All language subtitles for My.Life.Is.Murder.S04E07.720p.WEB.H264-ROPATA-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,400 (LAID-BACK, FUNKY MUZIEK) 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,720 (MUZIEK VERVALT) 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,440 - Hoe laat noem je dit? 4 00:00:15,440 --> 00:00:20,160 - Ik moet gewoon op adem komen. - Misschien moet je daar nog eens over nadenken. 5 00:00:20,160 --> 00:00:23,280 - Eh? Blijkbaar, zelfs ademen kan dodelijk zijn. 6 00:00:23,280 --> 00:00:26,320 - Het is een tank voor sensorische deprivatie. - Dichtbij. 7 00:00:26,320 --> 00:00:29,800 Het is een hyperbare zuurstofkamer. - Dus? Waar gaan we naartoe met dit alles? 8 00:00:29,800 --> 00:00:34,600 - Een paar maanden geleden, één Charlie Scott werd gedood een explosie in een hyperbare kamer 9 00:00:34,600 --> 00:00:40,960 bij de Southern Isle Country Club. De lijkschouwer zette de verbranding aan tot een gehoorapparaat. 10 00:00:40,960 --> 00:00:45,160 Charlie droeg de zijne in de machine; de batterij veroorzaakte brand. 11 00:00:45,160 --> 00:00:48,400 - Dus als de lijkschouwer denkt dat dit een ongeluk is, wat zijn we hier in hemelsnaam aan het doen? 12 00:00:48,400 --> 00:00:53,200 - Omdat ik dat de afgelopen twee maanden wel heb gedaan heb telefoontjes van deze man afgehandeld - 13 00:00:53,200 --> 00:00:56,400 Donovan Hufnagel. Hij is de golfpartner van het slachtoffer. 14 00:00:56,400 --> 00:01:00,200 en blijkbaar had hij zijn eigen bijna-doodervaring bij de club. 15 00:01:00,200 --> 00:01:04,440 Hij en Charlie werden opgesloten in een sauna twee weken voordat Charlie stierf. 16 00:01:04,440 --> 00:01:07,320 Denkt dat ze dat wel hadden kunnen zijn dood gestoomd. 17 00:01:07,320 --> 00:01:11,200 En hij benadrukt beide incidenten waren opzettelijk. 18 00:01:11,200 --> 00:01:14,240 Hoewel Donovan overkomt als een beetje waanvoorstellingen. 19 00:01:14,240 --> 00:01:17,400 - Nou, gewoon omdat je paranoïde bent, betekent niet dat iemand dat niet is Ik probeer je te vermoorden. 20 00:01:17,400 --> 00:01:19,480 - Nou, Donovan is overtuigd hij weet wie. 21 00:01:19,480 --> 00:01:22,760 Ze noemen zichzelf de Weduwenclub. 22 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 (INTRIGURENDE MUZIEK) 23 00:01:25,080 --> 00:01:29,200 Natuurlijke habitat – de cocktailbar bij de Southern Isle Country Club. 24 00:01:29,200 --> 00:01:31,800 We hebben Donovan's vrouw, Nadia. 25 00:01:32,560 --> 00:01:34,640 Wij hebben Iris Coddington. 26 00:01:35,040 --> 00:01:38,080 Nu denkt Donovan dat zij is de bijenkoningin. 27 00:01:38,080 --> 00:01:42,560 En we hebben die van Charlie werkelijke weduwe, Phoebe Scott. 28 00:01:42,560 --> 00:01:44,560 - De weduwenclub, hè? 29 00:01:46,280 --> 00:01:48,360 Ik ga er precies bij passen. 30 00:01:48,960 --> 00:01:51,560 (LAID-BACK, JAZZY FUNK-MUZIEK) 31 00:01:56,920 --> 00:02:00,000 www.able.co.nz Copyright mogelijk 2024 32 00:02:00,280 --> 00:02:05,040 - Zuidelijke Isle Country Club. 18-holes golfbaan, bar, restaurant... 33 00:02:05,040 --> 00:02:08,920 Oh, de spa ziet er geweldig uit. Zeg me dat we hierheen mogen gaan. - Daar moeten we heen. 34 00:02:08,920 --> 00:02:12,400 - Oh ja. Ze bieden aan een gratis proeflidmaatschap 35 00:02:12,400 --> 00:02:15,560 voor veeleisende zakenmensen en hun echtgenoten. 36 00:02:15,560 --> 00:02:17,200 Hou vol. 37 00:02:17,200 --> 00:02:20,800 Alleen mannen kunnen volwaardig lid zijn. - Dat is Victoriaans. 38 00:02:20,800 --> 00:02:22,960 - LEEST: 'Vrouwen mogen meedoen als geassocieerd lid 39 00:02:22,960 --> 00:02:26,400 'verbonden met hun man of partner.' Is dat legaal? 40 00:02:26,400 --> 00:02:29,720 - Vertel me over hyperbare kamers. Komen dodelijke slachtoffers vaak voor? 41 00:02:29,720 --> 00:02:32,480 - Het zijn er nogal wat geweest. De pure zuurstofcomponent 42 00:02:32,480 --> 00:02:35,800 betekent dat één vonk kan cremeren een persoon vrijwel onmiddellijk. 43 00:02:35,800 --> 00:02:39,480 Eén man stierf toen hij de zijne bracht elektrische handwarmer bij zich. - Serieus? 44 00:02:39,480 --> 00:02:43,920 - O, het wordt nog erger. Een andere geregistreerd overlijden waarbij de persoon stak een sigaret op en was op slag dood. 45 00:02:43,920 --> 00:02:46,560 - Er is gewoon te veel daarover te zeggen. 46 00:02:46,560 --> 00:02:50,320 Maar Charlies vuur werd aangewakkerd door een hoortoestelbatterij. 47 00:02:50,320 --> 00:02:53,600 Hij was eerder in de kamer geweest, dus vermoedelijk kende hij de risico's. 48 00:02:53,600 --> 00:02:56,440 - En de opgesloten-in-de-sauna incident twee weken eerder? 49 00:02:56,440 --> 00:02:58,880 Toeval of een eerste poging? - Hm. 50 00:02:58,880 --> 00:03:01,960 - Weet je, je kunt het wel een beetje zien waarom Donovan denkt dat hij dat is een dode man die loopt. 51 00:03:01,960 --> 00:03:05,440 - Ik wil deze Donovan graag ontmoeten - terwijl hij nog bij ons is. 52 00:03:05,440 --> 00:03:08,040 - Dit is een bende boze heksen. 53 00:03:08,040 --> 00:03:12,640 Rechts? Ze hebben al twee keer toegeslagen, en het is slechts een kwestie van tijd voordat ze opnieuw toeslaan. 54 00:03:12,640 --> 00:03:16,840 - En waarom denk je dat? - Omdat ik heb gelezen hun chatgroep. 55 00:03:16,840 --> 00:03:18,480 Ze heten de Weduwenclub. 56 00:03:18,480 --> 00:03:22,040 - Weet je, naar mijn ervaring de meeste moordenaars starten geen chatgroepen. 57 00:03:22,040 --> 00:03:28,280 - Kijk, dit zijn allemaal berichten over hoe ontoereikend mannen zijn, oké? Hoe we allemaal gierig en humorloos zijn. 58 00:03:28,280 --> 00:03:32,280 - Ik moet eerlijk zijn - veel vrouwen praten zo als ze samenkomen. 59 00:03:32,280 --> 00:03:34,280 - Lees dit. Hier. 60 00:03:34,880 --> 00:03:36,880 Dus, Phoebe Scott zegt: 61 00:03:37,200 --> 00:03:39,480 'Je taime Parijs! Laten we gaan.' 62 00:03:39,880 --> 00:03:45,440 En dan Nadia – dat is mijn vrouw – zegt ze: 'Mijn vuist man zegt nee.' 63 00:03:45,440 --> 00:03:47,440 En kijk wat Iris zegt. 64 00:03:47,720 --> 00:03:52,000 - 'Zeg tegen Donovan dat hij dat niet moet doen zo'n strakke oude git. Je kunt het niet meenemen.' 65 00:03:52,000 --> 00:03:54,440 - 'Je kunt het niet meenemen'? - Hm. 66 00:03:54,440 --> 00:03:57,480 - En dan zegt Nadia een duim-omhoog-emoji erop. 67 00:03:57,480 --> 00:03:59,480 - Rechts. 68 00:04:00,080 --> 00:04:03,320 Feit is dat wat je hebt er is... - Dank je, Nicolaas. 69 00:04:03,320 --> 00:04:05,800 - ...een stel golfweduwen... 70 00:04:06,240 --> 00:04:08,720 hun echtgenoten afslachten. 71 00:04:13,400 --> 00:04:15,240 Is dat hoe het eruit zag? - Ja. 72 00:04:15,240 --> 00:04:17,560 - Heeft hij net je eten geproefd? 73 00:04:17,560 --> 00:04:20,160 - Misschien wil je dat niet neem dit serieus, maar dat ben ik wel. 74 00:04:20,160 --> 00:04:24,360 Ik heb een wekker van 20 minuten. Als hij in goede gezondheid verkeert over 20 minuten stop ik erin. 75 00:04:24,360 --> 00:04:29,240 - Donovan, je vriend Charlie droeg zijn hoortoestel in de hyperbare kamer. 76 00:04:29,240 --> 00:04:33,680 - Charlie heeft nooit een gehoorapparaat gehad. Zijn gehoor was prima. Hij is pas 61. 77 00:04:33,680 --> 00:04:38,520 De persoon met wie je wilt praten is Phoebe Scott – gezien hoe snel ze heeft een andere man in haar bed. 78 00:04:38,520 --> 00:04:41,440 - Charlie's weduwe heeft een nieuwe kerel? - Ray Jones. 79 00:04:41,440 --> 00:04:44,840 Het duurde niet lang zijn pantoffels parkeren. 80 00:04:44,840 --> 00:04:47,440 (LAID-BACK, JAZZY FUNK-MUZIEK) 81 00:04:50,360 --> 00:04:53,960 - OP TELEFOON: Hallo. - Wist je dat de heeft de weduwe een nieuwe man? 82 00:04:53,960 --> 00:04:56,560 - Dat deelde ze niet informatie bij politie, nr. 83 00:04:56,560 --> 00:04:59,000 - Ja. Ray Jones, een soort traditie. 84 00:04:59,000 --> 00:05:02,480 - Ik weet zeker dat er een paar Ray Jones's zijn in het systeem, maar ik zal er eens naar kijken. - Goed. 85 00:05:02,480 --> 00:05:06,840 (ZUCHT) En wist je dat vrouwen Ik kan deze countryclub niet binnenkomen zelfstandig? 86 00:05:06,840 --> 00:05:08,880 Ik heb er een echtgenoot voor nodig een voet tussen de deur krijgen. 87 00:05:08,880 --> 00:05:12,160 - Je gaat naar binnen sluipen Hoe dan ook, jij niet? - Zeker niet. 88 00:05:12,160 --> 00:05:14,160 Ik heb 'huur-een-manlief' gebeld. 89 00:05:14,800 --> 00:05:16,800 'Sup? 90 00:05:17,120 --> 00:05:18,960 Je poetst echt. 91 00:05:18,960 --> 00:05:23,920 - Oh, het is bekend dat ik vaak kom een paar van deze plaatsen eerder, in een vorig leven. 92 00:05:23,920 --> 00:05:27,640 Maar je weet over mij en golf, rechts? Ik kan niet spelen om mezelf te redden. 93 00:05:27,640 --> 00:05:30,080 - Nou, het is niet zo dat je dat niet hebt gedaan blufte je een weg door de dingen heen voor. 94 00:05:30,080 --> 00:05:32,120 - Ah, maar ik haat het spel. Alles erover. 95 00:05:32,120 --> 00:05:34,080 - Uh Huh. - Met passie. 96 00:05:34,080 --> 00:05:35,760 Oh, eh... 97 00:05:35,760 --> 00:05:41,000 Had ik ook al gezegd dat ik dat misschien wel had? heb hier een aantal leden afgelost van hun spaargeld? 98 00:05:41,000 --> 00:05:42,800 - 'In een vorig leven'? 99 00:05:42,800 --> 00:05:46,120 - Ochtend. Welkom. Hoe kan ik helpen? - Goedemorgen. Mijn man en ik 100 00:05:46,120 --> 00:05:48,560 zijn geïnteresseerd om mee te doen jouw geweldige club. 101 00:05:48,560 --> 00:05:52,440 -William Crowe. Dit is mijn lieve vrouw, Alexa. 102 00:05:52,600 --> 00:05:56,160 - Welkom, meneer Crowe. Ricardo Curry, uitvoerende clubmanager. 103 00:05:56,160 --> 00:05:59,280 Ik ben net klaar met het aanmelden nog een paar op dit moment, 104 00:05:59,280 --> 00:06:02,800 maar als je zelf wilt bestellen een koffie, thee, water, aan de bar? Misschien een mimosa? 105 00:06:02,800 --> 00:06:05,720 - Eigenlijk zouden we dat heel graag willen een kleine rondleiding maken. Is dat goed? 106 00:06:05,720 --> 00:06:08,640 - Oh... Is dat wat wat u wilt doen, meneer Crowe? 107 00:06:08,640 --> 00:06:13,640 - Nou... je weet wat ze zeggen - gelukkige vrouw, gelukkig leven, hè? 108 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 - (CHUCKELS) Ja. Is dat wat ze zeggen? Eh... 109 00:06:17,320 --> 00:06:21,080 Nou, dit is onze clublounge, waar de dames houden ervan om gehamerd te worden. 110 00:06:21,080 --> 00:06:25,400 - Haha! Terwijl wij mannen dat wel doen onze mannenzaak, hè? - Dat klopt, meneer Crowe. 111 00:06:25,400 --> 00:06:29,680 - Eigenlijk weet ik dat, Ricardo mijn man is gewoon wanhopig om die golfbaan op te gaan 112 00:06:29,680 --> 00:06:32,080 bij de eerste gelegenheid. - Nee ik ben niet. - Natuurlijk wel. 113 00:06:32,080 --> 00:06:36,200 En ik zeg je wat: er is een vier Er ontbreekt een speler waarbij je je kunt aansluiten afslaan in 10 minuten. 114 00:06:36,200 --> 00:06:39,880 - Schitterend. Behalve, lieverd, Ik heb mijn spullen thuis gelaten. 115 00:06:39,880 --> 00:06:43,120 - Dat is geen probleem. Wij hebben een pro-shop op het lagere niveau dat heeft alles wat je nodig hebt. 116 00:06:43,120 --> 00:06:46,600 Golfballen, clubs, shirts, sokken, hoofdletters – vrijwel alles. 117 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 - Wauw. - De hele boel. Hoe dan ook... - Schitterend. 118 00:06:48,600 --> 00:06:50,840 - Volg mij, en ik breng je naar beneden. 119 00:06:50,840 --> 00:06:54,200 - Wie is die man met Alexa? Hij doet zich voor als meneer Crowe. 120 00:06:54,200 --> 00:06:58,320 - Het is meneer Crowe. - Nee, maar echt. - Nee, het is Alexa's broer, Will. 121 00:06:58,320 --> 00:07:03,080 - Wat, de... de onbetrouwbare ex-crimineel? - Oke. Zeg dat niet zo luid. 122 00:07:03,080 --> 00:07:05,080 (LICHT, NIEUWSGIERIGE MUZIEK) 123 00:07:05,200 --> 00:07:06,880 - (FLUIT SPEELS) 124 00:07:06,880 --> 00:07:08,880 Hallo, Donovan. 125 00:07:09,280 --> 00:07:11,040 - Wat doe je hier? 126 00:07:11,040 --> 00:07:13,760 - Je vroeg me om het te onderzoeken, dus ik doe onderzoek. 127 00:07:13,760 --> 00:07:17,680 - Nou, praat niet tegen mij. Nadia zal achterdochtig worden. - O, ze is hier? 128 00:07:17,680 --> 00:07:21,960 - Ja. Ze heeft een jaloerse inslag. Ze zal denken dat we een affaire hebben. 129 00:07:21,960 --> 00:07:26,160 - Oh... Hier is mijn broer, Will. Hij gaat jouw vier vormen. 130 00:07:26,160 --> 00:07:28,960 - Wat? Waarom? - Omdat we undercover zijn, 131 00:07:28,960 --> 00:07:31,920 en deze plek laat dat niet toe een vrouw sluit zich alleen aan. 132 00:07:31,920 --> 00:07:33,920 - Wat speel je uit? 133 00:07:34,480 --> 00:07:36,960 - Nou, ik speel met de... tee. 134 00:07:37,440 --> 00:07:40,400 Gebruikelijk. - Nou, dit is gewoon geweldig (!) 135 00:07:40,400 --> 00:07:44,120 Doe je mij een plezier en ga je weg? - Houd je tam-o-shanter aan. 136 00:07:44,120 --> 00:07:47,720 Succes. - Laten we deze show op gang brengen. 137 00:07:48,160 --> 00:07:50,560 (ONTSPANNEN JAZZY MUZIEK SPEELT) 138 00:07:55,160 --> 00:07:57,160 (VROUW LACHT) 139 00:08:03,560 --> 00:08:05,840 - Drie Bloody Mary's, lieverd. - Zeker. 140 00:08:05,840 --> 00:08:08,440 - Ik neem er eentje. - Zeker. 141 00:08:09,240 --> 00:08:12,320 - Het is ontbijt en een cocktail in één. 142 00:08:12,320 --> 00:08:16,920 - Dat zeg ik altijd. - Je spreekt de waarheid. - Amen. 143 00:08:19,360 --> 00:08:21,640 -Alexa Crowe. Een nieuw lid. 144 00:08:22,680 --> 00:08:25,280 - Nadia Hufnagel. Een nieuwe vriend. 145 00:08:25,720 --> 00:08:27,720 Kom meedoen. 146 00:08:29,080 --> 00:08:32,680 - Dus, Alexa, toch? - Ja. - Iris Coddington. 147 00:08:32,960 --> 00:08:36,160 Phoebe. - Hoi. - Hallo, hallo. 148 00:08:36,160 --> 00:08:39,760 Heel erg bedankt voor laat mij je feestje verpletteren. - Blijf zo lang als je wilt. 149 00:08:39,760 --> 00:08:43,480 - Tenzij het moet, natuurlijk haast je naar je man. 150 00:08:43,480 --> 00:08:47,680 - Nou, dat zou moeilijk zijn. Hij stierf zes jaar geleden. 151 00:08:49,040 --> 00:08:50,760 - Goed... 152 00:08:50,760 --> 00:08:53,640 Je bent in je stam terechtgekomen. 153 00:08:54,120 --> 00:08:56,200 - Wij zijn de weduwenclub. 154 00:08:56,960 --> 00:08:59,360 - Uh, golfweduwen, neem ik aan? 155 00:08:59,800 --> 00:09:02,920 - Eigenlijk denk ik niet dat we dat moeten doen noemen onszelf niet meer zo. 156 00:09:02,920 --> 00:09:08,320 - Ik verloor mijn Jakob vele jaren geleden, maar Phoebe is een recentere weduwe. 157 00:09:09,000 --> 00:09:12,080 - Mijn man leeft nog en schoppen. Het is meer jammer. 158 00:09:12,080 --> 00:09:14,200 - Nou, het spijt me heel erg Om dat te horen, Phoebe. 159 00:09:14,200 --> 00:09:16,200 - (KAKKELS) 160 00:09:16,800 --> 00:09:19,280 Ze is oke. O, ze gaat verder. 161 00:09:19,320 --> 00:09:22,080 - Nadia. - Ja! Ze heeft al iemand ontmoet. 162 00:09:22,080 --> 00:09:25,440 Heel sexy. Als je van dat soort dingen houdt. 163 00:09:25,440 --> 00:09:28,600 - Ik ga me niet schuldig voelen, Nadia. Als Ray er niet was geweest, 164 00:09:28,600 --> 00:09:33,480 Ik zou gewoon... Ik zou zo... verdrietig en eenzaam en, weet je... 165 00:09:33,760 --> 00:09:37,880 - We begrijpen het. We begrijpen het. Ik bedoel, het is zo moeilijk. 166 00:09:37,880 --> 00:09:42,720 Het is zo moeilijk. Nietwaar, Alexa? -O, de moeilijkste tijd van mijn leven. 167 00:09:42,720 --> 00:09:47,000 - Hoe dan ook, Iris voorspelde dat Phoebe zou haar witte ridder ontmoeten. 168 00:09:47,000 --> 00:09:49,920 - Oh. - Ze is een genie met de tarotkaarten. 169 00:09:49,920 --> 00:09:53,840 - Ik knutsel. (GRINNERT) - Ja, dat heeft ze Ray voorspeld zijn ongeluk zou krijgen. 170 00:09:53,840 --> 00:09:55,840 - Ik deed. 171 00:09:56,080 --> 00:10:00,120 - Sorry, nee... Je nieuwe vriendje heeft een ongeluk gehad? - Ja. 172 00:10:00,120 --> 00:10:03,360 - Nou, het was de dwaas en de toren. 173 00:10:03,360 --> 00:10:08,800 En de kaarten gaven dat gewoon aan iemand die dicht bij Phoebe stond, ging vallen en gewond raken. 174 00:10:08,800 --> 00:10:10,800 - En zorg voor een dakdekker! 175 00:10:11,320 --> 00:10:15,040 (kakelt) Dus we zeggen: 'Uh-oh, Ray gaat van het dak vallen.' 176 00:10:15,040 --> 00:10:18,960 - Nee. - Dus toen heb ik hem tegengehouden op het dak voor zijn volgende klusjes. 177 00:10:18,960 --> 00:10:23,160 En toen... gingen we weg op vakantie naar Queenstown, en hij viel van de skilift. 178 00:10:23,160 --> 00:10:25,160 (GELACH) 179 00:10:26,080 --> 00:10:27,960 Ik weet. (GRINNERT) 180 00:10:27,960 --> 00:10:29,360 - Wauw. 181 00:10:29,360 --> 00:10:31,360 - Mm-hm. Mm! Mm! 182 00:10:31,840 --> 00:10:34,720 Iris. - Wat? - Je zou Alexa moeten doen. 183 00:10:34,840 --> 00:10:39,040 - Oh. - Ja, ja. Kijk of ze dat is ga weer liefde vinden. 184 00:10:39,320 --> 00:10:41,600 - Oh... nee, ik kijk niet. 185 00:10:42,160 --> 00:10:44,440 - Nou, ik heb mijn kaarten niet. 186 00:10:44,440 --> 00:10:46,440 Maar de volgende keer, Alexa. 187 00:10:46,480 --> 00:10:48,480 - OK. 188 00:10:49,880 --> 00:10:51,880 - Neergeschoten, Donovan. 189 00:10:57,240 --> 00:11:00,360 Ik vermoed dat je niet zo vaak speelt. - Is het zo duidelijk? 190 00:11:00,360 --> 00:11:03,840 - Nou, dat ga je doen afslaan met een putter. 191 00:11:03,840 --> 00:11:07,040 - Oh bedankt. Wat was je naam ook alweer? 192 00:11:07,040 --> 00:11:09,120 - Ray Jones. -Wil Crowe. 193 00:11:13,240 --> 00:11:15,240 Wauw. - Leuk. 194 00:11:15,840 --> 00:11:18,640 Nou, Will, het lijkt erop dat je wakker bent. 195 00:11:20,000 --> 00:11:21,720 - Oke. 196 00:11:21,720 --> 00:11:23,720 Ja. 197 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 Hier gaat. 198 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 (ZUCHT) 199 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 Oke. 200 00:11:31,560 --> 00:11:33,960 (nieuwsgierige, relaxte muziek) 201 00:11:34,880 --> 00:11:38,720 O mijn God. - Kijk, waarom jongens niet vooruit spelen? We halen je in. 202 00:11:38,720 --> 00:11:42,320 - Ja, ik denk... Wij gaan in de kar wachten. 203 00:11:42,880 --> 00:11:44,960 (LAID-BACK MUZIEK VERVALT) 204 00:11:47,800 --> 00:11:53,080 - Dus, wat brengt jou naar de club, Zullen? Want het is duidelijk geen golf. 205 00:11:53,080 --> 00:11:58,240 - Ah, nee, nee. Mijn, eh... Mijn zus wil lid worden, maar geen toegang zonder een kerel. 206 00:11:58,240 --> 00:12:03,720 Ze is terminaal single, dus... En jij? - Vriendin. 207 00:12:03,720 --> 00:12:06,040 Haar man is overleden. Ze behield het lidmaatschap. 208 00:12:06,040 --> 00:12:09,520 We zijn aangesloten; ze sleepte mij mee. - Ah, oké. Dat is logisch. 209 00:12:09,520 --> 00:12:14,320 Ik dacht niet aan de oude Donovan en wat is zijn knokkel waren jouw soort mensen. 210 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 - Nee, ze vinden mij een beetje een cadger – vlak na de munt van Phoebe. 211 00:12:17,880 --> 00:12:21,360 Echtgenoot is pas onlangs overleden. - Ah, is dat zo? 212 00:12:21,480 --> 00:12:26,160 - Kijk, zeg je de waarheid, dat zou ik heel graag willen liever in een blikje zitten met een vis dan hier met die tossers. 213 00:12:26,160 --> 00:12:27,920 - (CHUCKELS) 214 00:12:27,920 --> 00:12:30,800 - Wacht even. Ga even achteruit. - Oh. 215 00:12:31,440 --> 00:12:33,440 (LAGE, brutale muziek) 216 00:12:38,280 --> 00:12:43,880 - Mooi schot, Will. - Ja. Bedankt. Ja, stond daar echt achter. 217 00:12:43,880 --> 00:12:45,880 - OK. Ga dan naar binnen. 218 00:12:46,320 --> 00:12:48,720 - Maar ik ben- - Het duurt maar een minuut. 219 00:12:48,720 --> 00:12:50,800 - Eh, maar ik wil― - Ik moet proberen je op te sluiten. 220 00:12:50,800 --> 00:12:54,880 - Ja, nee. Daar ben ik niet happig op. - Kom op. In je hop. 221 00:12:54,880 --> 00:12:56,880 (EIGENAARSE MUZIEK) 222 00:12:57,480 --> 00:13:01,280 Er is geen slot. Eens kijken of ik hem dicht kan drukken. 223 00:13:01,320 --> 00:13:06,920 - Wacht, kun je kijken of je kunt? ook losmaken? - Ja, het komt goed. 224 00:13:06,960 --> 00:13:08,960 - Het is hier warm. 225 00:13:09,160 --> 00:13:11,160 (NIEUWSGIERIGE MUZIEK) 226 00:13:21,040 --> 00:13:25,360 - Oh. (CHUCKLES) Bedankt, Ruben. Dat was erg nuttig. 227 00:13:25,360 --> 00:13:28,480 Er is geen manier om de sauna op slot te doen, maar misschien is hij dichtgeknepen? 228 00:13:28,480 --> 00:13:32,200 Ik heb deze kleine stukjes gevonden geel rubber op de vloer. (BERICHTWAARSCHUWINGEN) 229 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 Jeetje. Iemand is populair. - Oh. 230 00:13:35,600 --> 00:13:39,560 Ik ben toegevoegd aan de weduwen' groeps chat. Uhm. Ze houden van me. (DEUR OPENT) 231 00:13:39,560 --> 00:13:42,040 - Avond. - Hoi. Hoe was het golfen? 232 00:13:42,040 --> 00:13:45,200 - Oh, ik schaamde me diep mezelf. Bedankt. 233 00:13:45,200 --> 00:13:47,120 Man. Nooit bier. 234 00:13:47,120 --> 00:13:50,640 - Nee. - Ruben zou hebben geruild met jou. Hij houdt van golfen. 235 00:13:50,640 --> 00:13:56,440 - Ooh, maar deze Reuben-persoon zou dat ook doen heb er zojuist vrienden mee gemaakt het nieuwe vriendje van de weduwe? 236 00:13:56,440 --> 00:14:00,360 -Heb je Ray Jones ontmoet? - Jaaa Jaaa. Ja, het klikte meteen. 237 00:14:00,360 --> 00:14:04,280 - Weet je, Harry kon het niet vinden elk soort record voor een Ray Jones die bij ons profiel passen. 238 00:14:04,280 --> 00:14:07,680 Wat heb je ontdekt? - Nou, Ray Jones is eigenaar een dakdekkersbedrijf. 239 00:14:07,680 --> 00:14:13,280 Hij houdt duidelijk van golf, en vissen. En hij is een aardige kerel, Okee? Hij heeft niemand vermoord. 240 00:14:13,280 --> 00:14:17,320 - Mm. Zo werkt het niet, Wil. - Iedereen is een verdachte totdat ze dat niet meer zijn. 241 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 - Kom op. Zijn enige misdaad viel op iemand wiens man net was overleden. 242 00:14:20,560 --> 00:14:25,840 - Nou ja, eigenlijk Ray Jones en Phoebe sliepen samen maanden voordat Charlie ging boem. 243 00:14:25,840 --> 00:14:27,440 - Hoe weet je dat? 244 00:14:27,440 --> 00:14:30,960 - Cos Ray en Phoebe ging op skivakantie in Queenstown, en het skiseizoen is begonnen 245 00:14:30,960 --> 00:14:36,480 - Maanden voordat Charlie ging boem. Oké, maar dat betekent dat niet Ray sloeg de oude boy-off af. 246 00:14:36,480 --> 00:14:39,080 Hoe zit het met deze weduwe? - Phoebe Scott? - Mm. 247 00:14:39,080 --> 00:14:42,360 - Een affaire kan een reden zijn om je man te vermoorden, maar dat is zo waarschijnlijk makkelijker om hem gewoon te verlaten. 248 00:14:42,360 --> 00:14:43,440 (DING!) - Mm... 249 00:14:43,440 --> 00:14:48,560 - Nee. Er werd veel gekletst over die mannen die krap zijn. 250 00:14:48,560 --> 00:14:53,320 Je denkt dat getrouwd zijn met een angel is is ellendig? Probeer er een te scheiden. - Haha! Zien? 251 00:14:53,320 --> 00:14:55,320 Het is Phoebe. - Of Ray. 252 00:14:56,080 --> 00:14:59,200 - Nee, hij is mijn nieuwe vriend. Ik vind hem leuk. - Goed. Blijf bij hem. 253 00:14:59,200 --> 00:15:03,920 Kijk wat je nog meer te weten kunt komen. - Oh prima. Wat, dus ik moet gewoon zich voordoen als zijn nieuwe beste vriend 254 00:15:03,920 --> 00:15:05,960 terwijl je uitwerkt of Is hij een koelbloedige moordenaar? 255 00:15:05,960 --> 00:15:09,640 - Prachtig. Bedankt. - En jij blijft bij Phoebe? 256 00:15:09,640 --> 00:15:15,480 - Gewoon om erachter te komen hoe erg ze wilde lid worden van de Weduwenclub. 257 00:15:17,000 --> 00:15:21,160 - Dus wat is het plan? - Pedicure met de meisjes. - Oh, het zijn nu 'de meisjes', toch? 258 00:15:21,160 --> 00:15:25,760 - (SCOFFS) Pedicure, Madison, een pedicure! Je weet hoeveel Ik haat het als mijn voeten worden aangeraakt. 259 00:15:25,760 --> 00:15:27,760 - Ja, je redt het wel. 260 00:15:28,160 --> 00:15:31,040 - Ik denk dat het beter is dan schieten door vuile kleedkamers. 261 00:15:31,040 --> 00:15:33,480 - Jaja! Superleuke tijden in het vooruitzicht (!) 262 00:15:33,480 --> 00:15:38,760 Kijk, weet je zeker dat dat niet kan? naar het wellnesscentrum gaan? - Nee. Het is alleen voor weduwen. 263 00:15:38,760 --> 00:15:40,760 (ZACHTE MUZIEK SPEELT) 264 00:15:44,680 --> 00:15:46,880 - Phoebe is laat. - (kreun) 265 00:15:48,480 --> 00:15:52,480 Ik zou ook niet opstaan Ik had een geile man in mijn bed. - (ZUCHT) 266 00:15:52,480 --> 00:15:56,160 En wat is Donovan? - Ik zei geil, Iris, niet dik. 267 00:15:56,160 --> 00:15:58,160 (ALLEN gniffelen) 268 00:15:59,320 --> 00:16:03,400 - Dus Ray en Phoebe zijn er dat stadium, toch? - Mm-hm. 269 00:16:03,400 --> 00:16:07,760 Ze verdient een beetje plezier nadat ik Charlie had verdragen gedurende de afgelopen zeven jaar. 270 00:16:07,760 --> 00:16:12,520 - Nadia, je moet stoppen kwaadspreken over de arme dode man. 271 00:16:12,520 --> 00:16:14,560 - (SIST) 272 00:16:14,560 --> 00:16:16,880 - Je geniet niet Die massage daar, Alexa? 273 00:16:16,880 --> 00:16:18,760 - Oh nee. 274 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 Ik ben. 275 00:16:20,360 --> 00:16:23,000 Een voetmassage is helemaal mijn ding. 276 00:16:23,000 --> 00:16:26,880 - Hoe dan ook, Iris, van Phoebe niet hier, dus ik kan het zeggen. 277 00:16:26,880 --> 00:16:28,600 Charlie was een oude kerel. 278 00:16:28,600 --> 00:16:31,400 - Waarom trouwde Phoebe dan met hem? Ze lijkt zo lief. 279 00:16:31,400 --> 00:16:33,200 - O, dat is zo. 280 00:16:33,200 --> 00:16:35,680 Ze is een prachtig mens. 281 00:16:36,000 --> 00:16:38,600 - En het was valse reclame. 282 00:16:39,200 --> 00:16:42,600 Oh, Charlie heeft haar binnengehaald dure diners, vakanties, romantiek. 283 00:16:42,600 --> 00:16:45,880 Dan trouwen ze, en... (SCOFFEN) - Geen romantiek meer? 284 00:16:45,880 --> 00:16:49,800 - Ah. Mijn huwelijk daarentegen hand, zoiets is het niet. 285 00:16:49,800 --> 00:16:53,400 Donovan was vanaf dag één saai. (ALLEEN LACHEN) 286 00:16:54,520 --> 00:16:58,400 - Ze is een beetje hard op Charlie. Hij was erg ziek, ten slotte. 287 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 - Hij was? - Ja. Prostaatkanker. 288 00:17:03,080 --> 00:17:06,160 Wat is er met uw man gebeurd, Alexa? Was het ziekte? 289 00:17:06,160 --> 00:17:11,120 - Um Nee. Hij was rechercheur bij de politie, en hij werd vermoord de plichtslijn. 290 00:17:11,120 --> 00:17:13,800 - Oh. - O, dat is tragisch. - Ja. 291 00:17:14,360 --> 00:17:20,160 - Het spijt me om te horen. Hij werd in zijn bloei gekapt, Ik zou het me ook voorstellen. 292 00:17:20,160 --> 00:17:22,160 - Ja. Maar eh... 293 00:17:22,440 --> 00:17:26,320 Charlie was dus terminaal? - Oh ja. Ja. 294 00:17:26,600 --> 00:17:31,040 Ik denk dat dat van Phoebe was enige troost – dat hij ging met een knal naar buiten 295 00:17:31,040 --> 00:17:35,720 en werd een groot deel ervan bespaard langdurig en langdurig lijden. 296 00:17:37,920 --> 00:17:40,000 (NIEUWSGIERIGE, SNEAKY MUZIEK) 297 00:17:40,760 --> 00:17:42,760 (SLEUTELS rinkelen) 298 00:17:44,440 --> 00:17:46,880 - Ik bedoel, zelfs een manicure zou leuk zijn. 299 00:17:46,880 --> 00:17:48,880 (giechelend) 300 00:17:49,720 --> 00:17:51,720 Hoi. - Hoi. 301 00:17:52,160 --> 00:17:54,160 (SPARSE, FUNKY MUZIEK) 302 00:17:56,720 --> 00:17:58,720 - Nou, dit is, eh... 303 00:17:58,720 --> 00:18:01,800 precies hoe het eruit ziet. - O, Ray! 304 00:18:02,760 --> 00:18:04,760 - Eh... Let niet op mij. 305 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 - Sorry. 306 00:18:08,920 --> 00:18:10,920 Dat was zo niet oké. 307 00:18:11,280 --> 00:18:13,680 - Hé, ik ben niet beledigd. Ik ben gewoon onder de indruk. 308 00:18:13,680 --> 00:18:18,880 - Nou, hij wilde de zijne opbergen spullen in mijn kluisje, dus ik liet hem binnen. 309 00:18:18,880 --> 00:18:24,040 En dan, weet je, één ding leidde tot een ander. (giechelt, zucht) 310 00:18:24,040 --> 00:18:27,440 Oh God. ik ben zo laat voor mijn spabehandeling. 311 00:18:28,920 --> 00:18:30,920 Doei. - Doei. 312 00:18:31,640 --> 00:18:35,040 Heeft zijn spullen opgeborgen in je kluisje, hè? 313 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 - Fluistert: Hé. 314 00:18:38,280 --> 00:18:43,320 Had Phoebe haar nieuwe man gezien? voordat Charlie stierf? - Waarom zeg je dat? 315 00:18:43,320 --> 00:18:45,320 - Nadia zei iets. 316 00:18:47,280 --> 00:18:52,760 - Ik wil niet dat je slecht nadenkt van Phoebe. Ze bevond zich erin een liefdeloos, ellendig huwelijk, 317 00:18:52,760 --> 00:18:55,240 en zij... had wat plezier nodig. 318 00:18:56,320 --> 00:18:58,320 - (kreun) 319 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 - Hoe doof was hij? 320 00:19:03,960 --> 00:19:05,960 - Wat? 321 00:19:06,040 --> 00:19:10,200 - Je weet dat het een gehoorapparaat was die de explosie veroorzaakte? 322 00:19:10,200 --> 00:19:11,880 Ja. 323 00:19:11,880 --> 00:19:18,080 Misschien leek hij op mijn stiefvader, Roestig. Ik kan het niet eens toegeven dat hij er een draagt. 324 00:19:18,720 --> 00:19:20,720 - Waarom de interesse? 325 00:19:20,960 --> 00:19:23,160 - Oh, het is een geweldig verhaal. 326 00:19:23,480 --> 00:19:28,320 - Het is niet zo dramatisch als die van jou. Je arme echtgenoot, die uitgaat in een... in een gloed van glorie. 327 00:19:28,320 --> 00:19:31,600 Arme Charlie ging naar buiten in een gloed van ijdelheid. 328 00:19:31,600 --> 00:19:36,800 Nadia, kun je je poemaklauwen plaatsen? weg, in godsnaam? 329 00:19:38,880 --> 00:19:41,160 Ik denk echter dat je gelijk hebt. 330 00:19:41,160 --> 00:19:46,560 Ik denk dat Charlie een gehoorapparaat droeg hulp, hij zou het aan niemand verteld hebben. 331 00:19:46,560 --> 00:19:48,560 Dwaze oude man. 332 00:19:50,560 --> 00:19:52,560 (LICHT, GROOVY MUZIEK) 333 00:19:56,760 --> 00:20:00,560 - Ik heb een kopie van Phoebe's laptop gebruikt, en raad eens wie zijn testament heeft bijgewerkt Zes maanden geleden? 334 00:20:00,560 --> 00:20:03,960 - Nou, mensen hebben de neiging dat te doen als ze gediagnosticeerd zijn met een terminale ziekte. 335 00:20:03,960 --> 00:20:05,800 - Wat? Ben je aan het praten over Charlie? 336 00:20:05,800 --> 00:20:07,840 - Blijkt dat hij dat had gedaan een vervaldatum op hem. 337 00:20:07,840 --> 00:20:11,560 - Nou, daar gaat mijn theorie Phoebe deed het voor de erfenis. 338 00:20:11,560 --> 00:20:13,720 - Nee. Ze ging krijg het toch allemaal. 339 00:20:13,720 --> 00:20:17,200 - En het is logisch een paar e-mails die ik heb gevonden bij een reisbureau. 340 00:20:17,200 --> 00:20:20,920 Phoebe heeft deze kerst geboekt pakketreis voor haar en Charlie. 341 00:20:20,920 --> 00:20:23,920 16 dagen op de Nijl, naar de piramides kijken. 342 00:20:23,920 --> 00:20:27,160 - Nou, het lijkt nogal zinloos als je hem gaat vermoorden. 343 00:20:27,160 --> 00:20:30,960 - Zullen we eens kijken De laptop van Ray Jones dan? 344 00:20:30,960 --> 00:20:35,000 - Heb jij dat ook? - Mm-hm. Hij zeer behulpzaam liet het in Phoebe's kluisje achter. 345 00:20:35,000 --> 00:20:37,200 - Ja Ray, ja jij! - Mm-hm. 346 00:20:39,280 --> 00:20:41,880 - Oh. - Nou ja, je hebt het tenminste geraakt. 347 00:20:43,520 --> 00:20:46,840 - Hoe komt het dat je zoveel weet? Je kunt niet aan het spelen zijn geweest zo lang. 348 00:20:46,840 --> 00:20:51,600 - Oh, ik speelde vroeger voor publiek cursussen thuis, maar, eh... nergens zo flitsend als dit. 349 00:20:51,600 --> 00:20:54,480 - Nou ja, dan zou dat zo zijn best blij dat je het geërfd hebt 350 00:20:54,480 --> 00:20:58,640 Het lidmaatschap van Phoebe's overleden echtgenoot, dan zou je toch? (GRINNERT) 351 00:20:58,640 --> 00:21:00,640 (CLUBS THWACK) 352 00:21:01,760 --> 00:21:06,280 - Kijk, ik weet dat de optica dat niet is geweldig, zo snel bij elkaar. 353 00:21:06,280 --> 00:21:10,560 - Nee, nee, nee. Geen oordeel hier, broer. Helemaal niet. 354 00:21:10,880 --> 00:21:12,880 Dus... 355 00:21:13,040 --> 00:21:16,320 waardoor je bent overgestapt van Australië? 356 00:21:17,400 --> 00:21:20,200 Oh! - De Australische regering. 357 00:21:20,600 --> 00:21:23,880 - Wat? - Een paar jaar geleden ben ik gedeporteerd. 358 00:21:24,680 --> 00:21:26,680 - Oh, jij bent een 501? 359 00:21:26,840 --> 00:21:29,200 - Ja. Was sindsdien in Australië Ik was een baby. Wist het niet eens 360 00:21:29,200 --> 00:21:31,400 Ik was een Kiwi-burger totdat ik in de problemen kwam. 361 00:21:31,400 --> 00:21:36,400 Toen sloegen ze me met de oude 501, en terug naar Nieuw-Zeeland ga ik. 362 00:21:37,760 --> 00:21:40,160 - Wat heb je gedaan? - (CHUCKELS) 363 00:21:40,160 --> 00:21:44,640 - Oh nee nee. Het is allemaal goed, broer. Ik ken een paar 501's. 364 00:21:45,640 --> 00:21:47,640 Mijn celgenoot was er één. 365 00:21:49,040 --> 00:21:52,280 - Ben je serieus? - Ja. Ik bedoel, doe niet... 366 00:21:52,280 --> 00:21:55,960 vertel het niet aan de clubmanager, maar... ik ben voorwaardelijk vrijgelaten. 367 00:21:55,960 --> 00:21:57,960 - Wauw. - Ja. 368 00:21:58,240 --> 00:22:03,200 Nou, het blijken een paar van mijn financiën te zijn klanten waren een beetje kostbaar over hun geld 369 00:22:03,200 --> 00:22:06,640 nou ja, hun geldfinanciering mijn rockstar-levensstijl. 370 00:22:06,640 --> 00:22:10,400 - Ah. Jij bent een van die mensen witte boorden jongens. - Ja. 371 00:22:10,400 --> 00:22:15,080 En jij? - O, een beetje onzorgvuldig rijden, maat. 372 00:22:15,280 --> 00:22:18,760 - Eh? Ze hebben je gedeporteerd voor onzorgvuldig rijden? 373 00:22:18,760 --> 00:22:21,840 - Ja. Dat, eh, Het 501-beleid is behoorlijk streng. 374 00:22:21,840 --> 00:22:28,720 Hoe dan ook, waarom deed je eigenlijk mee? de club? Je probeert te vinden Nog een paar rijke lullen om te fleece? 375 00:22:28,720 --> 00:22:31,400 - Verleidelijk. Nee. Ik heb mijn manier van doen veranderd. 376 00:22:31,960 --> 00:22:36,440 Ik ben hier voor Alexa. Ze houdt van de fijnere dingen in het leven. 377 00:22:36,480 --> 00:22:39,280 - Sorry, wie is Alexa? - Mijn zus. 378 00:22:40,760 --> 00:22:42,720 Oh! 379 00:22:42,720 --> 00:22:44,680 Baby! Ja! 380 00:22:44,680 --> 00:22:48,760 - Daar gaan we. Een hoop e-mails van een willekeurige rekening. 381 00:22:48,760 --> 00:22:51,760 En gezien de inhoud ben ik dat ook Ik ga raden dat het Phoebe is. 382 00:22:51,760 --> 00:22:53,680 - X-gewaardeerd? - Uh Huh. 383 00:22:53,680 --> 00:22:57,920 Wauw. Ze heeft het afgeblazen met Ray ongeveer zeven maanden geleden. 384 00:22:57,920 --> 00:23:00,880 - Echt? Ze ging uit elkaar met hem per e-mail? 385 00:23:00,880 --> 00:23:05,800 - LEEST: 'Ik zal altijd van je houden, maar ik kan niet blijven liegen en rondsluipen als hij stervende is.' 386 00:23:05,800 --> 00:23:10,360 - Oké, dus ze heeft het uitgemaakt met Ray toen Charlie de diagnose kreeg. Hoe vatte hij het op? 387 00:23:10,360 --> 00:23:13,600 - Ik bedoel, hij is redelijk redelijk. Het spijt hem dat Charlie zich niet lekker voelt. 388 00:23:13,600 --> 00:23:16,240 en natuurlijk moet ze dat doen wat ze moet doen. 389 00:23:16,240 --> 00:23:17,680 - Te redelijk. 390 00:23:17,680 --> 00:23:22,360 Waarom? - Omdat hij wist dat Charlie dat niet zou doen lang duren, en hij moest gewoon wachten? 391 00:23:22,360 --> 00:23:26,720 - Of misschien dacht hij dat hij dat kon, Euh, schiet een beetje op. - Hm. 392 00:23:26,720 --> 00:23:30,200 - Ik denk dat het tijd is we spraken met onze man Ray. 393 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 (LICHT, EIGEN MUZIEK) 394 00:23:36,520 --> 00:23:40,600 Bent u Ray Jones? - Hij zit aan de achterkant. - Bedankt. 395 00:23:44,040 --> 00:23:46,040 Eh, Ray? 396 00:23:47,040 --> 00:23:49,440 Ray Jones? - Hij is er gewoon. 397 00:23:49,720 --> 00:23:51,720 (LICHT, FUNKY MUZIEK) 398 00:23:54,160 --> 00:23:57,040 (VOERTUIGDEUR SLUIT, MOTOR TOERENTAL) 399 00:23:59,760 --> 00:24:01,760 (BANDEN KRIJZEN) 400 00:24:02,520 --> 00:24:04,520 - (BROEK) 401 00:24:07,080 --> 00:24:10,520 - Dus je denkt dat hij je ontwijkt? - Ziet er zo uit. 402 00:24:10,520 --> 00:24:13,320 - Maar hoe weet hij wie je bent? 403 00:24:13,920 --> 00:24:15,960 - Wat? Nee, dat deed ik niet Vertel hem dat je een agent was. 404 00:24:15,960 --> 00:24:19,920 En ik heb het hem zeker niet verteld je verdenkt hem ervan de zijne te hebben vermoord echtgenoot van vriendin. 405 00:24:19,920 --> 00:24:24,240 - Nou, dat zou er allemaal niet toe doen als hij niets te verbergen had. - WAAR. 406 00:24:24,240 --> 00:24:26,720 - Oke. Hoe zie ik eruit? Hm? 407 00:24:27,360 --> 00:24:29,160 Zie ik eruit als een heks van Oost-Auckland? 408 00:24:29,160 --> 00:24:32,360 - Is dat het beeld? jij gaat voor? - Ik ga voor een tarotlezing. 409 00:24:32,360 --> 00:24:34,840 - Oh kom op. Jij altijd krijg de leuke dingen. - Ik doe. 410 00:24:34,840 --> 00:24:38,480 - Dat doet ze zeker. - Je wilt jouw tarotkaarten lezen? 411 00:24:38,480 --> 00:24:43,080 - Wat? Nee. Ik wil gewoon niet spelen nog meer golfen. Alles behalve golfen. 412 00:24:43,080 --> 00:24:47,000 - Weet je, dat is er een Italiaanse degustatie bij het clubrestaurant vanavond. 413 00:24:47,000 --> 00:24:50,640 - Ooh, dat moeten we zeker doen onderzoek dat. - Mm-hm. 414 00:24:50,640 --> 00:24:52,520 - (hijgt) Wauw. 415 00:24:52,520 --> 00:24:55,520 - Ik weet. Welkom bij mijn nederige verblijfplaats. 416 00:24:55,560 --> 00:24:57,360 - Hallo meiden. - Proost. 417 00:24:57,360 --> 00:25:02,080 - Iris was net klaar Ik doe mijn kaart, dus ga zitten. - Bedankt. 418 00:25:02,080 --> 00:25:05,280 - Ik heb de keizerin. -O, is dat goed? - Mm-hm. 419 00:25:05,280 --> 00:25:10,080 - Het is voor Ray. - Het betekent lust en ongeketende passie. 420 00:25:10,080 --> 00:25:12,080 (ALLEN gniffelen) 421 00:25:13,040 --> 00:25:15,120 - Zullen we afmaken? - Ja. 422 00:25:15,840 --> 00:25:19,520 (ZACHTE, ETHERISCHE, ATMOSFERISCHE MUZIEK SPEELT) 423 00:25:20,240 --> 00:25:22,360 - Drie van zwaarden. 424 00:25:22,360 --> 00:25:25,160 Het is niet zo goed, ben ik bang. - Oh. 425 00:25:25,600 --> 00:25:30,600 - Het is... miscommunicatie en spanning in een relatie. 426 00:25:31,040 --> 00:25:36,200 - Nou, eigenlijk was Ray er echt naast deze middag. Hij zei dat ik geld uitgeef te veel tijd bij de club. 427 00:25:36,200 --> 00:25:38,600 - Wat? Waarom zou hij dat zeggen? 428 00:25:39,440 --> 00:25:41,320 - Twee kopjes. 429 00:25:41,320 --> 00:25:43,320 De kaarten zijn het erover eens. 430 00:25:45,640 --> 00:25:48,920 Ik denk dat Ray komt opdagen zijn ware aard. 431 00:25:49,040 --> 00:25:51,640 - (SCOFFS) Mannen zijn allemaal hetzelfde. 432 00:25:53,240 --> 00:25:57,880 - Alexa, ben je nu klaar? om te accepteren wat de kaarten zijn moet je onthullen? 433 00:25:57,880 --> 00:26:01,760 - Oh, ik ben klaar voor de grote onthulling. (ALLE GIGGEL) 434 00:26:10,240 --> 00:26:12,240 - Koningin van zwaarden. 435 00:26:12,440 --> 00:26:14,840 Je was dicht bij iemand... 436 00:26:15,280 --> 00:26:17,280 en toen stierven ze. 437 00:26:19,280 --> 00:26:21,280 - Ja, dat weten we. 438 00:26:21,600 --> 00:26:26,600 - Nou... Ik zeg het je alleen maar wat de kaarten mij laten zien. 439 00:26:26,920 --> 00:26:32,560 - Oké, nou, ik vertel het je alleen maar dat het gemakkelijker is om het verleden te zeggen dan de toekomst waarschijnlijk. 440 00:26:32,560 --> 00:26:34,560 - Vijf toverstokken. 441 00:26:35,440 --> 00:26:37,440 Oh. 442 00:26:37,880 --> 00:26:43,640 Ik ben bang wat er in jouw toekomst ligt een beetje verontrustender. Eh... 443 00:26:43,640 --> 00:26:45,320 Toverstokken... 444 00:26:45,320 --> 00:26:47,320 conflict betekenen. 445 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 Je verkeert in een of ander gevaar. 446 00:26:52,200 --> 00:26:54,680 - Dus geen verandering. (LACHT) 447 00:26:56,360 --> 00:26:58,480 - De toren. (DEUR SLUIT) 448 00:26:58,480 --> 00:27:04,360 - Hallo, schat. - Hoi. Sorry. Ik wist het niet er was een feestje aan de gang. 449 00:27:05,360 --> 00:27:10,440 - Oh, Alexa, dit is mijn vriend, Ray. Ray, dit is Alexa. 450 00:27:10,960 --> 00:27:15,040 - Kijk, daarna ben ik behoorlijk smerig werk. Denk dat ik me maar ga omkleden. 451 00:27:15,040 --> 00:27:19,920 - (GROANS) Ga door, Iris. De spanning doodt mij. Ze is in gevaar. 452 00:27:19,920 --> 00:27:22,120 - Alles goed met je, Alexa? 453 00:27:22,520 --> 00:27:25,240 Ik heb je niet bang gemaakt, toch? Ik bedoel, het is gewoon een beetje leuk, Echt. 454 00:27:25,240 --> 00:27:27,760 - Oh, nee, nee, het is niets zoals dat. Het is waarschijnlijk alleen al de alcohol, dus― 455 00:27:27,760 --> 00:27:31,480 - Echt? - Als je het niet erg vindt, Ik ga gewoon naar huis. 456 00:27:31,480 --> 00:27:33,520 - Gaat alles goed? 457 00:27:33,880 --> 00:27:35,880 (PEINZENDE MUZIEK) 458 00:27:36,080 --> 00:27:38,080 Doei. 459 00:27:54,120 --> 00:27:55,760 - Oh, ben je nog wakker? 460 00:27:55,760 --> 00:28:03,760 Will en ik hadden net het meest sublieme tiramisu. Ik wil eigenlijk blijven voor altijd lid van die club. 461 00:28:03,760 --> 00:28:07,680 Ik heb met je broer gegeten, maar niet op een rare manier. We houden gewoon allebei van Italiaans, 462 00:28:07,680 --> 00:28:12,760 en ik hoor graag verhalen over kleine Alexa. Wat ben je aan het doen? 463 00:28:12,760 --> 00:28:16,560 - Ik ben alleen maar aan het zetten de stukken bij elkaar. - En? 464 00:28:17,640 --> 00:28:22,040 - Ik weet wie Charlie heeft vermoord. - OK. Ga je delen? 465 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 - Ray Jones heeft het gedaan. 466 00:28:25,920 --> 00:28:27,920 (LAGE, PEINZENDE MUZIEK) 467 00:28:38,800 --> 00:28:42,400 ALEXA: Achtergrondonderzoek naar Ray Jones? - Ja, er is niets gebeurd. 468 00:28:42,400 --> 00:28:47,080 - Hoe zit het met zijn alibi? - Ik heb een agent rondgestuurd. Ze denkt dat hij in het noorden was. 469 00:28:47,080 --> 00:28:50,960 - En was hij dat? - Nog mee bezig. - OK bedankt. 470 00:28:54,360 --> 00:28:56,360 (RUSTIGE MUZIEK SPEELT) 471 00:28:58,080 --> 00:29:01,160 - O mijn God. Ik ga mijn man vermoorden. 472 00:29:01,400 --> 00:29:04,800 Het is de bedoeling dat hij thuis is om alles uit te zoeken de garage, en ik zag net zijn auto op de parkeerplaats. 473 00:29:04,800 --> 00:29:08,880 Ik ben een totale golfweduwe. - Oh liefje. Sluit je aan bij de club. 474 00:29:09,280 --> 00:29:12,600 - Wat, van uw man ook op cursus? - Donovan? (LACHT) 475 00:29:12,600 --> 00:29:15,560 Nee nee nee. Hij ligt in het ziekenhuis met voedselvergiftiging. 476 00:29:15,560 --> 00:29:18,360 - O, dat is verschrikkelijk. - O, heb geen medelijden met hem. 477 00:29:18,360 --> 00:29:22,200 Nee, hij doorzoekt de restjes in die koelkast als een hond door de prullenbak gaan. 478 00:29:22,200 --> 00:29:25,040 Maar als je het hem vraagt, Hij zal zweren dat ik het vergiftigd heb. 479 00:29:25,040 --> 00:29:29,160 - Was dat een grap? - Nee. denkt Donovan Ik probeer hem te vermoorden. 480 00:29:29,160 --> 00:29:32,240 - Waarom... Waarom zou hij dat denken? - De man is hypochonder. 481 00:29:32,240 --> 00:29:37,120 - Oh. - En een complottheoreticus. Het is zo gemakkelijk om hem te plagen! 482 00:29:37,680 --> 00:29:41,440 Oh, en ik vind het leuk als hij me ontwijkt. - Dus je laat hem toe denk je dat het waar is? 483 00:29:41,440 --> 00:29:44,480 - Mm! Het is hilarisch. Hij is een zak vol zenuwen. (KAKKELS) 484 00:29:44,480 --> 00:29:46,480 - Alsjeblieft. - Oh. John. 485 00:29:47,360 --> 00:29:51,240 G en T? - Nee bedankt. Ik zie je Later. - Mm. 486 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 (LAID-BACK, FUNKY MUZIEK) 487 00:30:00,000 --> 00:30:04,320 - Heb je Ray Jones al gesproken? - Nee. Hij heeft er talent voor me negeren. 488 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Hoi... 489 00:30:08,040 --> 00:30:11,720 - Wacht, je gaat uit? Heeft het met de zaak te maken? Moet ik iets doen? 490 00:30:11,720 --> 00:30:17,840 - Ja. Ja, dat heb ik nodig haal het brood uit de oven als de timer gaat. Bedankt, Mads. 491 00:30:17,840 --> 00:30:21,640 - (MIAOWS) - Ik weet het, Chowder. Ik ben ook bezorgd. 492 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 (DEUR SLUIT) 493 00:30:25,120 --> 00:30:27,120 - Joepie! Ah! 494 00:30:28,480 --> 00:30:30,280 - Ik heb gewoon een beetje een hit in mijn eentje, maat. 495 00:30:30,280 --> 00:30:33,280 - Ja. Nee, ik zou er graag nog een paar willen aanwijzingen, als dat goed is? 496 00:30:33,280 --> 00:30:38,680 Ik bedoel, geen van de kerels hier Ik wil met de langzame man spelen, dus... 497 00:30:41,120 --> 00:30:43,120 (LAAG, NIEUWSGIERIGE MUZIEK) 498 00:30:51,760 --> 00:30:54,640 - Dus, is je... zus hier vandaag? 499 00:30:55,320 --> 00:30:57,320 - Waarom is dat? 500 00:30:57,440 --> 00:30:59,440 - Ik vroeg het me af. 501 00:30:59,800 --> 00:31:01,440 - Nee. Ze is... 502 00:31:01,440 --> 00:31:03,440 op het werk, denk ik. 503 00:31:06,600 --> 00:31:10,280 - Wat doet ze ook alweer? - Uh, ze is een bakker. 504 00:31:10,440 --> 00:31:12,440 Maakt een gemene zuurdesem. 505 00:31:13,160 --> 00:31:15,160 Jammie. 506 00:31:23,320 --> 00:31:25,320 Ik raakte het! 507 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 (ZIP! RUSTELEND) 508 00:31:34,720 --> 00:31:36,720 (CAMERAKLIKKEN) 509 00:31:40,440 --> 00:31:43,840 - OK. Ik hoop dat dat niet zo was beginners geluk. 510 00:31:46,880 --> 00:31:48,880 - Heeft ze het ooit over mij gehad? 511 00:31:49,200 --> 00:31:51,200 - WHO? - Wees geen lul. 512 00:31:51,400 --> 00:31:55,480 Jouw zus. Alexa Crowe. Heeft ze het ooit over mij gehad? 513 00:31:56,720 --> 00:31:58,640 - Wat, er is wat geschiedenis tussen jullie twee of zo? 514 00:31:58,640 --> 00:32:04,320 - Kijk, ik wil gewoon met rust gelaten worden, OK? Er kwamen agenten langs die mij vroegen waar ik was toen Charlie stierf. 515 00:32:04,320 --> 00:32:07,800 Het was verontrustend... voor Phoebe en voor mij. 516 00:32:08,400 --> 00:32:10,840 Ik wil gewoon mijn leven leiden, maat. OK? 517 00:32:10,840 --> 00:32:15,040 - Bro, ik probeer het gewoon werk hier aan mijn golfswing. 518 00:32:15,240 --> 00:32:17,240 Nou, zorg voor een golfswing. 519 00:32:17,880 --> 00:32:19,880 (PEINZENDE MUZIEK) 520 00:32:24,480 --> 00:32:28,080 - Raad eens wie er ook is toegevoegd naar de groepschat van de weduwen. 521 00:32:28,080 --> 00:32:31,880 - Wat? Hebben zij Ruben niet gezien? ronddwalen in een handdoek? 522 00:32:31,880 --> 00:32:36,480 - Eigenlijk hebben ze dat daarom gedaan heeft me toegevoegd. Ze zeggen dat ik de waarde heb verhoogd eye candy factor in de club. 523 00:32:36,480 --> 00:32:38,480 - Oeh. 524 00:32:42,320 --> 00:32:44,760 - Nee, Alexa. Doe het niet nog een keer. 525 00:32:44,760 --> 00:32:49,480 - Doe wat? - Loop naar buiten zonder me te vertellen waar je gaat of wat je doet. 526 00:32:49,480 --> 00:32:51,800 - Ik kom snel terug, oké? - Alexa. 527 00:32:51,800 --> 00:32:56,800 - Ik moet maar één ding controleren met Raynor Jones. Dat is alles. 528 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 (DEUR SLUIT) 529 00:33:01,720 --> 00:33:03,920 (nieuwsgierige, peinzende muziek) 530 00:33:10,920 --> 00:33:13,960 - (MIAOWS) - Oké, verplaats het, maatje. 531 00:33:13,960 --> 00:33:18,040 Laat me even kijken, Chowder. Het is voor haar eigen bestwil. 532 00:33:29,480 --> 00:33:31,480 - Avond. - Oh, eh... 533 00:33:32,360 --> 00:33:34,960 Ik dacht dat je Alexa was. - Nee. 534 00:33:35,480 --> 00:33:37,480 Is ze er niet? 535 00:33:38,400 --> 00:33:40,600 Zit je alleen op haar laptop? 536 00:33:40,960 --> 00:33:45,440 - OK. Ja, maar dit is de eerste keer dat ik het ooit heb gedaan. 537 00:33:45,440 --> 00:33:47,720 - Waar zocht je naar? 538 00:33:47,720 --> 00:33:51,920 - Er is een e-mail die dat bewijst Ray Jones was om 4.15 uur in Northland de dag dat Charlie stierf. 539 00:33:51,920 --> 00:33:55,920 Zijn identiteitsbewijs met foto is bijgevoegd. - Nou, dan heeft hij het niet gedaan. 540 00:33:55,920 --> 00:33:58,480 Dit is goed. - Nee, je begrijpt het niet. 541 00:33:58,480 --> 00:34:02,680 Alexa heeft bewijs gevonden dat het Ray niet was. - Uh Huh. 542 00:34:03,240 --> 00:34:06,520 - Waarom is ze dan nog steeds? hem onderzoeken? 543 00:34:08,640 --> 00:34:10,640 (PEINZENDE MUZIEK) 544 00:34:11,120 --> 00:34:13,120 (AUTO ALARM BLIPS) 545 00:34:21,080 --> 00:34:23,720 - Hij was aan het acteren best raar deze arvo. 546 00:34:23,720 --> 00:34:26,520 Ik wilde weten of Alexa dat had gedaan sprak over hem, noemde hem. 547 00:34:26,520 --> 00:34:29,960 - Heb je hem niets verteld? - Nee natuurlijk niet. 548 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 (Mobiele telefoon trilt) 549 00:34:36,480 --> 00:34:38,560 Misschien is het dat 501 ding. 550 00:34:38,720 --> 00:34:42,240 - 501? - Ja. Je weet wel, de Kiwi gedeporteerden uit Australië? 551 00:34:42,240 --> 00:34:45,760 - Ja. Hoe zit het met hen? - Nou, Ray is een van hen. Hij is een 501. 552 00:34:45,760 --> 00:34:49,680 - Je dacht er niet aan om mij dat te vertellen voor? Misschien kende ze hem in Melbourne. 553 00:34:49,680 --> 00:34:52,760 - Ah, hij is gedeporteerd een klein verkeersprobleem. 554 00:34:52,760 --> 00:34:58,760 En zij was een detective, niet een of andere babyagent die je overhandigt snelheidsovertredingen uit. 555 00:34:59,320 --> 00:35:01,720 Tenzij hij erover heeft gelogen het verkeersgebeuren. 556 00:35:01,720 --> 00:35:03,720 - Oké, ik begrijp het. 557 00:35:04,240 --> 00:35:07,720 - Oeh. Je kunt gewoon opbrengen Een lijst met gedeporteerden, kunt u? 558 00:35:07,720 --> 00:35:10,400 - Ik heb de toegangscodes, dus ja. 559 00:35:10,600 --> 00:35:12,680 Maar er is geen Ray Jones. 560 00:35:13,160 --> 00:35:15,560 - 'Ray' een afkorting van 'Raymond'? 561 00:35:16,240 --> 00:35:19,120 (LICHTE, NIEUWSGIERIGE MUZIEK GAAT DOOR) 562 00:35:19,520 --> 00:35:22,880 - Raynor. Ze zei 'Raynor' voordat ze vertrok. 563 00:35:22,880 --> 00:35:24,880 Kom op. 564 00:35:25,080 --> 00:35:27,080 Wie ben jij, Ray Jones? 565 00:35:28,520 --> 00:35:31,760 Oké, dus als hij 42 is, dan zou hij dat doen ben naar Australië verhuisd... 566 00:35:31,760 --> 00:35:36,560 - Nou, dat zei hij een baby toen hij verhuisde. - In 1982 misschien? 567 00:35:39,440 --> 00:35:42,840 Kom op. Hoeveel kinderen heet Raynor? 568 00:35:49,640 --> 00:35:51,640 (INTRIGURENDE MUZIEK) 569 00:35:53,160 --> 00:35:57,320 Johnson. Daar is Raynor Johnson. - Echt niet. Oké, geweldig. 570 00:35:57,320 --> 00:36:01,040 Kun je een... politiecontrole uitvoeren? of een 501-cheque? Wat je ook doet? 571 00:36:01,040 --> 00:36:04,120 - Jaaa Jaaa. Blijf Alexa proberen. - OK. 572 00:36:09,160 --> 00:36:11,160 (Mobiele telefoon trilt) 573 00:36:17,040 --> 00:36:21,920 Oh kom op. Bel ons gewoon terug, wil je, zus? Waren... 574 00:36:21,920 --> 00:36:24,600 We willen weten waar je bent, Lex. 575 00:36:25,040 --> 00:36:27,040 - Hem gevonden. 576 00:36:28,200 --> 00:36:30,200 - En? 577 00:36:30,680 --> 00:36:34,200 - Raynor Johnson werd gedeporteerd na twee jaar gevangenisstraf te hebben uitgezeten 578 00:36:34,200 --> 00:36:37,280 wegens onzorgvuldig rijden met de dood tot gevolg. 579 00:36:37,960 --> 00:36:39,880 (GEspannen muziek stijgt) 580 00:36:39,880 --> 00:36:43,760 - Ja, dat heeft hij niet vermeld het doodsbit. - In Melbourne. 581 00:36:43,760 --> 00:36:48,960 Hij reed met zijn auto via een politiewegversperring, het vermoorden van een dienstdoende officier. 582 00:36:48,960 --> 00:36:50,960 - O onzin. 583 00:36:51,960 --> 00:36:54,240 Is het... - Alexa's echtgenoot. 584 00:36:54,640 --> 00:36:56,640 Ja. 585 00:37:02,080 --> 00:37:04,080 - Raynor Johnson. 586 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 (DONKERE MUZIEK) 587 00:37:09,040 --> 00:37:11,040 - Verdomde hel. 588 00:37:11,040 --> 00:37:13,040 (GRINNERT) 589 00:37:16,040 --> 00:37:18,040 Je weet wel... 590 00:37:18,680 --> 00:37:23,080 De mensen bij deze club verspillen prima goede golfballen. 591 00:37:23,720 --> 00:37:26,800 Het is een Taylor. Honderd dollar per dozijn. 592 00:37:29,560 --> 00:37:31,840 - Oh, ben je nu een recycler? 593 00:37:32,520 --> 00:37:35,600 Golfballen en de vrouwen van anderen. 594 00:37:35,840 --> 00:37:37,840 - (CHUCKLES) Ja. 595 00:37:39,640 --> 00:37:42,520 Kijk, ik wil gewoon mijn leven leiden, oké? 596 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 Het was een ongeluk. 597 00:37:55,360 --> 00:37:57,960 OK? Melbourne was een ongeluk. 598 00:38:01,040 --> 00:38:06,640 Ik zag de politieauto's. Ik had gestolen spullen binnen de achterkant, en ik raakte in paniek. 599 00:38:06,760 --> 00:38:08,960 En ik zette gewoon mijn voet neer. 600 00:38:10,320 --> 00:38:12,320 Ik heb hem niet eens gezien. 601 00:38:13,880 --> 00:38:16,280 - En jij stopte ook niet. 602 00:38:17,520 --> 00:38:19,600 Jij snelde weg. Jij ook... 603 00:38:19,720 --> 00:38:23,600 Je hebt je auto in je verborgen partner's garage voor dagen. 604 00:38:26,040 --> 00:38:28,040 - Ja, dat heb ik gedaan. 605 00:38:29,000 --> 00:38:31,800 Je hebt gelijk. Ik ben een stuk stront. 606 00:38:33,040 --> 00:38:36,640 Maar ik werd ook veroordeeld, en ik heb mijn contributie betaald. 607 00:38:37,960 --> 00:38:40,640 - Twee jaar. Je hebt twee jaar doorgebracht. 608 00:38:41,880 --> 00:38:45,560 En dat is het leven van mijn man was waard? 609 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 - Ik kijk. 610 00:38:50,560 --> 00:38:53,280 Als het enige troost is, Zodra ik mijn zin heb afgemaakt, 611 00:38:53,280 --> 00:38:57,280 ze gooiden me in een vliegtuig en heeft mij hier in Nieuw-Zeeland gedumpt. 612 00:38:57,280 --> 00:38:59,280 Ik kan niet terug. 613 00:39:00,040 --> 00:39:02,320 - Dan zijn we met twee. 614 00:39:02,560 --> 00:39:07,240 Kijk, ik zou nooit meer terug kunnen naar mijn leven zoals het vroeger was. 615 00:39:07,400 --> 00:39:09,600 Ik leef altijd in het hiernamaals. 616 00:39:14,360 --> 00:39:16,360 - (ZUCHT) 617 00:39:17,160 --> 00:39:19,160 Wat wil je van me? 618 00:39:22,200 --> 00:39:24,680 - O, is dat niet de vraag? 619 00:39:27,720 --> 00:39:31,400 Kijk, ik probeerde niet na te denken al jaren over jou. 620 00:39:32,120 --> 00:39:35,760 En ik probeerde je te willen uit het bestaan. 621 00:39:36,120 --> 00:39:38,120 Maar hier ben je. 622 00:39:40,760 --> 00:39:43,160 Dus wat wil ik nu van je? 623 00:39:43,440 --> 00:39:45,520 (ZACHTE, NIEUWSGIERIGE MUZIEK) 624 00:39:51,080 --> 00:39:52,480 (KOELKASTDEUR SLUIT) 625 00:39:52,480 --> 00:39:57,000 - O mijn God. Ik ben gek geworden zorgen om je maken. 626 00:39:57,000 --> 00:39:59,400 Will en ik waren de hele nacht weg. 627 00:40:00,760 --> 00:40:04,360 - Nou, ik zal jouw maken koffie extra sterk. 628 00:40:04,560 --> 00:40:06,560 - Alexa. 629 00:40:18,760 --> 00:40:20,760 Ik weet wie Ray Jones is. 630 00:40:22,760 --> 00:40:24,760 Raynor Johnson. 631 00:40:25,960 --> 00:40:27,960 Ik weet wat hij deed. 632 00:40:36,720 --> 00:40:39,720 - Nou, het is een kleine wereld, nietwaar? 633 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 Met mij gaat het goed. 634 00:40:58,040 --> 00:41:00,040 Sorry dat ik je zorgen maak. 635 00:41:11,200 --> 00:41:13,600 - Waar ging je heen afgelopen nacht? 636 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 - Ik wilde met hem praten. 637 00:41:22,880 --> 00:41:26,280 Ik had het gevoel dat ik het aan Gary verschuldigd was en tegen mezelf. 638 00:41:26,680 --> 00:41:28,680 - Om wat te doen? 639 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 - Ik wilde hem gewoon... 640 00:41:38,920 --> 00:41:41,920 Ik wilde dat Raynor wist wie Gary was. 641 00:41:42,440 --> 00:41:44,440 En... En wat hij bedoelde. 642 00:41:50,360 --> 00:41:52,360 Ik wilde dat hij wist... 643 00:41:53,360 --> 00:41:55,360 wat het mij heeft gekost. 644 00:41:59,680 --> 00:42:02,480 - Ik zou met je meegegaan zijn, Alexa. 645 00:42:02,720 --> 00:42:04,720 Je hoefde het alleen maar te vragen. 646 00:42:07,920 --> 00:42:09,920 - Ik weet. 647 00:42:12,720 --> 00:42:14,920 (LAID-BACK BLUESY MUZIEK) 648 00:42:22,880 --> 00:42:24,880 - 649 00:42:26,720 --> 00:42:29,520 soepel en zoet. 650 00:42:30,800 --> 00:42:33,000 651 00:42:34,560 --> 00:42:36,560 652 00:42:38,880 --> 00:42:40,880 653 00:42:42,480 --> 00:42:45,120 654 00:42:46,440 --> 00:42:48,560 655 00:42:54,280 --> 00:42:56,280 656 00:42:57,520 --> 00:43:00,520 657 00:43:01,360 --> 00:43:04,240 658 00:43:05,520 --> 00:43:07,520 659 00:43:10,200 --> 00:43:12,200 660 00:43:13,960 --> 00:43:16,040 661 00:43:17,640 --> 00:43:19,640 662 00:43:22,440 --> 00:43:26,600 - Stomp trauma. hoofdverdachte is een ex-politiedetective 663 00:43:26,600 --> 00:43:28,760 die serieus rundvlees had met de man. 664 00:43:28,760 --> 00:43:30,000 - Een huiszoekingsbevel? 665 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 - Je weet dat ik dit niet zou doen als het aan mij alleen lag. 666 00:43:32,000 --> 00:43:33,200 - Maak niets kapot. 667 00:43:33,200 --> 00:43:35,240 - Wat de hel ben jij wat doe je hier, moordenaar? 668 00:43:35,240 --> 00:43:37,360 - Ik wilde dat hij het wist wat hij had gedaan. 669 00:43:37,360 --> 00:43:38,760 - Mijn vrienden zeiden Ik zou niet met je moeten praten 670 00:43:38,760 --> 00:43:40,160 Omdat je bent Alexa Crowe's broer. 671 00:43:40,160 --> 00:43:44,320 - Ik praat niet met Alexa. Ik bedoel, ze is een vermoedelijke moordenaar. 672 00:43:44,320 --> 00:43:49,440 - Kom kijken of je het gedaan hebt goed werkt, dat hij echt dood is? 56895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.