All language subtitles for Lois_And_Clark_The_New_Adventures_Of_Superman_S03E21_720p_HMAX_WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,007 --> 00:00:13,991 Okay, okay, okay. 2 00:00:14,015 --> 00:00:15,993 So, barring any further bouts of amnesia... 3 00:00:16,017 --> 00:00:16,996 Or shrinking. 4 00:00:17,020 --> 00:00:19,984 Or cloning or Kryptonite 5 00:00:20,008 --> 00:00:21,022 or time travel or voodoo. 6 00:00:22,000 --> 00:00:22,998 I say we get married sooner rather than later. 7 00:00:23,022 --> 00:00:24,979 Me, too. 8 00:00:25,003 --> 00:00:25,989 I just have to wait long enough for my mother 9 00:00:26,013 --> 00:00:27,980 to recover from our last wedding. 10 00:00:28,004 --> 00:00:30,084 Oh, Lois, I'd like to get married this century, okay? 11 00:00:50,007 --> 00:00:50,986 Oh, here's the research you wanted 12 00:00:51,010 --> 00:00:51,997 on that subway project. 13 00:00:52,021 --> 00:00:53,994 Oh, that was fast. I just asked for it yesterday. 14 00:00:54,018 --> 00:00:55,023 I stayed late. 15 00:00:56,001 --> 00:00:57,997 Well, for that... you deserve a doughnut. 16 00:00:58,021 --> 00:01:01,016 Whoa, not the banana cream. The chief will kill me. 17 00:01:04,013 --> 00:01:06,023 Oh, um, but, uh.. 18 00:01:07,001 --> 00:01:08,988 Here, you can have mine. 19 00:01:09,012 --> 00:01:09,993 'Jimmy!' 20 00:01:10,017 --> 00:01:11,983 I got to go. 21 00:01:12,007 --> 00:01:13,978 Uh, I know I'm sort of new here. 22 00:01:14,002 --> 00:01:16,978 Well, I'm not that new. I've been here a month, but.. 23 00:01:17,002 --> 00:01:18,987 Do you take suggestions for stories from someone else? 24 00:01:19,011 --> 00:01:20,980 Yeah, if it's a good idea. 25 00:01:21,004 --> 00:01:22,987 Well, I was thinking, there's always so much bad news. 26 00:01:23,011 --> 00:01:23,999 What if you do a series on people 27 00:01:24,023 --> 00:01:26,990 who make personal sacrifices for the good of society. 28 00:01:27,014 --> 00:01:29,990 - Like astronauts. - Or medical missionaries. 29 00:01:30,014 --> 00:01:31,987 - Or Superman. - Exactly. 30 00:01:32,011 --> 00:01:33,991 What really drives him or people like him. 31 00:01:34,015 --> 00:01:35,978 Well, I would say it's something... 32 00:01:36,002 --> 00:01:36,990 Alright, turn those things up! 33 00:01:37,014 --> 00:01:39,986 They're about to christen the space station. 34 00:01:40,010 --> 00:01:41,979 'And in just five minutes' 35 00:01:42,003 --> 00:01:43,323 at 9 o'clock Eastern Standard Time 36 00:01:44,000 --> 00:01:45,998 'we'll take you live to the opening ceremonies' 37 00:01:46,022 --> 00:01:48,994 'of the United Nations space station.' 38 00:01:49,018 --> 00:01:50,987 'Home to over 100' 39 00:01:51,011 --> 00:01:52,986 'orbiting scientists and astronauts' 40 00:01:53,010 --> 00:01:56,982 the space station is led by Commander Bob Rozakis. 41 00:01:57,006 --> 00:02:00,982 'Rozakis, by the way is on his 11th space mission.' 42 00:02:01,006 --> 00:02:01,998 'Joining him in the command module' 43 00:02:02,022 --> 00:02:04,995 'is veteran astronaut Captain Tim Lanier' 44 00:02:05,019 --> 00:02:07,991 'who, last month, sang happy birthday from space' 45 00:02:08,015 --> 00:02:10,010 'to his daughter Debbie Jo.' 46 00:02:16,021 --> 00:02:19,979 Uh, ju-just one moment, please. I'm.. 47 00:02:20,003 --> 00:02:21,083 'Apparently there has been' 48 00:02:22,001 --> 00:02:22,991 'some kind of technical difficulty.' 49 00:02:23,015 --> 00:02:26,991 'The space station's thrusters have misfired' 50 00:02:27,015 --> 00:02:28,988 'and are driving the space station' 51 00:02:29,012 --> 00:02:30,985 'towards the Earth's atmosphere' 52 00:02:31,009 --> 00:02:33,022 where the space station will burn up 53 00:02:34,000 --> 00:02:34,999 if re-entry cannot be prevented. 54 00:02:35,023 --> 00:02:38,987 'Mission Control is in contact with the station' 55 00:02:39,011 --> 00:02:41,994 'but, so far, they are unable to ascertain the reasons' 56 00:02:42,018 --> 00:02:43,993 'for the station's thrusters firing.' 57 00:02:44,017 --> 00:02:46,982 Hey, Jurgens, get me Binder in Houston. 58 00:02:47,006 --> 00:02:48,995 And Swan, I wanna talk to our stringer on the Cape, right now. 59 00:02:49,019 --> 00:02:50,986 - Lois, Clark. - I'm already writing. 60 00:02:51,010 --> 00:02:53,130 Yeah, I'm gonna try to call my friend at, uh, at NASA. 61 00:02:55,014 --> 00:02:58,988 Oh, boy, if only we had Superman's telephone number. 62 00:04:13,007 --> 00:04:14,990 So far the crew has not been able 63 00:04:15,014 --> 00:04:16,986 to shut down the engines. 64 00:04:17,010 --> 00:04:18,988 'Mission Control now estimates' 65 00:04:19,012 --> 00:04:20,995 that the friction of the Earth's atmosphere 66 00:04:21,019 --> 00:04:23,023 will cause disintegration of this station 67 00:04:24,001 --> 00:04:27,001 to commence in approximately one minute. 68 00:06:11,010 --> 00:06:12,982 'Breaking news just in.' 69 00:06:13,006 --> 00:06:15,981 'Mission Control is saying the space station' 70 00:06:16,005 --> 00:06:16,993 'has turned around.' 71 00:06:17,017 --> 00:06:20,985 'Superman seized the ship and returned it to orbit.' 72 00:06:21,009 --> 00:06:21,996 'The Man of Steel reportedly..' 73 00:06:22,020 --> 00:06:24,990 Did I miss anything? I heard cheering. 74 00:06:25,014 --> 00:06:26,992 Superman saved the space station. 75 00:06:27,016 --> 00:06:29,994 Oh, man. He was like a fly on the windshield of a car. 76 00:06:30,018 --> 00:06:32,989 Except this time, the fly stopped the car. 77 00:06:33,013 --> 00:06:34,979 Whamo. 78 00:06:35,003 --> 00:06:37,979 Lois, Clark, I want everything you got on this story. 79 00:06:38,003 --> 00:06:38,992 I wanna know exactly why 80 00:06:39,016 --> 00:06:41,980 a 64 billion dollar space station 81 00:06:42,004 --> 00:06:44,989 tried to turn itself into a charcoal briquette. 82 00:06:45,013 --> 00:06:45,997 And I want it by 1:00. 83 00:06:46,021 --> 00:06:47,979 'Cause that's when I got a car 84 00:06:48,003 --> 00:06:48,997 coming to pick Jimmy and me up 85 00:06:49,021 --> 00:06:52,986 and nobody is gonna interfere with my fishing trip. 86 00:06:53,010 --> 00:06:55,003 You got it. Nobody. 87 00:06:58,003 --> 00:06:59,006 See ya. 88 00:07:00,016 --> 00:07:00,995 Oh. 89 00:07:01,019 --> 00:07:02,992 You okay? 90 00:07:03,016 --> 00:07:04,999 That was one of the toughest things I've ever done. 91 00:07:05,023 --> 00:07:06,994 And I almost didn't stop it. 92 00:07:07,018 --> 00:07:09,997 But you did. That's the important thing. 93 00:07:10,021 --> 00:07:11,986 So, Star Labs? 94 00:07:12,010 --> 00:07:14,015 Absolutely. 95 00:07:16,012 --> 00:07:18,981 Hey, I wanted to say if you need any research for your story 96 00:07:19,005 --> 00:07:19,993 just let me know. 97 00:07:20,017 --> 00:07:21,992 Thanks, Sarah. We will. 98 00:07:22,016 --> 00:07:23,016 Okay. 99 00:07:26,014 --> 00:07:27,988 I think somebody has a crush on somebody. 100 00:07:28,012 --> 00:07:29,990 But I'm an engaged man. 101 00:07:30,014 --> 00:07:31,995 All the more tempting. 102 00:07:32,019 --> 00:07:34,981 Somebody else isn't jealous, are they? 103 00:07:35,005 --> 00:07:36,023 Not in the least. 104 00:07:37,001 --> 00:07:38,441 What a pity you lack self-confidence. 105 00:07:39,001 --> 00:07:39,998 You know, we're definitely gonna have to work on that. 106 00:07:40,022 --> 00:07:42,983 Well, maybe I need some private instruction. 107 00:07:43,007 --> 00:07:43,989 Oh. 108 00:07:44,013 --> 00:07:45,986 Well, you know 109 00:07:46,010 --> 00:07:48,999 it could be... rigorous and intensive. 110 00:07:49,023 --> 00:07:54,004 No pain, no gain. What do you say we start now? 111 00:07:55,001 --> 00:07:56,003 Okay. 112 00:08:02,011 --> 00:08:03,996 'Seconds before the main thrusters ignited' 113 00:08:04,020 --> 00:08:06,983 the station received a very brief 114 00:08:07,007 --> 00:08:08,980 tight-beam microwave transmission. 115 00:08:09,004 --> 00:08:09,995 'It sent in a computer code' 116 00:08:10,019 --> 00:08:11,995 'that overrode the automatic controls' 117 00:08:12,019 --> 00:08:13,985 'and fired the thrusters.' 118 00:08:14,009 --> 00:08:14,987 Do we know where the transmission 119 00:08:15,011 --> 00:08:15,997 came from?' 120 00:08:16,021 --> 00:08:17,982 - Don't touch that! - Uh! 121 00:08:18,006 --> 00:08:18,993 Oh! Sorry. 122 00:08:19,017 --> 00:08:21,984 I'm measuring the electron flow along the plasma wake 123 00:08:22,008 --> 00:08:25,984 as the laser passes through two different gasses. 124 00:08:26,008 --> 00:08:28,015 Plasma wake? That's it! 125 00:08:30,018 --> 00:08:31,995 - Dr. Klein? - 'Caution.' 126 00:08:32,019 --> 00:08:33,993 'Mad scientist at work.' 127 00:08:34,017 --> 00:08:35,981 No matter how brief it was 128 00:08:36,005 --> 00:08:37,998 the microwave beam must have left a trail 129 00:08:38,022 --> 00:08:40,989 'of agitated molecules along its path.' 130 00:08:41,013 --> 00:08:43,980 I'd say something was agitated. 131 00:08:44,004 --> 00:08:45,989 Agitation means heat. 132 00:08:46,013 --> 00:08:48,988 Therefore, by using the infrared detectors 133 00:08:49,012 --> 00:08:50,982 on some low-orbiting satellites 134 00:08:51,006 --> 00:08:52,996 we should be able to identify 135 00:08:53,020 --> 00:08:54,993 and backtrack down the column 136 00:08:55,017 --> 00:08:57,997 of heated molecules to its source. 137 00:09:00,022 --> 00:09:01,993 Ah-ha! Gotcha! 138 00:09:02,017 --> 00:09:03,983 Ooh, I-I don't see anything. 139 00:09:04,007 --> 00:09:06,022 I'm switching over to an NIA spy satellite. 140 00:09:07,000 --> 00:09:07,986 We'll get real-time photos 141 00:09:08,010 --> 00:09:08,999 now that I've locked in all the molecules. 142 00:09:09,023 --> 00:09:12,985 A spy satellite? You can do that? 143 00:09:13,009 --> 00:09:14,986 The name is Klein. 144 00:09:15,010 --> 00:09:16,021 Bernard Klein. 145 00:09:21,000 --> 00:09:22,993 You know, like James Bond. "Bond. James Bond." 146 00:09:23,017 --> 00:09:24,982 Oh, yeah. Yeah, that's-that's... 147 00:09:25,006 --> 00:09:26,994 We were just teasing. That was really very good. 148 00:09:27,018 --> 00:09:28,021 It was... yeah. 149 00:09:33,009 --> 00:09:34,021 'Here we go.' 150 00:09:39,019 --> 00:09:40,987 'Let's see.' 151 00:09:41,011 --> 00:09:42,989 'Eastern seaboard.' 152 00:09:43,013 --> 00:09:43,996 'Looks like New Troy.' 153 00:09:44,020 --> 00:09:45,998 'There's the river.' 154 00:09:46,022 --> 00:09:47,994 'Charlotte Drive.' 155 00:09:48,018 --> 00:09:50,991 'Looks like it came from right here in Metropolis.' 156 00:09:51,015 --> 00:09:52,996 Of course. Where else would it be? 157 00:09:53,020 --> 00:09:54,180 Every villain in the universe 158 00:09:55,000 --> 00:09:56,360 seems to operate out of Metropolis. 159 00:09:57,000 --> 00:09:58,998 'For once, I just wish we could have a villain in Maui' 160 00:09:59,022 --> 00:10:02,980 or Aspen or Monte Carlo. 161 00:10:03,004 --> 00:10:03,982 H-how accurate is this? 162 00:10:04,006 --> 00:10:05,983 Plus or minus six feet. 163 00:10:06,007 --> 00:10:08,018 I'd say that's close enough. Thanks, doc. 164 00:10:18,007 --> 00:10:19,022 Nice little yard. 165 00:10:20,000 --> 00:10:20,993 Yeah. It's cute. 166 00:10:21,017 --> 00:10:22,985 Nice little fence. 167 00:10:23,009 --> 00:10:24,981 'I like the driveway, too.' 168 00:10:25,005 --> 00:10:26,985 I like the latticework around the porch. 169 00:10:27,009 --> 00:10:29,995 I've always sort of liked this style of house. 170 00:10:30,019 --> 00:10:32,987 Yeah. It's pretty great. 171 00:10:33,011 --> 00:10:34,991 Definitely the kind of place I could go for. 172 00:10:35,015 --> 00:10:37,022 Me, too. Let's try around back. 173 00:10:45,023 --> 00:10:46,979 Okay. 174 00:10:47,003 --> 00:10:47,995 Well, we know that this sent the signal. 175 00:10:48,019 --> 00:10:50,989 But where's the device that this signal came from? 176 00:10:51,013 --> 00:10:53,979 - 'Can I help you?' - 'Oh, yes.' 177 00:10:54,003 --> 00:10:54,993 'Uh, we were just looking at the house.' 178 00:10:55,017 --> 00:10:56,991 'We saw the sign and we thought we'd stop.' 179 00:10:57,015 --> 00:10:57,995 Well, you found a good one. 180 00:10:58,019 --> 00:10:59,987 - I'm Dave Miller. - Lois Lane. 181 00:11:00,011 --> 00:11:02,022 This is my fiance, Clark Kent. 182 00:11:03,000 --> 00:11:03,991 Is this something you'd be interested in? 183 00:11:04,015 --> 00:11:06,993 Yes, actually, it's sort of our dream house 184 00:11:07,017 --> 00:11:08,980 'and we love the neighborhood' 185 00:11:09,004 --> 00:11:11,980 but, um, this morning around 5:00 till 9:00 186 00:11:12,004 --> 00:11:15,988 we were driving by, and we saw some, um. 187 00:11:16,012 --> 00:11:16,994 Uh, strange people? 188 00:11:17,018 --> 00:11:18,982 Yeah. Sort of hanging around. 189 00:11:19,006 --> 00:11:19,996 Wondered if maybe you happened to see them? 190 00:11:20,020 --> 00:11:21,997 No, no, I haven't seen anyone except my clients. 191 00:11:22,021 --> 00:11:23,991 An elderly couple in their 60s. 192 00:11:24,015 --> 00:11:25,985 This is one of the safest neighborhoods in Metropolis. 193 00:11:26,009 --> 00:11:27,977 If you like, I can give you the name of listing agent. 194 00:11:28,001 --> 00:11:29,981 Oh, oh, so you don't handle this house? 195 00:11:30,005 --> 00:11:30,994 No, I represent some buyers. 196 00:11:31,018 --> 00:11:32,988 I'd be happy to show you some of my listings if you like. 197 00:11:33,012 --> 00:11:35,980 Oh, no. We're really just getting started. 198 00:11:36,004 --> 00:11:36,992 Well, I understand. 199 00:11:37,016 --> 00:11:38,980 Well, don't hesitate to call. 200 00:11:39,004 --> 00:11:41,023 At century 22, we bring your future to you. 201 00:11:48,018 --> 00:11:49,999 - I'll just be in second. - Right. 202 00:11:50,023 --> 00:11:52,023 Okay, thanks. 203 00:11:53,001 --> 00:11:53,992 The UN is in an uproar. 204 00:11:54,016 --> 00:11:55,978 They canceled their science conference 205 00:11:56,002 --> 00:11:56,992 to deal with the space station. 206 00:11:57,016 --> 00:11:58,994 No terrorist group has claimed responsibility. 207 00:11:59,018 --> 00:12:01,992 And the NIA thinks it's a lone gunman. 208 00:12:02,016 --> 00:12:04,982 Great. What's next? The Eiffel Tower? 209 00:12:05,006 --> 00:12:05,986 The Parthenon? 210 00:12:06,010 --> 00:12:07,978 It takes one single lunatic 211 00:12:08,002 --> 00:12:09,983 to bring everything crashing down. 212 00:12:10,007 --> 00:12:10,994 Yeah. 213 00:12:11,018 --> 00:12:12,023 Not unlike our wedding. 214 00:12:13,001 --> 00:12:14,023 No kidding. 215 00:12:15,001 --> 00:12:16,989 You know, uh, for our next wedding 216 00:12:17,013 --> 00:12:19,983 maybe we should do something different. 217 00:12:20,007 --> 00:12:22,018 I was thinking we could just elope. 218 00:12:25,001 --> 00:12:26,997 - Elope? - Yeah. It would be fun. 219 00:12:27,021 --> 00:12:28,988 'Intimate, less complicated' 220 00:12:29,012 --> 00:12:30,998 'sort of a spur-of-the-moment kind of thing will be romantic.' 221 00:12:31,022 --> 00:12:34,978 Just you and me and a few friends 222 00:12:35,002 --> 00:12:35,990 our parents. 223 00:12:36,014 --> 00:12:38,995 Amiable passerby. Mariachi band. 224 00:12:43,003 --> 00:12:45,022 What? What are you looking at? 225 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 You. 226 00:12:48,022 --> 00:12:50,990 Just sitting here wondering 227 00:12:51,014 --> 00:12:51,994 what my life would have been like 228 00:12:52,018 --> 00:12:54,003 if I'd never met you. 229 00:12:56,004 --> 00:12:56,998 Yeah. 230 00:12:57,022 --> 00:12:58,999 What if you'd never left Smallville? 231 00:12:59,023 --> 00:13:01,986 Smallville? What if I'd never left Krypton? 232 00:13:02,010 --> 00:13:02,990 Oh. 233 00:13:03,014 --> 00:13:03,998 You probably have parents there 234 00:13:04,022 --> 00:13:05,992 that have their heart set on a daughter-in-law 235 00:13:06,016 --> 00:13:07,986 from Jupiter. 236 00:13:08,010 --> 00:13:10,008 Uh. How'd you know about her? 237 00:13:12,014 --> 00:13:15,023 I bet they really would have liked you. 238 00:13:16,001 --> 00:13:17,987 Jor-El and Lara. 239 00:13:18,011 --> 00:13:20,013 Do you think about them much? 240 00:13:21,015 --> 00:13:22,019 Sometimes. 241 00:13:24,000 --> 00:13:25,998 But that is in my past. 242 00:13:26,022 --> 00:13:28,983 What's in my future.. 243 00:13:29,007 --> 00:13:30,980 ...is us. 244 00:13:31,004 --> 00:13:33,982 Okay, well go find your fake bug on a hook 245 00:13:34,006 --> 00:13:34,983 and let's get outta here. 246 00:13:35,007 --> 00:13:35,996 "Fake bug on a hook?" 247 00:13:36,020 --> 00:13:37,988 'This is my lucky fly.' 248 00:13:38,012 --> 00:13:39,572 'Jimmy told me he was gonna go fishing.' 249 00:13:40,001 --> 00:13:41,978 I said I'd lend it to him, but I can't remember 250 00:13:42,002 --> 00:13:42,986 where I put it. 251 00:13:43,010 --> 00:13:45,981 I looked for it this morning, and.. 252 00:13:46,005 --> 00:13:46,997 Ah-ha! 253 00:13:47,021 --> 00:13:49,022 Here it is. 254 00:13:50,000 --> 00:13:50,998 My dad gave this to me 255 00:13:51,022 --> 00:13:52,988 when I was seven. 256 00:13:53,012 --> 00:13:53,997 It never misses. 257 00:13:54,021 --> 00:13:56,989 Looks like the moths didn't miss it, either. 258 00:13:57,013 --> 00:13:59,023 - And I love this fly. - Oh, come on. 259 00:14:00,001 --> 00:14:02,003 I'll buy you a new one on our honeymoon. 260 00:14:58,019 --> 00:15:01,980 Mm. Thank you very much. 261 00:15:02,004 --> 00:15:04,988 Are you alone, or are you having another doughnut? 262 00:15:05,012 --> 00:15:07,991 I'm alone. Did they find it? 263 00:15:08,015 --> 00:15:09,981 No, and it was super obvious. 264 00:15:10,005 --> 00:15:11,988 A child of two could have discovered it. 265 00:15:12,012 --> 00:15:13,981 Perhaps we should have laid down bread crumbs 266 00:15:14,005 --> 00:15:16,981 or a neon sign or a large.. 267 00:15:17,005 --> 00:15:19,978 Ching, don't start. 268 00:15:20,002 --> 00:15:22,978 Why are you so protective? 269 00:15:23,002 --> 00:15:25,982 Wait. Do I detect admiration? 270 00:15:26,006 --> 00:15:29,023 - Not at all. - Wait. I sense.. 271 00:15:31,021 --> 00:15:33,983 You're attracted to how tight his clothing is 272 00:15:34,007 --> 00:15:35,992 across the muscles of his posterior. 273 00:15:36,016 --> 00:15:37,999 No, I'm not. 274 00:15:38,023 --> 00:15:40,980 I was thinking about phase two. 275 00:15:41,004 --> 00:15:42,984 Oh, is that what they call it. 276 00:15:43,008 --> 00:15:45,023 Let's just continue as planned, shall we? 277 00:15:46,001 --> 00:15:47,982 It should be interesting to see Superman 278 00:15:48,006 --> 00:15:50,011 try to survive this. 279 00:16:06,015 --> 00:16:07,993 So, we've got the satellite dish, but no transmitter. 280 00:16:08,017 --> 00:16:09,992 And no suspects. 281 00:16:10,016 --> 00:16:11,020 Off the lamp. 282 00:16:15,004 --> 00:16:17,983 'Can't be Lame Brain, or the Prankster or Tempus.' 283 00:16:18,007 --> 00:16:18,993 Because they're all in jail. 284 00:16:19,017 --> 00:16:21,014 Off the door frame with a back flip. 285 00:16:25,001 --> 00:16:26,983 And Lex and Bad Brain are dead. 286 00:16:27,007 --> 00:16:27,986 Also correct. 287 00:16:28,010 --> 00:16:29,989 Off the water bottle off the coat rack 288 00:16:30,013 --> 00:16:31,997 in the cup. 289 00:16:32,021 --> 00:16:35,988 Oh. You know, you could miss one every once in a while. 290 00:16:36,012 --> 00:16:38,007 Guys, Dr. Klein's on line three. 291 00:16:40,010 --> 00:16:41,330 Here is all I've been able to find 292 00:16:42,000 --> 00:16:43,992 'on companies involved with microwave technology.' 293 00:16:44,016 --> 00:16:44,995 Oh, that was quick. 294 00:16:45,019 --> 00:16:46,980 I knew it was important 295 00:16:47,004 --> 00:16:47,999 so I just moved you right up to the top of the list. 296 00:16:48,023 --> 00:16:50,023 Thanks, Sarah. 297 00:16:51,001 --> 00:16:52,001 Okay. 298 00:16:55,016 --> 00:16:55,998 Is she seeing anyone? 299 00:16:56,022 --> 00:16:57,988 Jimmy, we'd be the last ones to know. 300 00:16:58,012 --> 00:16:59,984 And you guys call yourselves reporters? 301 00:17:00,008 --> 00:17:00,996 Don't you have a limo to catch. 302 00:17:01,020 --> 00:17:02,993 'Hey, some things are more important than trout.' 303 00:17:03,017 --> 00:17:05,022 Like your phone call. 304 00:17:06,000 --> 00:17:06,980 Oh. 305 00:17:07,004 --> 00:17:07,996 Sorry to keep you waiting, Dr. Klein. 306 00:17:08,020 --> 00:17:10,989 I just finished deciphering the last of the computer code 307 00:17:11,013 --> 00:17:12,990 that was sent to the space station. 308 00:17:13,014 --> 00:17:14,414 'It was very interesting, actually.' 309 00:17:15,001 --> 00:17:16,986 'The encryption was in multiples of the wavelength... ' 310 00:17:17,010 --> 00:17:18,985 Dr. Klein? 311 00:17:19,009 --> 00:17:19,996 Right. Okay. 312 00:17:20,020 --> 00:17:21,991 To the point. 313 00:17:22,015 --> 00:17:24,995 If Superman wasn't able to save the space station 314 00:17:25,019 --> 00:17:27,989 the main thrusters were programmed to stop 315 00:17:28,013 --> 00:17:30,985 and the altitude thrusters would have fired anyway. 316 00:17:31,009 --> 00:17:32,987 'The space station would have saved itself.' 317 00:17:33,011 --> 00:17:34,994 So, you mean there was never any real danger? 318 00:17:35,018 --> 00:17:35,997 Exactly. 319 00:17:36,021 --> 00:17:37,023 'But why program it' 320 00:17:38,001 --> 00:17:38,981 to put itself in jeopardy 321 00:17:39,005 --> 00:17:39,987 and then rescue itself? 322 00:17:40,011 --> 00:17:42,988 That's the 64 billion dollar question. 323 00:17:43,012 --> 00:17:45,986 Thanks, Dr. Klein. 324 00:17:46,010 --> 00:17:49,022 Maybe that real estate guy didn't tell us everything. 325 00:17:50,000 --> 00:17:52,023 - What was his name? - Dave Miller. 326 00:17:53,001 --> 00:17:53,990 Hey, never let it be said 327 00:17:54,014 --> 00:17:57,006 that I don't pull my weight in this relationship. 328 00:17:59,003 --> 00:18:00,984 Hello, may I speak to Dave Miller, please? 329 00:18:01,008 --> 00:18:01,997 Uh, yeah, he's one of your brokers. 330 00:18:02,021 --> 00:18:04,020 He showed me a house this morning. 331 00:18:06,002 --> 00:18:07,984 Oh, okay, I see. 332 00:18:08,008 --> 00:18:09,010 Thank you. 333 00:18:11,003 --> 00:18:11,997 No broker named Dave Miller? 334 00:18:12,021 --> 00:18:13,986 Bingo. 335 00:18:14,010 --> 00:18:14,987 Jimmy! 336 00:18:15,011 --> 00:18:16,996 Ha-ha! Good news! She's single. 337 00:18:17,020 --> 00:18:18,998 That's great. Call Detective Kuramoto. 338 00:18:19,022 --> 00:18:20,989 And see if he can get us some mug shots on guys 339 00:18:21,013 --> 00:18:21,995 who might run real estate scams 340 00:18:22,019 --> 00:18:24,982 and/or be experts in microwave technology. 341 00:18:25,006 --> 00:18:27,009 Oh, yeah. Those two are related. 342 00:18:29,020 --> 00:18:31,982 Lois! Clark! I just got an anonymous phone call. 343 00:18:32,006 --> 00:18:32,994 There's a bomb set to go off in front 344 00:18:33,018 --> 00:18:34,987 'of the Metropolis Museum of Natural History.' 345 00:18:35,011 --> 00:18:36,291 It's in a backpack by the lions. 346 00:18:37,000 --> 00:18:38,720 - Clark, you get the car. - Oh, yeah. Right. 347 00:18:39,000 --> 00:18:40,995 Now, Jimmy, I want you to pull up everything 348 00:18:41,019 --> 00:18:42,022 you got on the museum. 349 00:18:52,003 --> 00:18:52,984 Superman! 350 00:18:53,008 --> 00:18:53,995 You all have to leave immediately. 351 00:18:54,019 --> 00:18:54,996 There may be a bomb. 352 00:18:55,020 --> 00:18:56,995 - Cool. - I wanna stay. 353 00:19:12,006 --> 00:19:13,021 Is that the bomb? 354 00:19:15,015 --> 00:19:16,023 It's not here. 355 00:19:18,015 --> 00:19:18,995 "Superman, if you're reading this 356 00:19:19,019 --> 00:19:20,979 "I assume you got my message. 357 00:19:21,003 --> 00:19:21,995 "Here is the location of the real bomb. 358 00:19:22,019 --> 00:19:23,988 "It's on this micro-CD. 359 00:19:24,012 --> 00:19:25,981 '"Unfortunately, you have to assemble the player' 360 00:19:26,005 --> 00:19:28,009 in time to play it. Good luck." 361 00:19:35,014 --> 00:19:36,980 Superman, what's going on? 362 00:19:37,004 --> 00:19:37,996 A very dangerous riddle. 363 00:19:38,020 --> 00:19:41,004 Now, if you'll excuse me, I have to concentrate. 364 00:19:49,011 --> 00:19:51,978 - Can we help? - I can do my four times tables. 365 00:19:52,002 --> 00:19:53,980 Wanna hear? Four times one is four. 366 00:19:54,004 --> 00:19:54,988 Four times two is eight. 367 00:19:55,012 --> 00:19:56,980 'Four times three is fourteen.' 368 00:19:57,004 --> 00:19:58,990 - Twelve! - No, it's not. 369 00:19:59,014 --> 00:20:00,018 Kids. 370 00:20:04,004 --> 00:20:04,995 That's stupid! 371 00:20:05,019 --> 00:20:07,979 Stupid's not a nice word. 372 00:20:17,023 --> 00:20:18,997 'Congratulations.' 373 00:20:19,021 --> 00:20:21,023 'But the bomb is still ticking.' 374 00:20:24,006 --> 00:20:25,981 'Here's another puzzle.' 375 00:20:26,005 --> 00:20:28,997 'Twice the square root of Holst is where you start.' 376 00:20:29,021 --> 00:20:31,979 'Cary Grant knew the direction.' 377 00:20:32,003 --> 00:20:33,988 'Patrick Henry.' 378 00:20:34,012 --> 00:20:35,985 - That's it? - Okay. 379 00:20:36,009 --> 00:20:37,996 The only Holst I know is Gustav Holst, the composer. 380 00:20:38,020 --> 00:20:39,982 He wrote a symphony called "The Planets." 381 00:20:40,006 --> 00:20:40,989 'There are nine planets.' 382 00:20:41,013 --> 00:20:42,979 'So the square root of nine is three.' 383 00:20:43,003 --> 00:20:43,985 I know my threes tables. 384 00:20:44,009 --> 00:20:45,989 Three times one is three. Three times two is... 385 00:20:46,013 --> 00:20:46,998 Not now, Sammy. Not now. 386 00:20:47,022 --> 00:20:49,978 - Twice three is six. - I knew that. 387 00:20:50,002 --> 00:20:51,362 But six of what, or the sixth what? 388 00:20:52,001 --> 00:20:52,990 It could be anything. 389 00:20:53,014 --> 00:20:54,976 But if it is based on the symphony of "The Planets" 390 00:20:55,000 --> 00:20:55,990 then the, the sixth planet is Saturn. 391 00:20:56,014 --> 00:20:57,174 - Is that like the moon? - No. 392 00:20:58,001 --> 00:21:00,993 Saturn has rings around it, just like 393 00:21:01,017 --> 00:21:04,003 the "Daily Planet" logo. 394 00:21:11,022 --> 00:21:13,022 Lois! Lois, it's.. 395 00:21:15,017 --> 00:21:16,978 Superman, there's a bomb at the museum. 396 00:21:17,002 --> 00:21:17,990 No, no, no. It's somewhere around here. 397 00:21:18,014 --> 00:21:19,986 - Lois just went... - No, no, I'll explain later. 398 00:21:20,010 --> 00:21:21,984 But Cary Grant was in a movie called "North by Northwest." 399 00:21:22,008 --> 00:21:22,990 - Right? - Yeah. 400 00:21:23,014 --> 00:21:24,574 Was he in any other movie with a compass 401 00:21:25,000 --> 00:21:25,985 or the direction heading in the title? 402 00:21:26,009 --> 00:21:27,979 Uh, gee, I'm not a big Cary Grant fan. 403 00:21:28,003 --> 00:21:28,994 I'm more of a Jim Carrey's my... 404 00:21:29,018 --> 00:21:32,000 - Uh, Jimmy. - No, not that I know of. 405 00:21:33,011 --> 00:21:34,980 Okay, alright. 406 00:21:35,004 --> 00:21:36,979 We'll start here under the globe. 407 00:21:37,003 --> 00:21:37,989 North is this way, right? 408 00:21:38,013 --> 00:21:38,999 And Patrick Henry? What? 409 00:21:39,023 --> 00:21:40,995 A-a revolutionary, revolutionary war, patriot... 410 00:21:41,019 --> 00:21:42,983 "Give me liberty, or give me death." 411 00:21:43,007 --> 00:21:43,984 Alright, and death is what's gonna happen 412 00:21:44,008 --> 00:21:44,986 if we don't find that bomb. 413 00:21:45,010 --> 00:21:45,990 But what is liberty? 414 00:21:46,014 --> 00:21:47,982 Freedom? Escape? Uh.. 415 00:21:48,006 --> 00:21:50,206 - Liberty-liberty-liberty.. - Get-out-of-jail free card. 416 00:21:51,020 --> 00:21:53,006 "Liberty." 417 00:22:04,011 --> 00:22:04,998 Oh! I just remembered. 418 00:22:05,022 --> 00:22:06,222 Cary Grant was also in a movie 419 00:22:07,000 --> 00:22:08,987 called "Destination Tokyo." 420 00:22:09,011 --> 00:22:09,988 - Thanks, Jimmy. - Yeah. 421 00:22:10,012 --> 00:22:12,001 Nice hat. 422 00:22:13,000 --> 00:22:14,016 Perry's idea. 423 00:22:20,003 --> 00:22:22,013 He found it just in time. 424 00:22:23,021 --> 00:22:25,016 We have to talk. 425 00:22:34,012 --> 00:22:35,997 What kind of sick person does somethin' like that? 426 00:22:36,021 --> 00:22:38,012 I don't.. 427 00:22:48,009 --> 00:22:50,023 - What did you see? - Dave Miller. 428 00:22:51,001 --> 00:22:52,361 Uh, he's a guy Clark told me about. 429 00:22:53,000 --> 00:22:53,990 The real estate guy? 430 00:22:54,014 --> 00:22:55,984 Where did he go? 431 00:22:56,008 --> 00:22:58,004 I don't know. 432 00:23:02,017 --> 00:23:03,997 - Are you sure you saw him? - Absolutely. 433 00:23:04,021 --> 00:23:05,984 Look, peep Lois and Clark, and tell them to 434 00:23:06,008 --> 00:23:07,978 meet me at that house, they went to this morning. 435 00:23:08,002 --> 00:23:08,988 I wanna see if there's any clues that the other people 436 00:23:09,012 --> 00:23:10,981 from Star Labs might have overlooked. 437 00:23:11,005 --> 00:23:12,008 You got it. 438 00:23:15,001 --> 00:23:15,994 I'll never get used to that. 439 00:23:16,018 --> 00:23:17,998 'And the bomb almost exploded.' 440 00:23:18,022 --> 00:23:19,995 Correction. It did explode. 441 00:23:20,019 --> 00:23:21,989 But your able-bodied friend managed to toss it 442 00:23:22,013 --> 00:23:25,979 into the ionosphere in another modest display of strength. 443 00:23:26,003 --> 00:23:27,984 - He's not my friend. - 'No, no. You're right.' 444 00:23:28,008 --> 00:23:29,984 Maybe friend is too mild a word. 445 00:23:30,008 --> 00:23:30,997 Perhaps your feelings are stronger. 446 00:23:31,021 --> 00:23:32,994 'How else could you explain when he tempts you' 447 00:23:33,018 --> 00:23:34,982 with a doughnut, you give in. 448 00:23:35,006 --> 00:23:38,985 - You had a cappuccino. - I didn't enjoy it. 449 00:23:39,009 --> 00:23:40,992 Ching, you're being ridiculous. 450 00:23:41,016 --> 00:23:42,997 You know where my feelings lie. 451 00:23:43,021 --> 00:23:44,986 Really? 452 00:23:45,010 --> 00:23:45,992 Then how do you explain these. 453 00:23:46,016 --> 00:23:47,990 These-these ear adornments and these clothes? 454 00:23:48,014 --> 00:23:50,998 And... you're wearing chemical compounds. 455 00:23:51,022 --> 00:23:52,997 Everyone does. It's harmless. It means nothing. 456 00:23:53,021 --> 00:23:54,998 Yeah, and what's next, liposuction? 457 00:23:55,022 --> 00:23:56,981 It must mean something 458 00:23:57,005 --> 00:23:57,996 otherwise you wouldn't take the time out 459 00:23:58,020 --> 00:24:00,981 to go shopping and use it. 460 00:24:01,005 --> 00:24:02,022 I suppose he likes it. 461 00:24:04,010 --> 00:24:05,022 You forget yourself. 462 00:24:10,009 --> 00:24:11,980 On the contrary 463 00:24:12,004 --> 00:24:12,990 you've forgotten who you are 464 00:24:13,014 --> 00:24:13,997 and why we're here. 465 00:24:14,021 --> 00:24:15,982 While you've been indulging yourself 466 00:24:16,006 --> 00:24:17,986 I've been pushing ahead with our plan. 467 00:24:18,010 --> 00:24:19,983 And you are pushing too hard! 468 00:24:20,007 --> 00:24:22,019 Life is hard! Our life is hard! 469 00:24:23,020 --> 00:24:24,023 Yes, people may die 470 00:24:25,001 --> 00:24:25,999 but remember our goal. 471 00:24:26,023 --> 00:24:27,997 I remember. 472 00:24:28,021 --> 00:24:29,995 Good. 473 00:24:30,019 --> 00:24:32,009 Then I suggest we proceed. 474 00:24:35,003 --> 00:24:37,999 We know his strength and his intelligence. 475 00:24:38,023 --> 00:24:41,000 Now we'll see where his heart really lies. 476 00:24:55,001 --> 00:24:56,984 Okay, I'll bite. 477 00:24:57,008 --> 00:24:59,978 Why would Dave Miller be looking around an alley? 478 00:25:00,002 --> 00:25:01,979 You got me, but if he is connected 479 00:25:02,003 --> 00:25:02,992 to the space station and the bombing 480 00:25:03,016 --> 00:25:05,023 he's either crazy or he's really smart. 481 00:25:06,001 --> 00:25:08,980 Or worse, he's a really smart crazy person. 482 00:25:09,004 --> 00:25:09,984 So what are we looking for? 483 00:25:10,008 --> 00:25:10,988 Anything unusual 484 00:25:11,012 --> 00:25:13,979 no matter how unimportant it seems. 485 00:25:14,003 --> 00:25:15,023 Okay. 486 00:25:16,001 --> 00:25:17,988 Let's assume the worst case scenario. 487 00:25:18,012 --> 00:25:20,988 That he's a really smart madman. 488 00:25:21,012 --> 00:25:22,990 It's gotta be something big. 489 00:25:23,014 --> 00:25:25,984 I mean, he was able to out think the space program. 490 00:25:26,008 --> 00:25:27,982 He's willing to risk hundreds of lives. 491 00:25:28,006 --> 00:25:29,980 And why would he do all this? 492 00:25:30,004 --> 00:25:31,981 And that space station was a bluff. 493 00:25:32,005 --> 00:25:32,999 Yeah, but that bomb under the manhole cover 494 00:25:33,023 --> 00:25:35,009 was not a bluff. 495 00:25:44,001 --> 00:25:44,993 El zippo. 496 00:25:45,017 --> 00:25:47,988 This is definitely strange. 497 00:25:48,012 --> 00:25:48,993 'You know, I was thinking for a minute' 498 00:25:49,017 --> 00:25:50,023 'these things were just' 499 00:25:51,001 --> 00:25:51,985 'diversions to get me out of the way' 500 00:25:52,009 --> 00:25:52,993 so some other crimes could be committed 501 00:25:53,017 --> 00:25:55,023 but so far, nothing is happened. 502 00:25:56,001 --> 00:25:57,994 It's almost like you're being tested. 503 00:25:58,018 --> 00:26:01,002 Or set up for something bigger. 504 00:26:02,007 --> 00:26:04,985 Yeah, definitely. Something bigger. 505 00:26:05,009 --> 00:26:06,129 Well, there's something big. 506 00:26:07,001 --> 00:26:07,992 There's a quarter. 507 00:26:08,016 --> 00:26:10,015 We can use it on our down payment. 508 00:26:12,002 --> 00:26:13,997 Speaking of money.. 509 00:26:14,021 --> 00:26:15,989 ...I was thinking that 510 00:26:16,013 --> 00:26:17,989 you know, maybe we ought to make an offer on this house. 511 00:26:18,013 --> 00:26:20,987 Very funny. 512 00:26:21,011 --> 00:26:22,995 - I'm serious. - What? 513 00:26:23,019 --> 00:26:24,984 That's your happy look, right? 514 00:26:25,008 --> 00:26:25,999 Surprised but happy, right? 515 00:26:26,023 --> 00:26:27,986 Clark, are you out of your mind? 516 00:26:28,010 --> 00:26:29,976 But you are the one who always tell me to take a chance. 517 00:26:30,000 --> 00:26:31,982 Be spontaneous, carpe diem, seize the day. 518 00:26:32,006 --> 00:26:32,998 Well, I'm talking about little things 519 00:26:33,022 --> 00:26:35,023 like wearing brown shoes with a gray suit 520 00:26:36,001 --> 00:26:38,981 or putting the coleslaw actually on the pastrami sandwich. 521 00:26:39,005 --> 00:26:41,986 Not this. This is huge. This is colossal. 522 00:26:42,010 --> 00:26:43,996 I-I mean, this is a life-altering decision 523 00:26:44,020 --> 00:26:45,990 that could have repercussions for decades. 524 00:26:46,014 --> 00:26:48,981 Whoa, whoa, okay. We haven't done anything yet. 525 00:26:49,005 --> 00:26:49,999 How do you know I even want a house? 526 00:26:50,023 --> 00:26:51,986 Well, this-this morning you said 527 00:26:52,010 --> 00:26:52,994 that you really liked this place. 528 00:26:53,018 --> 00:26:54,982 I really like the Grand Canyon 529 00:26:55,006 --> 00:26:57,000 but I don't wanna buy it. 530 00:26:58,006 --> 00:27:01,011 Clark, it's just a really big step. 531 00:27:03,009 --> 00:27:04,978 I-I just thought that 532 00:27:05,002 --> 00:27:05,995 you know, after we got married 533 00:27:06,019 --> 00:27:07,999 you wanna get a place. 534 00:27:08,023 --> 00:27:10,020 You know, put down some roots. 535 00:27:12,017 --> 00:27:13,982 Lois? 536 00:27:14,006 --> 00:27:15,046 Well, I just don't... know 537 00:27:16,001 --> 00:27:17,982 if I'm gonna be any good at that. 538 00:27:18,006 --> 00:27:18,992 Anyways, we should get back to work 539 00:27:19,016 --> 00:27:21,980 because all my search has turned up so far 540 00:27:22,004 --> 00:27:23,020 'is this one..' 541 00:27:26,017 --> 00:27:27,990 Clark, look at this. 542 00:27:28,014 --> 00:27:30,003 This isn't a quarter. 543 00:27:32,015 --> 00:27:33,988 It's a micro transmitter. 544 00:27:34,012 --> 00:27:36,986 This must be what Dr. Klein honed in on. 545 00:27:37,010 --> 00:27:38,983 The satellite was a decoy. 546 00:27:39,007 --> 00:27:40,983 Well, he did say plus or minus six feet. 547 00:27:41,007 --> 00:27:42,014 Let me see. 548 00:27:44,004 --> 00:27:44,991 Finally. 549 00:27:45,015 --> 00:27:46,994 It's about time you found this, Superman. 550 00:27:47,018 --> 00:27:50,989 Or should I say, "Super Slow Man?" 551 00:27:51,013 --> 00:27:52,993 Wait. Don't answer that. 552 00:27:53,017 --> 00:27:55,022 I just wanted to say, hello. 553 00:27:56,000 --> 00:27:57,994 And you'll be seeing a lot more of me soon. 554 00:27:58,018 --> 00:27:59,989 The best.. 555 00:28:00,013 --> 00:28:00,999 ...and the worst 556 00:28:01,023 --> 00:28:03,011 is yet to come. 557 00:28:18,004 --> 00:28:18,995 Now, see, Jimmy. 558 00:28:19,019 --> 00:28:21,978 This is what we call a woolly bugger. 559 00:28:22,002 --> 00:28:23,322 I call him a goopy worm for short. 560 00:28:24,001 --> 00:28:24,986 And you just flip it all out there. 561 00:28:25,010 --> 00:28:26,022 Follow my lead. 562 00:28:27,000 --> 00:28:27,992 Easy as pie. 563 00:28:28,016 --> 00:28:28,998 Fish actually eat these? 564 00:28:29,022 --> 00:28:32,005 Quicker than you can say trout almondine. 565 00:28:34,012 --> 00:28:34,998 'Mr. White?' 566 00:28:35,022 --> 00:28:36,988 - Mr. Olsen? - Huh? 567 00:28:37,012 --> 00:28:37,993 I'm Dave Miller. 568 00:28:38,017 --> 00:28:40,002 Well, hey, how you doing? 569 00:28:48,012 --> 00:28:48,996 I've got to tell you, this is like 570 00:28:49,020 --> 00:28:50,993 nothing I've ever seen. 571 00:28:51,017 --> 00:28:52,996 Whoever wrote this is a genius. 572 00:28:53,020 --> 00:28:55,979 I'm almost down to the atomic level 573 00:28:56,003 --> 00:28:57,980 and there's still circuitry. 574 00:28:58,004 --> 00:29:01,016 Hold it. There seems to be some lettering here. 575 00:29:03,014 --> 00:29:05,013 "Ching Limited." 576 00:29:12,020 --> 00:29:13,985 Roberta, it's Lois. 577 00:29:14,009 --> 00:29:15,989 I need an address for a Ching Limited. 578 00:29:16,013 --> 00:29:19,005 Two words, the last one is abbreviated. 579 00:29:37,010 --> 00:29:38,014 'It's open!' 580 00:29:41,017 --> 00:29:42,993 Good. You're here. 581 00:29:43,017 --> 00:29:44,986 Now the real fun begins. 582 00:29:45,010 --> 00:29:46,980 Listen, Miller, or whoever you are 583 00:29:47,004 --> 00:29:47,994 if we don't get some answers, Superman's gonna 584 00:29:48,018 --> 00:29:49,994 come through that door in two seconds. 585 00:29:50,018 --> 00:29:51,981 Really? 586 00:29:52,005 --> 00:29:52,983 One. 587 00:29:53,007 --> 00:29:54,018 Two. 588 00:29:56,003 --> 00:29:57,980 Whoops. Did I miss him? 589 00:29:58,004 --> 00:29:59,998 Or perhaps you were exaggerating a bit. 590 00:30:00,022 --> 00:30:03,004 I guess we'll have to go on without him then. 591 00:30:05,023 --> 00:30:07,006 Bomb A. 592 00:30:09,002 --> 00:30:10,022 - No. - Bomb B. 593 00:30:11,000 --> 00:30:12,983 Now here is an interesting problem. 594 00:30:13,007 --> 00:30:14,995 The two bombs are electronically linked. 595 00:30:15,019 --> 00:30:16,996 'Stop one, the other goes off.' 596 00:30:17,020 --> 00:30:18,997 'Separate them, say by' 597 00:30:19,021 --> 00:30:21,982 'throwing the one at your apartment into space' 598 00:30:22,006 --> 00:30:23,978 'and the other goes off.' 599 00:30:24,002 --> 00:30:26,022 So, do you save Metropolis 600 00:30:27,000 --> 00:30:27,987 or White and Olsen? 601 00:30:28,011 --> 00:30:28,999 What do you say, Clark? 602 00:30:29,023 --> 00:30:32,011 Or should I say Superman? 603 00:30:36,020 --> 00:30:37,022 Why are you doing this? 604 00:30:38,000 --> 00:30:39,981 Because we need to know. 605 00:30:40,005 --> 00:30:42,982 Sarah, what are you doing here? What do you need to know? 606 00:30:43,006 --> 00:30:45,019 This is really not the time to dawdle. 607 00:30:49,005 --> 00:30:51,983 Do you save two people you really care about 608 00:30:52,007 --> 00:30:53,020 or million strangers? 609 00:30:55,003 --> 00:30:56,984 It's unfair. You can't make him choose. 610 00:30:57,008 --> 00:30:58,985 People have to make choices all the time. 611 00:30:59,009 --> 00:31:01,992 Low fat or regular, Calvin Klein or Versace. 612 00:31:02,016 --> 00:31:03,994 Life or death. What'll it be? 613 00:31:04,018 --> 00:31:05,984 Stop the bombs. 614 00:31:06,008 --> 00:31:06,997 Did you just think of that? 615 00:31:07,021 --> 00:31:09,983 That's good, but I can't. 616 00:31:10,007 --> 00:31:10,999 Nobody can be in two places at once. 617 00:31:11,023 --> 00:31:13,018 He'd have to split himself in two. 618 00:31:30,021 --> 00:31:31,995 Why are you doing this? It's insane. 619 00:31:32,019 --> 00:31:34,999 No, it's a test. 620 00:31:35,023 --> 00:31:37,011 And one I'm deadly serious about. 621 00:31:41,001 --> 00:31:41,998 And now we know the answer. 622 00:31:42,022 --> 00:31:43,989 He's going to try to save Metropolis. 623 00:31:44,013 --> 00:31:45,992 - We can stop. - No. 624 00:31:46,016 --> 00:31:49,003 We need to see it through. We have to know absolutely. 625 00:32:04,002 --> 00:32:06,991 "Sorry. I need to borrow this. Superman. 626 00:32:07,015 --> 00:32:09,018 PS, Thank you." 627 00:32:29,006 --> 00:32:30,983 Yes! 628 00:32:31,007 --> 00:32:32,012 He did it. 629 00:32:40,014 --> 00:32:42,984 Jimmy, Mr. White, you guys okay? 630 00:32:43,008 --> 00:32:46,987 Yeah. Yeah, we are now. Boy, I'll tell you something. 631 00:32:47,011 --> 00:32:47,992 That's a lot more excitement 632 00:32:48,016 --> 00:32:49,978 than I'm used to on a fishing trip. 633 00:32:50,002 --> 00:32:50,990 Yeah, well, don't worry, you're not the only ones 634 00:32:51,014 --> 00:32:51,997 in for some excitement. 635 00:32:52,021 --> 00:32:53,990 Jimmy, can you hold this for a second? 636 00:32:54,014 --> 00:32:56,000 I got to fly. 637 00:32:58,013 --> 00:32:59,978 Well, chief, uh.. 638 00:33:00,002 --> 00:33:00,991 ...I guess we better cancel, huh? 639 00:33:01,015 --> 00:33:02,996 Huh? Aw, come on, Jimmy. 640 00:33:03,020 --> 00:33:05,988 Trout out there with your name written all over it. 641 00:33:06,012 --> 00:33:08,004 Come on, son. 642 00:33:11,015 --> 00:33:12,020 You. 643 00:33:14,013 --> 00:33:15,985 You gave him the idea. 644 00:33:16,009 --> 00:33:18,987 He would've failed if you hadn't been here. 645 00:33:19,011 --> 00:33:19,999 Come on. We've got to leave now. 646 00:33:20,023 --> 00:33:21,987 Wait a minute. Aah! 647 00:33:22,011 --> 00:33:25,982 Ugh. Uh. 648 00:33:30,005 --> 00:33:31,987 As another block of muscle once said. 649 00:33:32,011 --> 00:33:34,019 "Hasta la vista, baby." 650 00:33:46,018 --> 00:33:47,018 Lois? 651 00:33:48,019 --> 00:33:48,998 Lois? 652 00:33:49,022 --> 00:33:52,022 Can, can you hear me? Huh? 653 00:33:53,000 --> 00:33:53,990 You okay? 654 00:33:54,014 --> 00:33:55,981 He knew you were Superman. 655 00:33:56,005 --> 00:33:57,991 I know, but don't ask me how. 656 00:33:58,015 --> 00:34:01,001 And what does Sarah have to do with all this? 657 00:34:02,001 --> 00:34:02,995 Wh-what happened after I left? 658 00:34:03,019 --> 00:34:04,983 He threw me away 659 00:34:05,007 --> 00:34:06,998 like he was flinging a piece of spaghetti against the wall 660 00:34:07,022 --> 00:34:08,997 to see if it would stick. 661 00:34:09,021 --> 00:34:10,998 Well, if he's that strong he's even more dangerous 662 00:34:11,022 --> 00:34:12,997 than we thought. 663 00:34:13,021 --> 00:34:15,985 I had the weirdest dream. 664 00:34:16,009 --> 00:34:18,993 I dreamed I was in this house in the back yard. 665 00:34:19,017 --> 00:34:20,997 And I had this chef's hat on. 666 00:34:21,021 --> 00:34:22,984 I was barbecuing burgers 667 00:34:23,008 --> 00:34:24,981 and my legs were turning into roots. 668 00:34:25,005 --> 00:34:25,997 And they were growing into the ground 669 00:34:26,021 --> 00:34:30,013 and I was screaming "I am not an oak! I am free!" 670 00:34:32,001 --> 00:34:34,018 Lois, honey, maybe, maybe you better lie back down. 671 00:34:35,023 --> 00:34:37,002 Come on. 672 00:34:39,009 --> 00:34:39,984 Mmm. 673 00:34:40,008 --> 00:34:40,992 Now are you happy? 674 00:34:41,016 --> 00:34:42,993 Well, he would've failed without Lane's help. 675 00:34:43,017 --> 00:34:44,992 No doubt he'd put that ridiculous suit of his 676 00:34:45,016 --> 00:34:46,991 on backwards if she weren't around. 677 00:34:47,015 --> 00:34:49,022 Why do you keep denying what we've both seen? 678 00:34:51,016 --> 00:34:52,995 Look, you find him worthy. 679 00:34:53,019 --> 00:34:54,996 I find him wanting. 680 00:34:55,020 --> 00:34:57,994 I'll admit, he has ability, but look at him. 681 00:34:58,018 --> 00:34:59,990 Skulking around, wearing glasses 682 00:35:00,014 --> 00:35:01,988 when I know for a fact they're completely unnecessary. 683 00:35:02,012 --> 00:35:03,984 And why pretend at all? 684 00:35:04,008 --> 00:35:05,528 He could rule the world if he wanted to 685 00:35:06,000 --> 00:35:07,983 and enforce what he knows to be a better way 686 00:35:08,007 --> 00:35:08,999 and yet he refuses. 687 00:35:09,023 --> 00:35:11,013 Perhaps there's a higher lesson there. 688 00:35:16,012 --> 00:35:17,014 Ching. 689 00:35:22,022 --> 00:35:25,015 No. No. Don't you understand? 690 00:35:27,014 --> 00:35:28,987 This.. 691 00:35:29,011 --> 00:35:30,989 This kaleidoscope of virtues 692 00:35:31,013 --> 00:35:32,987 this... Superman. 693 00:35:33,011 --> 00:35:35,011 He doesn't deserve what's been handed to him. 694 00:35:40,012 --> 00:35:42,008 And I'll prove it. 695 00:35:46,018 --> 00:35:48,987 Obviously, I have ambivalent feelings 696 00:35:49,011 --> 00:35:51,984 about owning a house, and.. 697 00:35:52,008 --> 00:35:52,994 ...all that that means. 698 00:35:53,018 --> 00:35:54,986 Obviously. 699 00:35:55,010 --> 00:35:55,998 If I can just reassemble this 700 00:35:56,022 --> 00:35:59,022 maybe we'll have a way of locating Ching and Sarah. 701 00:36:00,000 --> 00:36:02,989 I mean, I move from place to place. 702 00:36:03,013 --> 00:36:04,996 I take assignments all over the world. 703 00:36:05,020 --> 00:36:08,984 It's like I deliberately run from putting down roots 704 00:36:09,008 --> 00:36:11,010 like that's a bad thing. 705 00:36:12,006 --> 00:36:12,990 There. That piece fits. 706 00:36:13,014 --> 00:36:14,979 Clark. 707 00:36:15,003 --> 00:36:16,982 I'm talking about something important here. 708 00:36:17,006 --> 00:36:17,996 Oh, I'm sorry, honey. I-I'm just... 709 00:36:18,020 --> 00:36:19,992 When I saw that house today 710 00:36:20,016 --> 00:36:23,978 it suddenly became really clear to me 711 00:36:24,002 --> 00:36:25,986 what you want. 712 00:36:26,010 --> 00:36:27,988 And I just don't know if I can give you that. 713 00:36:28,012 --> 00:36:29,988 Lois. 714 00:36:30,012 --> 00:36:33,016 You've already given me everything that I want. 715 00:36:35,005 --> 00:36:36,023 You. 716 00:36:37,001 --> 00:36:37,999 I-I don't care if we live in a house 717 00:36:38,023 --> 00:36:40,997 or a boxcar or a yurt 718 00:36:41,021 --> 00:36:44,002 just as long as we're together. 719 00:36:45,000 --> 00:36:45,990 What's a yurt? 720 00:36:46,014 --> 00:36:49,981 - It's a circular portable... - Clark. 721 00:36:50,005 --> 00:36:52,019 I know a house is important to you. 722 00:36:54,017 --> 00:36:56,985 When I was growing up.. 723 00:36:57,009 --> 00:36:58,997 ...my home.. 724 00:36:59,021 --> 00:37:00,997 ...meant permanence. 725 00:37:01,021 --> 00:37:03,995 A-a place to be safe. 726 00:37:04,019 --> 00:37:06,981 My life is so chaotic now 727 00:37:07,005 --> 00:37:10,002 going from disaster to disaster. 728 00:37:11,016 --> 00:37:14,011 I just always dreamed.. 729 00:37:15,022 --> 00:37:18,984 ...of having my own.. 730 00:37:19,008 --> 00:37:21,010 ...real home. 731 00:37:25,004 --> 00:37:27,008 When I was a kid.. 732 00:37:28,002 --> 00:37:28,998 ...home was where 733 00:37:29,022 --> 00:37:32,993 mom was in the lounge chair getting drunk 734 00:37:33,017 --> 00:37:36,984 and daddy was in the backyard burning steaks 735 00:37:37,008 --> 00:37:38,979 trying to explain what he was doing 736 00:37:39,003 --> 00:37:42,010 kissing Mrs. Bellcanto in the church parking lot. 737 00:37:44,010 --> 00:37:47,982 Permanence... wasn't so permanent 738 00:37:48,006 --> 00:37:49,986 in my house. 739 00:37:50,010 --> 00:37:50,995 Lois. 740 00:37:51,019 --> 00:37:52,998 You and I.. 741 00:37:53,022 --> 00:37:55,023 ...are gonna be as permanent.. 742 00:37:56,001 --> 00:37:58,011 ...as permanent can be. 743 00:38:00,003 --> 00:38:02,011 So I guess I should stop running. 744 00:38:03,017 --> 00:38:05,993 I-I won't burn the steaks, I promise. 745 00:38:06,017 --> 00:38:07,981 Forget the steaks. 746 00:38:08,005 --> 00:38:10,021 Just don't be kissing Mrs. Bellcanto. 747 00:38:19,009 --> 00:38:21,018 Superman. 748 00:38:23,003 --> 00:38:23,987 What? 749 00:38:24,011 --> 00:38:25,981 Yes, it's me. 750 00:38:26,005 --> 00:38:27,980 I'm here at your apartment. 751 00:38:28,004 --> 00:38:28,994 Don't keep me waiting. 752 00:38:29,018 --> 00:38:30,987 What do you hear? 753 00:38:31,011 --> 00:38:33,980 A voice in my head. 754 00:38:34,004 --> 00:38:35,984 He's at my apartment. 755 00:38:36,008 --> 00:38:37,020 Then we better go. 756 00:38:48,022 --> 00:38:50,992 I'm gonna put you away for the rest of your life. 757 00:38:51,016 --> 00:38:52,978 How much are you willing to sacrifice 758 00:38:53,002 --> 00:38:55,002 to personally put me away? 759 00:38:56,005 --> 00:38:57,984 - Plenty. - That's good. 760 00:38:58,008 --> 00:38:58,990 That's the attitude. 761 00:38:59,014 --> 00:39:01,015 Then by all means, come and get me. 762 00:39:10,007 --> 00:39:11,982 Two guesses what this is. 763 00:39:12,006 --> 00:39:13,989 'It rhymes with Kryptonite.' 764 00:39:14,013 --> 00:39:15,979 Lois, no helping. 765 00:39:16,003 --> 00:39:17,979 Turn it off. 766 00:39:18,003 --> 00:39:21,015 Okay, it's... Kryptonite. 767 00:39:23,018 --> 00:39:26,981 Actually a Kryptonite force field. 768 00:39:27,005 --> 00:39:28,981 What's the matter, Superman? 769 00:39:29,005 --> 00:39:29,995 Don't you still want me? 770 00:39:30,019 --> 00:39:31,991 I'll take a piece of you. 771 00:39:32,015 --> 00:39:35,010 - Let go! - He has to do this alone. 772 00:39:40,012 --> 00:39:41,985 That's good. That's good. 773 00:39:42,009 --> 00:39:43,987 Better yet, why don't you just run away? 774 00:39:44,011 --> 00:39:45,982 See? I told you. 775 00:39:46,006 --> 00:39:46,994 You can't hide in there forever. 776 00:39:47,018 --> 00:39:49,007 I don't intend to. 777 00:39:50,009 --> 00:39:50,993 Expand. 778 00:39:53,000 --> 00:39:54,991 - Ching, what are you doing? - Simple. 779 00:39:55,015 --> 00:39:57,997 Testing the Man of Steel. 780 00:39:58,021 --> 00:39:59,982 I intend to shoot myself. 781 00:40:00,006 --> 00:40:01,989 'Now, of course, you can try to stop me' 782 00:40:02,013 --> 00:40:03,773 'but to do that, you'll have to pass through' 783 00:40:04,000 --> 00:40:06,985 the force field, which as you can tell is lethal. 784 00:40:07,009 --> 00:40:07,997 Ching, I order you to stop now. 785 00:40:08,021 --> 00:40:09,987 I'm beyond orders! 786 00:40:10,011 --> 00:40:12,985 So, you can either let me die 787 00:40:13,009 --> 00:40:15,981 'the man who tried to kill Olsen and White' 788 00:40:16,005 --> 00:40:16,993 plus a million other people 789 00:40:17,017 --> 00:40:19,981 or you can kill yourself 790 00:40:20,005 --> 00:40:20,995 trying to save me. 791 00:40:21,019 --> 00:40:22,983 He's bluffing. 792 00:40:23,007 --> 00:40:24,982 I wasn't bluffing about the bombs, was I? 793 00:40:25,006 --> 00:40:25,998 - Five. - Ching, don't do it! 794 00:40:26,022 --> 00:40:28,983 This is the only way to prove to you that I'm right. Four. 795 00:40:29,007 --> 00:40:30,978 - I believe you. - No, you don't! Three. 796 00:40:31,002 --> 00:40:31,994 What's killing yourself gonna prove? 797 00:40:32,018 --> 00:40:34,978 That I'm right and he's not. Two. 798 00:40:35,002 --> 00:40:35,998 Whatever it is, Ching 799 00:40:36,022 --> 00:40:38,979 it's not worth dying for. 800 00:40:39,003 --> 00:40:40,011 Yes, it is. 801 00:40:41,006 --> 00:40:42,008 One. 802 00:40:47,005 --> 00:40:48,012 No! 803 00:40:51,018 --> 00:40:53,978 Aah! 804 00:40:54,002 --> 00:40:55,998 - No. - Aah! 805 00:41:15,020 --> 00:41:18,983 - Why did you do this? - I.. 806 00:41:19,007 --> 00:41:22,014 What have I done? He is the one. 807 00:41:32,009 --> 00:41:35,980 He's going to be alright. Let's tell the others. 808 00:42:00,003 --> 00:42:02,006 Did I save him? Lois? 809 00:42:03,020 --> 00:42:05,011 Where'd they go? 810 00:42:13,006 --> 00:42:14,985 Are you feeling any better? 811 00:42:15,009 --> 00:42:17,010 Yeah. Thank you. 812 00:42:18,020 --> 00:42:20,995 Well, I'll tell you that-that, Kryptonite 813 00:42:21,019 --> 00:42:24,008 it's a humbling experience. 814 00:42:25,020 --> 00:42:26,978 Clark. 815 00:42:27,002 --> 00:42:30,023 Sarah and this Ching person.. 816 00:42:31,001 --> 00:42:31,989 ...first they nearly tried to kill you 817 00:42:32,013 --> 00:42:34,985 and then in the end they say, "He's the one." 818 00:42:35,009 --> 00:42:36,993 - "The one" what? - I don't know. 819 00:42:37,017 --> 00:42:39,997 And then they flew. How could they fly? 820 00:42:40,021 --> 00:42:41,988 I don't know. 821 00:42:42,012 --> 00:42:43,991 Who do you think they are? 822 00:42:44,015 --> 00:42:46,985 Lois, I have no idea. 823 00:42:47,009 --> 00:42:49,980 I was the unconscious one on the floor, remember? 824 00:42:50,004 --> 00:42:52,988 But nobody on Earth has ever had your powers. 825 00:42:53,012 --> 00:42:53,990 No. 826 00:42:54,014 --> 00:42:55,979 Not unless they were somehow 827 00:42:56,003 --> 00:42:57,163 transferred directly from me. 828 00:42:58,001 --> 00:42:59,980 Do you think there's any possibility 829 00:43:00,004 --> 00:43:02,021 that they aren't from Earth? 830 00:43:03,023 --> 00:43:07,016 No. Oh, no. That's a dumb idea. 831 00:43:15,022 --> 00:43:17,990 It's going to be more of a problem than I thought. 832 00:43:18,014 --> 00:43:20,983 He's lived too many years on Earth as Clark Kent. 833 00:43:21,007 --> 00:43:22,367 It's going to take some convincing. 834 00:43:23,000 --> 00:43:24,998 What do you mean convincing? It's the law. 835 00:43:25,022 --> 00:43:27,983 He passed our tests. The law demands he return. 836 00:43:28,007 --> 00:43:29,127 Just tell him. It's the law. 837 00:43:30,000 --> 00:43:31,982 Kryptonian Law. 838 00:43:32,006 --> 00:43:33,994 Yes, and he is Kryptonian. 839 00:43:34,018 --> 00:43:37,001 I'm in no mood to coddle him, Sarah. 840 00:43:38,016 --> 00:43:39,994 Ching, he's our future. 841 00:43:40,018 --> 00:43:42,993 And our children's future. 842 00:43:43,017 --> 00:43:44,990 I think that we can find the proper way 843 00:43:45,014 --> 00:43:46,988 to tell Kal-El 844 00:43:47,012 --> 00:43:50,010 that he must leave the Earth forever. 845 00:43:54,023 --> 00:43:57,995 Well, well. I found you. 846 00:43:58,019 --> 00:44:01,991 I traced your transmissions before you disguised them. 847 00:44:02,015 --> 00:44:03,995 And I'm given to understand 848 00:44:04,019 --> 00:44:06,991 you found him as well. 849 00:44:07,015 --> 00:44:10,986 Unfortunately, by finding Kal-El 850 00:44:11,010 --> 00:44:14,008 you've just signed his death warrant. 60113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.