All language subtitles for Once Upon A Time - 4x08 - Smash the Mirror (1).HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,136 Previously on Once Upon A Time... 2 00:00:04,518 --> 00:00:07,933 Soon I will have what I want. A family that loves me. 3 00:00:07,933 --> 00:00:10,835 Sometimes, ordinary objects 4 00:00:10,870 --> 00:00:13,371 can come to possess their own special kind of magic. 5 00:00:13,405 --> 00:00:16,207 I'm ready to make that deal. I want my ribbons back. 6 00:00:16,241 --> 00:00:18,292 I'm no longer convinced you have anything I want. 7 00:00:18,480 --> 00:00:20,378 You want what all villains want. 8 00:00:20,412 --> 00:00:21,579 Everything. 9 00:00:21,614 --> 00:00:23,481 Every dark one tries. 10 00:00:23,516 --> 00:00:25,517 Every one fails. 11 00:00:25,551 --> 00:00:28,234 You will never collect enough power to do what you want. 12 00:00:28,234 --> 00:00:32,023 Oh, I will. But, alas, you won't be there to see it. 13 00:00:32,057 --> 00:00:34,358 If you truly want to save Marian... 14 00:00:34,393 --> 00:00:36,927 You're gonna have to forget about me. 15 00:00:36,961 --> 00:00:40,097 You were planning to use this to strip away her magic. 16 00:00:40,132 --> 00:00:41,532 No, that's not why I had it. 17 00:00:41,566 --> 00:00:43,367 The family that you think you have... 18 00:00:43,402 --> 00:00:44,439 They may love you... 19 00:00:44,439 --> 00:00:46,269 Keep your distance. I don't want to hurt anyone. 20 00:00:46,270 --> 00:00:47,838 - But they also fear you. - Let me go! 21 00:00:48,973 --> 00:00:50,407 Emma! 22 00:00:50,441 --> 00:00:51,442 Did you find her? 23 00:00:51,442 --> 00:00:53,376 No. We looked everywhere. 24 00:00:53,411 --> 00:00:55,345 She doesn't want to be found. 25 00:00:58,484 --> 00:01:01,478 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 26 00:01:06,624 --> 00:01:09,815 _ 27 00:02:20,495 --> 00:02:23,130 I know who you are. 28 00:02:23,164 --> 00:02:24,964 And I can be of no help to you. 29 00:02:24,999 --> 00:02:26,466 No, of course not. 30 00:02:26,501 --> 00:02:28,602 You're an errand boy long past his prime. 31 00:02:28,636 --> 00:02:32,172 I wish to speak to the one you work for. 32 00:02:32,206 --> 00:02:35,808 There are many who desire an audience with the sorcerer, 33 00:02:35,843 --> 00:02:39,446 but he speaks only through his apprentice. 34 00:02:39,480 --> 00:02:42,281 Then tell him, apprentice, 35 00:02:42,315 --> 00:02:44,517 I wish to make a deal. 36 00:02:44,551 --> 00:02:46,686 The sorcerer does not make petty deals, 37 00:02:46,720 --> 00:02:49,856 especially with those who have succumbed to the darkness... 38 00:02:49,890 --> 00:02:51,524 Like you. 39 00:02:51,558 --> 00:02:54,326 I think in this case, he might make a small exception. 40 00:02:54,361 --> 00:02:55,895 We'll see. 41 00:02:55,929 --> 00:02:57,796 I have his hat. 42 00:02:59,566 --> 00:03:02,535 You have no idea 43 00:03:02,569 --> 00:03:05,737 the forces you are dealing with. 44 00:03:11,911 --> 00:03:14,046 Hmm. 45 00:03:14,080 --> 00:03:16,882 Tell me where it is. 46 00:03:16,916 --> 00:03:20,385 Oh. No. 47 00:03:20,419 --> 00:03:22,688 Did you think that I was foolish enough 48 00:03:22,722 --> 00:03:24,189 to bring it with me? 49 00:03:24,223 --> 00:03:28,359 The hat is hidden far away. 50 00:03:28,394 --> 00:03:32,029 And unless he gives me what I want, 51 00:03:32,064 --> 00:03:35,900 the sorcerer will never see his hat again. 52 00:03:39,871 --> 00:03:44,175 And what is it that you so desire? 53 00:03:44,210 --> 00:03:45,610 Happiness. 54 00:03:45,644 --> 00:03:50,948 The kind I haven't known in a long time... 55 00:03:50,982 --> 00:03:54,118 since I was a little girl, 56 00:03:54,152 --> 00:03:57,188 running in a field with my sisters, 57 00:03:57,222 --> 00:03:59,690 chasing a kite. 58 00:03:59,725 --> 00:04:02,059 Our love made us strong. 59 00:04:02,094 --> 00:04:03,960 Until it didn't. 60 00:04:03,994 --> 00:04:06,263 My sisters could never accept who I was 61 00:04:06,297 --> 00:04:10,767 because they were... ordinary. 62 00:04:10,801 --> 00:04:16,607 I want two new sisters, born with magic, like me. 63 00:04:16,641 --> 00:04:19,275 My niece, Elsa, will be joining me. 64 00:04:19,309 --> 00:04:21,945 We need a third magical sister... 65 00:04:21,979 --> 00:04:23,747 a perfect match. 66 00:04:23,781 --> 00:04:25,749 A match like that 67 00:04:25,783 --> 00:04:29,418 will be extremely hard to come by. 68 00:04:29,453 --> 00:04:31,755 It could take time. 69 00:04:31,789 --> 00:04:36,425 Tell the sorcerer I am a very patient woman. 70 00:04:36,460 --> 00:04:39,094 I am willing to wait as long as it takes 71 00:04:39,129 --> 00:04:43,799 to find a perfect sister. 72 00:04:51,841 --> 00:04:54,143 Okay. 73 00:04:54,177 --> 00:04:57,012 Okay, come on. Calm down. 74 00:05:02,986 --> 00:05:05,620 Mom? 75 00:05:05,655 --> 00:05:07,622 Henry, what are you doing here? 76 00:05:07,657 --> 00:05:09,457 I've been out all night looking for you. 77 00:05:09,492 --> 00:05:11,793 - Everyone has. - I told them all to stay away. 78 00:05:11,827 --> 00:05:13,795 I can't control my powers right now. 79 00:05:13,829 --> 00:05:15,363 Listen, don't worry about me. 80 00:05:15,398 --> 00:05:17,198 I'm gonna find a way to fix this, 81 00:05:17,232 --> 00:05:19,033 but until I do... 82 00:05:19,067 --> 00:05:21,594 - You got to go. - No. 83 00:05:21,594 --> 00:05:23,638 You always think that pulling away from people 84 00:05:23,673 --> 00:05:26,874 will fix your problems, but it never does. 85 00:05:26,909 --> 00:05:28,542 I can help you. 86 00:05:28,576 --> 00:05:30,778 Henry, just wait. I... 87 00:05:32,080 --> 00:05:34,315 Henry! 88 00:05:36,484 --> 00:05:38,452 Henry, are you okay? 89 00:05:40,022 --> 00:05:43,324 You okay? 90 00:05:43,358 --> 00:05:44,792 Yeah, I'm... I'm fine. 91 00:05:44,826 --> 00:05:46,993 Is that a cut? Henry, what did I do? 92 00:05:49,331 --> 00:05:51,231 I-it's fine. I'm okay. 93 00:05:51,265 --> 00:05:52,999 I'm sorry. I'm so sorry. 94 00:05:53,034 --> 00:05:54,392 Mom. 95 00:05:54,392 --> 00:05:56,203 Stop! Please, don't come any closer. 96 00:05:56,237 --> 00:05:59,172 I love you, kid, but you got to go. 97 00:05:59,207 --> 00:06:00,874 Just go! 98 00:06:15,422 --> 00:06:19,392 I know exactly how you feel... 99 00:06:19,426 --> 00:06:21,126 Seeing the fear in his eyes. 100 00:06:25,532 --> 00:06:27,867 You are out of control. 101 00:06:27,901 --> 00:06:30,403 But, Emma, you're not going to hurt me. 102 00:06:30,437 --> 00:06:35,274 Nor should you. I'm on your side. 103 00:06:35,308 --> 00:06:38,277 Just leave me the hell alone. 104 00:06:38,311 --> 00:06:43,115 You can run, but it won't help. 105 00:06:43,149 --> 00:06:46,451 The only way this ends 106 00:06:46,486 --> 00:06:50,021 is you embracing who you are. 107 00:06:50,055 --> 00:06:52,524 If it means hurting people I love, 108 00:06:52,558 --> 00:06:54,959 no, thanks. 109 00:07:35,610 --> 00:07:36,961 Mm, good morning. 110 00:07:38,618 --> 00:07:41,586 Well, look who's finally woken up. 111 00:07:41,621 --> 00:07:44,589 I apologize, but, uh, 112 00:07:44,624 --> 00:07:45,886 that was the best... 113 00:07:46,557 --> 00:07:50,860 Sleep I've had in a very long time. 114 00:07:50,895 --> 00:07:54,196 How would you like to come back to my camp... 115 00:07:54,231 --> 00:07:55,865 And let me cook you breakfast? 116 00:07:55,900 --> 00:07:58,767 Ohh, that sounds lovely, 117 00:07:58,802 --> 00:08:01,437 but we both know we can't do that. 118 00:08:01,471 --> 00:08:03,772 Yeah, you're probably right. 119 00:08:03,807 --> 00:08:06,275 Little John is a bit of a gossip. 120 00:08:08,312 --> 00:08:10,279 There it is. 121 00:08:10,314 --> 00:08:13,048 There's that elusive but satisfying smile 122 00:08:13,082 --> 00:08:15,851 I think about every time I close my eyes. 123 00:08:22,959 --> 00:08:25,761 This makes me wonder why 124 00:08:25,795 --> 00:08:27,729 we didn't do this a few decades ago. 125 00:08:29,765 --> 00:08:32,600 I think you were suffering from a bit of heartbreak 126 00:08:32,634 --> 00:08:34,436 and a touch of self-loathing. 127 00:08:34,470 --> 00:08:39,074 And I was just some drunk in a bar with a tattoo. 128 00:08:39,108 --> 00:08:44,446 Who tinker bell said I was destined to be with. 129 00:08:44,480 --> 00:08:47,782 I should have listened to that stupid fairy. 130 00:08:47,816 --> 00:08:49,784 Things might have turned out differently 131 00:08:49,818 --> 00:08:52,954 had I chosen you over... 132 00:08:52,988 --> 00:08:55,790 well, instead of... 133 00:08:55,824 --> 00:08:57,992 - Evil. - Hmm. 134 00:08:58,026 --> 00:09:00,160 You made mistakes. 135 00:09:00,195 --> 00:09:02,562 And now you're making up for them. 136 00:09:04,599 --> 00:09:07,767 Or digging myself in deeper. 137 00:09:09,537 --> 00:09:11,838 You're married. 138 00:09:11,873 --> 00:09:13,340 I know. 139 00:09:15,877 --> 00:09:18,345 Even if there wasn't a Marian 140 00:09:18,380 --> 00:09:20,814 I'm certain this would end badly. 141 00:09:20,848 --> 00:09:24,150 Are you really that much of a pessimist? 142 00:09:24,184 --> 00:09:28,655 Well, you would be, too, if you knew everything I did. 143 00:09:36,030 --> 00:09:38,331 Have you seen this before? 144 00:09:38,365 --> 00:09:39,732 No. 145 00:09:39,766 --> 00:09:42,868 It's a magical storybook, which we're all written into. 146 00:09:42,903 --> 00:09:45,505 And there's me, 147 00:09:45,539 --> 00:09:48,508 walking away from you at the bar. 148 00:09:48,542 --> 00:09:51,511 Where did this come from? 149 00:09:51,545 --> 00:09:53,512 I don't know. 150 00:09:53,547 --> 00:09:57,282 It just appeared when Henry needed it most, 151 00:09:57,316 --> 00:10:01,620 full of stories about heroes and villains. 152 00:10:01,655 --> 00:10:04,690 Guess which column I'm in. 153 00:10:04,724 --> 00:10:08,027 This book is about the past. 154 00:10:08,061 --> 00:10:11,029 Like you said, you're not the evil queen anymore. 155 00:10:13,066 --> 00:10:14,499 Tell that to the author 156 00:10:14,534 --> 00:10:17,669 because he seems to have made it a rule 157 00:10:17,703 --> 00:10:19,337 that villains don't get happy endings, 158 00:10:19,372 --> 00:10:23,308 even if they change, even if they try to be good. 159 00:10:23,342 --> 00:10:24,642 Point him to me. 160 00:10:24,677 --> 00:10:27,045 I'll be happy to have more than a conversation. 161 00:10:28,581 --> 00:10:31,049 I wish it were that simple, 162 00:10:31,083 --> 00:10:35,186 but I don't know where he is or who he is 163 00:10:35,220 --> 00:10:39,323 or if it's a he or a she or an it. 164 00:10:39,357 --> 00:10:42,826 I've searched everywhere, and I've been failing. 165 00:10:42,860 --> 00:10:44,995 Regina, let me help. 166 00:10:47,031 --> 00:10:48,699 You can't. 167 00:10:50,969 --> 00:10:52,936 And this... 168 00:10:52,971 --> 00:10:55,772 Cannot happen a second time. 169 00:10:55,807 --> 00:10:57,608 You understand? 170 00:10:57,642 --> 00:11:02,145 I know. 171 00:11:04,482 --> 00:11:06,449 But... 172 00:11:06,484 --> 00:11:09,285 If we don't leave this room, 173 00:11:09,320 --> 00:11:12,623 then I think that this still... 174 00:11:12,657 --> 00:11:15,825 this counts as the first time, doesn't it? 175 00:11:31,808 --> 00:11:34,276 You'd think a big yellow driving machine 176 00:11:34,310 --> 00:11:36,278 would be easier to find. 177 00:11:36,312 --> 00:11:38,614 Perhaps she doesn't want to be found, 178 00:11:38,649 --> 00:11:40,670 since, you know, that's what she bloody told us. 179 00:11:40,771 --> 00:11:41,808 Well, the good news is 180 00:11:41,808 --> 00:11:44,147 thanks to the ice wall, Emma can't leave town. 181 00:11:44,147 --> 00:11:46,756 The longer she isolates herself, the worse it'll get. 182 00:11:46,790 --> 00:11:49,424 Her magic will just keep spiraling. 183 00:11:49,459 --> 00:11:52,350 Elsa's right. This was a bad idea coming home. 184 00:11:52,350 --> 00:11:53,828 We should still be out there searching. 185 00:11:53,863 --> 00:11:55,597 Hey, this isn't your fault. 186 00:11:55,632 --> 00:11:56,787 It isn't. 187 00:11:56,787 --> 00:11:59,119 We'll find Emma, but we've been searching all night. 188 00:11:59,119 --> 00:12:01,002 Everyone's exhausted, yourself included. 189 00:12:01,037 --> 00:12:03,172 So we refuel, we regroup. 190 00:12:03,206 --> 00:12:06,340 And we go out, and we find our daughter, okay? 191 00:12:06,375 --> 00:12:08,176 Okay. 192 00:12:09,444 --> 00:12:11,746 You don't have to look anymore. 193 00:12:11,781 --> 00:12:14,015 Henry. We thought you were asleep upstairs. 194 00:12:14,050 --> 00:12:16,184 We told you to stay here. What happened? 195 00:12:16,218 --> 00:12:18,953 I snuck out, okay? I'm sorry, but I found her. 196 00:12:18,988 --> 00:12:21,822 How is she? Is she okay? Is she hurt? 197 00:12:21,856 --> 00:12:22,823 She's out in the woods. 198 00:12:22,857 --> 00:12:24,358 I thought I could help calm her down, 199 00:12:24,393 --> 00:12:26,194 but when I showed up, it just made things worse. 200 00:12:26,228 --> 00:12:29,697 Come with me. I'll clean you up in the bathroom. 201 00:12:29,731 --> 00:12:31,265 This is bad news. 202 00:12:31,300 --> 00:12:34,635 If anyone can calm her down, it's Henry. 203 00:12:36,738 --> 00:12:38,205 When your powers are out of control, 204 00:12:38,239 --> 00:12:39,873 everything's upside down. 205 00:12:39,908 --> 00:12:42,375 You don't want to be anywhere near the people you care about. 206 00:12:42,410 --> 00:12:44,712 Wonderful. Well, shall we send Sneezy after her, then? 207 00:12:44,746 --> 00:12:47,547 Or happy? Which is the dwarf she despises? 208 00:12:47,582 --> 00:12:50,217 I was so scared that I would hurt Ana 209 00:12:50,251 --> 00:12:52,886 until I finally realized you can't run away 210 00:12:52,921 --> 00:12:55,388 from the people who love you because, in the end, 211 00:12:55,423 --> 00:12:58,124 they're the only ones who can help you. 212 00:12:58,158 --> 00:13:01,794 Hurry, I want everything ready before Ana arrives. 213 00:13:01,829 --> 00:13:03,796 Uh, chocolate fondue goes there. 214 00:13:03,831 --> 00:13:06,633 Chocolate toast, chocolate julekake. 215 00:13:06,667 --> 00:13:08,535 And chocolate ice cream. 216 00:13:08,569 --> 00:13:11,403 Or is ice cream too obvious? Should we lose the ice cream? 217 00:13:11,438 --> 00:13:13,372 Oh, Ana, don't come in yet. I haven't got everything ready. 218 00:13:13,406 --> 00:13:16,709 I'm afraid Ana won't be at dinner tonight. 219 00:13:16,744 --> 00:13:18,377 Something quite terrible has happened. 220 00:13:18,411 --> 00:13:19,645 Could you leave please? 221 00:13:19,679 --> 00:13:23,315 It's all right. We'll finish later. 222 00:13:23,350 --> 00:13:25,084 What is it? 223 00:13:25,119 --> 00:13:26,752 This will be hard to understand, but Ana, 224 00:13:26,786 --> 00:13:28,387 she hasn't been entirely honest with you. 225 00:13:28,421 --> 00:13:31,089 She didn't come back from Misthaven empty-handed. 226 00:13:31,124 --> 00:13:33,825 She found the thing your parents were looking for. 227 00:13:33,860 --> 00:13:35,160 Which was...? 228 00:13:35,194 --> 00:13:37,496 A magical hat to take away your powers, 229 00:13:37,530 --> 00:13:40,031 to cure you of the very thing that makes you special. 230 00:13:40,066 --> 00:13:44,535 So that's why they left on that boat. 231 00:13:44,570 --> 00:13:47,372 But why would Ana hide that from me? 232 00:13:47,406 --> 00:13:50,208 Because your dear sister was planning to use it on you. 233 00:13:50,243 --> 00:13:53,211 No, she would never. She tried it on me first. 234 00:13:53,246 --> 00:13:55,881 Fortunately, I stopped her. 235 00:13:55,915 --> 00:13:58,549 She's in the dungeon, awaiting your royal judgment. 236 00:13:58,584 --> 00:14:02,052 Oh, there must be some misunderstanding. She called me a monster. 237 00:14:02,087 --> 00:14:04,722 I'm afraid she was very clear 238 00:14:04,757 --> 00:14:06,624 on her feelings about our powers. 239 00:14:06,659 --> 00:14:09,960 She's my sister. 240 00:14:09,995 --> 00:14:12,129 She's always supported me. 241 00:14:12,164 --> 00:14:16,100 I felt that way about my sister, 242 00:14:16,134 --> 00:14:17,268 your mother, 243 00:14:17,302 --> 00:14:19,403 before she dropped me in that urn. 244 00:14:19,437 --> 00:14:22,673 My mother put you in there? 245 00:14:25,010 --> 00:14:26,310 Why have you never told me this? 246 00:14:26,344 --> 00:14:28,813 You had such beautiful memories. 247 00:14:28,847 --> 00:14:30,815 I didn't want to destroy them. 248 00:14:30,849 --> 00:14:33,883 And I was hoping that Ana would be different. 249 00:14:33,918 --> 00:14:37,287 But she is exactly like your mother. 250 00:14:37,322 --> 00:14:39,222 She will never accept who you are. 251 00:14:44,261 --> 00:14:46,563 I'm so sorry. 252 00:14:46,597 --> 00:14:50,733 I-I felt that you deserved the truth. 253 00:14:50,767 --> 00:14:52,735 Are you okay? 254 00:14:52,769 --> 00:14:56,072 I'd actually like to be left alone, if that's okay. 255 00:14:56,106 --> 00:14:58,407 Of course. 256 00:14:58,442 --> 00:15:02,378 I'll be near, if you need me. 257 00:15:57,665 --> 00:16:00,301 If you're trying to hide from me, Ms. Swan, 258 00:16:00,335 --> 00:16:02,136 you're doing a poor job. 259 00:16:02,170 --> 00:16:05,773 I'm not hiding from you. I'm hiding from everyone else. 260 00:16:08,076 --> 00:16:09,710 Ah. 261 00:16:09,744 --> 00:16:11,545 So Belle tells me. 262 00:16:11,579 --> 00:16:13,881 She was watching Neal all night. 263 00:16:13,915 --> 00:16:16,216 While my family was searching for me, I know. 264 00:16:16,250 --> 00:16:18,685 My magic is hurting people, Gold... people I love. 265 00:16:18,720 --> 00:16:20,421 I need you to help me control it. 266 00:16:20,455 --> 00:16:22,890 What makes you think I'm your best option? 267 00:16:22,924 --> 00:16:25,726 Because I... 268 00:16:25,760 --> 00:16:27,469 Hurt Henry. 269 00:16:29,960 --> 00:16:31,004 What? 270 00:16:31,010 --> 00:16:32,695 I... he's okay, but it was just luck. 271 00:16:32,695 --> 00:16:33,986 You're probably the only person 272 00:16:33,986 --> 00:16:35,356 who's safe around me right now. 273 00:16:35,356 --> 00:16:37,404 I need you to help before I hurt anybody else. 274 00:16:37,438 --> 00:16:42,442 There's only one way to help with this affliction. 275 00:16:42,476 --> 00:16:43,635 Well, just fine. Do it. 276 00:16:43,635 --> 00:16:45,945 - You haven't heard what I have to say. - I don't care. 277 00:16:45,979 --> 00:16:48,314 My son is in pain because of me. Just fix it. 278 00:16:50,417 --> 00:16:53,719 This... 279 00:16:53,754 --> 00:16:56,556 This is an ancient spell. 280 00:16:56,590 --> 00:16:58,691 It's designed to take away light magic 281 00:16:58,725 --> 00:17:01,293 from those who choose to part with it, 282 00:17:01,328 --> 00:17:03,762 but the effect would be permanent. 283 00:17:03,796 --> 00:17:07,266 - So I'd lose all my magic. I'd be... - Ordinary. 284 00:17:07,300 --> 00:17:09,601 But... 285 00:17:09,635 --> 00:17:12,972 Your magic would no longer hurt the ones you love, 286 00:17:13,006 --> 00:17:15,540 and you would be able to embrace your son. 287 00:17:17,410 --> 00:17:19,978 Do it. 288 00:17:20,012 --> 00:17:23,982 Well, unfortunately, savior magic doesn't go quietly. 289 00:17:24,016 --> 00:17:27,151 Though the spell won't hurt you, it will destroy 290 00:17:27,186 --> 00:17:29,387 almost everything else within a city block. 291 00:17:29,421 --> 00:17:31,890 That would make for quite a macabre sight at grannies, 292 00:17:31,924 --> 00:17:33,057 don't you think? 293 00:17:33,092 --> 00:17:34,993 So let's find somewhere else out in the woods. 294 00:17:35,027 --> 00:17:37,328 As you wish. 295 00:17:37,363 --> 00:17:39,998 I think I know... 296 00:17:40,032 --> 00:17:41,866 Just the spot. 297 00:17:44,336 --> 00:17:46,971 Here... 298 00:17:47,006 --> 00:17:48,806 Is an abandoned manor. 299 00:17:48,840 --> 00:17:50,808 Right here. 300 00:17:50,842 --> 00:17:52,342 You meet me here at sundown. 301 00:17:52,377 --> 00:17:54,478 And I'll have everything prepared. 302 00:17:54,513 --> 00:17:55,813 Thanks, Gold. 303 00:17:55,847 --> 00:17:57,748 Please don't tell anyone I was here. 304 00:17:57,782 --> 00:18:01,752 Don't worry about me, dearie. 305 00:18:01,786 --> 00:18:03,854 It'll be our little secret. 306 00:18:38,802 --> 00:18:40,930 I need to see my sister, Ana, immediately. 307 00:18:46,576 --> 00:18:48,043 Elsa! 308 00:18:48,078 --> 00:18:50,512 I thought you'd never find me. 309 00:18:50,546 --> 00:18:53,849 Our aunt Ingrid... she locked me in here. 310 00:18:53,883 --> 00:18:56,085 Because you tried to attack her. 311 00:18:56,119 --> 00:18:58,753 No, Elsa, you can't believe anything she says. 312 00:18:58,788 --> 00:18:59,847 She lied about her past. 313 00:18:59,847 --> 00:19:02,157 - She's lying about me. - Is she? 314 00:19:02,158 --> 00:19:04,926 Did you learn what our parents were after and then hide it? 315 00:19:04,961 --> 00:19:06,595 I was waiting for the right moment. 316 00:19:06,629 --> 00:19:10,198 So you lied and kept this magical object, 317 00:19:10,232 --> 00:19:12,734 this hat, which could strip me of all my powers. 318 00:19:12,768 --> 00:19:14,736 Yes, but I would never hurt you. 319 00:19:14,770 --> 00:19:16,204 Enough! 320 00:19:16,238 --> 00:19:19,040 Leave me alone to speak with my sister... 321 00:19:19,074 --> 00:19:20,574 Now. 322 00:19:23,112 --> 00:19:25,079 Please. 323 00:19:25,114 --> 00:19:27,215 You have to believe me. 324 00:19:30,486 --> 00:19:32,786 Of course I believe you. 325 00:19:32,821 --> 00:19:34,455 I'm so sorry about all that, Ana. 326 00:19:34,490 --> 00:19:37,525 Wait. This was all a ruse? 327 00:19:39,127 --> 00:19:40,594 It was a ruse! 328 00:19:48,136 --> 00:19:49,436 Ohh. 329 00:19:49,470 --> 00:19:51,438 I needed the guards to think I sided with Ingrid. 330 00:19:51,472 --> 00:19:53,440 I'm so sorry. Don't apologize. 331 00:19:53,474 --> 00:19:55,108 You were fantastic. 332 00:19:55,143 --> 00:19:57,444 I believed every word. I was absolutely crushed. 333 00:19:59,813 --> 00:20:03,116 Here. I got this back from the jailer. 334 00:20:03,151 --> 00:20:04,984 Thank you. 335 00:20:07,888 --> 00:20:10,523 When they took this, it... 336 00:20:10,558 --> 00:20:12,959 it was like they were taking you. 337 00:20:12,993 --> 00:20:16,696 I'm never going to take this off again. 338 00:20:16,730 --> 00:20:18,898 Well, hopefully, you'll never end up in prison again. 339 00:20:18,933 --> 00:20:19,999 Oh, speaking of which, 340 00:20:20,034 --> 00:20:21,634 I'm really worried about Ingrid right now. 341 00:20:21,669 --> 00:20:26,205 She's scary and powerful and smart and scary. 342 00:20:26,239 --> 00:20:27,506 You already said scary. 343 00:20:27,541 --> 00:20:29,108 So I'm really hoping you have a plan. 344 00:20:29,142 --> 00:20:30,842 I have a plan... well, half a plan. 345 00:20:30,877 --> 00:20:32,611 We're going to sneak you out of here 346 00:20:32,645 --> 00:20:34,613 and then steal back the urn... 347 00:20:34,647 --> 00:20:36,115 And then trap her inside it. 348 00:20:36,149 --> 00:20:39,185 That sounds like a whole plan. 349 00:20:39,219 --> 00:20:41,853 However, I don't know where she hides the urn, 350 00:20:41,888 --> 00:20:44,355 and we live in a very, very large castle. 351 00:20:44,390 --> 00:20:45,523 Don't worry about that part. 352 00:20:45,558 --> 00:20:46,992 I grew up running around this castle. 353 00:20:47,026 --> 00:20:49,661 I know every nook and cranny. 354 00:21:00,106 --> 00:21:02,039 How is he? 355 00:21:02,074 --> 00:21:04,809 I gave him enough ice for the week. 356 00:21:04,843 --> 00:21:07,412 It should help with the swelling. 357 00:21:07,446 --> 00:21:09,247 No. How is he? 358 00:21:09,281 --> 00:21:11,483 Upset. 359 00:21:11,517 --> 00:21:14,319 I just wanted him to understand 360 00:21:14,353 --> 00:21:17,854 Emma's magic is tied to her emotions, like mine. 361 00:21:17,888 --> 00:21:19,188 The reason she hurt him is 362 00:21:19,223 --> 00:21:22,025 because she was trying so hard not to hurt him. 363 00:21:22,059 --> 00:21:24,861 It sounds very convoluted when I try to explain it now. 364 00:21:24,895 --> 00:21:26,896 No, no. Um... 365 00:21:26,931 --> 00:21:28,665 It makes perfect sense. 366 00:21:28,699 --> 00:21:31,200 Where's Henry? Is he okay? 367 00:21:31,235 --> 00:21:33,536 He's fine. He's upstairs. We've been trying to call you all night. 368 00:21:33,570 --> 00:21:36,539 Well, I'm sorry if I don't respond to your every summons! 369 00:21:36,573 --> 00:21:39,609 Though I did bring that locator potion you wanted. 370 00:21:39,643 --> 00:21:42,612 Maybe next time, try leading with, "thank you." 371 00:21:42,646 --> 00:21:45,348 Now, may I see my son, please? 372 00:21:45,382 --> 00:21:47,583 You might want to finish buttoning your shirt first. 373 00:21:47,618 --> 00:21:51,453 Oh. Well, I was in a rush to get here. 374 00:21:51,487 --> 00:21:55,024 A locator potion. How does this work, exactly? 375 00:21:55,058 --> 00:21:56,525 We just pour it over anything 376 00:21:56,559 --> 00:21:58,894 that belonged to Emma... something... 377 00:22:00,396 --> 00:22:03,365 Something like this. 378 00:22:05,001 --> 00:22:06,535 It's her. 379 00:22:07,270 --> 00:22:10,572 Hey, mom. It's me. Did Henry come home? 380 00:22:10,606 --> 00:22:13,708 Oh, yes, yes. No, he's fine. 381 00:22:13,742 --> 00:22:16,144 Emma, I am so sorry about what happened yesterday. 382 00:22:16,179 --> 00:22:19,548 I don't want you to ever think that we are afraid of you. 383 00:22:19,582 --> 00:22:21,616 Don't worry. It doesn't matter. 384 00:22:21,651 --> 00:22:22,784 No, of course it matters. 385 00:22:22,818 --> 00:22:24,318 This is all gonna be over soon. 386 00:22:24,352 --> 00:22:25,987 I just needed to tell you that I'm okay. 387 00:22:26,021 --> 00:22:28,289 I-I have a way to fix everything. 388 00:22:33,796 --> 00:22:36,263 Emma, no, wait. 389 00:22:38,466 --> 00:22:40,901 What did she say? 390 00:22:40,935 --> 00:22:43,737 She said she's going to get rid of her magic... 391 00:22:43,771 --> 00:22:44,871 Forever. 392 00:22:45,840 --> 00:22:48,475 How is that even possible? 393 00:22:48,510 --> 00:22:49,743 She said it will all be over soon, 394 00:22:49,777 --> 00:22:52,446 and she can't wait to be home for a cocoa with cinnamon. 395 00:22:52,480 --> 00:22:55,282 Did she say anything about the method? 396 00:22:55,317 --> 00:22:59,686 If it was a spell or... a magic object of some kind? 397 00:22:59,721 --> 00:23:01,521 Who cares how she's doing it? That's not what matters here. 398 00:23:01,555 --> 00:23:04,858 No, you're absolutely right. 399 00:23:04,892 --> 00:23:07,293 I wonder if she tried to call me. 400 00:23:07,328 --> 00:23:08,628 Bloody hell. 401 00:23:08,662 --> 00:23:11,798 I left my talking phone in the back of your truck. 402 00:23:11,833 --> 00:23:13,366 It's just called a phone. 403 00:23:13,400 --> 00:23:17,837 What an impractical name. I'll be back in two shakes. 404 00:23:26,680 --> 00:23:27,947 Emma, it's Killian. 405 00:23:27,981 --> 00:23:30,783 Call me right away, or you may never make it home 406 00:23:30,817 --> 00:23:34,453 for cinnamon and cocoa... Ever. 407 00:23:34,487 --> 00:23:37,123 Damn it, Swan. 408 00:23:37,157 --> 00:23:38,758 Don't tell me you trusted The Crocodile. 409 00:23:47,880 --> 00:23:49,514 It's dusty in here. 410 00:23:49,548 --> 00:23:51,516 I'm surprised it bothers you. 411 00:23:51,550 --> 00:23:53,551 Hey, I may have slept in a barn, 412 00:23:53,585 --> 00:23:55,153 but it was a spotless barn. 413 00:23:57,189 --> 00:23:59,024 I've never been in this part of the palace. 414 00:24:00,888 --> 00:24:02,871 What makes you think Ingrid hid the urn here? 415 00:24:03,903 --> 00:24:07,038 Mother and father told me not to go in the east wing 416 00:24:07,073 --> 00:24:09,708 because it was crumbling and dangerous. 417 00:24:09,742 --> 00:24:11,510 So, of course, I had to. 418 00:24:11,544 --> 00:24:13,212 Naturally. 419 00:24:13,246 --> 00:24:14,787 But it didn't seem dangerous to me. 420 00:24:14,787 --> 00:24:17,082 Just... forgotten. 421 00:24:19,343 --> 00:24:21,476 Mother probably wanted to forget 422 00:24:21,511 --> 00:24:23,979 the painful memories of her sister. 423 00:24:24,014 --> 00:24:26,314 You royals sure go to exhaustive lengths 424 00:24:26,349 --> 00:24:28,117 to ignore your issues. 425 00:24:28,151 --> 00:24:29,351 You're still here? 426 00:24:29,385 --> 00:24:31,754 You're supposed to be outside keeping watch. 427 00:24:31,788 --> 00:24:33,588 And, remember, if you see Ingrid, use the secret signal. 428 00:24:33,623 --> 00:24:35,824 Wait, do we have a secret signal? 429 00:24:35,859 --> 00:24:38,826 Uh, I think "run" will work just fine. 430 00:24:51,740 --> 00:24:54,876 What is it, Elsa? Is everything all right? 431 00:24:54,910 --> 00:24:58,046 Yeah, I was just thinking about what it must have been like 432 00:24:58,080 --> 00:25:00,048 when mother and Ingrid were younger. 433 00:25:00,082 --> 00:25:01,515 I wonder what happened 434 00:25:01,550 --> 00:25:04,152 that made them turn against each other. 435 00:25:04,186 --> 00:25:07,689 Knowing Ingrid, I'm not surprised things got ugly. 436 00:25:09,224 --> 00:25:11,525 You don't need to worry. 437 00:25:11,560 --> 00:25:13,527 It's in the past. 438 00:25:13,562 --> 00:25:16,730 And you and I both know that can never happen to us. 439 00:25:16,764 --> 00:25:20,734 Now... We need to get searching. 440 00:25:27,274 --> 00:25:28,975 We need to find that urn. 441 00:25:29,010 --> 00:25:31,011 Hans! 442 00:25:31,045 --> 00:25:33,847 Look, he's... he's... 443 00:25:33,881 --> 00:25:36,016 He's frozen. 444 00:25:36,050 --> 00:25:37,984 I guess I forgot to tell you 445 00:25:38,019 --> 00:25:41,154 everything that happened since you were away. 446 00:25:41,189 --> 00:25:43,155 Ingrid did this? 447 00:25:43,190 --> 00:25:44,490 To be fair, it's the one good thing 448 00:25:44,525 --> 00:25:47,159 she's done since getting out of that urn. 449 00:25:47,194 --> 00:25:50,697 And look, there it is. 450 00:25:57,338 --> 00:26:00,472 It's smaller than I imagined. 451 00:26:00,506 --> 00:26:03,475 It must not have been very comfortable. 452 00:26:03,509 --> 00:26:06,145 Well, she's going to have to make do 453 00:26:06,179 --> 00:26:09,481 because she's going right back inside it. 454 00:26:19,425 --> 00:26:21,893 Did you come here for a reason? 455 00:26:21,927 --> 00:26:25,897 As I recall, I already told you what you need to do 456 00:26:25,931 --> 00:26:28,400 to free yourself from your dagger. 457 00:26:28,434 --> 00:26:29,868 Hmm. 458 00:26:29,902 --> 00:26:33,704 I have nothing more to give you... 459 00:26:33,739 --> 00:26:36,074 Unless... 460 00:26:38,410 --> 00:26:41,079 you simply like watching me. 461 00:26:43,382 --> 00:26:46,684 I never do anything without a good reason. 462 00:26:46,718 --> 00:26:51,355 And watching your twisted mind at work does not qualify. 463 00:26:51,390 --> 00:26:53,357 Twisted? 464 00:26:53,392 --> 00:26:56,694 Says the man who betrayed everyone in Storybrooke. 465 00:26:56,728 --> 00:26:59,363 I haven't betrayed a single person. 466 00:26:59,398 --> 00:27:01,332 Not yet, anyway. 467 00:27:01,366 --> 00:27:05,102 Did you forget that you gave me those? 468 00:27:05,136 --> 00:27:06,970 Did you forget what they can do? 469 00:27:07,005 --> 00:27:08,772 I don't forget much, dearie. 470 00:27:08,807 --> 00:27:12,609 But if you plan to put that ribbon on Emma Swan, 471 00:27:12,643 --> 00:27:15,478 you're about to be disappointed. 472 00:27:15,513 --> 00:27:18,148 With her powers out of control, 473 00:27:18,183 --> 00:27:21,984 I've now found my own use for her. 474 00:27:22,019 --> 00:27:24,788 You think you can take her away from me now? 475 00:27:31,061 --> 00:27:32,261 What did you do? 476 00:27:32,296 --> 00:27:33,330 Look down. 477 00:27:39,469 --> 00:27:42,538 Remember the urn your sister placed you in? 478 00:27:42,572 --> 00:27:45,541 It had the power to limit your magic. 479 00:27:45,575 --> 00:27:48,344 Elsa destroyed that urn. 480 00:27:48,378 --> 00:27:49,846 Well, funny thing about magic... 481 00:27:49,880 --> 00:27:52,181 it can never be destroyed completely. 482 00:27:52,216 --> 00:27:55,517 It simply lives on in other forms. 483 00:27:55,552 --> 00:27:59,120 Magic survives. 484 00:27:59,155 --> 00:28:02,458 I visited the barn where the urn was destroyed, 485 00:28:02,492 --> 00:28:06,328 collected its remnants grain by grain... 486 00:28:06,363 --> 00:28:08,897 painstaking process. 487 00:28:08,931 --> 00:28:13,201 And I must say... the effort paid off. 488 00:28:16,839 --> 00:28:20,207 When I escape, 489 00:28:20,242 --> 00:28:23,878 there will be a terrible price to pay. 490 00:28:23,912 --> 00:28:25,712 Don't worry. 491 00:28:25,747 --> 00:28:28,382 The dust won't last long, 492 00:28:28,416 --> 00:28:31,051 just long enough to get what I want. 493 00:28:31,086 --> 00:28:32,719 And, uh, you see, 494 00:28:32,754 --> 00:28:36,089 I don't have to betray everyone in Storybrooke. 495 00:28:36,123 --> 00:28:38,358 Just you. 496 00:28:38,393 --> 00:28:41,528 And, I'm afraid... 497 00:28:41,562 --> 00:28:44,163 Emma Swan. 498 00:29:33,731 --> 00:29:35,500 Hands off. That's me lunch and dinner. 499 00:29:35,937 --> 00:29:38,738 Sorry, friend, but I need to pick your brain. 500 00:29:38,773 --> 00:29:39,873 And I need you sober 501 00:29:39,907 --> 00:29:42,076 as friar Tuck on a Sunday when I do it. 502 00:29:42,110 --> 00:29:45,112 I'm not sure Sunday's ever made any difference for that man. 503 00:29:45,146 --> 00:29:47,081 What's happening? 504 00:29:47,115 --> 00:29:49,115 Regina needs our help. 505 00:29:55,590 --> 00:29:57,491 - This book. - Funny. 506 00:29:57,525 --> 00:29:59,593 You were never much the reading sort, Robin. 507 00:29:59,627 --> 00:30:01,928 It's not mine. I stole it. 508 00:30:01,963 --> 00:30:04,097 Ah, well, that sounds more like you. 509 00:30:04,131 --> 00:30:06,399 So, what's so important about a book? 510 00:30:06,433 --> 00:30:10,069 Whoever wrote this imbued it with magical powers... 511 00:30:10,104 --> 00:30:12,571 powers that could change Regina's future for the better. 512 00:30:12,606 --> 00:30:15,641 We need to figure out who did this. 513 00:30:15,675 --> 00:30:20,646 Information about the writer of a magical book. 514 00:30:22,682 --> 00:30:24,416 I might just have an idea. 515 00:30:24,450 --> 00:30:26,685 Excellent. 516 00:30:26,720 --> 00:30:28,587 But I'm gonna need me lunch and dinner back. 517 00:30:31,825 --> 00:30:34,459 See, you ain't been in this town as long as I have. 518 00:30:34,494 --> 00:30:37,129 There wasn't always magic, but when it came, 519 00:30:37,163 --> 00:30:40,765 it started at one place... the Clock Tower. 520 00:30:40,799 --> 00:30:43,835 See, for 28 years, them hands didn't move. 521 00:30:43,869 --> 00:30:46,171 Time stood still. 522 00:30:46,205 --> 00:30:48,840 Then one day, tick-tock, it bloody did. 523 00:30:48,874 --> 00:30:50,175 I'm afraid you've lost me, will. 524 00:30:50,209 --> 00:30:51,976 I understand the significance of the magical clock, 525 00:30:52,011 --> 00:30:53,978 but what's that got to do with this book or its author? 526 00:30:54,013 --> 00:30:55,813 Do you know what's under that magical clock tower? 527 00:30:55,848 --> 00:30:57,682 No. 528 00:30:57,716 --> 00:30:58,850 A library. 529 00:31:19,938 --> 00:31:21,572 Hmm. 530 00:31:21,606 --> 00:31:24,075 I've always liked that picture. 531 00:31:24,109 --> 00:31:25,876 Emma has your eyes. 532 00:31:25,910 --> 00:31:27,243 She has your smile. 533 00:31:27,278 --> 00:31:29,646 Do you remember when you took it? How could I forget? 534 00:31:29,681 --> 00:31:30,981 That was the party we had at granny's 535 00:31:31,015 --> 00:31:32,849 after Emma helped us go up against... 536 00:31:32,884 --> 00:31:34,484 Pan or Anton the giant? 537 00:31:34,518 --> 00:31:37,854 - Try Cora. - Oh. 538 00:31:37,889 --> 00:31:39,489 We invited happy to that? 539 00:31:39,523 --> 00:31:41,191 I guess it's easy to lose track. 540 00:31:41,225 --> 00:31:43,526 She has saved Storybrooke a lot. 541 00:31:43,561 --> 00:31:44,694 Mm-hmm. 542 00:31:44,728 --> 00:31:48,398 I'm worried about her, too, 543 00:31:48,432 --> 00:31:50,166 but Emma is tough. 544 00:31:50,201 --> 00:31:52,835 She'll be fine. 545 00:31:52,869 --> 00:31:56,172 What if she's making a mistake? 546 00:31:56,207 --> 00:31:59,008 Because of us... shouldn't we be out there 547 00:31:59,042 --> 00:32:01,510 trying to convince her not to give up her magic? 548 00:32:01,544 --> 00:32:04,179 Well, it's her choice, not ours. 549 00:32:04,214 --> 00:32:06,115 She knows we support her, no matter what, 550 00:32:06,149 --> 00:32:08,084 and if losing her magic is what she wants, 551 00:32:08,118 --> 00:32:11,921 well... maybe it's not such a bad thing. 552 00:32:11,955 --> 00:32:15,390 But it's part of who she is... a savior. 553 00:32:15,425 --> 00:32:17,159 I mean, she was born this way... a hero. 554 00:32:17,193 --> 00:32:18,960 So isn't embracing that the right thing? 555 00:32:18,995 --> 00:32:21,296 Well, if the Snow Queen is doing all this 556 00:32:21,331 --> 00:32:24,633 because of Emma's power, maybe... 557 00:32:24,667 --> 00:32:27,969 Getting rid of it is the heroic thing. 558 00:32:28,004 --> 00:32:31,640 Do you remember the night Emma was born? 559 00:32:31,674 --> 00:32:34,142 Before we put her in the wardrobe, 560 00:32:34,176 --> 00:32:36,410 you said we had to give her her best chance. 561 00:32:36,445 --> 00:32:41,783 Maybe now her best chance is for her to be... 562 00:32:43,953 --> 00:32:47,689 Normal. 563 00:32:57,266 --> 00:32:58,566 We can't let anyone see us. 564 00:32:58,600 --> 00:33:01,302 Ingrid could have eyes and ears everywhere. 565 00:33:01,336 --> 00:33:04,772 Of course, not literally. That would be gross. 566 00:33:04,806 --> 00:33:07,307 And unhygienic. 567 00:33:09,310 --> 00:33:11,311 Though she does have skeletons in her closet. 568 00:33:11,345 --> 00:33:13,313 Because we did just find Hans in her closet. 569 00:33:13,347 --> 00:33:15,049 And his body does contain a skeleton. 570 00:33:24,392 --> 00:33:26,059 Aah. 571 00:33:36,215 --> 00:33:38,915 Okay, that was a close one. Let's go. 572 00:33:42,776 --> 00:33:45,578 You're not going. 573 00:33:45,612 --> 00:33:46,946 Elsa. 574 00:33:48,882 --> 00:33:50,850 Is what Ingrid said true? 575 00:33:50,884 --> 00:33:52,585 That our parents went to Misthaven 576 00:33:52,619 --> 00:33:54,587 to find something to take away my magic? 577 00:33:58,925 --> 00:34:00,392 It is. 578 00:34:00,427 --> 00:34:02,994 Sorry, Elsa, I should have told you 579 00:34:03,029 --> 00:34:04,496 the second I got back home. 580 00:34:04,531 --> 00:34:08,300 I just... I didn't know how. 581 00:34:09,869 --> 00:34:11,503 I don't blame them. 582 00:34:11,538 --> 00:34:13,671 When people look at this painting, 583 00:34:13,706 --> 00:34:17,342 they see a king and a queen. 584 00:34:17,376 --> 00:34:20,812 But the only thing I see is mama and papa. 585 00:34:20,847 --> 00:34:23,615 They were only human. They made mistakes. 586 00:34:26,085 --> 00:34:27,552 If they could see you today, 587 00:34:27,586 --> 00:34:30,588 I bet they would never ask you to give up a part of yourself. 588 00:34:33,058 --> 00:34:35,859 But they're not here. 589 00:34:35,893 --> 00:34:38,495 And we'll never know. 590 00:34:38,529 --> 00:34:40,163 What matters 591 00:34:40,197 --> 00:34:44,334 is that your powers make you special. 592 00:34:44,369 --> 00:34:47,137 And I wouldn't want you any other way. 593 00:35:09,717 --> 00:35:11,684 I've tried this one before. 594 00:35:12,723 --> 00:35:14,906 Probably easier when I'm not drunk and getting punched. 595 00:35:17,662 --> 00:35:19,977 It's a pin tumbler with six pins. 596 00:35:20,186 --> 00:35:21,219 Not the easiest. 597 00:35:22,092 --> 00:35:25,894 With a bit of luck and a light touch, 598 00:35:25,928 --> 00:35:27,896 the old will Scarlet... 599 00:35:31,867 --> 00:35:34,896 "Opening hours till 10:00." 600 00:35:35,303 --> 00:35:36,436 Very generous. 601 00:35:36,470 --> 00:35:37,804 Indeed. 602 00:35:48,481 --> 00:35:50,283 I can keep sitting here 603 00:35:50,317 --> 00:35:51,951 pretending to read about Wolverine, 604 00:35:51,985 --> 00:35:55,987 or you can talk about what happened with Emma. 605 00:35:56,022 --> 00:35:57,556 Nothing to talk about. 606 00:36:00,627 --> 00:36:03,094 Can I at least look at the wound? 607 00:36:03,129 --> 00:36:06,932 Not that I don't trust the ice doctor's diagnosis. 608 00:36:06,966 --> 00:36:09,134 Okay, fine. 609 00:36:16,575 --> 00:36:18,210 Does that hurt? 610 00:36:18,244 --> 00:36:20,445 A little. 611 00:36:24,350 --> 00:36:26,985 Not anymore. 612 00:36:27,019 --> 00:36:29,987 All better. 613 00:36:33,892 --> 00:36:37,862 It must be nice to have magic and be useful. 614 00:36:37,896 --> 00:36:40,498 What's that supposed to mean? 615 00:36:40,532 --> 00:36:43,000 I went out there to help her, 616 00:36:43,034 --> 00:36:46,503 but I couldn't do anything because I'm just... 617 00:36:46,537 --> 00:36:47,738 Ordinary. 618 00:36:47,772 --> 00:36:50,707 Henry. 619 00:36:54,379 --> 00:36:57,681 We are each given our own gifts. 620 00:36:57,715 --> 00:37:01,018 You have the heart of the truest believer. 621 00:37:01,052 --> 00:37:02,552 You brought us all together. 622 00:37:02,587 --> 00:37:05,054 Never think you're ordinary 623 00:37:05,089 --> 00:37:06,857 just because you don't have magic... 624 00:37:06,891 --> 00:37:10,360 Or claws or... 625 00:37:11,729 --> 00:37:15,031 Ripped purple shorts. 626 00:37:16,967 --> 00:37:19,602 Now, don't worry about Emma. 627 00:37:19,636 --> 00:37:23,940 She's a hero, and, as we both know... 628 00:37:23,974 --> 00:37:26,242 Heroes always win. 629 00:37:31,148 --> 00:37:33,917 Crocodile?! 630 00:37:33,951 --> 00:37:36,285 Where are you?! 631 00:37:39,122 --> 00:37:42,792 Emma. No. 632 00:37:42,826 --> 00:37:45,461 No, no, no. 633 00:37:48,231 --> 00:37:50,533 Swan, it's Killian again. 634 00:37:50,567 --> 00:37:52,534 You have to listen to me. 635 00:37:52,568 --> 00:37:54,202 I know that you've been to see Gold. 636 00:37:54,237 --> 00:37:55,870 I saw what you did. 637 00:37:55,905 --> 00:37:58,873 And if he's promised to get rid of your powers, 638 00:37:58,908 --> 00:38:00,042 don't listen to him. 639 00:38:00,076 --> 00:38:01,243 He doesn't want to help you. 640 00:38:01,277 --> 00:38:02,911 He wants... he wants to collect your powers 641 00:38:02,946 --> 00:38:03,979 in a bloody magic hat. 642 00:38:04,013 --> 00:38:06,148 And when he does, you'll be sucked in, too. 643 00:38:06,182 --> 00:38:07,816 I-I don't know what he's planning, 644 00:38:07,850 --> 00:38:09,984 but I know that he's been lying to Belle. 645 00:38:10,018 --> 00:38:13,488 The dagger he gave her is a fake. 646 00:38:13,522 --> 00:38:15,723 I only know all this because... 647 00:38:18,427 --> 00:38:21,395 because I'm afraid I've been lying to you, too. 648 00:38:21,430 --> 00:38:23,731 Gold blackmailed me into helping him. 649 00:38:23,766 --> 00:38:26,233 He knew. 650 00:38:26,268 --> 00:38:29,736 He knew I'd do whatever it takes to be with you, 651 00:38:29,771 --> 00:38:31,839 and he used it against me. 652 00:38:31,873 --> 00:38:35,176 I just wanted to be 653 00:38:35,210 --> 00:38:38,179 a better man for you, Swan. 654 00:38:38,213 --> 00:38:40,848 But I failed. 655 00:38:40,882 --> 00:38:45,018 And now because of it, I might lose you. 656 00:38:45,052 --> 00:38:48,221 I'm sorry. 657 00:38:49,724 --> 00:38:52,025 But I hope you never forgive me because that means 658 00:38:52,059 --> 00:38:54,728 that you'll get this in time to save yourself. 659 00:38:56,898 --> 00:38:58,698 Goodbye. 660 00:40:49,474 --> 00:40:52,242 He looks peaceful. 661 00:40:52,276 --> 00:40:54,077 Though you should probably look into hiring some new guards 662 00:40:54,111 --> 00:40:55,411 when this is all over. 663 00:40:55,445 --> 00:40:56,545 Smart. 664 00:40:56,580 --> 00:41:00,516 Now, are you sure you're gonna be okay down here? 665 00:41:00,550 --> 00:41:02,719 Yes, it's not as bad as it looks, 666 00:41:02,753 --> 00:41:04,654 except for the dankness and the darkness and the mice... 667 00:41:04,688 --> 00:41:06,990 Who are cute, when they're not scurrying over your toes. 668 00:41:07,024 --> 00:41:08,992 But I have shoes. 669 00:41:09,026 --> 00:41:10,359 I promise, I'll be fine. 670 00:41:10,393 --> 00:41:11,994 And I promise I won't be long. 671 00:41:12,028 --> 00:41:13,795 As soon as I return to the palace, 672 00:41:13,830 --> 00:41:15,763 I'll tell Ingrid you're to be banished 673 00:41:15,797 --> 00:41:18,299 and that she's to see to your punishment personally. 674 00:41:18,334 --> 00:41:20,801 Then when she comes down here, I'll surprise her with the urn. 675 00:41:20,836 --> 00:41:22,803 Not like a party... "surprise!" 676 00:41:22,838 --> 00:41:27,242 Something more dour to match the occasion, like, "surprise." 677 00:41:27,276 --> 00:41:29,577 What if something goes wrong? 678 00:41:29,612 --> 00:41:31,479 I should come down here, too, just in case. 679 00:41:31,514 --> 00:41:33,313 No, you need to be as far away as possible. 680 00:41:33,348 --> 00:41:36,583 We don't want you getting trapped in the urn by mistake. 681 00:41:36,618 --> 00:41:37,918 Please don't worry. 682 00:41:37,953 --> 00:41:40,921 I promise... everything is going to be fine. 683 00:42:33,440 --> 00:42:35,608 Surprise! 684 00:42:35,642 --> 00:42:37,376 How was that? 685 00:42:37,411 --> 00:42:39,001 I'd have done it different. 686 00:42:39,208 --> 00:42:40,955 Well, I'm afraid you won't get the chance. 687 00:42:40,955 --> 00:42:42,065 You see, I was hoping 688 00:42:42,065 --> 00:42:43,749 that Elsa would believe the lies I told her, 689 00:42:43,783 --> 00:42:46,585 but I knew I had to be ready in case she didn't. 690 00:42:46,619 --> 00:42:47,652 It doesn't matter. 691 00:42:47,687 --> 00:42:49,888 You'll never turn us against each other. 692 00:42:49,923 --> 00:42:54,626 "Never." That's a strong word. 693 00:43:08,708 --> 00:43:10,575 Emma. 694 00:43:10,610 --> 00:43:11,776 Stay back. 695 00:43:11,810 --> 00:43:14,612 Wherever you're headed, turn around and go home. 696 00:43:14,646 --> 00:43:16,447 You are in great danger. 697 00:43:16,481 --> 00:43:18,750 Gonna listen to you about danger? Get out of my way. 698 00:43:18,784 --> 00:43:22,053 My sweet girl, I am not the one that you should fear. 699 00:43:22,087 --> 00:43:23,354 Rumplestiltskin is. 700 00:43:23,388 --> 00:43:25,422 Whatever he's promised you, it's a lie. 701 00:43:25,457 --> 00:43:27,625 How do you know he promised me anything? 702 00:43:27,659 --> 00:43:29,793 So I was right. 703 00:43:29,827 --> 00:43:33,297 You mustn't trust him, Emma. 704 00:43:33,331 --> 00:43:35,466 He doesn't do anything unless it benefits him. 705 00:43:35,500 --> 00:43:36,567 He doesn't care about you. 706 00:43:36,601 --> 00:43:37,968 He would kill you to get what he desires. 707 00:43:38,002 --> 00:43:39,803 You know what I think? 708 00:43:39,837 --> 00:43:41,972 The fact that you don't want me to go means something. 709 00:43:42,006 --> 00:43:43,474 It means I'm going. 710 00:43:43,508 --> 00:43:46,143 I won't let you. 711 00:43:46,177 --> 00:43:49,312 You're not gonna hurt me. You need me. 712 00:43:49,346 --> 00:43:51,181 Don't do this. 713 00:43:51,215 --> 00:43:52,482 What the...? 714 00:43:53,550 --> 00:43:54,751 You're not here. 715 00:43:56,387 --> 00:43:58,989 If I could be, I would. 716 00:43:59,023 --> 00:44:02,224 I'm trying to protect you, and that is the truth. 717 00:44:02,259 --> 00:44:03,993 I don't care what you say. That's the truth. 718 00:44:33,177 --> 00:44:35,382 How's Henry? 719 00:44:35,382 --> 00:44:37,349 Reading comic books. Refusing to sleep. 720 00:44:37,384 --> 00:44:39,184 So, I think okay. 721 00:44:40,391 --> 00:44:43,014 Or at least his version of a brave face. 722 00:44:44,847 --> 00:44:47,782 Thank you, by the way, for earlier. 723 00:44:47,816 --> 00:44:49,884 He has enough problems 724 00:44:49,918 --> 00:44:52,887 without bringing my mess of a life into it. 725 00:44:52,921 --> 00:44:57,224 By "mess," do you mean Robin Hood? 726 00:44:57,259 --> 00:44:58,825 Did you guys, uh... 727 00:45:00,262 --> 00:45:04,131 Oh, come on, Regina. You don't need to be ashamed. 728 00:45:04,165 --> 00:45:09,135 Well, I know I don't have to be, but... I am. 729 00:45:09,169 --> 00:45:11,070 Is everything okay? 730 00:45:11,105 --> 00:45:12,338 What are you doing here? 731 00:45:12,373 --> 00:45:15,241 Well, shouldn't someone be out looking for Emma? 732 00:45:15,276 --> 00:45:17,744 Didn't Mary Margaret tell you? She called. 733 00:45:17,779 --> 00:45:19,913 She figured out a way to get rid of her magic. 734 00:45:19,947 --> 00:45:23,010 Get rid of it? And you're okay with that? 735 00:45:23,010 --> 00:45:25,411 We support our daughter. 736 00:45:25,446 --> 00:45:29,014 We're not talking about an old pair of Jimmy Choos here. 737 00:45:29,049 --> 00:45:31,817 Tell me you're joking. 738 00:45:31,852 --> 00:45:34,287 It may seem drastic, but it's the only way 739 00:45:34,321 --> 00:45:36,822 Emma can be sure never to hurt anyone again. 740 00:45:36,857 --> 00:45:38,951 This could be the worst idea you've ever had, 741 00:45:39,311 --> 00:45:42,294 and you hired the wicked witch as your nanny. 742 00:45:42,328 --> 00:45:44,096 Well, we actually think it'll be good for her. 743 00:45:44,131 --> 00:45:46,365 We... she could be normal. 744 00:45:46,399 --> 00:45:50,202 Let me ask you something. 745 00:45:50,237 --> 00:45:52,805 Do you know what I regret most? 746 00:45:52,839 --> 00:45:54,339 Countless innocent lives you destroyed? 747 00:45:57,077 --> 00:46:01,713 That I didn't support Henry when he realized he was special. 748 00:46:01,748 --> 00:46:04,716 You of all people should remember. 749 00:46:04,751 --> 00:46:06,117 'Cause you started it all 750 00:46:06,152 --> 00:46:08,253 when you gave him that storybook. 751 00:46:08,288 --> 00:46:10,522 It opened up a whole world for him. 752 00:46:12,694 --> 00:46:16,194 But I was so scared of losing him... 753 00:46:19,064 --> 00:46:21,465 That I tried convincing him he was crazy... 754 00:46:23,269 --> 00:46:26,104 and that being normal would make things better. 755 00:46:28,207 --> 00:46:31,709 Thankfully, he had the good sense not to listen to me. 756 00:46:31,743 --> 00:46:33,644 Regina's right. 757 00:46:35,113 --> 00:46:38,749 David, we've been rationalizing, and you know it. 758 00:46:38,784 --> 00:46:41,018 We cannot let her take away what's special about her. 759 00:46:41,052 --> 00:46:43,020 I know. 760 00:46:43,054 --> 00:46:44,955 Well, then let's go get her. 761 00:46:49,627 --> 00:46:51,195 Regina, your locator potion... 762 00:46:53,898 --> 00:46:55,199 it's gone. 763 00:46:55,233 --> 00:46:58,202 Where's Elsa? 764 00:47:07,611 --> 00:47:09,679 I'm sorry. 765 00:47:09,714 --> 00:47:11,280 Elsa won't save you. 766 00:47:11,315 --> 00:47:14,116 You don't know her. You don't know me. 767 00:47:14,151 --> 00:47:17,119 But I do. We're a lot alike. 768 00:47:17,154 --> 00:47:18,788 We had families, 769 00:47:18,823 --> 00:47:25,127 but we both grew up in this palace, isolated and alone. 770 00:47:25,162 --> 00:47:30,967 I liked to go to the library and bury myself in a good book. 771 00:47:31,001 --> 00:47:35,604 My favorite was an ancient norse legend... The Trolden Glass. 772 00:47:35,638 --> 00:47:37,272 Perhaps you read it. 773 00:47:37,306 --> 00:47:39,541 Of course I did. I read everything in there. 774 00:47:39,576 --> 00:47:41,977 Tell me what you remember. 775 00:47:42,011 --> 00:47:45,447 Giving a book report would be a lot easier if you'd let me go. 776 00:47:45,482 --> 00:47:46,715 The other option is I kill you. 777 00:47:46,750 --> 00:47:48,884 It's about a norse king 778 00:47:48,918 --> 00:47:51,453 who had a beautiful daughter he loved dearly. 779 00:47:51,488 --> 00:47:54,155 - Go on. - He wanted his daughter 780 00:47:54,190 --> 00:47:56,391 to be able to see the beauty he saw in her, 781 00:47:56,425 --> 00:47:58,559 so he had a mirror made for her birthday. 782 00:47:58,594 --> 00:48:00,728 But the day before it, she died, 783 00:48:00,763 --> 00:48:03,398 so instead of reflecting her beauty, 784 00:48:03,432 --> 00:48:05,901 it reflected the ugliness of his pain and sorrow. 785 00:48:05,935 --> 00:48:09,670 Very good. What happened then? 786 00:48:09,705 --> 00:48:13,140 - It's been awhile, okay? - I don't remember every detail. 787 00:48:13,174 --> 00:48:14,776 Well, I do. 788 00:48:14,810 --> 00:48:18,946 He was so devastated, 789 00:48:18,980 --> 00:48:22,283 he decided his kingdom should share his pain. 790 00:48:22,317 --> 00:48:25,787 So he spent years harnessing dark magic, 791 00:48:25,821 --> 00:48:27,121 used it on the mirror, 792 00:48:27,155 --> 00:48:29,589 and cast a spell over his entire kingdom. 793 00:48:29,624 --> 00:48:31,591 It made his subjects 794 00:48:31,626 --> 00:48:35,695 see only the worst in the ones they loved. 795 00:48:35,730 --> 00:48:38,865 And they turned on each other, destroying themselves. 796 00:48:38,900 --> 00:48:41,368 What does that story have to do with anything? 797 00:48:41,403 --> 00:48:47,674 You were in my room. I'm sure you saw the mirror. 798 00:48:47,708 --> 00:48:50,710 This is just a small piece of it. 799 00:48:50,745 --> 00:48:53,980 I spent years gazing into that mirror, 800 00:48:54,014 --> 00:48:58,318 but all I saw reflected back at me was pain, 801 00:48:58,352 --> 00:48:59,819 just like the nordic king. 802 00:48:59,853 --> 00:49:03,823 You're going to cast that spell. 803 00:49:03,857 --> 00:49:07,493 The spell of shattered sight. 804 00:49:09,363 --> 00:49:13,333 It would take an entire lifetime to cultivate enough power 805 00:49:13,367 --> 00:49:17,169 to cast a spell over an entire kingdom. 806 00:49:17,203 --> 00:49:21,273 Luckily I only need to cast it over you. 807 00:50:16,871 --> 00:50:18,364 You're sure these are from her bug? 808 00:50:18,364 --> 00:50:20,978 Oh, yeah, she definitely spun out here, and then... 809 00:50:22,560 --> 00:50:24,360 She got out of the car and got back in. 810 00:50:24,394 --> 00:50:26,195 Anyone else out here? 811 00:50:26,229 --> 00:50:30,433 No. It's just her footprints. Come on. 812 00:50:30,467 --> 00:50:31,667 These are so fresh, we can carry on on foot. 813 00:50:31,701 --> 00:50:33,702 She can't have gone far. 814 00:50:41,445 --> 00:50:44,080 So, before we were interrupted, 815 00:50:44,114 --> 00:50:47,916 you were telling me about Robin Hood. 816 00:50:47,951 --> 00:50:51,620 Oh, there's not much to tell. It's not gonna work out. 817 00:50:51,654 --> 00:50:53,689 It's the story of my life. 818 00:50:53,723 --> 00:50:56,525 Whatever's working against my happiness 819 00:50:56,559 --> 00:50:58,627 is more powerful than I am. 820 00:50:58,661 --> 00:51:02,630 Why does it have to work against you? 821 00:51:02,664 --> 00:51:04,499 Look at me and David. 822 00:51:04,533 --> 00:51:06,167 We have faced impossible odds numerous times... 823 00:51:06,202 --> 00:51:08,769 often because of you... 824 00:51:08,804 --> 00:51:10,938 And yet we've always worked out. 825 00:51:10,973 --> 00:51:13,608 You know why? Because we have hope. 826 00:51:14,743 --> 00:51:16,344 You get a quarter from the hope commission 827 00:51:16,379 --> 00:51:17,545 every time you say that word. 828 00:51:17,579 --> 00:51:18,646 Admit it. 829 00:51:18,680 --> 00:51:20,014 I'm serious. 830 00:51:20,048 --> 00:51:23,684 Well, it's easy for you to say... you're a hero. 831 00:51:23,719 --> 00:51:24,919 Whenever you need help, 832 00:51:24,953 --> 00:51:26,988 it just magically shows up, like Henry's book. 833 00:51:27,022 --> 00:51:29,156 Yeah, I think that when you do good, 834 00:51:29,190 --> 00:51:30,992 the universe takes care of you. That's why it showed up. 835 00:51:31,026 --> 00:51:34,661 Well, it doesn't really matter why. 836 00:51:34,695 --> 00:51:37,331 Your wishes are rewarded. Mine are crushed. 837 00:51:37,365 --> 00:51:39,033 Well, I refuse to believe 838 00:51:39,067 --> 00:51:41,902 that happiness is impossible for you to achieve. 839 00:51:41,936 --> 00:51:44,071 You've come too far. 840 00:51:44,105 --> 00:51:47,408 And, yes, you may be sleeping with a married man, 841 00:51:47,442 --> 00:51:49,143 but guess what... so have I. 842 00:51:49,177 --> 00:51:52,646 Well, I've done far worse than that. 843 00:51:52,680 --> 00:51:55,815 Which doesn't mean that you can't earn forgiveness, 844 00:51:55,850 --> 00:51:57,183 a chance at grace. 845 00:51:57,217 --> 00:51:58,852 I have to believe that. 846 00:51:58,886 --> 00:52:01,021 If you do good hoping to be redeemed, 847 00:52:01,055 --> 00:52:03,523 is that... really good? 848 00:52:05,960 --> 00:52:08,428 Maybe evil is born... 849 00:52:08,462 --> 00:52:11,664 And that's just who I am. 850 00:52:11,698 --> 00:52:15,501 Regina... you saw me grow up. 851 00:52:15,536 --> 00:52:19,405 You know how selfish and shallow I could be as a child. 852 00:52:19,440 --> 00:52:21,574 You know what I've done since. 853 00:52:21,608 --> 00:52:24,409 You have literally seen my heart. 854 00:52:24,444 --> 00:52:27,580 You know it's not untouched. 855 00:52:27,614 --> 00:52:30,749 You are not all evil, and I'm not all good. 856 00:52:30,784 --> 00:52:32,184 Things are not that simple. 857 00:52:32,218 --> 00:52:35,921 Well, whoever's guiding all this seems to think it is. 858 00:52:35,956 --> 00:52:42,094 You're the hero, and I'm the villain. 859 00:52:42,128 --> 00:52:45,430 Free will be damned. 860 00:52:45,465 --> 00:52:47,932 It's all in the book. 861 00:52:47,967 --> 00:52:49,367 And we both know how it plays out. 862 00:52:49,402 --> 00:52:51,236 Mm, maybe, but maybe not. 863 00:52:51,270 --> 00:52:54,372 Your stories went poorly because you made bad choices. 864 00:52:54,407 --> 00:52:57,374 But now you're making good ones. 865 00:52:57,409 --> 00:53:00,845 It may not happen as quickly as you want, but... 866 00:53:00,879 --> 00:53:04,381 If you stay the course, your happiness will come. 867 00:53:04,416 --> 00:53:06,484 You honestly believe that? 868 00:53:06,518 --> 00:53:09,186 It doesn't matter what I believe. 869 00:53:09,221 --> 00:53:11,623 What matters is that you do. 870 00:53:18,296 --> 00:53:21,398 She's really something, all right. 871 00:53:21,433 --> 00:53:24,768 If evil queens are your type, which I get. 872 00:53:27,038 --> 00:53:29,173 You're still together, then. 873 00:53:29,207 --> 00:53:31,609 That is not relevant. 874 00:53:31,609 --> 00:53:33,510 Hey, no judgments here, mate. 875 00:53:33,544 --> 00:53:36,579 I was the one who told you to follow your heart. 876 00:53:36,614 --> 00:53:39,386 I just want her to be happy, 877 00:53:39,386 --> 00:53:41,118 even if she thinks that's impossib... 878 00:53:41,152 --> 00:53:42,786 wait! 879 00:53:42,820 --> 00:53:44,187 Ah. 880 00:53:44,221 --> 00:53:46,156 Whoa! 881 00:53:46,190 --> 00:53:50,627 "1988 Mercedes-Benz 560SL repair manual." 882 00:53:50,661 --> 00:53:52,495 All due respect, I'm beginning to think 883 00:53:52,530 --> 00:53:55,498 your magic-library theory might be a tad off. 884 00:53:55,533 --> 00:53:58,768 Any book we want is hardly gonna be stacked beside... 885 00:53:58,802 --> 00:54:02,338 "The cat in the hat." 886 00:54:02,373 --> 00:54:04,674 Why would a cat want a hat? 887 00:54:04,708 --> 00:54:06,208 I've seen stranger. 888 00:54:10,346 --> 00:54:12,815 Wait. 889 00:54:12,849 --> 00:54:14,516 This wasn't here before. 890 00:54:14,551 --> 00:54:15,818 What wasn't here? 891 00:54:15,852 --> 00:54:17,953 I'm not sure. 892 00:54:20,723 --> 00:54:23,892 Incredible. 893 00:54:23,926 --> 00:54:25,460 What is it? 894 00:54:25,495 --> 00:54:27,896 I need to reach Regina. 895 00:54:29,532 --> 00:54:32,634 Hello. Who is this? Regina, it's Robin. 896 00:54:32,669 --> 00:54:36,504 I've just found something that you have to see right now. 897 00:54:36,538 --> 00:54:38,673 Right now? I'm... I'm sorry, but I'm in the middle... 898 00:54:38,708 --> 00:54:40,842 Go. We've got this. 899 00:54:40,876 --> 00:54:43,178 He found something. 900 00:54:43,212 --> 00:54:45,513 Maybe hope worked. 901 00:54:45,547 --> 00:54:48,850 Well, if it did, I owe you a quarter. 902 00:54:48,884 --> 00:54:52,687 I'll be right there. 903 00:55:06,235 --> 00:55:09,870 Hello? Gold? You here? 904 00:55:13,975 --> 00:55:16,143 Gold? 905 00:55:20,882 --> 00:55:23,884 Gold? 906 00:55:58,518 --> 00:56:02,053 Gold, you in there?! 907 00:56:06,826 --> 00:56:09,795 There's no need to shout. 908 00:56:09,829 --> 00:56:11,163 I'm right here. 909 00:56:11,197 --> 00:56:13,666 You'll forgive me if I keep my distance. 910 00:56:13,700 --> 00:56:14,900 It would appear your powers 911 00:56:14,934 --> 00:56:16,601 are growing increasingly out of control. 912 00:56:16,635 --> 00:56:18,937 Yeah, it was a rough night. 913 00:56:18,971 --> 00:56:21,239 So, what do I need to do? 914 00:56:21,274 --> 00:56:24,442 I've already cast the spell inside that room. 915 00:56:24,476 --> 00:56:26,178 All you have to do is... 916 00:56:26,212 --> 00:56:28,980 Step through the door. 917 00:56:29,015 --> 00:56:31,816 Is something wrong? 918 00:56:31,850 --> 00:56:32,917 Just... 919 00:56:34,766 --> 00:56:36,253 I ran into the Snow Queen. 920 00:56:37,455 --> 00:56:38,356 Did you? 921 00:56:38,390 --> 00:56:39,691 Well, sort of. 922 00:56:39,725 --> 00:56:41,292 It was a projection or a hologram, 923 00:56:41,327 --> 00:56:42,727 or I don't know what it was. 924 00:56:46,132 --> 00:56:48,933 She said I shouldn't do this, that you were trying to hurt me. 925 00:56:48,967 --> 00:56:51,268 All right, so now we know 926 00:56:51,303 --> 00:56:54,471 who doesn't want you to do this... the villain. 927 00:56:54,505 --> 00:56:57,507 Sounds like an argument for it, but maybe that's just me. 928 00:56:57,542 --> 00:56:59,877 That's what I said. 929 00:56:59,911 --> 00:57:01,111 But you still have doubts. 930 00:57:01,146 --> 00:57:02,379 Do you blame me? 931 00:57:02,413 --> 00:57:04,781 No. 932 00:57:04,816 --> 00:57:08,952 Is it safe? Will I be okay? 933 00:57:08,986 --> 00:57:11,855 No magic is without risk, 934 00:57:11,889 --> 00:57:14,791 even magic used to take away magic. 935 00:57:14,826 --> 00:57:18,395 Look, this is very much your choice. 936 00:57:18,429 --> 00:57:20,797 And, of course, it was also your idea. 937 00:57:20,832 --> 00:57:23,967 But it's gonna stop me from hurting people. 938 00:57:24,001 --> 00:57:25,969 That much I can promise, yes. 939 00:57:36,914 --> 00:57:38,881 What would you do? 940 00:57:38,915 --> 00:57:41,851 I wouldn't go in there for anything. 941 00:57:41,885 --> 00:57:44,186 What? Why? 942 00:57:44,220 --> 00:57:46,422 Because, Emma, I'm not like you. 943 00:57:46,456 --> 00:57:52,561 I'm a man who makes wrong decisions, selfish decisions. 944 00:57:52,596 --> 00:57:55,330 But you spent all that time looking for Neal. 945 00:57:55,365 --> 00:57:57,866 You sacrificed yourself to save the town. 946 00:57:57,901 --> 00:57:59,167 You married Belle. 947 00:57:59,202 --> 00:58:02,404 And each time, I meticulously undid all the good. 948 00:58:02,438 --> 00:58:06,909 Neal is still gone, the town is still in danger, 949 00:58:06,943 --> 00:58:10,978 and Belle, for better or worse, she knows who I am, 950 00:58:11,013 --> 00:58:14,549 and that's the man who always chooses power. 951 00:58:14,583 --> 00:58:16,751 She believes you can change. 952 00:58:16,786 --> 00:58:19,421 And I love her for that. 953 00:58:19,455 --> 00:58:22,089 But I fear she's quite likely wrong. 954 00:58:22,124 --> 00:58:26,294 But you, Emma? 955 00:58:26,328 --> 00:58:29,797 You don't need to change. 956 00:58:29,831 --> 00:58:32,967 Because you do the right thing. 957 00:58:33,001 --> 00:58:34,168 Always. 958 00:58:44,979 --> 00:58:46,847 Gold... 959 00:58:51,519 --> 00:58:53,587 Thank you. 960 00:58:54,773 --> 00:58:55,863 Of course. 961 00:58:57,459 --> 00:58:58,631 We have no choice. 962 00:59:24,765 --> 00:59:25,932 Swan! 963 00:59:25,966 --> 00:59:27,200 Watch your step, captain. 964 00:59:27,234 --> 00:59:29,102 The terrain's a little rough around here. 965 00:59:29,136 --> 00:59:31,237 Get out of my way, Crocodile. 966 00:59:31,271 --> 00:59:32,671 I'll die fighting 967 00:59:32,706 --> 00:59:34,406 before I let you use that bloody hat on Emma. 968 00:59:43,316 --> 00:59:45,851 Death can wait. 969 00:59:45,885 --> 00:59:47,486 How about before you depart, 970 00:59:47,520 --> 00:59:49,921 I'll treat you to a front-row seat 971 00:59:49,956 --> 00:59:53,091 and we can watch her use that hat on herself? 972 00:59:53,126 --> 00:59:54,192 No. 973 00:59:54,227 --> 00:59:57,162 Oh, and, uh... In case you were counting on 974 00:59:57,196 --> 00:59:58,830 Emma getting your message... 975 00:59:58,865 --> 00:59:59,998 Don't. 976 01:00:00,032 --> 01:00:02,000 No. 977 01:00:02,034 --> 01:00:03,635 I'm not one for loose ends. 978 01:00:03,669 --> 01:00:05,871 Don't worry. 979 01:00:05,905 --> 01:00:08,539 You'll get over her... 980 01:00:08,574 --> 01:00:10,642 Just like you got over Milah. 981 01:00:10,676 --> 01:00:13,645 How many centuries did that take? 982 01:00:13,679 --> 01:00:15,513 Oh, it matters not. 983 01:00:15,547 --> 01:00:18,383 This might even add a little fuel to your fire. 984 01:00:18,417 --> 01:00:21,719 Don't tell me you haven't missed the taste of vengeance. 985 01:00:21,754 --> 01:00:23,888 She's mother to your grandson, Gold! 986 01:00:23,922 --> 01:00:25,456 Don't do this. 987 01:00:25,491 --> 01:00:27,659 I wish I didn't have to. 988 01:00:27,693 --> 01:00:30,295 But I need miss Swan. 989 01:00:30,329 --> 01:00:33,497 Surely you understand that. 990 01:00:35,767 --> 01:00:38,169 Emma! 991 01:00:38,203 --> 01:00:39,870 Emma! 992 01:01:04,028 --> 01:01:06,662 Oh, thank goodness you're safe. 993 01:01:06,697 --> 01:01:08,264 At first, I couldn't find Ingrid. 994 01:01:08,299 --> 01:01:09,498 And ever since, I've been worried sick. 995 01:01:09,533 --> 01:01:13,002 I suppose I should be grateful. 996 01:01:13,037 --> 01:01:15,271 Did everything go all right? 997 01:01:15,306 --> 01:01:17,440 You seem upset. 998 01:01:17,474 --> 01:01:20,109 What's all this? 999 01:01:20,144 --> 01:01:22,378 Oh, I wanted to surprise you with something special. 1000 01:01:22,412 --> 01:01:23,879 It's all chocolate. 1001 01:01:23,913 --> 01:01:26,248 I'm afraid the ice cream's long melted now, 1002 01:01:26,282 --> 01:01:28,417 but I can make you more if you'd like. 1003 01:01:28,452 --> 01:01:31,186 That's just like you... 1004 01:01:31,221 --> 01:01:32,855 Thinking some food and fancy jewelry 1005 01:01:32,889 --> 01:01:35,057 can make up for everything you did to me. 1006 01:01:35,091 --> 01:01:36,859 Everything I did to you? 1007 01:01:36,893 --> 01:01:38,531 Anna, what are you talking about? 1008 01:01:38,704 --> 01:01:39,921 It all came back to me 1009 01:01:39,921 --> 01:01:41,796 when we were in the east wing of the palace, 1010 01:01:41,831 --> 01:01:44,799 how you ignored me for all those years, 1011 01:01:44,834 --> 01:01:46,902 left me to wander this place like a ghost. 1012 01:01:46,936 --> 01:01:50,155 Is this a joke? Because of my ruse? 1013 01:01:50,155 --> 01:01:51,708 Because if you're trying to get back at me, 1014 01:01:51,708 --> 01:01:53,075 Anna, it isn't funny. 1015 01:01:53,109 --> 01:01:55,410 Do you want to know the worst part? 1016 01:01:55,444 --> 01:01:57,078 You let me believe it was all my fault, 1017 01:01:57,112 --> 01:02:00,382 that I had done something wrong. 1018 01:02:00,416 --> 01:02:02,049 How can you say these things? 1019 01:02:02,084 --> 01:02:05,052 We promised we'd never be like this. 1020 01:02:05,087 --> 01:02:06,888 What's happened? 1021 01:02:06,922 --> 01:02:09,491 I've come to my senses. 1022 01:02:09,525 --> 01:02:12,126 Anna, no! 1023 01:02:12,160 --> 01:02:13,400 Oh, this isn't you. 1024 01:02:13,574 --> 01:02:15,496 - It can't be. - I'm afraid it is. 1025 01:02:16,904 --> 01:02:19,666 Ingrid, you're not... in an urn. No. 1026 01:02:19,701 --> 01:02:21,835 Fortunately, I have a chance to show you 1027 01:02:21,870 --> 01:02:24,671 that I am the only one who will ever understand you. 1028 01:02:24,706 --> 01:02:27,408 Anna never will. 1029 01:02:27,442 --> 01:02:29,910 This is because of you. 1030 01:02:29,944 --> 01:02:34,314 You used your magic to cast a spell on her. 1031 01:02:34,348 --> 01:02:39,286 Yes, but a spell that reveals her true feelings, 1032 01:02:39,320 --> 01:02:42,689 even if she wasn't able to admit them before... 1033 01:02:42,724 --> 01:02:47,794 Her deepest, darkest emotions now brought into the light. 1034 01:02:47,828 --> 01:02:50,630 You wouldn't even talk to me. 1035 01:02:50,664 --> 01:02:53,934 "Go away, Anna. Go away, Anna." 1036 01:02:53,968 --> 01:02:56,636 You were supposed to be my sister! 1037 01:02:56,670 --> 01:02:57,971 I am your sister. 1038 01:02:58,005 --> 01:03:01,307 Anna, please, put the down the urn. 1039 01:03:01,341 --> 01:03:02,775 She won't listen to you, Elsa, 1040 01:03:02,810 --> 01:03:05,010 just like your mother wouldn't listen to me. 1041 01:03:05,045 --> 01:03:08,414 The only way to stop her is accept who you truly are. 1042 01:03:08,449 --> 01:03:09,949 Use your powers on her. 1043 01:03:09,983 --> 01:03:12,184 No. I won't give up on my sister. 1044 01:03:12,218 --> 01:03:15,220 Do it, Elsa! Freeze her! No, I won't. 1045 01:03:15,255 --> 01:03:17,489 I won't hurt my sister. 1046 01:03:17,523 --> 01:03:19,825 Do it! 1047 01:03:19,859 --> 01:03:21,060 Do what you will, 1048 01:03:21,094 --> 01:03:24,430 but know that no matter what, Anna, I love you. 1049 01:03:31,404 --> 01:03:34,639 Wait. What? 1050 01:03:34,674 --> 01:03:35,707 No! 1051 01:03:35,741 --> 01:03:37,208 Elsa?! 1052 01:03:37,242 --> 01:03:40,679 What did you make me do? 1053 01:03:40,713 --> 01:03:42,180 You foolish girl. 1054 01:03:42,214 --> 01:03:44,716 This is all your fault! 1055 01:03:44,750 --> 01:03:46,885 Stay away from her! 1056 01:03:46,919 --> 01:03:50,888 Oh. Here comes the noble hero. 1057 01:03:50,922 --> 01:03:55,926 I know that look in your eyes... in both of your eyes. 1058 01:03:55,961 --> 01:03:57,061 Just let her go. 1059 01:03:57,096 --> 01:04:01,499 Eventually, everyone sees me as a monster. 1060 01:04:02,734 --> 01:04:07,037 Maybe it's time to embrace that... 1061 01:04:07,071 --> 01:04:09,406 And be one. 1062 01:04:37,401 --> 01:04:41,537 Elsa... 1063 01:04:41,571 --> 01:04:46,042 You will accept who you are one day, too. 1064 01:04:46,076 --> 01:04:49,211 And we will find our third sister, 1065 01:04:49,246 --> 01:04:53,449 no matter how long it takes. 1066 01:05:05,628 --> 01:05:08,463 Emma, stop! 1067 01:05:08,497 --> 01:05:09,965 Elsa, what the hell are you doing here? 1068 01:05:09,999 --> 01:05:11,132 You have to leave now. 1069 01:05:13,502 --> 01:05:16,404 I'm sorry. I won't let you do this. 1070 01:05:16,439 --> 01:05:20,308 My powers are out of control. There's no other way. 1071 01:05:20,342 --> 01:05:22,177 - Please, go, now. - No. 1072 01:05:22,211 --> 01:05:23,778 You didn't give up on me 1073 01:05:23,812 --> 01:05:26,614 even when you nearly froze to death in that ice cave, 1074 01:05:26,648 --> 01:05:28,283 so I'm not giving up on you now. 1075 01:05:28,317 --> 01:05:32,954 I know how scary it is, hurting someone you love. 1076 01:05:32,988 --> 01:05:36,857 I've lived in fear of that my entire life. 1077 01:05:36,892 --> 01:05:40,160 But giving up your magic is not the answer. 1078 01:05:40,195 --> 01:05:41,996 There is another way. 1079 01:05:42,030 --> 01:05:43,664 Yeah, you told me all about how Anna's love saved you, 1080 01:05:43,699 --> 01:05:47,634 and that's great, but guess what. 1081 01:05:47,668 --> 01:05:52,473 My version of that with Henry didn't work. 1082 01:05:52,507 --> 01:05:54,508 This is all I have left. 1083 01:06:03,318 --> 01:06:05,785 I was wrong. 1084 01:06:05,820 --> 01:06:10,724 It wasn't just Anna's love that saved me. 1085 01:06:10,758 --> 01:06:12,391 What are you talking about? 1086 01:06:12,426 --> 01:06:14,393 When I landed in this strange town, 1087 01:06:14,428 --> 01:06:17,063 I was certain that without Anna, I was doomed. 1088 01:06:17,098 --> 01:06:20,333 But I got control over my powers again without her. 1089 01:06:20,367 --> 01:06:23,202 How? 1090 01:06:23,237 --> 01:06:24,803 I didn't really know until today, 1091 01:06:24,838 --> 01:06:26,539 until the same thing happened to you, 1092 01:06:26,573 --> 01:06:27,906 and then it finally hit me. 1093 01:06:27,941 --> 01:06:34,313 It's not only Anna's love or Henry's that can save us. 1094 01:06:34,348 --> 01:06:37,650 They accept us for who we are, and that's important. 1095 01:06:37,684 --> 01:06:43,656 But it's not enough. It's on us, too. 1096 01:06:43,690 --> 01:06:48,861 You have to love yourself, Emma, the good and the bad. 1097 01:06:48,895 --> 01:06:52,531 The only way to ever truly be in control of your powers 1098 01:06:52,565 --> 01:06:53,898 is to embrace them. 1099 01:06:53,932 --> 01:06:56,568 Because this... 1100 01:06:56,602 --> 01:07:00,138 This is who you are. 1101 01:07:06,579 --> 01:07:08,246 What are you doing? 1102 01:07:09,549 --> 01:07:11,549 It's time to stop being afraid. 1103 01:07:11,583 --> 01:07:13,551 But this could kill you. 1104 01:07:13,585 --> 01:07:17,488 I'll take that risk if you will. 1105 01:08:02,529 --> 01:08:05,564 No. 1106 01:08:07,934 --> 01:08:09,735 Well, I'm guessing she didn't go through with it. 1107 01:08:11,128 --> 01:08:12,334 So sorry. 1108 01:08:14,532 --> 01:08:17,167 Oh, but I do love the look of loss on your face. 1109 01:08:19,703 --> 01:08:21,804 I may not have the savior, pirate. 1110 01:08:21,839 --> 01:08:28,245 But I assure you, today won't be a complete loss. 1111 01:08:28,279 --> 01:08:31,581 I need to fill that hat with power, yes, 1112 01:08:31,616 --> 01:08:34,551 but that was only part of the equation. 1113 01:08:36,754 --> 01:08:40,990 Because I need something else, a secret ingredient, 1114 01:08:41,025 --> 01:08:44,827 one I didn't know about... 1115 01:08:44,862 --> 01:08:47,496 Until an associate clued me in. 1116 01:08:47,531 --> 01:08:49,666 A heart. 1117 01:08:49,700 --> 01:08:50,967 Well, if you need my help procuring it, 1118 01:08:51,001 --> 01:08:54,770 know the only help I give you is with your demise. 1119 01:08:54,804 --> 01:08:56,038 Oh, you're gonna help me, all right. 1120 01:08:56,072 --> 01:08:57,039 Ah. 1121 01:08:57,073 --> 01:08:59,007 You see, this spell 1122 01:08:59,042 --> 01:09:02,144 is gonna finally separate me from the dagger 1123 01:09:02,179 --> 01:09:04,780 so it no longer holds power over me. 1124 01:09:04,814 --> 01:09:06,848 But to cast it... 1125 01:09:06,883 --> 01:09:09,685 I need the heart of someone special, 1126 01:09:09,719 --> 01:09:13,188 someone who knew me before the dagger... 1127 01:09:13,222 --> 01:09:15,356 Before I was the dark one. 1128 01:09:15,391 --> 01:09:21,029 Unfortunately, everyone who fits that description 1129 01:09:21,064 --> 01:09:24,532 is already dead, but one still lives. 1130 01:09:24,567 --> 01:09:26,634 No. 1131 01:09:26,669 --> 01:09:28,969 No! Yes. 1132 01:09:29,004 --> 01:09:33,441 As luck would have it, dearie, you're my oldest friend. 1133 01:09:37,779 --> 01:09:40,481 Get on with it, then. 1134 01:09:40,516 --> 01:09:42,649 Just do it. 1135 01:09:42,684 --> 01:09:48,823 Oh, no. I promised you we'd have some fun first. 1136 01:09:48,857 --> 01:09:52,626 You're gonna do everything I say 1137 01:09:52,660 --> 01:09:54,762 because you're my puppet now. 1138 01:09:54,796 --> 01:09:56,831 You're gonna find another way 1139 01:09:56,865 --> 01:09:59,333 to fill that hat with the power it needs. 1140 01:09:59,367 --> 01:10:04,438 And then? Then I'll kill you. 1141 01:10:04,472 --> 01:10:10,777 I see someone's been practicing their rock-troll memory magic. 1142 01:10:10,811 --> 01:10:14,114 Quite impressive, dearie. 1143 01:10:14,148 --> 01:10:17,516 You know, I-I prefer her better this way. 1144 01:10:17,551 --> 01:10:22,355 More cooperative. Less mouthy. 1145 01:10:22,389 --> 01:10:24,023 Ooh. 1146 01:10:24,058 --> 01:10:25,825 But this? 1147 01:10:29,163 --> 01:10:31,631 This was much lovelier when it was around her neck. 1148 01:10:31,665 --> 01:10:35,301 You know... when she was breathing. 1149 01:10:35,335 --> 01:10:37,536 What do you want, Rumplestiltskin? 1150 01:10:37,571 --> 01:10:42,141 Just an old trinket your frozen niece stole from me... a hat. 1151 01:10:42,175 --> 01:10:43,743 I haven't seen it. 1152 01:10:44,911 --> 01:10:49,447 Ooh, lying is so un-queenly, Ingrid. 1153 01:10:53,252 --> 01:10:54,536 Where is she? Give her back... 1154 01:10:54,536 --> 01:10:56,287 Careful, dearie. 1155 01:10:56,321 --> 01:10:57,388 You're not the only one 1156 01:10:57,422 --> 01:10:59,390 who knows how to hide something of value. 1157 01:10:59,424 --> 01:11:03,527 We wouldn't want it lost forever, now would we? 1158 01:11:03,561 --> 01:11:07,198 Though I'm curious why you took memories from that poor girl. 1159 01:11:07,232 --> 01:11:09,366 I mean, you would have thought 1160 01:11:09,401 --> 01:11:12,303 being trapped inside a bread bin was punishment enough. 1161 01:11:12,337 --> 01:11:14,738 She learned more than she was meant to. 1162 01:11:14,773 --> 01:11:16,907 I wanted us to have a fresh start. 1163 01:11:16,941 --> 01:11:20,177 Don't we all, dearie? Don't we all? 1164 01:11:20,211 --> 01:11:25,048 You know, uh... I'm gonna make you a deal... 1165 01:11:25,082 --> 01:11:30,253 an urn for a hat, as simple as that. 1166 01:11:30,288 --> 01:11:31,587 And just to make it easy for you, 1167 01:11:31,622 --> 01:11:34,590 when you "find" the object of my desire, 1168 01:11:34,625 --> 01:11:37,694 just say my name three times, and I shall come to you. 1169 01:11:37,728 --> 01:11:40,263 See you soon! 1170 01:11:46,903 --> 01:11:51,507 Swan! Are you all right? 1171 01:11:51,542 --> 01:11:54,910 She didn't do it. She didn't take away her magic. 1172 01:11:54,945 --> 01:11:56,078 Wow, I've never seen people so happy 1173 01:11:56,112 --> 01:11:57,847 about me not doing something. 1174 01:11:57,881 --> 01:12:01,516 We'll find another way to defeat the Snow Queen... together. 1175 01:12:01,551 --> 01:12:02,918 Mm. 1176 01:12:04,654 --> 01:12:06,688 Mm. Easy, tiger, we've got company. 1177 01:12:06,723 --> 01:12:09,291 I didn't know you were such a fan of my magic. 1178 01:12:09,326 --> 01:12:11,493 Why would you say that, Swan? 1179 01:12:11,527 --> 01:12:13,795 I'm a fan of every part of you. 1180 01:12:13,830 --> 01:12:15,430 Are you all right? 1181 01:12:15,465 --> 01:12:17,733 Of course, love. Why? 1182 01:12:17,767 --> 01:12:19,067 If you look at me any harder, 1183 01:12:19,101 --> 01:12:21,703 you're gonna drill a hole in my head. 1184 01:12:21,738 --> 01:12:24,539 I'm just relieved. 1185 01:12:24,574 --> 01:12:26,475 You should go outside. 1186 01:12:26,509 --> 01:12:28,810 I have a feeling there are a lot of worried people 1187 01:12:28,845 --> 01:12:30,679 who will be glad to see you. 1188 01:13:28,460 --> 01:13:30,261 I got here as fast as I could. 1189 01:13:30,295 --> 01:13:31,704 What's so important you couldn't say over the phone? 1190 01:13:31,704 --> 01:13:32,700 I'll show you in a second. 1191 01:13:32,700 --> 01:13:35,133 But first, you remember this? 1192 01:13:35,167 --> 01:13:38,003 Uh, the book you apparently stole from me? 1193 01:13:38,037 --> 01:13:40,204 Yes, I remember it quite well. 1194 01:13:40,239 --> 01:13:41,405 You knew I was a thief when you met me. 1195 01:13:41,440 --> 01:13:43,807 All right, so, tonight, I came here looking, 1196 01:13:43,842 --> 01:13:46,644 trying to find a clue towards that author... 1197 01:13:46,678 --> 01:13:47,878 towards your happy ending. 1198 01:13:47,912 --> 01:13:49,180 In the public library? 1199 01:13:49,214 --> 01:13:52,383 Robin, my happy ending is not a Stephen King book-on-tape. 1200 01:13:52,417 --> 01:13:54,952 Hang on. But then the strangest thing happened. 1201 01:13:54,986 --> 01:13:56,720 I found something. 1202 01:14:07,966 --> 01:14:10,267 Is this... Us? 1203 01:14:10,301 --> 01:14:12,469 Yes. 1204 01:14:12,503 --> 01:14:14,971 Inside the pub. 1205 01:14:15,005 --> 01:14:17,740 I don't understand. This isn't what happened. 1206 01:14:17,775 --> 01:14:19,909 Is this from the book? 1207 01:14:19,943 --> 01:14:21,978 23...Page 23. 1208 01:14:22,012 --> 01:14:23,413 Is it missing from the book? 1209 01:14:23,447 --> 01:14:25,782 No. No, it's already there, and it's you leaving me. 1210 01:14:25,816 --> 01:14:28,785 This goes in the same place. 1211 01:14:28,819 --> 01:14:31,888 This is the meeting that we never had. 1212 01:14:34,224 --> 01:14:37,093 What does it mean? 1213 01:14:37,127 --> 01:14:40,429 It means that your fate could have gone many different ways. 1214 01:14:40,463 --> 01:14:42,364 It means you're not doomed to suffer. 1215 01:14:42,399 --> 01:14:46,368 There's a bright future for you around every turn, 1216 01:14:46,403 --> 01:14:48,304 even if you miss one. 1217 01:14:50,340 --> 01:14:53,141 Well, where did you find it? 1218 01:14:53,176 --> 01:14:55,811 Is there another book? What shelf? 1219 01:14:55,845 --> 01:14:58,480 No, it was in my satchel. 1220 01:14:58,515 --> 01:14:59,615 What? 1221 01:14:59,649 --> 01:15:01,950 Not at first. It wasn't there when I left. 1222 01:15:01,984 --> 01:15:03,785 It... appeared. 1223 01:15:03,820 --> 01:15:07,288 Like magic. 1224 01:15:07,323 --> 01:15:08,556 It's a sign. 1225 01:15:08,591 --> 01:15:11,727 And you can take it however you want, but to me, 1226 01:15:11,761 --> 01:15:15,831 it's showing you possibility... hope. 1227 01:15:15,865 --> 01:15:20,368 That's not something that would ever happen to a villain, is it? 1228 01:15:23,972 --> 01:15:25,640 What is it? 1229 01:15:28,009 --> 01:15:30,177 I owe someone a quarter. 1230 01:16:55,128 --> 01:16:57,595 Rumplestiltskin. 1231 01:16:57,630 --> 01:16:59,097 Rumplestiltskin. 1232 01:16:59,132 --> 01:17:01,633 - Rumplest... - Stop! 1233 01:17:01,667 --> 01:17:05,469 I have traveled far to find you. 1234 01:17:05,503 --> 01:17:07,137 Why are you conjuring the dark one 1235 01:17:07,171 --> 01:17:09,606 when you have a deal with the sorcerer? 1236 01:17:09,641 --> 01:17:13,644 Do you doubt he can find the sister you seek? 1237 01:17:13,678 --> 01:17:16,814 No. But I lost the one that I already had. 1238 01:17:16,848 --> 01:17:19,483 You told me you were a patient woman. 1239 01:17:19,517 --> 01:17:24,321 Happy endings can take a long time, but they do happen. 1240 01:17:24,355 --> 01:17:27,858 Does that mean you found a match? 1241 01:17:27,892 --> 01:17:30,293 The sorcerer did locate a third magical sister, yes, 1242 01:17:30,328 --> 01:17:34,430 and she... will be a perfect match. 1243 01:17:34,465 --> 01:17:38,101 What do you mean, "will be"? 1244 01:17:38,135 --> 01:17:41,103 Therein lies the catch. She is not born yet. 1245 01:17:41,137 --> 01:17:43,439 How does the sorcerer know something 1246 01:17:43,474 --> 01:17:45,441 that hasn't happened yet? 1247 01:17:45,476 --> 01:17:48,444 He knows many things. 1248 01:17:48,479 --> 01:17:54,216 For example, he knows that if you deliver that hat... 1249 01:17:54,251 --> 01:17:59,654 To the dark one, you will never find your happy ending. 1250 01:17:59,689 --> 01:18:03,492 But if I give it to you... 1251 01:18:03,526 --> 01:18:05,227 I will? 1252 01:18:05,262 --> 01:18:09,064 You will find this third sister 1253 01:18:09,099 --> 01:18:13,268 and be reunited with the one you've just lost. 1254 01:18:21,944 --> 01:18:26,147 This door will lead you to a new land... 1255 01:18:26,181 --> 01:18:28,182 Where your happy ending awaits. 1256 01:18:28,217 --> 01:18:34,022 Just hand over the box, and I will open it for you. 1257 01:18:34,056 --> 01:18:39,027 You said that the sorcerer doesn't make deals... 1258 01:18:39,061 --> 01:18:41,362 Especially with people like me. 1259 01:18:41,397 --> 01:18:44,532 Why is he doing this now? 1260 01:18:44,566 --> 01:18:48,201 The hat is important to him. 1261 01:18:48,236 --> 01:18:51,572 And sometimes, people surprise you. 1262 01:19:08,423 --> 01:19:10,723 Now take this. 1263 01:19:10,758 --> 01:19:16,063 When the time comes... 1264 01:19:16,097 --> 01:19:19,599 It will lead you to your third sister. 1265 01:19:59,873 --> 01:20:03,653 Hey, yo! Hold up! 1266 01:20:12,118 --> 01:20:15,253 Emma! Did you do it? 1267 01:20:15,287 --> 01:20:17,088 - Oh. - I didn't, thanks to Elsa. 1268 01:20:18,144 --> 01:20:22,293 I'm so, so glad. Just... Please don't change. 1269 01:20:22,328 --> 01:20:23,361 I don't want to. 1270 01:20:23,396 --> 01:20:24,461 We love you, no matter what. 1271 01:20:24,496 --> 01:20:25,763 I know. 1272 01:20:25,797 --> 01:20:28,132 Hey, kid. How are you? 1273 01:20:28,166 --> 01:20:29,667 Just glad you're okay. 1274 01:20:30,551 --> 01:20:34,258 So, your magic... are you in control of it again? 1275 01:20:34,641 --> 01:20:37,166 Absolutely. 1276 01:21:19,664 --> 01:21:20,815 Cool. 1277 01:21:23,840 --> 01:21:26,441 Mom, when did you get that? 1278 01:21:26,476 --> 01:21:30,111 I don't know. 1279 01:21:30,145 --> 01:21:32,813 Emma, what's happening? 1280 01:21:34,583 --> 01:21:36,050 It won't come off. 1281 01:21:36,085 --> 01:21:37,118 Mine won't, either. 1282 01:21:42,358 --> 01:21:44,425 - Aah. - I feel it, too. 1283 01:21:44,460 --> 01:21:48,128 It's like it's funneling all my magic away, like it's... 1284 01:21:48,162 --> 01:21:49,797 Harnessing it somehow. 1285 01:21:49,831 --> 01:21:51,799 Any idea what this is? 1286 01:21:51,833 --> 01:21:53,438 No. 1287 01:21:55,334 --> 01:21:57,379 But I have a pretty good idea where it came from. 1288 01:22:07,846 --> 01:22:09,814 You look disappointed. 1289 01:22:09,848 --> 01:22:13,651 Miss Swan did not behave as I had hoped. 1290 01:22:13,686 --> 01:22:15,086 Did you have a hand in it? 1291 01:22:15,120 --> 01:22:17,055 Of course not. 1292 01:22:17,089 --> 01:22:19,590 My hands were trapped here the entire time. 1293 01:22:19,624 --> 01:22:22,759 Although, as you said, 1294 01:22:22,794 --> 01:22:25,429 the urn dust didn't last long at all. 1295 01:22:25,464 --> 01:22:27,098 I'd keep my distance if I were you. 1296 01:22:27,132 --> 01:22:30,434 You really don't understand what's happening, do you? 1297 01:22:30,469 --> 01:22:32,836 I wasn't the one who saved Emma. 1298 01:22:32,870 --> 01:22:34,271 Elsa was. 1299 01:22:34,306 --> 01:22:38,942 They really are quite wonderful together... like sisters. 1300 01:22:38,977 --> 01:22:41,612 Your strange fixation really holds no interest for me. 1301 01:22:41,646 --> 01:22:43,213 Oh, but it should. 1302 01:22:43,247 --> 01:22:44,380 And it will. 1303 01:22:44,415 --> 01:22:48,685 You see, these ribbons were of no use to me 1304 01:22:48,720 --> 01:22:50,854 until this moment. 1305 01:22:50,888 --> 01:22:53,022 They can bond Three magical sisters together, 1306 01:22:53,056 --> 01:22:57,227 but only if all of us are a perfect match. 1307 01:22:57,261 --> 01:22:59,795 And what makes for this perfect match? 1308 01:22:59,830 --> 01:23:01,797 When all three have embraced their powers, 1309 01:23:01,832 --> 01:23:05,335 which we now have, thanks to you. 1310 01:23:10,674 --> 01:23:13,809 Now I wield the magic of my three sisters. 1311 01:23:13,844 --> 01:23:16,478 Now my mirror is complete. 1312 01:23:16,513 --> 01:23:18,313 And with this power, 1313 01:23:18,348 --> 01:23:22,752 I can finally cast a spell over all of Storybrooke. 1314 01:23:22,786 --> 01:23:25,787 I could probably even defeat you 1315 01:23:25,821 --> 01:23:29,391 and decorate this place with your bones. 1316 01:23:29,425 --> 01:23:30,626 Shall I try? 1317 01:23:30,660 --> 01:23:35,997 Dearie, I warn you... do not overestimate your power. 1318 01:23:40,936 --> 01:23:45,940 And I warn you... don't underestimate it. 1319 01:24:02,466 --> 01:24:05,371 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 94978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.