 --> 00:23:12,634
Just an hour!
We'll take it out before sleeping.
316
00:23:12,704 --> 00:23:15,102
I wanna see when you'll buy a stove!
317
00:23:15,172 --> 00:23:18,715
We've been using it for fifty years,
and we're still alive!
318
00:23:18,975 --> 00:23:22,262
Sure that mum too, sometimes,
is hard-headed!
319
00:23:56,843 --> 00:23:58,293
Turn off the light.
320
00:24:05,990 --> 00:24:08,098
This bell is named "the call".
321
00:24:08,168 --> 00:24:11,759
They ring it during a procession
on the evening of Christmas Eve.
322
00:24:11,829 --> 00:24:14,479
Grandma says it's a very ancient tradition.
323
00:24:19,614 --> 00:24:21,532
Mum, where's the cinammon?
324
00:24:27,765 --> 00:24:29,163
It started.
325
00:24:59,160 --> 00:25:04,571
While the bell rings, every thing in town
stops, and everyone must stay home,
326
00:25:04,745 --> 00:25:08,970
because the tradition goes that
children must kiss their parents' hand.
327
00:25:47,115 --> 00:25:49,665
Can you see well, like this? Can you see?
328
00:25:50,269 --> 00:25:51,493
You see well?
329
00:25:51,729 --> 00:25:55,730
No, I can't see. More on the right.
- Like that? - That's perfect.
330
00:25:55,800 --> 00:25:59,419
No, now I can't see anything, sorry!
- Wait a sec, Alfredo.
331
00:25:59,489 --> 00:26:03,507
Well, sorry, but now I can't see, though!
- That's good, well done.
332
00:26:03,749 --> 00:26:06,293
Here come the spaghetti with tuna!
333
00:26:11,589 --> 00:26:13,054
Children first!
334
00:26:14,151 --> 00:26:17,752
To Monica.
- A little more, grandma!
335
00:26:17,822 --> 00:26:20,974
How much are you taking?
- It's Christmas, come on!
336
00:26:21,359 --> 00:26:25,760
Eat, eat! This way you'll win for sure
the dancer's contest on TV!
337
00:26:25,980 --> 00:26:29,856
Good things in life are either
illegal or immoral, or make you fat.
338
00:26:29,926 --> 00:26:33,548
So said Bernard Shaw.
- Oh, cute! Who said that?
339
00:26:33,675 --> 00:26:35,942
A friend of mine, someone I know.
340
00:26:36,530 --> 00:26:39,792
For me just a little,
I have to keep myself light.
341
00:26:40,091 --> 00:26:42,691
And just why must you keep yourself light?
342
00:26:43,256 --> 00:26:45,019
As if you didn't know!
343
00:26:45,992 --> 00:26:48,230
Well, I forgot!
Why?
344
00:26:49,332 --> 00:26:50,782
Because tomorrow...
345
00:26:51,009 --> 00:26:52,339
I'm on duty!
346
00:26:54,379 --> 00:26:58,331
Saverio! You... it's twenty years
that you've been discharged.
347
00:27:00,692 --> 00:27:01,762
Guys!
348
00:27:02,436 --> 00:27:04,094
I regret saying this...
349
00:27:04,306 --> 00:27:06,891
but since some time your mother...
350
00:27:07,537 --> 00:27:09,737
is somewhat off her head.
351
00:27:10,507 --> 00:27:14,405
We must take measures,
before it's too late.
352
00:27:14,819 --> 00:27:17,010
Trieste! You must get treated!
353
00:27:18,206 --> 00:27:19,924
That's the last straw...
354
00:27:19,994 --> 00:27:24,068
Come on, ma, it's Christmas!
Long live! Bon appetit!
355
00:27:24,138 --> 00:27:26,148
Best wishes!
356
00:27:29,830 --> 00:27:31,794
Wishing you a Merry Christmas...
357
00:27:31,864 --> 00:27:36,385
Hey, look at her! I remember her
exactly the same since I was little.
358
00:27:36,455 --> 00:27:41,508
Ah, the Gambineri! - ... we'll have
external connections with special guests.
359
00:27:42,080 --> 00:27:44,317
Ma! They're too good!
360
00:27:45,512 --> 00:27:47,189
Don't stuff yourself!
361
00:27:49,410 --> 00:27:50,628
Oh, go to...
362
00:27:50,984 --> 00:27:52,328
Always refined!
363
00:27:52,792 --> 00:27:55,146
Sure that, look how much grace of God.
364
00:27:55,216 --> 00:27:59,416
And in Italy there's still someone who
complains. Here we have everything.
365
00:27:59,711 --> 00:28:02,078
Food aplenty, democracy, freedom.
366
00:28:02,291 --> 00:28:04,747
A paradise!
And to think that...
367
00:28:05,692 --> 00:28:10,723
certain Italians have had to wait for
the end of Communism, to realize it.
368
00:28:10,880 --> 00:28:14,494
Try as you might, our revolutionaries!
I, right now...
369
00:28:15,072 --> 00:28:18,959
I'd send them all to Russia.
Albania, Bulgaria, Yugoslavia...
370
00:28:19,109 --> 00:28:23,850
Uh, what a ball breaker! - Poor people!
They're suffering from hunger and cold.
371
00:28:24,002 --> 00:28:28,135
I just can't think about it.
It breaks my heart!
372
00:28:33,707 --> 00:28:36,857
It's good! What is it?
- Nebbiolo. A DOC class wine.
373
00:28:48,120 --> 00:28:50,120
There, see, I can't stand her.
374
00:28:50,424 --> 00:28:54,623
I wonder how the heck an athlete like
Borg could mate with someone like her.
375
00:28:54,693 --> 00:28:57,543
I wouldn't touch her
with a three yards stick!
376
00:28:58,124 --> 00:29:01,540
Forget it, Alfredo.
Me, some good stroke of stick...
377
00:29:02,716 --> 00:29:06,173
You're always ready,
when it comes to sticks, right?
378
00:29:06,873 --> 00:29:08,909
If I were 70 years old...
379
00:29:09,535 --> 00:29:11,222
I'd show you all!
380
00:29:12,706 --> 00:29:14,205
Shut up, and eat!
381
00:29:24,199 --> 00:29:26,742
Fresh fish!
Here you go.
382
00:29:29,581 --> 00:29:31,956
What are these things?
383
00:29:32,554 --> 00:29:36,667
They're cauliflowers fried in batter.
- Oh, good! - They're delicious.
384
00:29:37,211 --> 00:29:40,754
There you go, a small fish, Gina?
- Just one? Another!
385
00:29:40,824 --> 00:29:44,770
No, that's all, don't overdo.
You're greedy, I gotta watch out.
386
00:29:45,133 --> 00:29:48,077
For just a small fish?
- OK, I'll eat them myself.
387
00:29:48,147 --> 00:29:50,840
I want to know why you eat like a dumpster.
388
00:29:52,314 --> 00:29:54,336
I don't eat like a dumpster.
389
00:29:54,529 --> 00:29:56,770
Then how?
- I eat normally.
390
00:29:56,933 --> 00:30:00,315
Don't you get it?
This way you don't savor what you eat.
391
00:30:00,385 --> 00:30:02,024
I savor, I savor!
392
00:30:02,265 --> 00:30:06,153
People! I break my back in the kitchen!
Every day!
393
00:30:06,336 --> 00:30:10,243
He comes... gulps everything.
He doesn't even notice what he's eating!
394
00:30:10,313 --> 00:30:13,347
I notice, stop it!
- I stop when I please, okay?
395
00:30:13,417 --> 00:30:16,481
But it's Christmas!
- It's Christmas!
396
00:30:18,712 --> 00:30:22,566
... this is the singer who holds
the record for album sales,
397
00:30:22,636 --> 00:30:24,892
for the song "White Christmas",
398
00:30:24,962 --> 00:30:26,800
ie, "Bianco Natale".
399
00:30:27,039 --> 00:30:32,224
In your opinion, this singer that you
see, is Pat Boone? - No, no, no! - No.
400
00:30:32,294 --> 00:30:36,397
No, it's not Pat Boone. Indeed,
this is Bing Crosby. - Bravo!
401
00:30:36,686 --> 00:30:38,131
Bravo!
402
00:30:39,413 --> 00:30:41,524
You know everything, eh?
403
00:30:42,258 --> 00:30:44,506
I can't. Ever since I was little.
404
00:30:46,205 --> 00:30:47,823
Ah, these fishbones!
405
00:30:51,046 --> 00:30:53,827
Once in a while I recall
when you were children.
406
00:30:54,552 --> 00:30:57,552
And I have to take it off my mind quickly.
- Why?
407
00:30:58,367 --> 00:31:01,249
Because I get a lump in my throat.
- Mama!
408
00:31:02,270 --> 00:31:04,470
I wanted that you'd grow up happy!
409
00:31:04,941 --> 00:31:06,804
But we are all happy!
410
00:31:07,534 --> 00:31:10,052
Eh, but I always tell Jesus:
411
00:31:10,903 --> 00:31:13,781
Make me suffer, and don't make them suffer.
412
00:31:13,851 --> 00:31:17,785
Mum! Why you do that?
We're all here, happy.
413
00:31:17,940 --> 00:31:19,068
Huh? True?
414
00:31:20,253 --> 00:31:21,314
It's true.
415
00:31:22,107 --> 00:31:25,105
We've been lucky to have had children.
416
00:31:27,606 --> 00:31:32,699
But when I think of those poor people
who don't have any... How sad!
417
00:31:48,787 --> 00:31:51,242
Why you do that?
- Oh, sorry.
418
00:31:51,728 --> 00:31:55,756
Sorry. - You don't need to be sorry.
We're your family.
419
00:31:56,198 --> 00:31:58,698
It's you who shouldn't take it this way.
420
00:31:58,881 --> 00:32:00,187
It hurts you.
421
00:32:01,114 --> 00:32:03,714
God wished that you hadn't any, that's it.
422
00:32:03,929 --> 00:32:06,979
Believe me, children are
not everything in life...
423
00:32:07,099 --> 00:32:09,772
Jeez, when mum starts with her speeches...
424
00:32:12,983 --> 00:32:16,135
Dear, don't worry,
nothing happened to your aunt.
425
00:32:17,077 --> 00:32:20,009
Come on, go.
Go, we'll come right away.
426
00:32:20,607 --> 00:32:22,611
But, I wanted some Coca Cola.
427
00:32:22,945 --> 00:32:24,791
Look at that impudence!
428
00:32:24,861 --> 00:32:28,580
What comes to your mind? Coca Cola?!
Coca Cola with cod!
429
00:32:29,002 --> 00:32:32,937
Crazy things! You see it?
They're only good to poison your blood!
430
00:32:33,125 --> 00:32:35,796
But at least you have a reason to live for.
431
00:32:36,322 --> 00:32:40,801
Fact is that I'm stressed. You don't know
how bad a nervous breakdown can be!
432
00:32:40,871 --> 00:32:43,490
I know, I know!
- No, you don't know!
433
00:32:43,560 --> 00:32:47,203
Only he who really suffers knows.
You don't know, no, you don't!
434
00:32:47,273 --> 00:32:49,473
Then what can I say? I don't know!
435
00:32:49,543 --> 00:32:54,815
You wake up in the morning, and you feel
useless. You understand? Desperate!
436
00:32:54,885 --> 00:32:56,539
But why?
437
00:32:56,609 --> 00:33:01,755
Because I'm alone! Alone, Madonna.
Completely alone!
438
00:33:02,461 --> 00:33:06,479
To whom I'll give this love I have inside?
To whom, to whom, to whom?
439
00:33:06,549 --> 00:33:09,209
To me, darling, to me!
- To Filippo, see?
440
00:33:15,882 --> 00:33:19,233
You know who we met last summer
at the Tremiti islands?
441
00:33:19,303 --> 00:33:21,478
Clelia.
- What Clelia!
442
00:33:21,756 --> 00:33:26,184
None other than, brace yourselves,
Ornella Muti.
443
00:33:26,254 --> 00:33:29,669
Come on, it can't be. At the Tremiti?
Wasn't she at Porto Ercole?
444
00:33:29,739 --> 00:33:33,846
I'm telling you she was at Tremiti
with her Facchinetti and her children.
445
00:33:34,053 --> 00:33:37,309
I couldn't believe it myself.
I thought, "imagine
446
00:33:37,379 --> 00:33:40,415
if a star like that comes
to live here." Instead...
447
00:33:40,485 --> 00:33:44,362
Instead, early one morning we met her,
448
00:33:44,832 --> 00:33:48,802
normal, while she was going to
the beach with all her tribe.
449
00:33:49,002 --> 00:33:50,486
What is she like?
450
00:33:50,810 --> 00:33:52,799
Who?
- Ornella Muti.
451
00:33:52,998 --> 00:33:55,928
How should she be? A hot piece!
452
00:33:56,198 --> 00:33:59,038
Well, look, she's not all that beauty!
453
00:33:59,530 --> 00:34:00,916
She's petite...
454
00:34:01,147 --> 00:34:03,995
And then has pointed ears.
A bit like Lina.
455
00:34:04,065 --> 00:34:06,916
I? I have pointed ears?
I have pointed ears?
456
00:34:06,986 --> 00:34:10,791
I don't think. - A little.
- Pay no heed! She's a beautiful mare!
457
00:34:10,861 --> 00:34:13,318
She's well proportioned, I must admit.
458
00:34:13,482 --> 00:34:15,765
A cute face, so natural...
459
00:34:21,338 --> 00:34:24,014
And this one too.
Still alive and kicking?
460
00:34:26,210 --> 00:34:28,028
Sandrocchia.
- Hottie!
461
00:34:31,656 --> 00:34:35,825
You see, you reminded me of Alfredo,
when he was little, he...
462
00:34:37,249 --> 00:34:40,820
he'd stand before the mirror,
and imitate whatshername...
463
00:34:40,890 --> 00:34:43,391
Sandra Milo e the Kessler twins!
464
00:34:43,461 --> 00:34:46,211
Mum, please, you know
I hate these memories!
465
00:34:46,327 --> 00:34:49,863
What's so wrong? We're in the family!
- What a laugh!
466
00:34:50,333 --> 00:34:54,229
# The night is small, for us,
too small...
467
00:34:54,299 --> 00:34:57,738
Go on, Alfredo!
- Come on, Alfredo, you do us a piece?
468
00:35:03,983 --> 00:35:05,748
I'm not in shape, guys.
469
00:35:07,018 --> 00:35:08,672
Alright, I'll do it.
470
00:35:08,819 --> 00:35:10,995
An applause for encouragement!
471
00:35:11,822 --> 00:35:13,942
But just a short piece, though.
472
00:35:14,237 --> 00:35:16,190
Perform the "Dadaumpa".
473
00:35:17,072 --> 00:35:19,760
Give us a show, come on!
474
00:35:19,987 --> 00:35:23,470
Turn off the light,
for a little atmosphere. And the TV.
475
00:35:23,707 --> 00:35:27,726
Turn it off. - Dad, the TV.
- Come on, he's got to concentrate.
476
00:36:22,621 --> 00:36:26,301
They'll hire you as a dancer on TV,
not my daughter! - Thanks, mum.
477
00:36:26,371 --> 00:36:27,734
You're welcome!
478
00:36:28,063 --> 00:36:31,539
Alfredo, you have to promise
something to your mum.
479
00:36:31,609 --> 00:36:34,768
What?
- Eh, I want to see you set up,
480
00:36:34,919 --> 00:36:38,968
with a beautiful wife, and you too
must give me a little grandchild.
481
00:36:41,202 --> 00:36:42,524
But I'm single.
482
00:36:42,834 --> 00:36:43,998
Who is he?
483
00:36:44,609 --> 00:36:47,509
Is called that way
one who wants to live alone.
484
00:36:47,734 --> 00:36:49,984
Mum, Alfredo must do what he wants.
485
00:36:50,930 --> 00:36:54,699
Okay, now that you're young, Alfredo.
But when you'll be old?
486
00:36:55,208 --> 00:36:57,075
Who will take care of you?
487
00:36:57,471 --> 00:37:00,872
Were it not for you,
what would our life be?
488
00:37:00,942 --> 00:37:04,830
Mum, Alfredo is right.
Finding a good girl is difficult nowadays.
489
00:37:05,273 --> 00:37:07,851
Don't believe that people are all like us!
490
00:37:07,921 --> 00:37:12,047
They're ignorant, hypocritical, false.
They only care for their petty own!
491
00:37:12,117 --> 00:37:14,515
Because was lost the sense of the family!
492
00:37:14,585 --> 00:37:18,084
That's why the youth grow up adrift,
without ideals.
493
00:37:18,300 --> 00:37:22,411
But do we want to put in our mind
that we are only replicators?
494
00:37:22,819 --> 00:37:27,872
So then, our task is that of
finding a wife, a home, a job...
495
00:37:28,041 --> 00:37:30,394
to bring children into the world...
496
00:37:31,906 --> 00:37:33,112
And then...
497
00:37:33,600 --> 00:37:38,036
try to be as united as possible,
and hold hands.
498
00:37:38,693 --> 00:37:39,770
It's true!
499
00:37:40,568 --> 00:37:41,995
Holding hands...
500
00:37:42,628 --> 00:37:45,346
and give much, much, much love!
501
00:37:45,416 --> 00:37:47,591
But the eel?
- Here it is!
502
00:37:50,191 --> 00:37:54,781
Luckily it fell on the balcony of
the Cardellini! Cesira caught it.
503
00:37:54,947 --> 00:37:56,975
What have you got to look?
504
00:37:59,807 --> 00:38:03,007
Sure that this Christmas
came with all the trappings.
505
00:38:03,487 --> 00:38:05,210
Watch how it's falling!
506
00:38:10,764 --> 00:38:14,580
It's all so beautiful!
So intimate!
507
00:38:15,644 --> 00:38:19,167
There's an atmosphere
so evocative, so special!
508
00:38:19,909 --> 00:38:22,064
Full of significance!
509
00:38:25,078 --> 00:38:29,514
Also in your region you use to eat the eel?
- No, we're not used.
510
00:38:29,999 --> 00:38:32,055
It's so good, my big eel!
511
00:38:32,641 --> 00:38:36,241
You don't know what you're missing.
- She knows, she knows...
512
00:38:36,583 --> 00:38:41,319
Remember when we were kids,
and we all went down to play in the snow?
513
00:38:41,581 --> 00:38:44,816
And you'd fall on your back
to see the imprint you'd leave!
514
00:38:44,886 --> 00:38:48,087
And when Milena banged against
the wall with the sled, remember?
515
00:38:48,157 --> 00:38:52,334
Well, there's nothing to laugh about!
3 cracked ribs, because of these idiots.
516
00:38:52,404 --> 00:38:55,666
And the poor Cesira below,
who didn't come at the window
517
00:38:55,736 --> 00:38:58,234
fearing the snowballs from Alessandro!
518
00:39:00,769 --> 00:39:04,169
How good was the snow in a glass,
with a drop of marsala.
519
00:39:04,619 --> 00:39:07,598
Come on, pull! Go! Pull harder!
520
00:39:17,336 --> 00:39:20,308
Feel how this nectar
on the snow warms you up!
521
00:39:20,378 --> 00:39:23,045
There you go! I told you you'd get hurt!
522
00:39:24,451 --> 00:39:26,535
We're okay, don't worry!
523
00:39:26,605 --> 00:39:29,745
Put some more, come on!
- You like it, eh?
524
00:39:34,043 --> 00:39:37,501
That's it. No, It's not convincing.
The last touch. Watch.
525
00:39:37,876 --> 00:39:40,849
That's it.
Wait. There you go.
526
00:39:42,294 --> 00:39:45,517
- Alfredo!
- It's nothing, ma, come on! It's a game.
527
00:39:45,587 --> 00:39:49,704
Now you gotta pull me, eh?
- Okay, Lina. Come on, sit.
528
00:39:55,173 --> 00:39:56,666
The wine hurts!
529
00:39:57,218 --> 00:39:58,633
How rude!
530
00:39:58,703 --> 00:40:00,504
Again? Let's defend ourselves!
531
00:40:00,574 --> 00:40:02,069
Watch behind you!
532
00:40:03,503 --> 00:40:05,240
Who's that, Cardellini?
533
00:40:07,145 --> 00:40:10,684
Throw you too, come on!
- Let's go, Saverio, they're crazy!
534
00:40:10,754 --> 00:40:13,348
Mad, mad! They're all mad!
535
00:40:13,660 --> 00:40:16,583
Shoot them!
- Go, Gina, go!
536
00:40:17,145 --> 00:40:18,946
Let's bombard them!
537
00:40:19,531 --> 00:40:21,489
Ah, we're under fire, huh?
538
00:40:25,036 --> 00:40:26,602
Back in the cage!
539
00:40:27,139 --> 00:40:29,165
Not this, eh?
- Take this!
540
00:40:29,711 --> 00:40:31,157
Go, Lina, go!
541
00:40:31,570 --> 00:40:33,396
Ah, women too, now?
542
00:40:40,884 --> 00:40:42,036
Get this!
543
00:40:42,394 --> 00:40:45,215
You want war?
And war will be!
544
00:40:48,100 --> 00:40:50,522
My God. My head froze!
545
00:41:06,748 --> 00:41:08,495
White flag!
546
00:41:10,237 --> 00:41:13,429
Victory! Victory! Victory!
547
00:41:16,610 --> 00:41:19,975
After dinner, the Cardellini
family would come to visit.
548
00:41:20,125 --> 00:41:24,775
At home they always said that Mr Cardellini
had spent all his money in Rome
549
00:41:24,963 --> 00:41:26,529
on women and cards,
550
00:41:26,599 --> 00:41:31,113
and that for this his wife Ersilia
had clung onto the gas pipe seven times.
551
00:41:33,385 --> 00:41:36,183
Cesira, their only daughter,
is unmarried,
552
00:41:36,380 --> 00:41:39,324
and teaches catechism
in St Lucy's oratory.
553
00:41:39,625 --> 00:41:43,798
But everyone said that she's always
been in love with uncle Alfredo.
554
00:41:43,868 --> 00:41:46,188
Come, Cesira, come, come.
555
00:41:49,883 --> 00:41:52,267
I open with 1,000.
- I fold.
556
00:41:53,877 --> 00:41:57,757
Good to know, lawyer Colacioppo!
He too belongs to the "parish".
557
00:41:57,948 --> 00:41:59,698
With a wife and children.
558
00:42:01,122 --> 00:42:04,821
That's why he often travels to the north.
Call them inquiries!
559
00:42:04,991 --> 00:42:08,639
And in fact he does his "inquiries".
In the stations' restrooms.
560
00:42:08,709 --> 00:42:10,564
I fold.
- Are you sure?
561
00:42:10,860 --> 00:42:15,093
Then ask Alfredo,
who saw him with his own eyes
562
00:42:15,513 --> 00:42:18,892
in the restrooms of Milan station.
What's there to say more?
563
00:42:18,962 --> 00:42:22,068
And yet his wife is a nice mare!
Eight thousand.
564
00:42:22,742 --> 00:42:26,917
Buddy, when you love the cob,
you can even have Sophia Loren close by,
565
00:42:26,987 --> 00:42:29,116
you can figure it out. Call.
566
00:42:29,360 --> 00:42:32,359
A nice shuffle...
Attention!
567
00:42:32,683 --> 00:42:35,797
I'm opening with number... 79!
568
00:42:35,966 --> 00:42:37,068
What?
569
00:42:37,921 --> 00:42:40,680
What came out?
- 7-9. Here is the number.
570
00:42:40,974 --> 00:42:45,793
Grandma Letizia is the mother of Camillo.
95 years old, and an iron heart.
571
00:42:46,224 --> 00:42:50,655
Locked up in a rest home for 20 years,
she's let out only for the holidays.
572
00:42:51,151 --> 00:42:55,274
Attention! Here it is.
- Listen, the 51 came out? The 51?
573
00:42:55,344 --> 00:42:57,801
6-4, sixty four!
574
00:42:57,980 --> 00:42:59,135
Attention!
575
00:43:02,870 --> 00:43:06,786
I cannot live in that home.
It's so ugly!
576
00:43:07,089 --> 00:43:08,952
What nuisance am I at home?
577
00:43:09,022 --> 00:43:11,624
Put in a good word for me, you too!
578
00:43:13,661 --> 00:43:16,424
Here it is! - So then?
- I'm not telling.
579
00:43:16,779 --> 00:43:19,256
Thirty seven, 3-7!
580
00:43:19,524 --> 00:43:21,982
Three numbers win!
- What win, dad!
581
00:43:22,517 --> 00:43:26,347
Alfredo, check it out:
2, 26, 37.
582
00:43:26,417 --> 00:43:27,806
Good, they're out.
583
00:43:27,876 --> 00:43:31,456
Of course, dad! I already had
5 winners earlier! Come on!
584
00:43:31,609 --> 00:43:33,884
OK, look, let's make him happy.
585
00:43:35,177 --> 00:43:38,635
Did you see? - Bravo!
- Let's go on for the four numbers win.
586
00:43:40,175 --> 00:43:43,787
No further bets!
Ask, call, the number will come out!
587
00:43:45,456 --> 00:43:47,494
Hop!
Uh-oh!
588
00:43:48,614 --> 00:43:50,804
What is it?
- The age of Cesira.
589
00:43:51,789 --> 00:43:53,231
18!
590
00:43:55,130 --> 00:43:57,224
18?
- Attention!
591
00:43:58,875 --> 00:44:02,607
Four winners! - How can that be?
What? Oh, no! - Come on, dad!
592
00:44:02,677 --> 00:44:05,967
Women, get ready!
It is almost midnight!
593
00:44:06,037 --> 00:44:08,879
What do we do?
- Well, leave everything as is.
594
00:44:08,949 --> 00:44:13,940
No, split the money! - No. We'll play after
Mass. I'll keep it - Mum, let's get ready.
595
00:44:34,430 --> 00:44:35,899
How does it fit?
596
00:44:37,421 --> 00:44:39,980
I think the other fits you better.
- Yes?
597
00:44:40,050 --> 00:44:42,097
Right, mum?
- Yes.
598
00:44:44,679 --> 00:44:46,015
Let me see!
599
00:44:47,731 --> 00:44:48,883
Look!
600
00:44:49,526 --> 00:44:52,959
The smell of when I was little!
- Let me try it on, I beg you!
601
00:44:53,029 --> 00:44:56,329
Now you too must a apply a bit of this.
- The lipstick?
602
00:44:56,407 --> 00:45:00,450
No, no! - Or else you won't come out
with us tonight! - No, God forbid!
603
00:45:00,520 --> 00:45:04,744
I never liked this stuff. Are you mad?
You wanna make people laugh?
604
00:45:04,943 --> 00:45:08,816
Good heavens, no! Forget it!
I've never done these things!
605
00:45:08,886 --> 00:45:13,284
Mum? Can you put me the bow tie?
- Let go... - Mum has to put on lipstick.
606
00:45:13,354 --> 00:45:17,757
I'll do it, I'll do it. - Good, Alfredo!
You take care of it. - Come here!
607
00:45:18,145 --> 00:45:21,092
But what are we doing?
- Hold still, quiet!
608
00:45:21,162 --> 00:45:23,094
Do like that!
That's it.
609
00:45:23,319 --> 00:45:26,624
Hold still!
The lipstick suits you just fine.
610
00:45:27,842 --> 00:45:31,642
What's going on? Are you ready or not?
- Look how mum looks good!
611
00:45:31,957 --> 00:45:34,201
How pretty is mummy!
612
00:45:34,361 --> 00:45:36,100
Give me a peck, mummy!
613
00:45:37,120 --> 00:45:40,864
You're so beautiful!
- She left you a mark. - Let me see...
614
00:45:41,054 --> 00:45:43,304
Milena, can you put me the bow tie?
615
00:45:44,424 --> 00:45:45,757
Well tight, eh?
616
00:45:47,260 --> 00:45:48,790
Are you girls ready?
617
00:45:51,785 --> 00:45:54,885
Just a moment.
Alfredo, pass me the jacket, please?
618
00:45:55,020 --> 00:45:57,464
Here we are!
We are ready!
619
00:46:03,697 --> 00:46:05,599
But... What did you wear?
620
00:46:07,433 --> 00:46:10,743
If I don't wear it on Christmas,
when will I wear it?
621
00:46:11,261 --> 00:46:12,795
But is it Carnival?
622
00:46:13,002 --> 00:46:16,151
Oh, merciful God!
Go take that off immediately.
623
00:46:16,221 --> 00:46:18,171
Alright, let him be, come on!
624
00:46:18,547 --> 00:46:21,756
Shall we make people laugh
right on Christmas night?
625
00:46:23,792 --> 00:46:24,834
Why?
626
00:46:26,944 --> 00:46:30,334
"Used to obey in silence!"
627
00:46:33,220 --> 00:46:35,051
This is our motto!
628
00:46:36,670 --> 00:46:39,571
Merry Christmas!
- Best wishes, doctor!
629
00:46:39,965 --> 00:46:44,236
And of course, at the midnight mass,
there were all the town's families.
630
00:46:44,386 --> 00:46:48,421
Cipolloni, Maranga,
Marciani, Colacioppo,
631
00:46:48,491 --> 00:46:50,511
Pozzolini and Mazzocconi.
632
00:46:52,901 --> 00:46:55,751
Look at that!
So big, and is with that shorty.
633
00:46:56,852 --> 00:47:00,142
Low bottom, deeper hole,
they say in Milan!
634
00:47:02,847 --> 00:47:07,129
Isn't he ashamed? 20 years in college
and he hasn't graduated yet!
635
00:47:07,383 --> 00:47:10,213
A wife, two twins,
and parents supporting them.
636
00:47:10,283 --> 00:47:12,704
Happy Holidays!
- Also to your wife.
637
00:47:12,889 --> 00:47:16,764
You saw how beautiful is the
daughter of Barbieri? - For God's sake!
638
00:47:16,834 --> 00:47:19,098
She's full of silicone like her mother!
639
00:47:19,680 --> 00:47:20,999
Beautiful woman,
640
00:47:21,069 --> 00:47:24,669
the wife of lawyer Colacioppi.
- Lucky him who can savor her.
641
00:47:25,448 --> 00:47:30,222
Sooner done than said, Mrs Trozzi
managed to get her son a job at the county!
642
00:47:30,409 --> 00:47:32,951
Through the union?
- No, the Minister.
643
00:47:33,021 --> 00:47:36,223
Merry Christmas! - Same to you.
- Best wishes, Sir!
644
00:47:36,481 --> 00:47:39,731
Dear lady!
- You see the commissioner of public works?
645
00:47:39,867 --> 00:47:43,363
He was so much a Communist,
but after his wife cuckolded him,
646
00:47:43,433 --> 00:47:45,050
he became Socialist.
647
00:47:45,120 --> 00:47:47,320
Merry Christmas, Sir.
- Tomorrow.
648
00:47:47,648 --> 00:47:50,714
Look who's back!
Rosa Giannetta.
649
00:47:51,043 --> 00:47:54,218
She arrived up to Saudi Arabia
to do the hooker.
650
00:47:54,589 --> 00:47:57,074
At least she has traveled the world.
651
00:47:57,474 --> 00:48:00,891
Yeah, she knows the ins and outs!
- Greetings, lawyer.
652
00:49:06,847 --> 00:49:11,308
In the name of the Father, and of
the Son, and of the Holy Spirit. Amen.
653
00:49:11,824 --> 00:49:15,068
The Lord be with you.
- And with your spirit.
654
00:49:18,976 --> 00:49:20,488
Save', sit down.
655
00:49:23,946 --> 00:49:26,945
I confess to God Father the almighty,
656
00:49:27,424 --> 00:49:31,418
and to the blessed Mary ever virgin,
that I have sinned greatly,
657
00:49:31,728 --> 00:49:35,248
in my thoughts,
in my words, in my deeds,
658
00:49:35,708 --> 00:49:41,746
through my fault, through my fault,
through my most grievous fault.
659
00:49:46,863 --> 00:49:48,243
Dad! Sit down.
660
00:49:50,394 --> 00:49:54,590
Word of the Lord.
- Praised be Jesus Christ.
661
00:50:00,666 --> 00:50:04,121
In watching television,
and reading newspapers,
662
00:50:05,167 --> 00:50:08,167
we learn about the many
bad things of this world.
663
00:50:08,627 --> 00:50:12,351
Wars, famine, pestilence,
murder, disease, destruction,
664
00:50:12,421 --> 00:50:14,787
devastation, fires, homicides!.
665
00:50:16,342 --> 00:50:20,992
Disasters, extortion, racketeering,
kidnapping, prostitution, corruption and lust.
666
00:50:22,479 --> 00:50:26,226
But today, we find out
that God truly loves us,
667
00:50:26,897 --> 00:50:29,375
and doesn't leave us alone
at the mercy of evil.
668
00:50:29,445 --> 00:50:33,276
Next to us, in addition to the
Holy Father, he sends us Jesus.
669
00:50:33,613 --> 00:50:37,900
And Jesus is not afraid to be born in this
world with so many unpleasant aspects.
670
00:50:37,970 --> 00:50:42,818
Indeed, as every year,
he comes back, to make it better.
671
00:50:44,741 --> 00:50:49,822
He is born in a humble hut.
Next to him there are only Mary and Joseph.
672
00:50:49,997 --> 00:50:53,301
He is welcomed and visited
by poor people, shepherds,
673
00:50:53,371 --> 00:50:55,821
people by the simple heart and helpful.
674
00:50:56,227 --> 00:50:57,340
And so,..
675
00:50:57,871 --> 00:51:02,301
to prepare for Christmas, you dont need
to turn on many lights along the roads,
676
00:51:02,371 --> 00:51:04,271
or buy gifts and new things!
677
00:51:12,821 --> 00:51:16,782
And now that we've looked
deep in our heart,
678
00:51:17,717 --> 00:51:20,117
let us look in the back of the church,
679
00:51:20,357 --> 00:51:23,789
where is starting to take shape
the mystery of God.
680
00:51:25,294 --> 00:51:28,641
The mystery of love,
of God that comes to us.
681
00:51:30,559 --> 00:51:33,544
He will be the hope of our hope;
682
00:51:34,220 --> 00:51:36,230
the life of our life.
683
00:51:40,430 --> 00:51:41,506
Behold!
684
00:51:42,304 --> 00:51:43,365
Here is...
685
00:51:43,699 --> 00:51:46,812
From the depths of humankind,
He advances.
686
00:51:47,584 --> 00:51:49,922
Listen to the echo of his footsteps!
687
00:51:49,992 --> 00:51:51,631
By day and by night,
688
00:51:52,120 --> 00:51:55,194
from age to age, at any time,
689
00:51:56,023 --> 00:51:57,441
He advances...
690
00:51:58,254 --> 00:51:59,717
He advances...
691
00:52:00,788 --> 00:52:02,355
He advances...
692
00:52:43,727 --> 00:52:46,060
Turn on the lights to feast!
693
00:52:46,473 --> 00:52:48,450
The Lord is born for us!
694
00:52:49,227 --> 00:52:51,817
And now, all of us, lined up,
695
00:52:52,428 --> 00:52:55,236
we will give Him a token of our affection.
696
00:53:18,591 --> 00:53:19,774
Save', move!
697
00:53:22,414 --> 00:53:27,474
And as always, during the night, everyone
went to lay their gifts under the tree.
698
00:53:27,700 --> 00:53:31,270
In short,
as if Santa Claus had actually come.
699
00:53:32,517 --> 00:53:34,522
Alfredo, what's your gift?
700
00:53:34,592 --> 00:53:37,958
It's a secret. You'll see tomorrow.
- Eh, Alfredo! - Hello mum.
701
00:53:38,861 --> 00:53:41,794
Ah, you too?
Lina, come.
702
00:53:41,960 --> 00:53:45,096
You put your gift?
- I'm going to take that of Monica.
703
00:53:48,631 --> 00:53:51,040
Don't make noise!
- It didn't break.
704
00:53:51,110 --> 00:53:53,660
Milena, careful! You'll wake up the kids!
705
00:53:57,122 --> 00:53:58,925
Gimme a kiss!
706
00:54:02,372 --> 00:54:05,116
You saw how many beautiful gifts, Trieste?
707
00:54:05,186 --> 00:54:07,745
Fantastic, fantastic, oh mother!
708
00:54:39,330 --> 00:54:41,599
If you knew how much snow fell!
709
00:54:41,669 --> 00:54:45,083
Stay under, stay covered, nice and warm.
Don't move.
710
00:54:45,521 --> 00:54:48,494
Now grandma will bring
you breakfast in bed.
711
00:55:00,885 --> 00:55:05,201
Hey! Merry Christmas, my darling.
- Holy Mother, how cold!
712
00:55:06,169 --> 00:55:09,461
When will you buy a gas stove?
Just one. Huh?
713
00:55:09,697 --> 00:55:12,894
You can carry it around the house,
as with the brazier.
714
00:55:12,964 --> 00:55:16,513
Shall we make another expense?
- Michele thinks the same!
715
00:55:16,738 --> 00:55:19,738
Look, go wash up,
or else you'll have to queue.
716
00:55:20,572 --> 00:55:23,122
That icy water!
- Merry Christmas, Lina.
717
00:55:23,288 --> 00:55:25,011
Same to you. How cold!
718
00:55:26,184 --> 00:55:27,415
Merry Christmas, mum.
719
00:55:27,485 --> 00:55:30,266
Merry Christmas to you too, Alessandro.
720
00:55:30,336 --> 00:55:32,686
You could have stayed in bed a while.
721
00:55:33,240 --> 00:55:35,417
It's Christmas!
- With flakes!
722
00:55:45,801 --> 00:55:47,462
Good morning.
- Morning.
723
00:55:47,532 --> 00:55:49,865
Good morning, dear.
- Hi, Milena.
724
00:55:51,435 --> 00:55:54,301
Merry Christmas, mama.
- Merry Christmas to you too.
725
00:56:01,910 --> 00:56:04,803
You know who I dreamed of last night?
- Who?
726
00:56:05,802 --> 00:56:08,094
Sometimes dreams are just crazy.
727
00:56:09,143 --> 00:56:14,155
I dreamed of grandma Annina,
who was lying in the midst of a wheat field,
728
00:56:14,521 --> 00:56:16,991
and I got close and asked her:
729
00:56:17,354 --> 00:56:20,182
"Granny, what are you
doing here all alone?"
730
00:56:20,725 --> 00:56:23,058
And she, holding my hand, told me:
731
00:56:23,339 --> 00:56:27,546
"Milena, help me! I fell!"
732
00:56:28,348 --> 00:56:34,585
And I: "How did you fall?"
And she: "I fell from an elephant!"
733
00:56:35,045 --> 00:56:36,795
And why from an elephant?
734
00:56:37,054 --> 00:56:38,668
Mum, I don't know.
735
00:56:39,110 --> 00:56:43,098
Dreams are like that.
I don't know why from an elephant.
736
00:56:43,524 --> 00:56:46,874
Good morning! - Merry Christmas!
- Merry Christmas, mum.
737
00:56:46,999 --> 00:56:48,642
Hi.
- Alfredino!
738
00:56:49,990 --> 00:56:51,559
What a cold, guys!
739
00:56:54,237 --> 00:56:56,826
Mum, for me only a little barley.
740
00:56:56,896 --> 00:56:59,846
I'll put in a drop of coffee,
so it picks you up.
741
00:56:59,928 --> 00:57:03,678
Just a drop. - Mum, would you
give me a cup to bring it to Gina?
742
00:57:04,567 --> 00:57:07,129
She's used to have breakfast in bed.
743
00:57:07,449 --> 00:57:10,978
Lucky her,
who found someone who brings it to her!
744
00:57:12,943 --> 00:57:16,642
Mum, can I have some tea, please?
- I'll fix it right away.
745
00:57:18,690 --> 00:57:20,370
It's for Gina?
- Yes.
746
00:57:22,173 --> 00:57:23,187
Thanks!
747
00:57:23,413 --> 00:57:27,184
Dad is already up? - No!
The later he gets up, the better it is.
748
00:57:27,254 --> 00:57:28,310
Grandpa!
749
00:57:29,065 --> 00:57:30,197
Ah! He's up!
750
00:57:30,267 --> 00:57:33,917
Grandpa! - Come on, dad! Open up!
- Grandpa, will you open it?
751
00:57:34,436 --> 00:57:37,136
Grandpa, open up!
- Come on, dad, come out!
752
00:57:37,656 --> 00:57:40,184
Saverio, come out!
It's an order!
753
00:57:46,792 --> 00:57:49,169
One must respect one's own turn.
754
00:57:49,732 --> 00:57:52,202
So says the regulation of the Corps.
755
00:58:20,990 --> 00:58:24,810
You too like Mina?
- Of course! How couldn't I?
756
00:58:24,978 --> 00:58:29,580
To me, she's unique. Well, I also like
Battisti, De Gregori, Dalla... But she...
757
00:58:30,284 --> 00:58:34,820
Maybe because she helped me to overcome
some difficult times of my life.
758
00:58:35,103 --> 00:58:36,562
Think that once...
759
00:58:37,087 --> 00:58:40,427
I was with someone, and I didn't
know whether to end everything.
760
00:58:40,497 --> 00:58:43,405
You know, when a story takes a bad turn...
- Eh!
761
00:58:43,475 --> 00:58:47,303
Well, I went to buy her latest LP,
I'd never heard it.
762
00:58:47,585 --> 00:58:52,081
I played it, and as if on purpose,
there was a song titled "More, more".
763
00:58:52,151 --> 00:58:54,330
It seemed written specially for me!
764
00:58:54,400 --> 00:58:58,205
Hearing her say "More, more,
I still love you"
765
00:58:58,449 --> 00:59:01,812
suddenly I realized I still
loved this person, that was it.
766
00:59:01,882 --> 00:59:06,764
Thank God they all went out! When they're
at home, you can't get anything done!
767
00:59:06,834 --> 00:59:11,381
For goodness sake! As time passes they
become ever more boring, and useless.
768
00:59:11,505 --> 00:59:15,794
Quite right that guy on TV who says you
should change partners every 3.5 years.
769
00:59:15,864 --> 00:59:16,795
Who?
770
00:59:16,865 --> 00:59:21,644
That nice guy who's always in the "Maurizio
Constanzo Show", what's his name...
771
00:59:21,906 --> 00:59:26,506
Sgarbi. He says that after 3 and a half
years you become like brother and sister.
772
00:59:26,673 --> 00:59:28,304
I think he's right.
773
00:59:28,987 --> 00:59:32,121
True, once in a while
you need a new boost of life!
774
00:59:32,191 --> 00:59:37,679
Eh, what should I say then, who for over 60
years I've been with that pain in the neck!
775
00:59:37,886 --> 00:59:41,666
Mum, you should've thought of it earlier.
- True! I was idiot!
776
00:59:49,347 --> 00:59:53,832
Mama? Where is the maraschino? - There
isn't. - What do you mean, there isn't?
777
00:59:54,436 --> 00:59:56,560
Alfredo, I forgot to buy it.
778
00:59:56,630 --> 00:59:59,167
How can I make maraschino cream
without maraschino?
779
00:59:59,237 --> 01:00:02,028
A tangerine liqueur isn't the same thing?
780
01:00:02,098 --> 01:00:06,681
A tangerine liqueur? You heard? I should
make maraschino cream with tangerine?
781
01:00:06,751 --> 01:00:08,801
So? It'll taste like tangerine!
782
01:00:09,279 --> 01:00:12,507
And where is it?
- In the cabinet of the living room.
783
01:00:39,594 --> 01:00:43,691
And as every year, on Christmas
morning, Dad forced us to go
784
01:00:43,761 --> 01:00:45,933
looking for some poor bird.
785
01:00:53,072 --> 01:00:57,368
Come with daddy, come. This year
there must have been the repopulation.
786
01:00:59,362 --> 01:01:02,225
Before Christmas lunch,
there was a gifts exchange.
787
01:01:02,295 --> 01:01:06,317
Mama! This is on the part of all of us.
- It's nice, isn't it?
788
01:01:06,658 --> 01:01:08,108
You shouldn't have!
789
01:01:09,438 --> 01:01:11,945
Grandpa, there's for you too.
Mauro.
790
01:01:14,334 --> 01:01:17,024
Thank you.
That was very nice.
791
01:01:19,068 --> 01:01:20,892
Watch Saverio, he's so...
792
01:01:21,115 --> 01:01:24,186
Best wishes, Dad!
- Merry Christmas!
793
01:01:26,127 --> 01:01:28,578
Now we can even go skiing!
794
01:01:28,867 --> 01:01:30,747
Look how elastic they are!
795
01:01:30,817 --> 01:01:33,006
God, how beautiful!
796
01:01:33,232 --> 01:01:37,882
For years I've looked for a gown in this
color, and I've never managed to find it!
797
01:01:38,272 --> 01:01:41,961
And now you come, and... Thank you!
- Don't mention it!
798
01:01:42,356 --> 01:01:44,482
It's splendid!
- Best wishes.
799
01:01:44,797 --> 01:01:47,813
Milena, here, this is for you.
- Thanks.
800
01:01:48,399 --> 01:01:51,676
Wait, I'll give you mine.
Wait, let me look for it...
801
01:01:53,886 --> 01:01:57,035
So you can buy what you want.
- Thank you, grandma.
802
01:01:57,598 --> 01:01:59,529
Here it is! Best wishes.
803
01:02:06,533 --> 01:02:07,867
Nooo!
804
01:02:12,759 --> 01:02:13,875
Best wishes!
805
01:02:13,945 --> 01:02:15,205
Thank you!
806
01:02:20,523 --> 01:02:24,311
This way I can make a matching set!
What a nice idea!
807
01:02:24,615 --> 01:02:28,324
I already got one!
- What is it? - When you speak, it moves.
808
01:02:29,141 --> 01:02:30,789
Hello!
You like it?
809
01:02:31,933 --> 01:02:34,525
It's yours if you want it.
- Thank you.
810
01:02:37,738 --> 01:02:38,799
Coke!
811
01:02:40,685 --> 01:02:44,115
Goodbye. - This is branded,
it takes black shoes. - Lina!
812
01:02:44,397 --> 01:02:45,569
Best wishes!
813
01:02:47,084 --> 01:02:48,481
It's a corkscrew.
814
01:02:49,441 --> 01:02:52,296
It's a refined object for classy people.
815
01:02:53,491 --> 01:02:54,759
You like it?
816
01:02:56,545 --> 01:02:58,395
You have fulfilled a dream.
817
01:02:58,858 --> 01:03:02,499
You can't understand how this
pen can be useful to me. Yup!
818
01:03:02,978 --> 01:03:06,422
Now let's clear out quickly,
it's almost time for lunch.
819
01:03:06,492 --> 01:03:08,347
Yes! Wait a second!
820
01:03:14,069 --> 01:03:15,665
Group photo!
821
01:03:15,982 --> 01:03:19,771
Everybody ready,
for the rite of the photograph!
822
01:03:20,347 --> 01:03:21,773
Ready?
- Wait!
823
01:03:21,843 --> 01:03:24,776
Here we go, we're ready.
But let's put me too.
824
01:03:24,979 --> 01:03:28,816
Are we all? - No, not all, I'm missing!
Here, focusing.. ready!
825
01:03:28,886 --> 01:03:31,602
Self-timer... Go!
826
01:03:32,388 --> 01:03:34,604
Move over, move over...
Smile!
827
01:03:35,628 --> 01:03:38,154
But where... - Hurry up!
- One moment!
828
01:03:40,248 --> 01:03:42,794
You took me just as I turned!
- No, I...
829
01:03:44,048 --> 01:03:48,800
Dear Romans, Italians...
A happy and holy Christmas to you...
830
01:03:49,336 --> 01:03:52,806
May the peace of Christ the Savior
reign in your hearts...
831
01:03:55,282 --> 01:03:56,989
and in your families...
832
01:04:04,556 --> 01:04:08,119
Seen that today is
such a beautiful day,
833
01:04:08,590 --> 01:04:11,373
I also want to tell you
something important.
834
01:04:11,560 --> 01:04:16,241
Since some time I wanted to tell you.
But then, today passes, and tomorrow too...
835
01:04:17,399 --> 01:04:18,899
But today I decided.
836
01:04:19,324 --> 01:04:23,911
And if Trieste makes a decision,
that's that! A true Abruzzese, stubborn!
837
01:04:24,170 --> 01:04:26,564
What's there to say that's so important?
838
01:04:26,634 --> 01:04:30,957
We thought that we want to spend
the few days that we still have to live
839
01:04:31,027 --> 01:04:32,682
closer to you.
840
01:04:32,878 --> 01:04:35,749
I like this.
- Good idea!
841
01:04:36,031 --> 01:04:40,632
We have always moved away from here,
and you know it, very little.
842
01:04:40,702 --> 01:04:44,358
Eh, yes, we know.
- However, enough now.
843
01:04:44,565 --> 01:04:47,601
Enough with living alone.
- Oh, finally!
844
01:04:47,671 --> 01:04:51,559
I'll say! For 15 years that I've
been married you came to our house
845
01:04:51,629 --> 01:04:53,629
a couple of times at the most.
846
01:04:53,814 --> 01:04:58,230
For how many years I've been telling you?
Go out, what the heck!
847
01:04:58,300 --> 01:05:01,663
But that's all we wanted! True, Gina?
- Sure!
848
01:05:01,943 --> 01:05:05,811
How beautiful!
What a wondrous Christmas!
849
01:05:06,095 --> 01:05:10,124
Did you hear, Save'?
And I who thought you wouldn't want us.
850
01:05:10,194 --> 01:05:13,381
But what came on your mind?
- You must be joking!
851
01:05:13,785 --> 01:05:17,118
What a great consolation
to have children like you!
852
01:05:17,188 --> 01:05:20,444
We want you, Mum! But how
can you think such things?!
853
01:05:20,596 --> 01:05:22,796
Did you hear? "We don't want you"!
854
01:05:22,866 --> 01:05:26,832
As soon as you decide, tell us,
our home is at your complete disposal.
855
01:05:27,155 --> 01:05:29,112
Now I'm ashamed of myself.
856
01:05:29,326 --> 01:05:33,676
But I'll tell you anyway, because with
you I want to be sincere all the way.
857
01:05:37,038 --> 01:05:39,288
Do you know...
- Come on, tell us!
858
01:05:39,765 --> 01:05:42,850
Do you know that I had
even considered a rest home?
859
01:05:52,928 --> 01:05:56,862
But... A rest home?
What has to do the rest home?
860
01:05:57,322 --> 01:06:01,210
But when I went there,
and I've smelled that odor of old,
861
01:06:01,774 --> 01:06:05,607
I've felt like a block here,
in the pit of the stomach.
862
01:06:06,337 --> 01:06:10,801
Also because I, alone,
the responsibility to care for her,
863
01:06:11,562 --> 01:06:13,557
I can not take it!
864
01:06:14,340 --> 01:06:19,066
Mind you, not that I don't want to take it.
I just cannot take it.
865
01:06:19,297 --> 01:06:22,718
Because I have my work.
I have to study English.
866
01:06:22,788 --> 01:06:26,827
Soon they will open the frontiers.
So, I will not have time.
867
01:06:28,595 --> 01:06:31,867
And indeed another reason
is precisely him.
868
01:06:32,675 --> 01:06:36,265
Something may happen to us
at any moment.
869
01:06:36,594 --> 01:06:40,254
And here, living alone,
who will see us, who will hear us?
870
01:06:40,370 --> 01:06:42,146
But what may ever happen?
871
01:06:42,216 --> 01:06:45,259
And now the question arises
with who go to live.
872
01:06:47,082 --> 01:06:50,882
But I'll tell you right now that
being shuttled among my children
873
01:06:51,067 --> 01:06:55,478
like a parcel, God forbid! It makes
me laugh. Going here, then there...
874
01:06:55,901 --> 01:06:58,170
But can you picture the two of us?.
875
01:06:58,607 --> 01:07:00,310
Rome, Como, Modena...
876
01:07:00,619 --> 01:07:02,182
For God's sake!
877
01:07:03,271 --> 01:07:05,971
So I thought that
it's up to you to decide.
878
01:07:06,460 --> 01:07:08,800
Of course I wasn't born yesterday,
879
01:07:09,294 --> 01:07:12,338
and I know that we will give
a bit of nuisance.
880
01:07:13,267 --> 01:07:17,366
Therefore I decided that, besides
to half the pension that we will give
881
01:07:17,583 --> 01:07:20,915
to who takes us with him,
we'll give him also the house.
882
01:07:21,127 --> 01:07:23,638
It's not a great capital, however...
883
01:07:24,249 --> 01:07:26,307
that's all we own.
884
01:07:27,281 --> 01:07:28,530
Isn't it so?
885
01:07:29,383 --> 01:07:32,887
Now you think it over, talk about it,
do your calculations...
886
01:07:33,337 --> 01:07:36,137
and when you take a decision,
you'll tell us.
887
01:07:36,935 --> 01:07:39,833
Calmly.
No one is chasing us.
888
01:07:41,435 --> 01:07:45,139
On the other hand,
we can't move now with the cold.
889
01:07:45,379 --> 01:07:46,597
Of course not.
890
01:07:46,759 --> 01:07:50,842
In spring, God willing.
When the weather warms up.
891
01:07:51,531 --> 01:07:53,361
April, May...
892
01:07:53,905 --> 01:07:56,730
May, June...
- If God will!
893
01:07:59,198 --> 01:08:01,198
Well, bon appetit, eh?
894
01:08:01,733 --> 01:08:03,855
Bon appetit...
895
01:08:13,748 --> 01:08:15,498
Why Alfredo didn't come?
896
01:08:15,737 --> 01:08:18,887
He said he'd come later,
was helping mum to tidy up.
897
01:08:19,100 --> 01:08:22,408
Why don't you go play with the machines?
- Mum, I don't like them.
898
01:08:22,478 --> 01:08:25,214
Then go make a snowman,
later we'll come to see it.
899
01:08:25,284 --> 01:08:27,553
Love, go and play with Mauro you too.
900
01:08:27,623 --> 01:08:29,093
I don't want to go.
901
01:08:29,163 --> 01:08:33,114
Then go get a chocolate zuccotto,
they make them delicious here.
902
01:08:33,473 --> 01:08:34,558
Good girl!
903
01:08:42,270 --> 01:08:43,981
Guys, let's be clear.
904
01:08:44,550 --> 01:08:48,700
The only one who can really take care
of our loved ones, is precisely Alfredo.
905
01:08:48,908 --> 01:08:50,744
I regret he's not here...
906
01:08:52,249 --> 01:08:53,317
Alfredo?!
907
01:08:53,387 --> 01:08:57,037
Excuse me, but how can you
entrust two elders to a single man?
908
01:08:57,157 --> 01:08:58,244
Look, Gina,
909
01:08:58,387 --> 01:09:02,099
if you allow, it's up to us of the family
to decide what we can or can't do.
910
01:09:02,169 --> 01:09:06,052
Indeed, Lina is perfectly right.
Of course! Who better than him?
911
01:09:06,287 --> 01:09:09,187
He's single, with no wife,
no children, free...
912
01:09:09,324 --> 01:09:13,792
Mum can fix him meals, so he'll find a
hot plate when he returns from work...
913
01:09:13,862 --> 01:09:15,294
Antonio!
- Yes?
914
01:09:15,364 --> 01:09:19,078
For me no coffee, better a Sambuca.
Therefore, just one coffee.
915
01:09:19,148 --> 01:09:21,467
Decaffeinated!
- And a grappa..
916
01:09:21,777 --> 01:09:25,977
And for the pension, even if only half,
it's still a nice nest egg, right?
917
01:09:26,119 --> 01:09:29,612
You may not be aware, but
the Corps got some good increases.
918
01:09:30,039 --> 01:09:34,366
And what about the house?
That too is a nice capital. Nowadays...
919
01:09:34,808 --> 01:09:38,558
Certainly, whatever the two of them
decide, God forbid. However,
920
01:09:38,751 --> 01:09:41,801
also the house?
To me it seems a little excessive...
921
01:09:42,385 --> 01:09:44,704
Don't you think?
- Sure, sure...
922
01:09:45,098 --> 01:09:49,248
You're right, Lina. And then,
it's not even for the capital, but it's...
923
01:09:49,509 --> 01:09:52,831
it's for a sentimental fact,
of affection, let's say.
924
01:09:54,043 --> 01:09:58,061
Having a hearth, a point of reference
for the family, it's important.
925
01:09:58,239 --> 01:10:01,989
Michele, this is up to us to say.
We were born and raised there.
926
01:10:02,382 --> 01:10:07,200
But I'm sure that Alfredo will understand.
Mum said so just to say, for sensitivity.
927
01:10:07,369 --> 01:10:09,669
Alfredo will never accept the house!
928
01:10:09,916 --> 01:10:12,803
After all, we're offering him
a good opportunity.
929
01:10:12,873 --> 01:10:17,151
Didn't he always say that he can't bear
to stay away from Mum and Dad? So?
930
01:10:18,536 --> 01:10:23,795
Say what you will, however,
not seeing mum and dad into our house...
931
01:10:24,305 --> 01:10:25,916
it shatters my heart!
932
01:10:26,203 --> 01:10:27,763
Don't do that, honey.
933
01:10:27,833 --> 01:10:31,621
After all, they'll stay with your brother,
not with a stranger, right?
934
01:10:32,043 --> 01:10:37,120
But it will all end, you see? Christmas
will end, the joy of these days will end!
935
01:10:37,561 --> 01:10:39,564
We've always been so united.
936
01:10:39,826 --> 01:10:44,957
Now mum and dad need our help,
and they come to ask us. My God!
937
01:10:48,172 --> 01:10:51,823
Filippo! Let go of my hand,
I can't stir the cappuccino.
938
01:10:53,247 --> 01:10:55,447
They even considered a rest home.
939
01:10:56,621 --> 01:10:58,271
I can't believe it!
940
01:10:59,434 --> 01:11:00,926
She even checked one!
941
01:11:00,996 --> 01:11:04,770
Lina, please, don't say such things!
You know they hurt me!
942
01:11:06,176 --> 01:11:11,503
In pondering, I've come up with a trifle.
As for the house, we'll see what to do.
943
01:11:12,062 --> 01:11:14,104
But the stuff that's in there?
944
01:11:14,835 --> 01:11:19,864
But the donation of the house doesn't also
include what's inside. Eh, it would be nice!
945
01:11:20,747 --> 01:11:24,247
Because inside there are some
little things not bad at all.
946
01:11:24,493 --> 01:11:25,951
The TV set, is new.
947
01:11:26,223 --> 01:11:29,108
And the washer that
we gave them last year?
948
01:11:29,341 --> 01:11:32,045
It's new.
Then it has that program for delicate...
949
01:11:32,115 --> 01:11:36,133
Then sorry, but I'd like to anticipate
something, since we're on topic.
950
01:11:36,203 --> 01:11:40,089
Because in that house there's one thing
that really makes me die for!
951
01:11:40,521 --> 01:11:41,614
Which one?
952
01:11:42,726 --> 01:11:43,874
The dresser.
953
01:11:44,512 --> 01:11:46,162
The one in the hallway?
954
01:11:46,370 --> 01:11:48,620
Yes.
- The one of Grandma Lisetta?
955
01:11:48,845 --> 01:11:52,375
Yes. - Oh, the one all inlaid,
with a marble stone on it?
956
01:11:52,445 --> 01:11:56,175
Lina, there's but one dresser,
I really think she wants that one.
957
01:11:56,245 --> 01:11:59,030
God!
How sorry I am, darling!
958
01:11:59,377 --> 01:12:03,065
Fact is, grandma Lisetta gave it
exactly to me prior to her death.
959
01:12:03,898 --> 01:12:08,259
Since, when I was little, I was always
there in front watching those inlays,
960
01:12:08,672 --> 01:12:11,759
one day she said:
"When you grow up, this will be yours."
961
01:12:12,106 --> 01:12:15,706
Of course, as long as it's used
by mum and dad, God forbid...
962
01:12:16,256 --> 01:12:17,467
But after...
963
01:12:17,779 --> 01:12:21,379
Sorry, Lina, but when grandma died,
weren't you one year old?
964
01:12:22,377 --> 01:12:23,447
Yes.
965
01:12:23,806 --> 01:12:25,506
So how can you remember?
966
01:12:26,656 --> 01:12:29,539
It's the first memory I have.
Indeed, if you ask me
967
01:12:29,609 --> 01:12:33,574
"What is your first memory?",
I answer you "This one". - Fancy that!
968
01:12:34,073 --> 01:12:38,427
I'm rather thinking of Alfredo's face
when we'll give him the good news.
969
01:12:42,099 --> 01:12:43,599
But you're kidding?!
970
01:12:44,491 --> 01:12:46,345
What? You're not happy?
971
01:12:48,010 --> 01:12:49,060
Happy?!
972
01:12:50,755 --> 01:12:54,449
But then you're serious! I say,
are you crazy? But what have I to do?
973
01:12:54,633 --> 01:12:58,335
On purpose I didn't come to the bar.
But what came into your mind?
974
01:12:58,554 --> 01:13:01,030
I, a man alone, caring for two old people?
975
01:13:01,290 --> 01:13:04,984
Darling, apart that mummy
and daddy are two people
976
01:13:05,181 --> 01:13:08,630
quite easy to manage, and not old,
as you improperly said,
977
01:13:08,904 --> 01:13:12,321
then, if we thought of you,
it's also to do you a favor.
978
01:13:12,597 --> 01:13:13,707
A favor?!
979
01:13:13,777 --> 01:13:18,770
Of course. Since they're two people who
not only will make you feel less lonely,
980
01:13:19,038 --> 01:13:22,288
but they'll help you also
from an economic standpoint.
981
01:13:23,247 --> 01:13:25,097
Excuse us if it isn't much.
982
01:13:25,551 --> 01:13:29,209
So, you think I should give up
my life, my independence,
983
01:13:29,509 --> 01:13:33,361
10 years of autogenic training, for these
four walls and a little extra money?
984
01:13:33,431 --> 01:13:37,501
Alfredo, the fact is that you're the
only person without responsibility,
985
01:13:37,811 --> 01:13:39,165
without family.
986
01:13:39,715 --> 01:13:41,625
The only one living alone.
987
01:13:41,939 --> 01:13:43,589
But I don't live alone.
988
01:13:44,619 --> 01:13:46,583
You don't live alone?
- No.
989
01:13:47,315 --> 01:13:49,193
I cohabit since ten years.
990
01:13:49,873 --> 01:13:52,273
But then there are secrets between us!
991
01:13:52,349 --> 01:13:55,239
You're with a woman for 10 years
and you don't tell us?
992
01:13:55,309 --> 01:13:57,986
But, who's she, what does she do,
what's her name?
993
01:13:58,148 --> 01:14:01,124
His name is Mario,
and he's a security guard.
994
01:14:02,140 --> 01:14:03,239
Oh God!
995
01:14:04,259 --> 01:14:07,498
Mauro and Monica,
go play in the kitchen please!
996
01:14:08,212 --> 01:14:09,821
The monster is here!
997
01:14:11,892 --> 01:14:16,850
And... and, in all these years, you never
confided with your sisters, your brother?
998
01:14:17,547 --> 01:14:22,233
But how did it happen, Alfredino, eh?
How did it come out, this your diversity?
999
01:14:22,479 --> 01:14:26,526
What do you want me to say?
At some point I realized that I liked cock!
1000
01:14:27,326 --> 01:14:29,736
Alfredo, please!
- But why, sorry?
1001
01:14:30,019 --> 01:14:32,832
What did you expect from a child
with a submissive father
1002
01:14:32,902 --> 01:14:35,972
and an overprotective mother, eh?
What did you expect?
1003
01:14:36,042 --> 01:14:39,253
Alfredo, please, mum and dad
may be back any moment!
1004
01:14:39,582 --> 01:14:43,673
Good! So finally they too will know
what they've been able to do!
1005
01:14:43,945 --> 01:14:48,697
Why, sorry? I'm not a half-woman,
and weren't we born of the same parents?
1006
01:14:48,767 --> 01:14:51,717
Alessandro, please!
You might not be a faggot...
1007
01:14:53,285 --> 01:14:55,285
however, you'd better shut up.
1008
01:14:57,388 --> 01:15:00,853
Now I understand why you met
with lawyer Colacioppo...
1009
01:15:01,163 --> 01:15:03,154
in the loos of the station.
1010
01:15:04,317 --> 01:15:05,388
So what?
1011
01:15:07,267 --> 01:15:09,877
Have you seen?
What had I told you?
1012
01:15:10,625 --> 01:15:14,490
In my opinion, there's only one person
who can take care of them, just one.
1013
01:15:14,560 --> 01:15:16,840
And in my opinion that person is you.
1014
01:15:17,215 --> 01:15:18,407
Me!?
1015
01:15:18,477 --> 01:15:19,961
Yes, dearie, yes!
1016
01:15:20,173 --> 01:15:23,466
You're the one who's always been
closer to them, you know them more.
1017
01:15:23,536 --> 01:15:25,909
And then, you're the one living closer.
1018
01:15:25,979 --> 01:15:29,729
The moving would be less shocking:
same region, same language...
1019
01:15:30,423 --> 01:15:33,263
Can you imagine those two
poor old people in Modena?
1020
01:15:33,333 --> 01:15:36,207
They wouldn't even dare to go out...
for the trauma.
1021
01:15:36,507 --> 01:15:38,707
Yeah! The Lombard League has come!
1022
01:15:39,374 --> 01:15:42,852
But... But, I for one don't know
where to put my hands!
1023
01:15:43,482 --> 01:15:45,758
Alone in the house with two men...
1024
01:15:46,156 --> 01:15:50,848
I'm out from morning till evening, and
when I'm home, God only knows what I find!
1025
01:15:51,003 --> 01:15:53,795
Without the collaboration of anyone...
1026
01:15:54,284 --> 01:15:57,684
With a nervous breakdown
that's up to the tip of my hair,
1027
01:15:57,842 --> 01:16:01,520
a spastic colitis, and you tell me
to take care of these two poor people?
1028
01:16:01,590 --> 01:16:03,367
But how could you think of it?!
1029
01:16:03,437 --> 01:16:06,574
But you must admit they're
much more attached to you.
1030
01:16:06,644 --> 01:16:08,655
You've always been more present...
1031
01:16:08,725 --> 01:16:12,712
Now you're in it, too? Of course
I was more present, I live closer!
1032
01:16:12,862 --> 01:16:16,859
Then, if you put on this level,
I must tell you that, exactly for this,
1033
01:16:16,929 --> 01:16:19,929
you've always put it in my rear,
with all due respect.
1034
01:16:19,999 --> 01:16:24,471
When dad had a bladder surgery, who did
the nights in the hospital? I, alone!
1035
01:16:24,638 --> 01:16:26,583
Not a dog to replace me!
1036
01:16:26,653 --> 01:16:29,881
But Lina, don't you remember I'd phone
every day to ask if you wanted me
1037
01:16:29,951 --> 01:16:33,982
to come to relieve you? You always said no.
Now, if you want to play the victim..
1038
01:16:34,052 --> 01:16:37,445
I said no because you're a man.
It was your wife who had to come.
1039
01:16:37,515 --> 01:16:39,335
At least she knows how to make a coffee.
1040
01:16:39,405 --> 01:16:43,690
And she had to figure this out,
since she says she has some sensitivity!
1041
01:16:43,760 --> 01:16:47,870
But as her sensitivity is only in one spot...
Okay, never mind, it's better.
1042
01:16:47,940 --> 01:16:50,039
Then this speech concerns me too!
1043
01:16:50,109 --> 01:16:51,469
But of course!
1044
01:16:51,704 --> 01:16:54,707
"Poor Milena!", said mum,
"She always calls!"
1045
01:16:54,777 --> 01:16:58,127
But the bedpan under dad's ass,
I put myself... my dear!
1046
01:16:58,245 --> 01:17:01,761
For 20 years I've put up with them!
Enough now!
1047
01:17:01,901 --> 01:17:04,417
Now you take them over!
- You did wrong!
1048
01:17:04,487 --> 01:17:06,615
You shouldn't have done it.
- Even?
1049
01:17:06,772 --> 01:17:07,855
Certainly!
1050
01:17:08,099 --> 01:17:12,608
Because, by doing so, you've spoiled them,
and now all of us must bear the brunt.
1051
01:17:12,873 --> 01:17:17,339
If they'd been accustomed to living alone,
to rely on their own resources,
1052
01:17:17,490 --> 01:17:19,987
now we wouldn't be talking about it,
don't you think?
1053
01:17:20,057 --> 01:17:22,007
Filippo is quite right, dear.
1054
01:17:22,077 --> 01:17:25,627
Jesus! Now I should even feel guilty
for having aided them?!
1055
01:17:25,801 --> 01:17:29,943
Well, sadly it's the truth. All of us
have had to adapt to your behavior,
1056
01:17:30,013 --> 01:17:32,617
not to play, us,
the part of the ungrateful.
1057
01:17:32,783 --> 01:17:37,208
It's true! You've acted so
to suck up to mummy and daddy.
1058
01:17:37,424 --> 01:17:39,183
That's why you did it.
1059
01:17:40,981 --> 01:17:42,539
What are you saying?
1060
01:17:45,736 --> 01:17:49,841
What are you saying?
You, who don't even have a family!
1061
01:17:51,103 --> 01:17:53,845
Milena. Alessandro.
- The TV, the TV!
1062
01:17:54,007 --> 01:17:57,558
Here we are!
- Dollar: 204,505.
1063
01:17:57,821 --> 01:18:00,776
Ecu: 1535,450.
1064
01:18:00,846 --> 01:18:02,399
You did well...
1065
01:18:03,253 --> 01:18:06,387
in closing the door.
This way the room stays warm.
1066
01:18:06,715 --> 01:18:08,441
Outside it's freezing cold.
1067
01:18:08,511 --> 01:18:11,447
But how can you, I say,
go out in this cold?
1068
01:18:11,517 --> 01:18:15,636
Ah, even if outside is - 40 ๏ฟฝ,
I must take my walk!
1069
01:18:15,853 --> 01:18:19,703
Take some air, and work off your thighs!
- Can we come in now?
1070
01:18:21,317 --> 01:18:23,167
Why did you send them away?
1071
01:18:24,012 --> 01:18:27,167
And from that afternoon,
whenever the grandparents went out,
1072
01:18:27,237 --> 01:18:30,436
they shut themselves up in a room
and sent us away.
1073
01:18:31,754 --> 01:18:34,819
And so, when it suits you,
I'm part of the family,
1074
01:18:34,889 --> 01:18:37,639
but when it doesn't,
I'm no longer part, eh?
1075
01:18:38,410 --> 01:18:42,860
Look, cutie, my mother in law, 3 months
after I married, came to stay with me,
1076
01:18:43,072 --> 01:18:46,351
because my husband wanted it so,
and I had to keep quiet.
1077
01:18:46,421 --> 01:18:49,317
She kicked the bucket,
or else she'd still be there.
1078
01:18:49,715 --> 01:18:52,578
Anyway, for me, my husband
can do what he wants.
1079
01:18:52,758 --> 01:18:55,966
Just him to know that, no sooner
his parents set foot in my house,
1080
01:18:56,036 --> 01:18:57,844
I'll pack up and leave.
1081
01:19:00,758 --> 01:19:04,587
Again!? But where shall I put them,
if I've no place?
1082
01:19:04,775 --> 01:19:07,363
What no place!
Put Mauro to sleep in the studio!
1083
01:19:07,433 --> 01:19:12,415
And you, with a house of 2,000 sq ft? Not
to mention the terrace. And no children!
1084
01:19:14,687 --> 01:19:16,509
You shouldn't have said that!
1085
01:19:18,767 --> 01:19:24,303
Judas! Like the time you found me smoking
with Rosamaria and you ran to tell dad!
1086
01:19:24,373 --> 01:19:27,070
What could I know?
At age five I couldn't!
1087
01:19:27,140 --> 01:19:30,701
You knew, you knew! To your advantage,
you always knew everything!
1088
01:19:30,771 --> 01:19:34,471
The truth is that you were jealous of me!
- I, jealous of you!?
1089
01:19:36,229 --> 01:19:39,578
Yes! Because I'm tall, slender,
and I've got class!
1090
01:19:40,790 --> 01:19:44,510
Nice gratitude! You of all,
who've always been mum's favorite!
1091
01:19:44,681 --> 01:19:48,035
And if it was not for dad,
you'd have never won the contest!
1092
01:19:48,241 --> 01:19:51,568
Look who's talking,
the communist, the revolutionary...
1093
01:19:51,638 --> 01:19:57,230
But if it was not for my husband and
the D.C., you would be cleaning loos now!
1094
01:19:58,122 --> 01:20:02,949
Oh, so I'd be a whore! Love!
You heard what your sister says?
1095
01:20:03,019 --> 01:20:07,208
Huh? She said I'm a whore! And you?
Christ, you don't reply, you don't react?
1096
01:20:07,278 --> 01:20:11,272
How should he react? Don't you see
what you turned him into? - Calm, Lina.
1097
01:20:11,342 --> 01:20:13,590
At this point, let's tell it all.
1098
01:20:13,825 --> 01:20:17,008
That our brother married a whore,
no doubt about it.
1099
01:20:17,515 --> 01:20:22,315
But, shall we also tell that then someone
took advantage and poked his biscuit?
1100
01:20:24,040 --> 01:20:27,294
I don't get it. - Oh, you don't?
Michele, you tell her!
1101
01:20:27,364 --> 01:20:30,214
I'm good and quiet, however...
- They're gone!
1102
01:20:31,199 --> 01:20:35,068
Michele! Huh?
To what biscuit my sister is refering?
1103
01:20:35,856 --> 01:20:37,923
I don't grasp!
- Neither do I!
1104
01:20:38,082 --> 01:20:40,854
Look, Michele, you can't deny.
We've got proof!
1105
01:20:40,924 --> 01:20:42,424
You had me followed!
1106
01:20:42,892 --> 01:20:45,547
Filippo, show him! Come on.
1107
01:21:09,015 --> 01:21:10,920
Here it is. Poste restante.
1108
01:21:11,112 --> 01:21:14,412
I hope you won't deny the evidence?
Everything concurs:
1109
01:21:15,060 --> 01:21:17,647
The watch... the necklace...
1110
01:21:18,539 --> 01:21:20,971
Even your birthmark on the arm, Michele!
1111
01:21:21,258 --> 01:21:25,106
If we want to also check the mole
you have on the left buttock...
1112
01:21:25,306 --> 01:21:26,793
at your discretion.
1113
01:21:38,351 --> 01:21:40,887
You bitch!
1114
01:21:41,882 --> 01:21:45,478
You've destroyed the peace of my home!
- Calm down, Lina!
1115
01:21:54,642 --> 01:21:57,365
Show me too!
- It's not stuff for you, go!
1116
01:22:05,867 --> 01:22:08,074
Lina! Alfredo!
1117
01:22:09,182 --> 01:22:10,538
Where are you?
1118
01:22:11,313 --> 01:22:12,772
Look who's here!
1119
01:22:16,911 --> 01:22:18,878
What are you all doing here?
1120
01:22:19,160 --> 01:22:21,240
Look who came to say hello.
1121
01:22:21,357 --> 01:22:23,783
Aunt Clementina!
- Aunt Clementina!
1122
01:22:28,969 --> 01:22:32,668
Oh God, how nice to see
you all gathered here!
1123
01:22:55,548 --> 01:22:56,637
What is it?
1124
01:22:57,181 --> 01:22:58,281
May I?
1125
01:22:59,643 --> 01:23:01,542
Look, I've thought about it.
1126
01:23:01,612 --> 01:23:04,462
It's pointless to get upset
with each other...
1127
01:23:10,097 --> 01:23:11,397
Come, come come!
1128
01:23:11,832 --> 01:23:14,742
Come! - What's up?
- You did well in coming.
1129
01:23:14,953 --> 01:23:17,603
I was saying that the situation is serious.
1130
01:23:17,891 --> 01:23:20,646
It's no use to be at each other's throats,
it leads nowhere.
1131
01:23:20,716 --> 01:23:21,982
That's what I say.
1132
01:23:22,052 --> 01:23:23,802
Look, go call Alessandro.
1133
01:23:24,099 --> 01:23:26,366
We'll talk about it, calmly.
1134
01:23:27,544 --> 01:23:28,682
Alone!
1135
01:23:29,701 --> 01:23:32,601
If you want to talk in private...
- No... - ... I'll go out.
1136
01:23:32,674 --> 01:23:35,924
Where are you going?
Here the solution must be shared!
1137
01:23:44,782 --> 01:23:46,102
I meant to say...
1138
01:23:46,172 --> 01:23:49,627
There are rest homes of various kind.
They're not all alike.
1139
01:23:49,697 --> 01:23:52,152
Let's start by not calling them like that.
1140
01:23:52,222 --> 01:23:55,612
Rest homes, eh!
Hotel!
1141
01:23:56,219 --> 01:24:01,014
Hotel homes! - There are some that drive
you crazy, beautiful, with trees, plants...
1142
01:24:01,084 --> 01:24:04,012
At worst, if there's to pay more,
we sell the house...
1143
01:24:04,082 --> 01:24:08,132
But you didn't understand mum!
What do we tell her? We don't want you?
1144
01:24:08,246 --> 01:24:11,530
And people? Haven't you thought
of what people would say?
1145
01:24:11,686 --> 01:24:13,860
Four children who resort to a rest home!
1146
01:24:13,930 --> 01:24:17,024
No, it's a solution we can't consider,
come on.
1147
01:24:17,884 --> 01:24:20,057
Let us cast lots!
- Cast lots!?
1148
01:24:20,498 --> 01:24:22,470
No, no, count me out, okay?
1149
01:24:23,108 --> 01:24:24,786
Should it fall to me?
1150
01:24:24,856 --> 01:24:28,906
Now that I've finally found my balance
with Mario? Heavens no, please!
1151
01:24:29,085 --> 01:24:32,135
Or else we can do the opposite:
We will come here.
1152
01:24:34,069 --> 01:24:36,382
Four children... three months each.
1153
01:24:36,452 --> 01:24:39,493
Do you realize what you're saying?
And the job?
1154
01:24:39,695 --> 01:24:43,303
You think they'll move the control
tower here? Don't talk nonsense!
1155
01:24:46,293 --> 01:24:47,801
Let's go to the parish.
1156
01:24:47,871 --> 01:24:48,971
The parish?!
1157
01:24:49,054 --> 01:24:52,574
We'll seek a woman for companionship.
We ask Don Tanino.
1158
01:24:52,728 --> 01:24:57,461
A Filipino, an Albanian, a Pole...
You saw on TV? They're good people...
1159
01:24:57,531 --> 01:25:01,379
Sorry, then it doesn't get into your head.
Haven't you understood yet?
1160
01:25:02,426 --> 01:25:05,209
They want to be with us.
They want our love.
1161
01:25:05,593 --> 01:25:08,120
They don't want to die alone,
and abandoned.
1162
01:25:08,190 --> 01:25:11,511
All useless chatter!
As if they'd live to the age of Noah!
1163
01:25:11,764 --> 01:25:14,594
How long you think they'll live,
those two poor things?
1164
01:25:14,664 --> 01:25:19,439
Did you see? Mum must be around 80, daddy
something less, but look at his state!
1165
01:25:19,509 --> 01:25:24,016
Forget it, the mean age has lengthened.
And usually who's always ill lives longer.
1166
01:25:24,086 --> 01:25:28,013
He who's always well, instead,
a heart attack, a stroke, and done.
1167
01:25:28,567 --> 01:25:32,001
And these are the luckiest cases.
But let's assume a paralysis:
1168
01:25:32,192 --> 01:25:36,642
they're immobilized the rest of life,
what do you do? You call Christ to help?
1169
01:25:48,380 --> 01:25:49,404
Mauro!
1170
01:25:52,974 --> 01:25:54,946
I'll deal with you at home!
1171
01:25:55,180 --> 01:25:56,886
What have I done, now?
1172
01:25:57,055 --> 01:26:00,849
Don't you see you're drenched?
Go finish your homework, rather!
1173
01:26:01,107 --> 01:26:05,131
But there's only left the essay on
Christmas holidays! They're not over yet!
1174
01:26:05,201 --> 01:26:07,205
Sure, always on the last day!
1175
01:26:07,589 --> 01:26:09,939
Look, in the snow! Imagine the germs!
1176
01:26:10,495 --> 01:26:11,528
Phew!
1177
01:26:12,966 --> 01:26:16,956
So, who cares if the one out there
gets sick? There's the dumbo here!
1178
01:26:18,262 --> 01:26:19,753
And then, buddy...
1179
01:26:20,241 --> 01:26:23,028
it's in their genes.
They've a constitution...
1180
01:26:23,098 --> 01:26:24,337
You're telling me?
1181
01:26:24,407 --> 01:26:28,168
Yesterday I strolled at the cemetery
for the fun of watching the tombstones.
1182
01:26:28,238 --> 01:26:30,138
I even jotted it down, look.
1183
01:26:31,376 --> 01:26:34,622
The youngest is this:
Grandpa Tanino, died at 85 years.
1184
01:26:34,692 --> 01:26:37,576
Under bombardment. - Even!
- Otherwise...
1185
01:26:37,905 --> 01:26:39,462
Hey, you!
1186
01:26:39,645 --> 01:26:43,895
When your mother says something,
you must execute it at once! And silence!
1187
01:26:45,283 --> 01:26:48,335
And then, mommy and daddy,
by hook or by crook,
1188
01:26:48,405 --> 01:26:51,912
have even been through two
world wars. They're toughened!
1189
01:26:53,599 --> 01:26:56,049
... I feel it's as if I did a coercion.
1190
01:26:56,624 --> 01:27:01,188
What's that? Keep calm. - No, but...
Try to enjoy your aperitif!
1191
01:27:02,308 --> 01:27:04,055
Here comes the czarina.
1192
01:27:09,435 --> 01:27:12,777
Phew! Among these shops,
you only get bored!
1193
01:27:17,009 --> 01:27:21,516
My darling, what will you have? - A dry
Martini, thank you, love. - And you?
1194
01:27:21,739 --> 01:27:23,556
A chocolate zuccotto.
1195
01:27:23,626 --> 01:27:26,557
What?
A chocolate zuccotto!
1196
01:27:26,627 --> 01:27:30,538
See if they have a nice low-fat yogurt,
it'll serve also as lunch!
1197
01:27:32,395 --> 01:27:34,584
Happy New Year from Videoesse
1198
01:27:35,720 --> 01:27:39,334
For New Year's Eve, we're awaiting you
at the Restaurant Palomba,
1199
01:27:39,404 --> 01:27:41,945
where you eat, you drink,
and you dance!
1200
01:27:42,015 --> 01:27:46,061
With a show by:
Rudy de Cesaris!
1201
01:27:47,487 --> 01:27:52,359
But... us, for New Year's Eve,
we don't organize anything?
1202
01:27:53,359 --> 01:27:56,399
With the troubles we have,
we worry about dancing?
1203
01:27:56,469 --> 01:27:58,849
I was saying so, just to say.
1204
01:28:00,219 --> 01:28:04,703
Unfortunately, the news of serenity
is troubled by another news,
1205
01:28:04,773 --> 01:28:08,820
of a dead person and three wounded
as a result of the explosion that,
1206
01:28:08,890 --> 01:28:12,838
last night, has destroyed an
apartment on the outskirts of Milan.
1207
01:28:12,908 --> 01:28:16,636
At the origin of the disaster,
the leakage of gas from a cylinder
1208
01:28:16,706 --> 01:28:18,747
inside an old stove.
1209
01:28:19,168 --> 01:28:22,440
This brings to 185,
from the beginning of the year,
1210
01:28:22,510 --> 01:28:25,477
the victims of accidents
caused by gas leaks.
1211
01:28:26,871 --> 01:28:29,311
In this regard, for greater safety,
1212
01:28:29,381 --> 01:28:34,111
we invite you to periodically check the
condition and efficiency of the equipments,
1213
01:28:34,330 --> 01:28:38,234
in a particular way those fueled
with liquid gas cylinders.
1214
01:28:38,304 --> 01:28:40,904
The calls for prudence are never too many.
1215
01:28:42,001 --> 01:28:43,251
"What is this?"
1216
01:28:44,670 --> 01:28:47,520
What? - What is this?
- Now I give you a slap!
1217
01:28:49,405 --> 01:28:51,217
A boo... Boo..
1218
01:28:52,325 --> 01:28:54,206
Boo... boo...
1219
01:28:55,098 --> 01:28:59,143
Boo.. boo.. Peekaboo!
- But what "peekaboo", grandpa!
1220
01:28:59,396 --> 01:29:02,465
"This is book". Book.
"Libro".
1221
01:29:02,994 --> 01:29:04,914
Oh, but this is English!
1222
01:29:17,511 --> 01:29:19,009
Mama!
1223
01:29:19,417 --> 01:29:20,497
What's up?
1224
01:29:21,660 --> 01:29:25,046
Oh God!
What have you done? Another present?
1225
01:29:25,116 --> 01:29:29,016
So finally you can trash that brazier.
- It'd be about time, right?
1226
01:29:29,388 --> 01:29:30,942
One was for Christmas,
1227
01:29:31,012 --> 01:29:33,630
and this is for New Year.
- But you shouldn't!
1228
01:29:33,700 --> 01:29:37,275
It's just a space heater!
We have contributed a bit each one.
1229
01:29:37,345 --> 01:29:40,529
Yes.. a bit each one.
- This, you put it in your room.
1230
01:29:40,689 --> 01:29:42,656
It is simple and functional.
1231
01:29:43,154 --> 01:29:45,841
What a nice thought!
- So you like it...
1232
01:29:46,065 --> 01:29:48,825
Watch how easily it moves. Right, Alfredo?
1233
01:29:49,723 --> 01:29:53,847
We wrapped it, Alfredo and I,
we've put this nice bow... - Michele,
1234
01:29:54,172 --> 01:29:59,242
what can I say? I thank you, I thank
you with all my heart! - Monica...
1235
01:29:59,312 --> 01:30:02,407
did you see the nice present
we gave to the grandparents?
1236
01:30:02,477 --> 01:30:05,776
Moreover, a heater was needed.
- When you put it in your room
1237
01:30:05,846 --> 01:30:08,886
and you turn it on,
it stays warm as long as you want.
1238
01:30:08,956 --> 01:30:13,426
It's not like the brazier, that stinks
and burns out the oxygen, right?
1239
01:30:46,567 --> 01:30:49,406
And so, through the intercession
of a friend of dad,
1240
01:30:49,476 --> 01:30:52,058
we too managed to find
a place at the Palomba,
1241
01:30:52,128 --> 01:30:56,624
where mum and the aunts said there
were all the foremost families in town:
1242
01:30:56,962 --> 01:30:59,830
The Cipolloni, Moroni, Maranga...
1243
01:31:00,090 --> 01:31:04,467
Barbati, Pozzolini, Contenti,
Mazzocconi and Colacioppo.
1244
01:31:29,083 --> 01:31:31,389
Lina, try the lentils, they're very good.
1245
01:31:31,459 --> 01:31:34,008
I would, but with colitis, the lentils...
1246
01:31:34,078 --> 01:31:36,978
Who eats lentils on New Year,
makes money all year long.
1247
01:31:37,048 --> 01:31:40,126
It's the tradition,
you have to eat at least a little.
1248
01:32:55,882 --> 01:32:59,016
Excuse me, but the one
who's dancing with Monica,
1249
01:32:59,086 --> 01:33:01,886
isn't the son of Mazzoccone
of the egg pasta?
1250
01:33:02,032 --> 01:33:05,233
It would seem just so.
- Well placed people, huh?
1251
01:33:31,341 --> 01:33:34,787
Come on, get up!
Let's throw ourselves into the fray.
1252
01:34:33,086 --> 01:34:34,241
The lights!
1253
01:34:37,163 --> 01:34:40,853
Midnight is impending!
Have you filled your goblets?
1254
01:34:40,923 --> 01:34:42,561
Yes!
1255
01:34:42,631 --> 01:34:45,268
Have you filled them with champagne?
1256
01:34:45,338 --> 01:34:46,770
Yes!
1257
01:34:47,080 --> 01:34:48,308
Drum roll!
1258
01:34:49,153 --> 01:34:53,556
Minus ten, nine, eight, seven, six,
1259
01:34:53,813 --> 01:34:59,079
five, four, three, two, one, zero!
1260
01:35:01,187 --> 01:35:02,728
Happy New Year!
1261
01:35:50,387 --> 01:35:54,660
My holidays have begun well,
however they ended badly,
1262
01:35:54,730 --> 01:35:57,153
because both my grandparents died.
1263
01:35:57,537 --> 01:35:59,359
Really? I'm sorry.
1264
01:35:59,429 --> 01:36:01,736
They died from an explosion of gas,
1265
01:36:01,806 --> 01:36:07,006
and it was very important, because it came
on newspapers and it was also shown on TV.
1266
01:36:07,766 --> 01:36:11,127
However I don't understand why
mum, dad and the uncles
1267
01:36:11,197 --> 01:36:15,618
said that the fault was of the stove,
which was too old.
1268
01:36:15,884 --> 01:36:19,146
Instead the stove was new,
because they gave it to them
1269
01:36:19,216 --> 01:36:22,219
that very day,
for the New Year holiday.
1270
01:40:29,900 --> 01:40:33,036
English subs by edam17@KG
May 2015
1271
01:40:36,036 --> 01:40:40,036
Preuzeto sa www.titlovi.com
109445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.