All language subtitles for Once Upon A Time - 4x01 - A Tale of Two Sisters.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,641 --> 00:00:05,141 _ 2 00:00:47,825 --> 00:00:48,686 What are you doing?! 3 00:00:49,116 --> 00:00:50,817 I have to finish this. 4 00:00:50,851 --> 00:00:53,119 My dear, no. 5 00:00:53,154 --> 00:00:54,988 The vessel... it's going down. 6 00:00:55,022 --> 00:00:56,522 We have to abandon ship. 7 00:00:56,556 --> 00:00:59,993 They have to know. 8 00:01:00,027 --> 00:01:03,963 We might not make it home, but this could. 9 00:01:15,041 --> 00:01:17,510 Are you sure we're doing the right thing? 10 00:01:17,544 --> 00:01:18,511 Yes. 11 00:01:18,545 --> 00:01:20,846 Anna and Elsa must know the truth. 12 00:01:20,880 --> 00:01:24,249 It's the only thing that will save them. 13 00:02:07,726 --> 00:02:11,027 Anna, they would be so proud of you. 14 00:02:11,062 --> 00:02:13,897 Both of us, Elsa. 15 00:02:19,103 --> 00:02:20,737 Now, come on. 16 00:02:20,771 --> 00:02:22,739 I have a surprise for you. 17 00:02:22,773 --> 00:02:24,074 Really? 18 00:02:24,108 --> 00:02:27,344 Because surprises tend to be hit or miss in this family. 19 00:02:27,378 --> 00:02:29,712 This one you'll like. I promise. 20 00:02:31,482 --> 00:02:34,384 It's for your wedding. 21 00:02:39,811 --> 00:02:41,204 _ 22 00:02:58,909 --> 00:03:01,743 "Storybrooke." 23 00:03:07,777 --> 00:03:11,853 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 24 00:03:35,477 --> 00:03:36,945 Regina... 25 00:03:36,979 --> 00:03:39,780 Not now, Swan. 26 00:03:39,815 --> 00:03:41,449 I'm sorry. 27 00:03:41,483 --> 00:03:43,951 When I brought Marian back, I didn't know who she was. 28 00:03:43,985 --> 00:03:45,920 I didn't intend to cause you pain. 29 00:03:45,954 --> 00:03:49,189 Well, your intentions really don't matter. 30 00:03:49,223 --> 00:03:52,025 Because once again, I've felt the brunt of heroism. 31 00:03:52,060 --> 00:03:54,361 Always the villain... 32 00:03:54,395 --> 00:03:56,863 Even when I'm not. What was I supposed to do? 33 00:03:56,897 --> 00:03:58,365 Well, you were dumb enough to travel through time. 34 00:03:58,399 --> 00:04:00,033 Maybe you should have left things well enough alone. 35 00:04:00,068 --> 00:04:02,336 I am not gonna apologize for saving someone's life. 36 00:04:02,370 --> 00:04:04,204 She was to die anyway. What did it matter? 37 00:04:04,238 --> 00:04:06,039 What mattered was she was a person. 38 00:04:06,074 --> 00:04:08,875 And... Whatever she did, she didn't deserve to die. 39 00:04:08,909 --> 00:04:10,377 Well, maybe she did. 40 00:04:10,411 --> 00:04:12,411 Well, you would know. I saved her from you. 41 00:04:14,715 --> 00:04:16,850 The woman who did that, 42 00:04:16,884 --> 00:04:19,452 that was the person I was, not the person I am. 43 00:04:19,487 --> 00:04:22,455 I worked very hard to build a future... 44 00:04:22,490 --> 00:04:24,646 - A future that's now gone. - You don't know that. 45 00:04:24,806 --> 00:04:27,460 Well, I know it's complicated enough that his dead wife is back. 46 00:04:27,495 --> 00:04:28,794 Regina, for that, I'm sorry. 47 00:04:28,828 --> 00:04:30,129 If there's anything I can do to help... 48 00:04:30,163 --> 00:04:33,632 Swan... the more you try to help... 49 00:04:33,666 --> 00:04:37,136 The worse my life becomes. 50 00:04:37,170 --> 00:04:39,972 Marian, please, meet her. 51 00:04:40,007 --> 00:04:41,407 She's not at all what you think. 52 00:04:41,441 --> 00:04:45,243 Regina... 53 00:04:45,277 --> 00:04:48,914 I-I want you to meet Marian. 54 00:04:48,948 --> 00:04:53,485 I... I want us to talk about this. 55 00:04:53,520 --> 00:04:56,822 Wait, were you two... are you two together? 56 00:04:56,856 --> 00:04:58,089 Marian, please. 57 00:04:58,124 --> 00:04:59,691 You and the evil queen? 58 00:04:59,726 --> 00:05:01,893 Did you let her near my son? 59 00:05:01,927 --> 00:05:04,396 Do you know what she's done? The terror that she's inflicted? 60 00:05:04,430 --> 00:05:05,863 Is everything okay? 61 00:05:05,898 --> 00:05:08,699 Well, no one's been incinerated yet, so that's a good sign. 62 00:05:08,734 --> 00:05:10,902 Regina, you all right? 63 00:05:10,936 --> 00:05:14,239 What... what is wrong with you people? 64 00:05:14,273 --> 00:05:15,440 W-why are you talking to her? 65 00:05:15,474 --> 00:05:17,108 Don't you know who she is? 66 00:05:17,143 --> 00:05:19,510 Mom, what's going on? 67 00:05:19,545 --> 00:05:21,846 She's a monster. 68 00:05:21,880 --> 00:05:23,648 No, she's... 69 00:05:25,651 --> 00:05:26,751 Regina... 70 00:05:26,785 --> 00:05:29,119 Uh, no good has ever come of pushing that woman. 71 00:05:29,154 --> 00:05:30,855 Give her space. 72 00:05:30,889 --> 00:05:32,890 Yeah, but it's what she does in that space I'm worried about. 73 00:05:32,925 --> 00:05:34,724 You don't think she'll become evil again. 74 00:05:36,661 --> 00:05:38,695 She can't. She's come too far. 75 00:05:38,729 --> 00:05:41,231 I hope you're right, kid. 76 00:05:52,476 --> 00:05:54,878 Well, that party went south fast. 77 00:05:56,180 --> 00:05:59,248 Easy, Walter. Easy. 78 00:05:59,283 --> 00:06:01,885 She needs to be treated gently. 79 00:06:01,919 --> 00:06:03,920 You made me designated driver. 80 00:06:03,955 --> 00:06:05,789 I'm gonna drive how I like. 81 00:06:05,823 --> 00:06:09,425 No beer is worth this. 82 00:06:12,129 --> 00:06:15,098 Really? Radio station shuts down after dark now? 83 00:06:17,201 --> 00:06:19,034 Sleepy! 84 00:06:34,884 --> 00:06:37,086 Aah! 85 00:07:34,340 --> 00:07:35,307 You have to tell me! 86 00:07:35,341 --> 00:07:37,742 No, don't tell me. Um... 87 00:07:37,777 --> 00:07:38,910 A horse and carriage! 88 00:07:38,944 --> 00:07:40,412 No, a horse couldn't get up stairs. 89 00:07:41,580 --> 00:07:43,881 It's a snow palace, an indoor ice rink. 90 00:07:43,916 --> 00:07:46,250 The whole wedding will be on ice. 91 00:07:46,285 --> 00:07:47,819 It's an... 92 00:07:49,521 --> 00:07:51,856 - Attic. - It is indeed. 93 00:07:51,890 --> 00:07:54,491 So, we're here because...? 94 00:07:54,526 --> 00:07:57,228 Take a look. 95 00:08:03,335 --> 00:08:04,368 Is that... 96 00:08:04,402 --> 00:08:06,269 Mother's. Yes. 97 00:08:06,304 --> 00:08:07,871 You found it. 98 00:08:07,905 --> 00:08:12,108 Go on. 99 00:08:14,178 --> 00:08:15,346 I don't want to rip it. 100 00:08:15,380 --> 00:08:17,481 Then you'll have to put it on carefully. 101 00:08:17,515 --> 00:08:19,549 You want me to wear it? 102 00:08:19,583 --> 00:08:22,094 Of course you want me to wear it. Why else would we be here? 103 00:08:26,891 --> 00:08:29,159 It's missing something. 104 00:08:34,198 --> 00:08:36,499 Hmm. There. 105 00:08:38,090 --> 00:08:40,428 Something new to go with something borrowed. 106 00:08:40,428 --> 00:08:41,540 It's gorgeous! 107 00:08:41,540 --> 00:08:43,498 I mean enchanting. 108 00:08:43,498 --> 00:08:44,499 I mean I love you! 109 00:08:44,848 --> 00:08:46,481 You're very welcome. 110 00:08:46,515 --> 00:08:47,983 Now, shall we see it with the dress? 111 00:08:48,017 --> 00:08:49,952 Mm! 112 00:08:49,986 --> 00:08:51,619 Whoop. 113 00:08:51,654 --> 00:08:54,456 It's so beautiful and soft. 114 00:08:54,490 --> 00:08:56,290 You know I'm gonna spill something on it. 115 00:08:56,325 --> 00:08:59,961 Maybe only clear beverages at the wedding. 116 00:08:59,995 --> 00:09:01,262 So, about the wedding... 117 00:09:01,296 --> 00:09:03,898 tell me I don't have to walk down the aisle with sven? 118 00:09:03,932 --> 00:09:07,134 He's not the best man... but he is invited. 119 00:09:07,169 --> 00:09:09,237 And now is where you tell me you're joking. 120 00:09:09,271 --> 00:09:10,738 He's going to be properly attired... 121 00:09:10,772 --> 00:09:12,240 For a reindeer. 122 00:09:12,274 --> 00:09:13,640 I'm sure he will be. 123 00:09:13,675 --> 00:09:16,310 I am actually a little bit more concerned with the groom. 124 00:09:16,345 --> 00:09:17,979 Elsa, he knows what to wear. 125 00:09:18,013 --> 00:09:20,348 It's not like he grew up in a barn. 126 00:09:21,350 --> 00:09:22,616 Fine. Yes. 127 00:09:22,650 --> 00:09:26,086 H-he lived in one for a while, but he grew up with trolls. 128 00:09:26,120 --> 00:09:27,855 Wait until you see him. 129 00:09:27,889 --> 00:09:30,691 He even cut his hair. He's going to look wonderful. 130 00:09:30,725 --> 00:09:33,660 That would be a most-welcome surprise. 131 00:09:57,118 --> 00:10:00,887 Elsa, what's wrong? 132 00:10:00,921 --> 00:10:02,321 What is that? 133 00:10:03,957 --> 00:10:05,324 A diary? 134 00:10:06,927 --> 00:10:09,128 Mother's. 135 00:10:09,162 --> 00:10:10,897 What's in there? 136 00:10:10,931 --> 00:10:15,234 Our parents... their death. 137 00:10:15,268 --> 00:10:17,536 It's all my fault. 138 00:10:17,570 --> 00:10:19,638 Elsa. 139 00:10:19,672 --> 00:10:21,240 Elsa! 140 00:10:23,509 --> 00:10:26,645 Hey. 141 00:10:26,679 --> 00:10:28,314 It's okay. 142 00:10:28,348 --> 00:10:30,582 You can... you can do this. 143 00:10:46,165 --> 00:10:48,967 My boy. 144 00:10:49,001 --> 00:10:53,304 Remember when you were small, 145 00:10:53,339 --> 00:10:57,808 there was a night, during the ogre's war? 146 00:10:57,843 --> 00:11:01,312 There was a terrible noise. 147 00:11:01,347 --> 00:11:07,117 It was horses' hooves thundering down the dusty path. 148 00:11:08,753 --> 00:11:12,723 You crawled into my bed, 149 00:11:12,757 --> 00:11:16,727 and I can still hear your little voice. 150 00:11:16,761 --> 00:11:20,564 "Papa. 151 00:11:20,599 --> 00:11:23,433 I'm afraid." 152 00:11:23,468 --> 00:11:28,438 And I guess by instinct, I just said, 153 00:11:28,473 --> 00:11:32,809 "don't you worry, son. Everything's gonna be fine." 154 00:11:34,578 --> 00:11:38,047 And you smiled at me. 155 00:11:38,081 --> 00:11:41,951 You know, that was the happiest moment of my life 156 00:11:41,986 --> 00:11:47,456 because for the first time ever, I felt like a man, 157 00:11:47,491 --> 00:11:51,494 that I could truly look after you, alone. 158 00:11:56,533 --> 00:11:58,667 Until I discovered... 159 00:11:58,701 --> 00:12:02,538 This. 160 00:12:02,572 --> 00:12:09,545 It turned me into a monster, obsessed with power, 161 00:12:09,579 --> 00:12:15,316 when all I really needed was you, your love. 162 00:12:15,351 --> 00:12:22,758 And now, through belle, there's love in my life again. 163 00:12:22,792 --> 00:12:28,163 And once more, I've started it with a lie. 164 00:12:28,197 --> 00:12:31,266 She thinks she has the real dagger. 165 00:12:31,300 --> 00:12:37,439 I only lied to her in order to avenge your death. 166 00:12:37,473 --> 00:12:41,443 And now that I've done so, 167 00:12:41,477 --> 00:12:45,046 I really need the strength to give it back, 168 00:12:45,080 --> 00:12:47,882 be that man I should be, 169 00:12:47,916 --> 00:12:50,250 the man you died for. 170 00:12:53,288 --> 00:13:00,427 And I pledge, Baelfire, I will be that man. 171 00:13:00,462 --> 00:13:05,632 Your heroism... has shown me the way. 172 00:13:07,835 --> 00:13:10,003 I promise. 173 00:13:13,040 --> 00:13:16,210 I'll spend my life repaying you for that. 174 00:13:26,854 --> 00:13:30,790 Hello, Regina. 175 00:13:30,825 --> 00:13:32,626 Robin? 176 00:13:32,660 --> 00:13:36,462 Can I have a moment? I want to talk. 177 00:13:47,707 --> 00:13:51,677 I'm sorry. 178 00:13:51,711 --> 00:13:53,846 Why are you sorry? 179 00:13:53,880 --> 00:13:56,915 Everything Marian said was true. I am a monster. 180 00:13:56,950 --> 00:14:01,020 The woman I know is the furthest thing from a monster. 181 00:14:01,054 --> 00:14:03,455 Maybe you don't know me as well as you think. 182 00:14:06,325 --> 00:14:09,194 I know you better 'cause you're like me. 183 00:14:09,228 --> 00:14:15,033 I was once, long ago, quite different, 184 00:14:15,067 --> 00:14:17,536 but I changed. 185 00:14:17,570 --> 00:14:20,872 And I left my past in the past, where it belongs, 186 00:14:20,906 --> 00:14:21,973 as you have. 187 00:14:23,976 --> 00:14:26,277 So, what went on between us... 188 00:14:26,311 --> 00:14:27,812 Was real. 189 00:14:27,846 --> 00:14:29,981 Yes. 190 00:14:30,015 --> 00:14:32,650 My feelings for you were... 191 00:14:32,685 --> 00:14:36,587 are real. 192 00:14:38,190 --> 00:14:42,059 But Marian is my wife. 193 00:14:42,093 --> 00:14:47,731 I loved her, and I made a vow... "Until death do us part," 194 00:14:47,765 --> 00:14:50,734 and it did. 195 00:14:50,768 --> 00:14:52,469 And then it didn't. 196 00:14:52,504 --> 00:14:56,339 But my vow remains. 197 00:14:58,176 --> 00:15:00,977 So, you made your choice. 198 00:15:01,012 --> 00:15:03,180 I may be a thief, but I have a code, 199 00:15:03,214 --> 00:15:05,182 and I have to live by that code. 200 00:15:05,216 --> 00:15:07,650 Otherwise, what kind of life am I living? 201 00:15:07,685 --> 00:15:13,856 I hope you can look into your heart and understand. 202 00:16:34,102 --> 00:16:37,570 What are you doing here? 203 00:16:37,605 --> 00:16:41,108 I need my mirror. 204 00:16:44,145 --> 00:16:46,947 For what, my queen? 205 00:16:46,981 --> 00:16:51,285 There's someone standing in the way of my happiness. 206 00:16:51,319 --> 00:16:54,287 I need your help getting rid of them. 207 00:17:02,425 --> 00:17:04,593 There. Right around the bend. 208 00:17:08,832 --> 00:17:12,300 I, uh... I found it on a morning hike. 209 00:17:12,335 --> 00:17:15,504 It must have come over in the last curse. 210 00:17:15,538 --> 00:17:19,507 No one's claimed it, so I thought... 211 00:17:19,541 --> 00:17:22,610 There'd be no harm if we borrowed it for our honeymoon. 212 00:17:32,857 --> 00:17:34,834 You know, I wonder who this belonged to. 213 00:17:38,328 --> 00:17:40,829 Come on. Take a look around. It is spectacular. 214 00:17:40,864 --> 00:17:44,166 You can see the ocean from nearly every room. 215 00:17:56,145 --> 00:17:58,814 If we're gonna do this... 216 00:18:02,752 --> 00:18:05,721 we're gonna do it properly. 217 00:18:08,324 --> 00:18:11,626 You haven't even seen the best part yet. 218 00:18:11,660 --> 00:18:14,695 Come on. 219 00:18:19,001 --> 00:18:21,102 Is everything okay? 220 00:18:21,137 --> 00:18:23,138 Yeah. 221 00:18:23,172 --> 00:18:26,808 It's just whoever this place belonged to... 222 00:18:26,842 --> 00:18:28,843 Has interesting taste. 223 00:18:37,185 --> 00:18:38,686 Come on. 224 00:18:41,156 --> 00:18:44,624 So... what do you think? 225 00:18:44,659 --> 00:18:49,129 Well, I think we've been married almost a full day, 226 00:18:49,164 --> 00:18:51,898 and I don't believe we've had our first dance. 227 00:19:01,676 --> 00:19:07,113 Care to dance... Mrs. gold? 228 00:19:09,800 --> 00:19:12,151 I would love to. 229 00:19:36,539 --> 00:19:39,845 I don't know. Maybe we should have gone with Baelfire. 230 00:19:41,047 --> 00:19:43,015 She hasn't answered any of your calls? 231 00:19:43,049 --> 00:19:43,783 Uh, sorry, kid. 232 00:19:43,783 --> 00:19:45,750 Looks like Regina does not want to be disturbed. 233 00:19:45,784 --> 00:19:48,453 But that doesn't mean that she's... Doing anything... 234 00:19:48,487 --> 00:19:50,622 Evil? I know. 235 00:19:50,656 --> 00:19:51,956 I just... let me try calling her. 236 00:19:51,990 --> 00:19:54,392 Maybe, you know, it's you she doesn't want to hear from. 237 00:19:55,894 --> 00:19:58,229 You might have a point, kid. 238 00:20:00,733 --> 00:20:02,399 I hope for his sake she doesn't give in to 239 00:20:02,433 --> 00:20:06,036 what she sometimes gives in to. 240 00:20:06,071 --> 00:20:08,538 Seems to be handling it well. 241 00:20:08,573 --> 00:20:10,040 I mean, between losing and regaining his memories, 242 00:20:10,075 --> 00:20:12,109 seeing both of his moms with new men. 243 00:20:12,144 --> 00:20:14,245 Uh, speaking of that... 244 00:20:14,279 --> 00:20:16,247 He doesn't know about you and hook? 245 00:20:16,281 --> 00:20:17,748 - There is no me and hook. - Mm. 246 00:20:17,783 --> 00:20:19,082 Okay, well, I don't know what there is, 247 00:20:19,116 --> 00:20:21,418 but I certainly can't talk to Henry 248 00:20:21,452 --> 00:20:22,619 if I don't know what I'm talking about. 249 00:20:22,654 --> 00:20:24,588 Swan. 250 00:20:24,622 --> 00:20:25,922 Speaking of. 251 00:20:25,956 --> 00:20:28,925 Mausoleum's all clear. Regina's not hiding there. 252 00:20:28,959 --> 00:20:30,761 Thanks. 253 00:20:30,795 --> 00:20:32,596 Swan, are you avoiding me? 254 00:20:32,630 --> 00:20:34,130 Will you give us a minute? 255 00:20:38,302 --> 00:20:39,435 I'm not avoiding you. 256 00:20:39,469 --> 00:20:43,439 I'm just... dealing with stuff. 257 00:20:43,473 --> 00:20:44,774 We have a crisis right now. 258 00:20:44,809 --> 00:20:46,609 There is always a crisis. 259 00:20:46,643 --> 00:20:48,444 Perhaps you should consider living your life during them. 260 00:20:48,478 --> 00:20:50,079 Otherwise, you might miss it. 261 00:20:50,114 --> 00:20:52,247 We're under attack! 262 00:20:52,282 --> 00:20:54,183 We're under attack! 263 00:20:54,217 --> 00:20:56,352 Okay, Leroy, what is it? We were just driving home, 264 00:20:56,386 --> 00:20:58,321 and some thing blasted me with magic. 265 00:20:58,355 --> 00:21:00,323 The whole van's iced over. 266 00:21:00,357 --> 00:21:03,626 We woke up in a meat locker. Who's got that kind of magic? 267 00:21:03,660 --> 00:21:06,228 Maybe the person who made that. 268 00:21:14,170 --> 00:21:16,138 Elsa. 269 00:21:16,172 --> 00:21:17,973 Elsa. 270 00:21:18,007 --> 00:21:19,507 Please. I want to be alone. 271 00:21:19,542 --> 00:21:21,509 You have a sister. You're never gonna be alone... 272 00:21:21,544 --> 00:21:22,845 Other than when I'm not around. 273 00:21:22,879 --> 00:21:24,646 But even then, I'll be there in spirit. 274 00:21:24,680 --> 00:21:26,614 But that doesn't matter because I'm here now and you're not alone. 275 00:21:26,649 --> 00:21:29,083 And you know what I mean? And it's a nice thing. 276 00:21:32,221 --> 00:21:34,356 What was in the diary? 277 00:21:34,390 --> 00:21:37,925 You can tell me anything. 278 00:21:44,266 --> 00:21:46,567 Turns out our parents didn't go off 279 00:21:46,601 --> 00:21:49,403 on some diplomatic mission like everyone thought. 280 00:21:49,437 --> 00:21:50,804 That was just a cover. 281 00:21:50,839 --> 00:21:52,539 For what? 282 00:21:52,574 --> 00:21:54,842 Read it. 283 00:21:57,812 --> 00:22:00,280 "I wish I didn't have to hide the truth" 284 00:22:00,314 --> 00:22:01,947 "from our children," 285 00:22:01,982 --> 00:22:04,484 "but the truth would be too painful." 286 00:22:04,518 --> 00:22:08,153 "What we've seen from Elsa is terrifying," 287 00:22:08,188 --> 00:22:10,490 "and it has to be stopped." 288 00:22:10,524 --> 00:22:13,158 They were scared of me. That's why they left... 289 00:22:13,193 --> 00:22:15,194 because they thought I was a monster. 290 00:22:15,228 --> 00:22:18,364 No, no. I-I-I won't believe it. 291 00:22:18,398 --> 00:22:20,332 I refuse to believe it. 292 00:22:20,367 --> 00:22:22,001 - It's all right there. - Is it? 293 00:22:22,035 --> 00:22:23,168 Because it doesn't say 294 00:22:23,203 --> 00:22:25,170 where they were going or what they were doing. 295 00:22:25,205 --> 00:22:27,172 It could be a misunderstanding. 296 00:22:27,207 --> 00:22:28,941 Anna, because of me, they left. 297 00:22:28,975 --> 00:22:32,577 Because of me, they can't walk you down the aisle tomorrow. 298 00:22:33,913 --> 00:22:35,079 I'm so sorry. 299 00:22:35,114 --> 00:22:37,449 You don't have to be. It's not your fault. 300 00:22:37,483 --> 00:22:40,218 You're not a monster. 301 00:22:40,252 --> 00:22:41,720 I don't think so, 302 00:22:41,754 --> 00:22:43,388 this whole kingdom doesn't think so, 303 00:22:43,423 --> 00:22:45,390 and for sure, our parents didn't think so. 304 00:22:45,425 --> 00:22:46,858 And I will prove it. 305 00:22:46,893 --> 00:22:49,294 This diary is only part of the story. 306 00:22:49,328 --> 00:22:50,528 How do you know that? 307 00:22:50,562 --> 00:22:54,032 Because... Instinct? 308 00:22:54,066 --> 00:22:56,867 Okay. Right. That's not enough. 309 00:22:56,902 --> 00:22:58,202 But there are more answers out there 310 00:22:58,237 --> 00:23:00,939 about what happened to them... I know it. 311 00:23:00,973 --> 00:23:03,141 And I know who can help us find them. 312 00:23:03,175 --> 00:23:04,943 Who? 313 00:23:04,977 --> 00:23:08,913 My future in-laws. 314 00:23:53,323 --> 00:23:56,058 All right, that's a new one. 315 00:24:05,053 --> 00:24:06,076 We shouldn't be here. 316 00:24:06,076 --> 00:24:07,523 Oh, they're practically family. 317 00:24:08,283 --> 00:24:11,351 I meant you need to be planning your wedding. 318 00:24:11,386 --> 00:24:12,687 It's tomorrow. 319 00:24:12,721 --> 00:24:15,021 If there's still planning to do, I've horribly miscalculated. 320 00:24:15,056 --> 00:24:17,023 You need to rest. It's a special day. You should enjoy it. 321 00:24:17,058 --> 00:24:19,526 I can't if my sister's upset. 322 00:24:19,561 --> 00:24:22,096 Grand Pabbie? 323 00:24:22,130 --> 00:24:24,864 I know you're here. Why aren't you showing yourself? 324 00:24:30,204 --> 00:24:34,007 Oh, it's bad luck to see the bride before the wedding. 325 00:24:34,041 --> 00:24:36,209 And when have we ever been traditional? 326 00:24:36,243 --> 00:24:38,111 What's wrong? Something happen? 327 00:24:38,145 --> 00:24:39,946 You have second thoughts? 328 00:24:39,981 --> 00:24:42,181 He won't smell like that forever. 329 00:24:42,216 --> 00:24:43,516 No. No. This isn't about Kristoff. 330 00:24:43,550 --> 00:24:45,151 It's about our parents. 331 00:24:47,221 --> 00:24:50,022 What were they really doing on that voyage? 332 00:24:50,056 --> 00:24:53,559 I'm sorry. I don't know. 333 00:24:55,229 --> 00:24:56,429 Thank you. 334 00:24:59,833 --> 00:25:02,067 Come on. Let's go. 335 00:25:04,604 --> 00:25:05,871 Wait. 336 00:25:07,641 --> 00:25:10,275 I may not know what they were doing, 337 00:25:10,309 --> 00:25:13,411 but I know where they were going. 338 00:25:13,446 --> 00:25:15,948 Days before their journey, 339 00:25:15,982 --> 00:25:17,783 your parents stopped by to say 340 00:25:17,817 --> 00:25:19,917 they were not going to the northern Isles. 341 00:25:19,952 --> 00:25:21,953 And they had a few questions 342 00:25:21,987 --> 00:25:24,422 about a land called Misthaven. 343 00:25:24,457 --> 00:25:26,724 What did they want there? 344 00:25:26,759 --> 00:25:27,859 They never said. 345 00:25:27,893 --> 00:25:34,232 They, like many of us, had their secrets. 346 00:25:34,267 --> 00:25:39,070 Oh, I need my beauty sleep. 347 00:25:39,104 --> 00:25:40,404 We have an answer. 348 00:25:40,438 --> 00:25:41,739 No, we have more questions. 349 00:25:41,774 --> 00:25:43,741 We have one answer and more questions. 350 00:25:43,776 --> 00:25:46,077 That's a start. We have to go to Misthaven. 351 00:25:46,111 --> 00:25:48,579 No, I can't just... Leave. 352 00:25:48,613 --> 00:25:51,182 I'm still queen. I can't abandon the kingdom. 353 00:25:51,216 --> 00:25:52,416 You're just making excuses. 354 00:25:52,450 --> 00:25:54,485 Have you forgotten your last dalliance... hans? 355 00:25:54,519 --> 00:25:57,454 He and his 12 angry brothers are out there 356 00:25:57,489 --> 00:25:59,923 waiting to pounce at the first moment of weakness. 357 00:25:59,957 --> 00:26:03,360 Okay, good excuses, But still... Let me go alone. 358 00:26:03,395 --> 00:26:05,696 Give me two weeks. Misthaven is a short journey. 359 00:26:05,730 --> 00:26:08,031 Two weeks, and I'll be right back. 360 00:26:08,066 --> 00:26:12,402 That's just what mother and father said. 361 00:26:24,816 --> 00:26:27,183 We don't want to pick a fight. 362 00:26:27,218 --> 00:26:28,351 Swan... 363 00:26:28,385 --> 00:26:30,119 I just want to see what it wants. 364 00:26:57,547 --> 00:26:58,847 Evil snowman!! 365 00:26:58,881 --> 00:27:00,749 Run!! 366 00:27:22,104 --> 00:27:23,805 I think the noise is scaring it. 367 00:27:26,776 --> 00:27:29,978 It's headed for the forest. 368 00:27:33,782 --> 00:27:36,950 Her name is Marian. 369 00:27:36,985 --> 00:27:40,621 Thanks to Emma, she's back 370 00:27:40,656 --> 00:27:45,626 and recapturing that... happy ending this book gave her. 371 00:27:45,661 --> 00:27:48,528 The book gave it to her? 372 00:27:48,562 --> 00:27:51,631 It's powerful. It's more than just a book. 373 00:27:51,666 --> 00:27:55,135 What happens inside it appears immutable. 374 00:27:55,170 --> 00:27:57,237 But I'm stronger. 375 00:27:57,272 --> 00:28:01,241 We're going to change things. 376 00:28:01,276 --> 00:28:02,375 How? 377 00:28:02,410 --> 00:28:04,811 She needs to be removed. 378 00:28:04,845 --> 00:28:08,080 Ah, that's where I come into this... 379 00:28:08,115 --> 00:28:10,082 Your murderous arm. 380 00:28:10,117 --> 00:28:13,085 I knew there was a reason 381 00:28:13,120 --> 00:28:15,322 that you kept me in that prison for all those years, 382 00:28:15,356 --> 00:28:18,425 waiting till I could be of service. 383 00:28:18,459 --> 00:28:20,794 I knew you hadn't forgot about me. 384 00:28:20,828 --> 00:28:23,129 Right. 385 00:28:23,163 --> 00:28:24,797 How do you want me to kill her? 386 00:28:24,832 --> 00:28:27,099 I don't want you to do anything of the sort. 387 00:28:27,134 --> 00:28:29,001 If she shows up dead, 388 00:28:29,036 --> 00:28:30,336 how long do you think it would take 389 00:28:30,370 --> 00:28:33,139 before someone figured out I put you up to it? 390 00:28:33,173 --> 00:28:37,643 This requires a more elegant touch. 391 00:28:37,677 --> 00:28:39,978 I have to undo Emma's mistake. 392 00:28:40,012 --> 00:28:43,315 I have to go back in time before Emma arrived 393 00:28:43,350 --> 00:28:46,819 and kill Marian before she can be saved. 394 00:28:46,853 --> 00:28:50,456 What I don't get is my purpose in all this? 395 00:28:50,490 --> 00:28:54,025 Well, as queen, I sentenced many to death, 396 00:28:54,060 --> 00:28:57,095 captured many prisoners. 397 00:28:57,129 --> 00:28:59,630 You don't remember this Marian. 398 00:28:59,665 --> 00:29:01,932 Well, she's awfully vanilla. Can you blame me? 399 00:29:01,967 --> 00:29:06,937 I need you to show me the exact moment I captured her 400 00:29:06,972 --> 00:29:09,273 so I know when to travel back to. 401 00:29:09,307 --> 00:29:11,275 But how am I supposed to do that? 402 00:29:11,309 --> 00:29:14,178 In this world, I'm no longer the mirror with... 403 00:29:17,215 --> 00:29:19,183 Now you are. 404 00:29:19,217 --> 00:29:21,352 No!! 405 00:29:21,386 --> 00:29:22,619 No!! 406 00:29:22,653 --> 00:29:24,989 No!! Relax. It's just temporary. 407 00:29:25,023 --> 00:29:26,690 No!! 408 00:29:29,694 --> 00:29:32,129 Now help me. 409 00:29:34,331 --> 00:29:37,667 Yes, your majesty. 410 00:29:37,702 --> 00:29:40,670 Mirror, mirror on the wall, 411 00:29:40,705 --> 00:29:45,642 show me who I want to kill most of all. 412 00:29:45,676 --> 00:29:48,478 Your majesty, no! 413 00:29:48,513 --> 00:29:50,947 Where is snow white? 414 00:29:53,117 --> 00:29:58,154 She thinks silence is bravery, not stupidity. 415 00:30:00,457 --> 00:30:02,358 She dies tomorrow. 416 00:30:02,393 --> 00:30:03,526 Hurry her along. 417 00:30:03,560 --> 00:30:06,695 The stench of peasant is overwhelming. 418 00:30:06,730 --> 00:30:08,898 I feel sorry for you. 419 00:30:12,903 --> 00:30:14,437 Do you? 420 00:30:14,471 --> 00:30:16,171 If you had a family of your own, 421 00:30:16,205 --> 00:30:17,873 if you had love, 422 00:30:17,908 --> 00:30:19,341 you'd know you shouldn't do this. 423 00:30:19,375 --> 00:30:21,510 You wouldn't have to be so cruel. 424 00:30:21,545 --> 00:30:25,948 Don't you tell me What I do or don't understand. 425 00:30:25,982 --> 00:30:30,785 I know who I am and what I want. 426 00:30:30,820 --> 00:30:32,687 And right now... 427 00:30:34,257 --> 00:30:37,025 it's your head on a spike. 428 00:30:38,594 --> 00:30:40,394 You're a monster! 429 00:30:40,429 --> 00:30:41,763 You're a monster! 430 00:30:44,633 --> 00:30:47,301 Was that what you were looking for? 431 00:30:47,336 --> 00:30:50,605 Exactly. 432 00:31:00,359 --> 00:31:03,361 There's a monster on the loose! A monster! 433 00:31:22,888 --> 00:31:24,136 Where's Anna? 434 00:31:26,373 --> 00:31:28,574 Don't be coy. Answer me. 435 00:31:30,744 --> 00:31:34,915 Easy, sven. She can't help being bossy. 436 00:31:34,949 --> 00:31:36,549 I'm not bossy, I'm the queen. 437 00:31:36,583 --> 00:31:38,884 Isn't that the queen's job, bossing people around? 438 00:31:38,919 --> 00:31:41,053 Don't change the subject, Kristoff. Where's Anna? 439 00:31:41,087 --> 00:31:42,422 Isn't she in the palace? 440 00:31:42,456 --> 00:31:43,856 If she were, would I be here? 441 00:31:46,493 --> 00:31:50,296 Uh, u-um... She had some... errands to run. 442 00:31:50,331 --> 00:31:53,399 Um, we need more... frosting... 443 00:31:53,434 --> 00:31:54,867 For the cake. 444 00:31:54,901 --> 00:31:57,769 Yeah, she was concerned we weren't' gonna have enough. 445 00:31:57,804 --> 00:31:59,872 I tried to tell her it'd be fine, but what could I do? 446 00:31:59,906 --> 00:32:02,241 Brides perfectionists. 447 00:32:02,275 --> 00:32:03,775 Frosting... there is no frosting. 448 00:32:03,810 --> 00:32:05,978 Exactly. She's taking care of that. 449 00:32:06,012 --> 00:32:07,379 No, I mean that's a lie. 450 00:32:10,016 --> 00:32:11,783 Talk, reindeer man. What is going on here? 451 00:32:11,818 --> 00:32:13,785 Wedding details. I'm just making sure... 452 00:32:13,820 --> 00:32:16,421 That she wasn't followed. 453 00:32:16,456 --> 00:32:17,723 You're trying to delay me. 454 00:32:17,757 --> 00:32:20,158 Do you want to see the floral arrangements? 455 00:32:20,192 --> 00:32:21,626 Where did she go, Kristoff? 456 00:32:23,262 --> 00:32:25,063 Misthaven? 457 00:32:25,097 --> 00:32:27,065 Okay, yes, But she's doing it for you. 458 00:32:27,099 --> 00:32:28,299 When? 459 00:32:28,334 --> 00:32:30,969 She booked passage on a ship that's set to leave... 460 00:32:31,003 --> 00:32:32,570 Well, any moment now. 461 00:32:32,604 --> 00:32:34,405 Look, I'm sorry. 462 00:32:34,439 --> 00:32:36,307 I-I didn't mean to lie. I was just trying to help. 463 00:32:36,342 --> 00:32:37,808 Shh. 464 00:32:37,843 --> 00:32:40,245 Sven, I'm trying to apologize here, okay? 465 00:32:44,148 --> 00:32:45,616 All right, all right, sven, I'm going. 466 00:32:45,650 --> 00:32:47,084 Elsa, wait! 467 00:32:53,324 --> 00:32:54,625 What is it? 468 00:32:54,659 --> 00:32:57,661 Some kind of... snow monster. 469 00:32:57,696 --> 00:33:01,098 No monster shall cross our path. We'll give you our assist... 470 00:33:03,067 --> 00:33:06,469 It's getting closer. It's coming from the north. 471 00:33:10,808 --> 00:33:11,808 There! 472 00:33:11,842 --> 00:33:12,976 No, no, no! Don't shoot! 473 00:33:14,979 --> 00:33:16,679 It only attacks when it feels threatened. 474 00:33:18,482 --> 00:33:21,451 Pistol, sword... Hook, my cunning wit... 475 00:33:21,485 --> 00:33:23,152 I don't think we have what it takes. 476 00:33:23,186 --> 00:33:24,387 Emma does. 477 00:33:24,422 --> 00:33:25,388 What? 478 00:33:25,423 --> 00:33:27,123 Your magic, love. 479 00:33:27,157 --> 00:33:28,658 Right. 480 00:33:29,860 --> 00:33:32,295 You can do this. 481 00:33:41,538 --> 00:33:44,140 Take that, frosty. 482 00:33:47,411 --> 00:33:48,444 Really? 483 00:34:13,936 --> 00:34:16,904 Please... Help me. 484 00:34:16,939 --> 00:34:19,074 Please. 485 00:34:21,077 --> 00:34:22,377 No. 486 00:34:42,597 --> 00:34:44,564 You saved me. 487 00:34:44,599 --> 00:34:45,699 Marian! 488 00:34:48,436 --> 00:34:49,569 Regina. 489 00:34:49,604 --> 00:34:51,872 Are you all right? 490 00:34:51,906 --> 00:34:54,908 Yes. 491 00:34:54,942 --> 00:34:58,912 Maybe you're not a monster. 492 00:34:58,946 --> 00:35:02,281 Maybe I'm not. 493 00:35:04,451 --> 00:35:07,286 Welcome to Storybrooke, Marian. 494 00:35:10,525 --> 00:35:12,492 Regina, we've been trying to find you. 495 00:35:12,526 --> 00:35:14,793 We need to talk about... 496 00:35:31,701 --> 00:35:34,536 So, crisis averted. 497 00:35:34,571 --> 00:35:37,339 Now you want to go home and see what's on Netflix? 498 00:35:37,374 --> 00:35:39,842 I don't know what that is, but sure. 499 00:35:41,110 --> 00:35:45,247 Killian, someone created that... Snowman. 500 00:35:45,281 --> 00:35:46,582 This isn't over. 501 00:35:46,616 --> 00:35:47,783 It never is. 502 00:35:47,817 --> 00:35:49,951 All the more reason to enjoy the quiet moments, 503 00:35:49,986 --> 00:35:53,955 and right now... we have a quiet moment. 504 00:35:53,990 --> 00:35:55,357 I know. 505 00:35:56,959 --> 00:35:59,361 I just got to do something. 506 00:35:59,395 --> 00:36:03,131 Right. Of course. Go ahead. 507 00:36:03,165 --> 00:36:04,632 Don't tell me you're not avoiding me anymore 508 00:36:04,666 --> 00:36:07,302 because I'm actually quite perceptive, and this... 509 00:36:07,336 --> 00:36:09,303 - this is avoiding me. - No, I know. 510 00:36:09,337 --> 00:36:12,139 I am. 511 00:36:12,173 --> 00:36:14,074 I just feel... 512 00:36:14,109 --> 00:36:17,779 Right now, I just feel too guilty. 513 00:36:17,813 --> 00:36:19,881 Over Regina? 514 00:36:19,915 --> 00:36:22,717 She lost someone she really cares for because of me. 515 00:36:25,720 --> 00:36:30,057 No, there's more to this than just Regina, isn't there? 516 00:36:40,635 --> 00:36:42,803 Be patient. 517 00:36:45,039 --> 00:36:47,841 I have all the time in the world. 518 00:36:47,875 --> 00:36:49,175 Unless... 519 00:36:49,209 --> 00:36:52,211 Another monster appears and kills me. 520 00:36:54,381 --> 00:36:55,582 Regina. 521 00:36:55,616 --> 00:36:58,484 I know you're in there. I can see the light's on. 522 00:37:04,458 --> 00:37:07,593 I know this is all... complicated, 523 00:37:07,627 --> 00:37:10,096 but you can have happiness. 524 00:37:10,130 --> 00:37:14,232 I know it doesn't seem like it, but you just have to fight. 525 00:37:16,470 --> 00:37:18,604 Okay, if you won't, I will. 526 00:37:18,638 --> 00:37:20,105 Henry brought me to Storybrooke 527 00:37:20,139 --> 00:37:21,640 to bring back the happy endings. 528 00:37:21,675 --> 00:37:24,309 My job's not done until I do that for everyone, 529 00:37:24,344 --> 00:37:27,346 including you. 530 00:37:41,060 --> 00:37:43,028 Mirror. 531 00:37:43,062 --> 00:37:45,163 Mirror? 532 00:37:45,198 --> 00:37:46,664 Sidney! 533 00:37:46,699 --> 00:37:49,667 Y-yes, your majesty. 534 00:37:49,702 --> 00:37:51,569 What can I do for you? 535 00:37:51,604 --> 00:37:53,538 You can help me change fate. 536 00:37:53,572 --> 00:37:55,206 I can probably tell you 537 00:37:55,240 --> 00:37:57,542 if you're wearing too much eye makeup, but change fate? 538 00:37:57,576 --> 00:38:00,712 That is beyond my powers of reflection. 539 00:38:00,746 --> 00:38:03,314 Your powers and mine together shall do it. 540 00:38:04,682 --> 00:38:08,319 This book is why I'm suffering, not Marian. 541 00:38:08,353 --> 00:38:11,055 Every story in it has one thing in common... 542 00:38:11,089 --> 00:38:13,391 the villains never get the happy ending, 543 00:38:13,425 --> 00:38:15,226 and it's always been right. 544 00:38:15,260 --> 00:38:17,861 I thought not being the villain would change things, 545 00:38:17,896 --> 00:38:21,698 but this book, these stories... 546 00:38:21,733 --> 00:38:23,867 Only see me one way. 547 00:38:23,902 --> 00:38:25,669 So, what's your plan? 548 00:38:25,703 --> 00:38:28,605 Find the writer. 549 00:38:28,640 --> 00:38:34,611 We must find out who wrote this cursed Tome 550 00:38:34,646 --> 00:38:37,847 and then force them to give me what I deserve. 551 00:38:39,616 --> 00:38:42,818 It's time to change the book. 552 00:38:45,256 --> 00:38:49,592 It's time for villains to get their happy endings. 553 00:40:46,540 --> 00:40:50,209 Elsa! Wait! 554 00:40:50,243 --> 00:40:53,312 It's too late. 555 00:40:53,346 --> 00:40:54,813 - We have to go after her. - No. 556 00:40:54,847 --> 00:40:56,482 Are you really saying "no" to your queen? 557 00:40:56,516 --> 00:40:58,450 I'm saying no to my future sister. 558 00:40:59,586 --> 00:41:01,220 In-law. 559 00:41:01,254 --> 00:41:02,754 For good reason. 560 00:41:02,789 --> 00:41:04,756 We both love Anna. We both know her. 561 00:41:04,791 --> 00:41:05,924 She will be fine. 562 00:41:05,958 --> 00:41:07,592 She didn't have to do this alone. 563 00:41:07,626 --> 00:41:08,927 Yes, she did. 564 00:41:08,961 --> 00:41:10,428 You told Anna and you're right... 565 00:41:10,462 --> 00:41:11,429 you're the queen. 566 00:41:11,463 --> 00:41:12,764 We all remember well 567 00:41:12,799 --> 00:41:14,099 what happened the last time you left. 568 00:41:14,133 --> 00:41:16,234 Why didn't you go with her? 569 00:41:16,268 --> 00:41:18,570 She didn't want me to. 570 00:41:18,604 --> 00:41:20,238 She thought I was needed here. 571 00:41:20,272 --> 00:41:23,007 For what? 572 00:41:23,041 --> 00:41:25,410 She didn't want you to be alone. 573 00:41:32,218 --> 00:41:34,219 She'll be fine. 574 00:41:34,253 --> 00:41:37,689 I believe in her. You should too. 575 00:41:37,723 --> 00:41:41,592 Because she doesn't give up on the people she loves. 576 00:41:41,626 --> 00:41:44,929 And she always succeeds. 577 00:41:44,963 --> 00:41:47,765 She also sometimes acts before she thinks. 578 00:41:47,799 --> 00:41:49,767 This place could be dangerous. 579 00:41:49,801 --> 00:41:53,270 What do we even know about this... Misthaven? 580 00:41:53,304 --> 00:41:55,572 How have I never heard of it? 581 00:41:55,607 --> 00:41:58,074 You might know it better by what the inhabitants call it. 582 00:41:58,109 --> 00:42:00,577 What's that? 583 00:42:00,612 --> 00:42:02,946 The enchanted forest. 584 00:42:17,293 --> 00:42:19,594 Don't worry, Anna. 585 00:42:19,629 --> 00:42:20,954 I will find you. 586 00:42:20,954 --> 00:42:22,530 Synced and Corrected by Nsiko www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.