All language subtitles for Kill.Craft.2024.aaaaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:10,445 [audio logo] 2 00:00:44,653 --> 00:00:47,395 [foreboding music] 3 00:00:49,658 --> 00:00:52,008 [birds chirping] 4 00:01:10,548 --> 00:01:12,898 [gun shots] 5 00:01:35,486 --> 00:01:37,227 [gunfire] 6 00:01:40,883 --> 00:01:42,232 [man grunts] 7 00:01:49,457 --> 00:01:50,849 [grunts] 8 00:01:53,852 --> 00:01:55,289 [grunts] 9 00:01:59,075 --> 00:02:00,424 [yelling] 10 00:02:04,994 --> 00:02:06,256 [grunts] 11 00:02:06,996 --> 00:02:07,996 [thud] 12 00:02:08,693 --> 00:02:10,304 [panicked moaning] 13 00:02:11,957 --> 00:02:13,263 [grunts] 14 00:02:15,526 --> 00:02:16,526 [thud] 15 00:02:27,408 --> 00:02:29,801 [birds chirping] 16 00:03:13,758 --> 00:03:15,064 [wings flap] 17 00:03:16,065 --> 00:03:17,414 [gun shot] 18 00:03:18,676 --> 00:03:20,025 [grunts] 19 00:03:27,250 --> 00:03:30,210 [continued shots] 20 00:03:45,225 --> 00:03:48,228 [music crescendos] 21 00:03:52,841 --> 00:03:55,235 [soft music] 22 00:04:25,090 --> 00:04:27,744 [panting] I'm done. 23 00:04:27,745 --> 00:04:29,093 I'm hungry. 24 00:04:29,094 --> 00:04:31,748 You are not done, Freya. 25 00:04:31,749 --> 00:04:34,403 It needs to be twice the size of the animal, at least. 26 00:04:34,404 --> 00:04:35,883 You're a slave driver. 27 00:04:35,884 --> 00:04:38,842 And you're a lazy grave digger. 28 00:04:38,843 --> 00:04:40,670 I should really just fire you. 29 00:04:40,671 --> 00:04:42,063 Go ahead. 30 00:04:42,064 --> 00:04:43,325 I'll get a job somewhere else. 31 00:04:43,326 --> 00:04:44,587 No, you won't. 32 00:04:44,588 --> 00:04:45,328 You can't. 33 00:04:45,329 --> 00:04:46,763 Remember? 34 00:04:46,764 --> 00:04:49,288 You tried stealing candy and cookies at your last job 35 00:04:49,289 --> 00:04:50,115 and got caught. 36 00:04:50,116 --> 00:04:52,203 Now you're unemployable. 37 00:04:52,204 --> 00:04:54,075 You're probably right, Marina. 38 00:04:54,076 --> 00:04:56,687 I'm 15, and my life is over. 39 00:04:59,908 --> 00:05:02,257 I bet you wouldn't dig me a grave twice my size. 40 00:05:02,258 --> 00:05:04,303 I would if you were dead. 41 00:05:04,304 --> 00:05:06,696 But I'm not dead. 42 00:05:06,697 --> 00:05:07,697 Not yet. 43 00:05:13,574 --> 00:05:16,925 [menacing music] 44 00:05:35,422 --> 00:05:37,380 [grunts] 45 00:06:10,413 --> 00:06:12,763 [engine whining] 46 00:06:41,792 --> 00:06:44,186 [serious music] 47 00:06:54,065 --> 00:06:55,415 [door closes] 48 00:07:08,210 --> 00:07:09,516 Join me, Mr. Poe. 49 00:07:14,042 --> 00:07:15,129 Leave that. 50 00:07:15,130 --> 00:07:17,871 But, Mr. Freeman... 51 00:07:17,872 --> 00:07:19,090 Get in here. 52 00:07:32,147 --> 00:07:38,021 You know, I've always said you tried taking a bath, Mr. Poe. 53 00:07:38,022 --> 00:07:42,809 With respect, sir, we don't always know what's in the water. 54 00:07:42,810 --> 00:07:45,551 The chemicals we do know about, they can be toxic. 55 00:07:45,552 --> 00:07:46,856 I'm toxic. 56 00:07:46,857 --> 00:07:48,684 You're toxic. 57 00:07:48,685 --> 00:07:51,687 My cat's kitty litter is toxic. 58 00:07:51,688 --> 00:07:54,211 If I was you, I'd be more concerned 59 00:07:54,212 --> 00:07:59,652 about being a human Petri dish with that unfortunate stench. 60 00:07:59,653 --> 00:08:03,133 That would put an ungodly dent in my family relations. 61 00:08:03,134 --> 00:08:08,791 Things with my son and wife couldn't possibly get more dire. 62 00:08:08,792 --> 00:08:10,271 Of course, being a creature that's 63 00:08:10,272 --> 00:08:13,622 flown alone all your life, I can't 64 00:08:13,623 --> 00:08:15,581 imagine you share my concern. 65 00:08:15,582 --> 00:08:19,062 Or maybe you do. 66 00:08:19,063 --> 00:08:21,500 How's your family? 67 00:08:21,501 --> 00:08:23,937 I haven't seen my mother for 10 years. 68 00:08:23,938 --> 00:08:26,505 So it's a moot point. 69 00:08:26,506 --> 00:08:32,506 No mother is anybody's moot point, Mr. Poe. 70 00:08:32,512 --> 00:08:35,252 Mine is 82 years old and still swinging a tennis racket. 71 00:08:35,253 --> 00:08:37,646 And it's remarkable. 72 00:08:37,647 --> 00:08:39,474 I gave her a hug yesterday, aware 73 00:08:39,475 --> 00:08:42,695 that it could be the last one. 74 00:08:42,696 --> 00:08:47,700 I still get joy putting a smile on her face. 75 00:08:47,701 --> 00:08:49,484 It's the least I can do for a woman 76 00:08:49,485 --> 00:08:52,531 that's spent the balance of her existence 77 00:08:52,532 --> 00:08:57,492 suffering a wretch like me. 78 00:08:57,493 --> 00:08:59,973 I do prefer the company of gentlemen 79 00:08:59,974 --> 00:09:02,149 whose mothers are fond of them. 80 00:09:02,150 --> 00:09:03,325 Is your mother fond of you? 81 00:09:05,936 --> 00:09:08,068 I never gave it a second thought. 82 00:09:08,069 --> 00:09:09,765 I'm a busy man. 83 00:09:09,766 --> 00:09:11,072 Too busy for your mother? 84 00:09:14,597 --> 00:09:18,905 I suspect she wasn't fond of you. 85 00:09:18,906 --> 00:09:22,473 And no offense, you're a trifle cunty. 86 00:09:22,474 --> 00:09:25,128 And she knew it. 87 00:09:25,129 --> 00:09:28,131 Felt responsible. 88 00:09:28,132 --> 00:09:29,916 Probably guilty for bringing such 89 00:09:29,917 --> 00:09:32,005 a pestilence into the world. 90 00:09:32,006 --> 00:09:35,138 You have a job for me, Mr. Freeman? 91 00:09:35,139 --> 00:09:37,664 What I have for you, Mr. Joshua... 92 00:09:44,714 --> 00:09:45,714 is a gift. 93 00:09:49,197 --> 00:09:52,373 Hopefully, this time your last hurrah. 94 00:09:52,374 --> 00:09:54,942 You don't come in its mouth and end up back in the joint again. 95 00:09:58,206 --> 00:10:00,120 Do you capiche? 96 00:10:00,121 --> 00:10:01,904 Sir, is there some mistake? 97 00:10:01,905 --> 00:10:02,949 Mistake? 98 00:10:02,950 --> 00:10:04,690 These targets. 99 00:10:04,691 --> 00:10:06,213 One of the names, your ex-wife... 100 00:10:06,214 --> 00:10:08,650 And? 101 00:10:08,651 --> 00:10:11,348 I expect you to do the job. 102 00:10:11,349 --> 00:10:12,786 Show me you have a pair. 103 00:10:15,832 --> 00:10:17,703 Now get out of here. 104 00:10:17,704 --> 00:10:19,922 Ugh, your breath stinks. 105 00:10:19,923 --> 00:10:20,923 Go. 106 00:10:36,200 --> 00:10:37,941 [birds chirping] 107 00:10:50,127 --> 00:10:52,695 God, I can barely feel that. 108 00:10:56,873 --> 00:10:59,222 Why don't you do it the way I showed you? 109 00:10:59,223 --> 00:11:00,223 Sorry, Mom. 110 00:11:07,841 --> 00:11:08,841 Is that better? 111 00:11:12,889 --> 00:11:17,545 Clearly your heart's not into it, as usual. 112 00:11:17,546 --> 00:11:19,895 Something else on your mind. 113 00:11:19,896 --> 00:11:22,681 Hey, anyone up for a walk? 114 00:11:22,682 --> 00:11:25,640 Does that invitation also include me? 115 00:11:25,641 --> 00:11:27,642 Yeah, sure. 116 00:11:27,643 --> 00:11:31,341 RUTH: [scoffs] Yeah, I'll pass. 117 00:11:31,342 --> 00:11:34,910 I'm limiting my physical activity to ballroom dancing 118 00:11:34,911 --> 00:11:38,261 and triathlons these days. 119 00:11:38,262 --> 00:11:39,262 I'd like a walk. 120 00:11:41,831 --> 00:11:43,005 Is that OK, Mom? 121 00:11:43,006 --> 00:11:44,646 Marina, since when does my opinion matter? 122 00:11:47,837 --> 00:11:49,447 Go, have your fun. 123 00:11:54,844 --> 00:11:57,237 What's wrong with your foot, Dad? 124 00:11:57,238 --> 00:11:58,369 I rolled my ankle. 125 00:12:02,939 --> 00:12:05,767 Are you coming to my recital? 126 00:12:05,768 --> 00:12:07,682 I told you I was thinking about it. 127 00:12:07,683 --> 00:12:10,293 Freya's dad's coming. 128 00:12:10,294 --> 00:12:12,078 No, he isn't. 129 00:12:12,079 --> 00:12:15,559 Freya's dad's in prison in Texas, sweety. 130 00:12:15,560 --> 00:12:17,257 How did you know that? 131 00:12:17,258 --> 00:12:19,781 Not a secret. 132 00:12:19,782 --> 00:12:22,262 Well, I bet he'd come if he wasn't in prison. 133 00:12:22,263 --> 00:12:23,698 He wouldn't even think about it. 134 00:12:23,699 --> 00:12:24,699 He'd just do it. 135 00:12:24,700 --> 00:12:28,311 Maybe that's why he's in prison. 136 00:12:28,312 --> 00:12:31,098 [soft music] 137 00:12:59,561 --> 00:13:01,518 [gulls squawking] 138 00:13:01,519 --> 00:13:03,565 [soft chuckle] 139 00:13:08,570 --> 00:13:09,919 [phone beeps] 140 00:13:39,993 --> 00:13:43,387 [music grows serious] 141 00:14:38,921 --> 00:14:42,445 So did you think about it, Dad? 142 00:14:42,446 --> 00:14:44,447 I didn't even hear you walk up. 143 00:14:44,448 --> 00:14:45,753 That's because I'm sneaky. 144 00:14:45,754 --> 00:14:48,017 Yes, you are sneaky, aren't you? 145 00:14:51,281 --> 00:14:52,892 [laughing] 146 00:14:55,285 --> 00:14:56,069 That was good, right? 147 00:14:56,070 --> 00:14:57,199 Don't you? 148 00:14:57,200 --> 00:14:58,766 There you are. 149 00:14:58,767 --> 00:15:01,247 While you two out having fun, did you guys think to pick 150 00:15:01,248 --> 00:15:04,424 me up a pack of cigarettes? 151 00:15:04,425 --> 00:15:06,643 Mom, cigarettes are bad for you. 152 00:15:06,644 --> 00:15:08,689 Well, then, did you pick me up some veggies? 153 00:15:08,690 --> 00:15:09,908 Or perhaps some bananas? 154 00:15:09,909 --> 00:15:11,561 No, we didn't go... 155 00:15:11,562 --> 00:15:12,433 Then shut it! 156 00:15:12,434 --> 00:15:14,608 Darling, she's right. 157 00:15:14,609 --> 00:15:16,610 Right about what? 158 00:15:16,611 --> 00:15:18,699 You could have gone that way knowing I'm out of cigarettes. 159 00:15:18,700 --> 00:15:23,747 But no, you chose not to. 160 00:15:23,748 --> 00:15:27,143 Spare me, both of you. 161 00:15:30,712 --> 00:15:34,497 Ruth, maybe I deserve this. 162 00:15:34,498 --> 00:15:36,673 But she certainly doesn't. 163 00:15:36,674 --> 00:15:38,110 This environment that you've created, 164 00:15:38,111 --> 00:15:39,676 don't you see what you're doing to her? 165 00:15:39,677 --> 00:15:41,591 This environment? 166 00:15:41,592 --> 00:15:44,072 You mean the environment you created? 167 00:15:44,073 --> 00:15:47,641 Please, for once, let's just... for once... 168 00:15:47,642 --> 00:15:50,078 [shouting] Why don't you just tell her the truth, Thomas? 169 00:15:50,079 --> 00:15:52,038 Why don't you just level with her? 170 00:16:04,964 --> 00:16:05,747 I'm sorry, Poe. 171 00:16:05,748 --> 00:16:09,968 I did my best to kill her. 172 00:16:09,969 --> 00:16:10,926 I couldn't get to her. 173 00:16:10,927 --> 00:16:12,318 She was never alone. 174 00:16:12,319 --> 00:16:13,928 Even on the shitter? 175 00:16:13,929 --> 00:16:15,148 That's far enough, sunshine. 176 00:16:18,020 --> 00:16:21,980 You had three months, wank. 177 00:16:21,981 --> 00:16:25,722 Your best is a damn disgrace. 178 00:16:25,723 --> 00:16:27,942 My patience is dry. 179 00:16:27,943 --> 00:16:29,291 Surely there's a solution. 180 00:16:29,292 --> 00:16:31,337 Yeah, there is. 181 00:16:31,338 --> 00:16:32,599 Get on your knees. 182 00:16:32,600 --> 00:16:35,080 Make the sign of the cross. 183 00:16:35,081 --> 00:16:35,951 Please... 184 00:16:35,952 --> 00:16:37,170 Do it! 185 00:16:43,176 --> 00:16:45,133 Let me make it up to you. 186 00:16:45,134 --> 00:16:47,353 That door is closed. 187 00:16:47,354 --> 00:16:48,311 I'll do whatever you want. 188 00:16:48,312 --> 00:16:50,791 Good. 189 00:16:50,792 --> 00:16:52,836 I want you chewing worms in hell. 190 00:16:52,837 --> 00:16:55,013 Poe... [grunts] 191 00:16:55,014 --> 00:16:59,408 When I assign a man a task, I expect a firm result... 192 00:16:59,409 --> 00:17:01,236 Please... 193 00:17:01,237 --> 00:17:04,022 not a pair of girlie panties. 194 00:17:04,023 --> 00:17:07,374 A job half done is a blood-soaked stillborn. 195 00:17:10,464 --> 00:17:15,207 I have standards, standards which define who I am. 196 00:17:15,208 --> 00:17:19,254 Your standards are in your rectum. 197 00:17:19,255 --> 00:17:22,215 [grunting] 198 00:17:26,045 --> 00:17:27,045 [coughs] 199 00:17:28,090 --> 00:17:32,006 Please... please tell my wife I love her. 200 00:17:32,007 --> 00:17:33,008 [scoffs] 201 00:17:33,922 --> 00:17:35,966 Humbug. 202 00:17:35,967 --> 00:17:37,794 Love is commitment. 203 00:17:37,795 --> 00:17:40,058 You have none. 204 00:17:40,059 --> 00:17:41,299 What would you know about love? 205 00:17:48,328 --> 00:17:51,634 Be grateful I'm not partial to slow deaths. 206 00:17:51,635 --> 00:17:53,072 [gun shot] 207 00:18:07,651 --> 00:18:10,045 [distant chatter] 208 00:18:25,930 --> 00:18:28,149 I don't care who started it. 209 00:18:28,150 --> 00:18:32,284 It's not your responsibility to end it with your fists. 210 00:18:32,285 --> 00:18:34,851 Do I make myself clear, Freya? 211 00:18:34,852 --> 00:18:36,549 Sure, Mrs. Lauren. 212 00:18:36,550 --> 00:18:38,725 Your voice carries. 213 00:18:38,726 --> 00:18:42,468 And you, Marina, this is your first time visiting us here, 214 00:18:42,469 --> 00:18:43,686 isn't it? 215 00:18:43,687 --> 00:18:44,861 Yes, ma'am. 216 00:18:44,862 --> 00:18:47,386 What did you hope to achieve? 217 00:18:47,387 --> 00:18:50,650 You don't strike me as the violent type. 218 00:18:50,651 --> 00:18:52,695 Well, Freya's my friend. 219 00:18:52,696 --> 00:18:54,871 I'm aware of that. 220 00:18:54,872 --> 00:18:58,092 I'm also aware that Freya is more than capable of looking 221 00:18:58,093 --> 00:19:00,529 after herself. 222 00:19:00,530 --> 00:19:06,187 So, Freya, since you've put us both in this position, 223 00:19:06,188 --> 00:19:09,930 what do you suggest as an appropriate punishment? 224 00:19:09,931 --> 00:19:15,931 Um... well, I prefer the electric chair. 225 00:19:17,460 --> 00:19:20,767 Although, lethal injection is just fine, too. 226 00:19:20,768 --> 00:19:22,899 Hilarious. 227 00:19:22,900 --> 00:19:26,947 Since we don't usually carry out capital punishment here, 228 00:19:26,948 --> 00:19:30,211 I'll do you one better with detention... 229 00:19:30,212 --> 00:19:33,258 two weeks of lunchtimes for you both. 230 00:19:33,259 --> 00:19:34,607 Lame. 231 00:19:34,608 --> 00:19:36,913 Excuse me? 232 00:19:36,914 --> 00:19:39,002 Thanks, Mrs. Lauren. 233 00:19:39,003 --> 00:19:42,310 You rock, Mrs. Lauren. 234 00:19:42,311 --> 00:19:45,400 And you'll both need to get these letters 235 00:19:45,401 --> 00:19:46,707 signed by a parent... 236 00:19:50,319 --> 00:19:53,191 and back to me on Monday. 237 00:19:53,192 --> 00:19:55,758 Is that lame enough for you both? 238 00:19:55,759 --> 00:19:59,980 Yes, Mrs. Lauren. 239 00:19:59,981 --> 00:20:01,374 Go get cleaned up. 240 00:20:04,768 --> 00:20:07,380 [birds chirping] 241 00:20:53,034 --> 00:20:54,470 Where's your dad going? 242 00:21:01,521 --> 00:21:02,782 Come on. 243 00:21:02,783 --> 00:21:05,394 [intriguing music] 244 00:21:10,486 --> 00:21:11,486 Calm down. 245 00:21:18,059 --> 00:21:18,973 Come on! Come on! 246 00:21:18,973 --> 00:21:19,973 I don't... 247 00:21:32,639 --> 00:21:34,596 Sorry. 248 00:21:34,597 --> 00:21:38,731 Uh, who the fuck are you? 249 00:21:38,732 --> 00:21:40,472 I'm... I'm sorry. 250 00:21:40,473 --> 00:21:42,474 This is private property, dude. 251 00:21:42,475 --> 00:21:47,043 My friend... you shouldn't be here. 252 00:21:47,044 --> 00:21:49,089 I got lost. 253 00:21:49,090 --> 00:21:50,526 Um, Marina! 254 00:21:55,705 --> 00:21:57,140 What happened to you? 255 00:21:57,141 --> 00:21:58,316 What do you mean? 256 00:21:58,317 --> 00:21:59,839 Did you see that guy? 257 00:21:59,840 --> 00:22:01,449 What guy? 258 00:22:01,450 --> 00:22:03,669 There was a guy just now. 259 00:22:03,670 --> 00:22:05,975 He had scars on his face, stitched scars, 260 00:22:05,976 --> 00:22:07,107 like Frankenstein. 261 00:22:07,108 --> 00:22:08,109 Are you sure? 262 00:22:10,372 --> 00:22:11,546 Whatever. 263 00:22:11,547 --> 00:22:12,895 Didn't we come to find my dad, anyways? 264 00:22:12,896 --> 00:22:13,896 Come on, let's go. 265 00:22:17,074 --> 00:22:19,990 [angrily muttering] 266 00:22:23,516 --> 00:22:25,473 Can't do anything right! 267 00:22:25,474 --> 00:22:27,346 [DIFFERENT TONE] I don't know why you bother! 268 00:22:48,758 --> 00:22:53,153 Your dad's a deep thinker kind of guy, right? 269 00:22:53,154 --> 00:22:55,503 Well, I don't know about that. 270 00:22:55,504 --> 00:22:58,159 He's definitely something, but I don't know what. 271 00:23:17,439 --> 00:23:20,702 [laughing] Your dad is deep. 272 00:23:20,703 --> 00:23:23,531 He gets messages in bottles? 273 00:23:23,532 --> 00:23:24,532 Weird. 274 00:23:29,059 --> 00:23:31,539 FREYA: What if he's a spy? 275 00:23:31,540 --> 00:23:33,411 I mean, that would make sense, right? 276 00:23:33,412 --> 00:23:37,240 He doesn't seem to have a job. 277 00:23:37,241 --> 00:23:39,721 Or maybe he's having an affair. 278 00:23:39,722 --> 00:23:42,420 That's more likely. 279 00:23:42,421 --> 00:23:44,857 Makes sense because my mom hates him. 280 00:23:44,858 --> 00:23:47,163 But doesn't she hate you, too? 281 00:23:47,164 --> 00:23:49,166 Yeah, but she hates him more. 282 00:24:10,361 --> 00:24:12,972 You know, my mom had an affair once... 283 00:24:12,973 --> 00:24:15,148 after we moved here... 284 00:24:15,149 --> 00:24:16,976 with my teacher. 285 00:24:16,977 --> 00:24:19,457 Are you serious? 286 00:24:19,458 --> 00:24:22,634 After Dad went to prison, of course. 287 00:24:22,635 --> 00:24:25,419 Well, did the affair at least up your grades? 288 00:24:25,420 --> 00:24:27,769 The dude broke up with her and gave me 289 00:24:27,770 --> 00:24:31,077 an F for Bible studies and gym. 290 00:24:31,078 --> 00:24:33,035 Well, how did you find out about it? 291 00:24:33,036 --> 00:24:35,124 I was bored one night and read through her texts 292 00:24:35,125 --> 00:24:36,125 when she was asleep. 293 00:24:41,131 --> 00:24:47,131 OK, um... hold it up for me. 294 00:25:06,026 --> 00:25:07,505 What are you doing? 295 00:25:07,506 --> 00:25:09,159 Sticking my nose where it doesn't belong. 296 00:25:13,207 --> 00:25:15,514 [camera clicks] 297 00:25:20,344 --> 00:25:22,303 [crickets chirping] 298 00:25:26,176 --> 00:25:27,742 So how is she? 299 00:25:27,743 --> 00:25:28,743 Same old, same old. 300 00:25:36,665 --> 00:25:37,448 Great. 301 00:25:37,449 --> 00:25:39,319 You're a good man, Tommy. 302 00:25:39,320 --> 00:25:40,363 Thanks, Joe. 303 00:25:40,364 --> 00:25:41,104 Next time. 304 00:25:41,104 --> 00:25:42,104 Yeah. 305 00:25:44,543 --> 00:25:45,544 [door shuts] 306 00:25:51,419 --> 00:25:53,726 [towel whipping] 307 00:25:55,336 --> 00:25:57,467 Sloppy in the forest. 308 00:25:57,468 --> 00:25:59,513 It's very sloppy. 309 00:25:59,514 --> 00:26:01,907 Let yourself be seen. 310 00:26:01,908 --> 00:26:03,561 Cover blown. 311 00:26:03,562 --> 00:26:05,301 [WHISPERS] That was dumb. 312 00:26:05,302 --> 00:26:06,781 Dumb, dumb, dumb. 313 00:26:06,782 --> 00:26:07,740 [shouts] Dumb! 314 00:26:07,741 --> 00:26:12,570 Dumb! 315 00:26:12,571 --> 00:26:17,139 Don't let shit-job Freeman be right about you. 316 00:26:17,140 --> 00:26:19,402 He gave you a job. 317 00:26:19,403 --> 00:26:21,709 Not your place to disagree. 318 00:26:21,710 --> 00:26:22,972 Not your place! 319 00:26:28,369 --> 00:26:29,457 Be a professional. 320 00:26:32,721 --> 00:26:34,418 Not a pair of girly panties. 321 00:26:38,031 --> 00:26:41,424 You weak-kneed piece of shit who will 322 00:26:41,425 --> 00:26:43,166 not amount to a hill of beans. 323 00:26:47,083 --> 00:26:48,694 [woman laughs] 324 00:26:51,435 --> 00:26:57,398 And you... you pull your friggin' head in, pal! 325 00:27:14,589 --> 00:27:16,809 [birds chirping] 326 00:27:22,423 --> 00:27:23,945 [gun shot] 327 00:27:23,946 --> 00:27:25,381 [breathes shakily] 328 00:27:25,382 --> 00:27:27,253 It's OK. 329 00:27:27,254 --> 00:27:28,950 Here, put your left foot forward. 330 00:27:28,951 --> 00:27:30,082 OK. 331 00:27:30,083 --> 00:27:32,084 That's it. 332 00:27:32,085 --> 00:27:35,783 All right, now, squeeze the trigger, don't pull it. 333 00:27:35,784 --> 00:27:38,394 It's just like, mew; not like that. 334 00:27:38,395 --> 00:27:39,179 OK? 335 00:27:39,180 --> 00:27:40,570 OK. 336 00:27:40,571 --> 00:27:41,571 Another shot. 337 00:28:00,940 --> 00:28:03,463 Why do I have to shoot a gun, Dad? 338 00:28:03,464 --> 00:28:06,771 Good skill to have. 339 00:28:06,772 --> 00:28:08,729 Does your job involve guns? 340 00:28:08,730 --> 00:28:10,123 Yeah, sometimes. 341 00:28:13,779 --> 00:28:16,824 Well, I'll see you for your recital on Thursday. 342 00:28:16,825 --> 00:28:17,825 Really? 343 00:28:17,826 --> 00:28:18,913 Do you promise? 344 00:28:18,914 --> 00:28:20,872 Scout's honor. 345 00:28:20,873 --> 00:28:21,874 You were a scout? 346 00:28:25,094 --> 00:28:26,922 I was a lot of things, Marina. 347 00:28:44,505 --> 00:28:47,289 What the hell is that, Kyle? 348 00:28:47,290 --> 00:28:48,856 It's a demon. 349 00:28:48,857 --> 00:28:50,553 [scoffs] A demon? 350 00:28:50,554 --> 00:28:52,251 Yeah. 351 00:28:52,252 --> 00:28:53,252 Your demon. 352 00:28:57,953 --> 00:29:02,522 Your demon looks a little familiar. 353 00:29:02,523 --> 00:29:08,354 Your demon has my chin, my nose, and my facial features. 354 00:29:08,355 --> 00:29:09,790 You don't like it? 355 00:29:09,791 --> 00:29:11,444 I didn't say that. 356 00:29:11,445 --> 00:29:13,925 You're an artist, son. 357 00:29:13,926 --> 00:29:16,754 It's not the integrity of your work that's in question. 358 00:29:16,755 --> 00:29:19,713 I'm sure Hollywood will line up for this 359 00:29:19,714 --> 00:29:25,023 and other grisly monstrosities. 360 00:29:25,024 --> 00:29:28,461 It's the inspiration of your work that troubles me. 361 00:29:28,462 --> 00:29:33,248 You chose your father and not your mother for the inspiration 362 00:29:33,249 --> 00:29:36,077 of this beast. 363 00:29:36,078 --> 00:29:38,166 Wow. 364 00:29:38,167 --> 00:29:40,865 Where are you going? 365 00:29:40,866 --> 00:29:41,823 What do you care? 366 00:29:41,824 --> 00:29:43,911 I care. 367 00:29:43,912 --> 00:29:47,828 You got a funny way of showing it, Dad. 368 00:29:47,829 --> 00:29:49,961 I should be happy that I inspired a monster? 369 00:29:49,962 --> 00:29:54,574 Marty, your son loves you. 370 00:29:54,575 --> 00:29:58,447 My son knows who I am. 371 00:29:58,448 --> 00:29:59,448 I'm a demon. 372 00:30:05,151 --> 00:30:06,151 [laughs] 373 00:30:06,935 --> 00:30:09,328 These guys are basic. 374 00:30:09,329 --> 00:30:10,329 1, 2, 3... 375 00:30:10,330 --> 00:30:11,591 Who's basic? 376 00:30:11,592 --> 00:30:13,032 The spy sending messages to your dad. 377 00:30:15,857 --> 00:30:17,336 How do you know that they're basic? 378 00:30:17,337 --> 00:30:18,424 Or Scott... 379 00:30:18,425 --> 00:30:20,600 It's simple substitution. 380 00:30:20,601 --> 00:30:23,124 A equals D, D equals G, and so on. 381 00:30:23,125 --> 00:30:24,125 Here. 382 00:30:29,436 --> 00:30:31,959 It's a name... 383 00:30:31,960 --> 00:30:33,526 Morton Miller. 384 00:30:33,527 --> 00:30:35,963 And an address. 385 00:30:35,964 --> 00:30:37,922 That's interesting. 386 00:30:37,923 --> 00:30:41,142 This is way more than interesting. 387 00:30:41,143 --> 00:30:42,448 Shh! 388 00:30:42,449 --> 00:30:44,232 You want me to report you again, Miss Miranda? 389 00:30:44,233 --> 00:30:46,409 Not if I have a choice, Mrs. Aretti. 390 00:30:52,459 --> 00:30:54,373 RUTH: Hey. 391 00:30:54,374 --> 00:30:55,417 Can we talk? 392 00:30:55,418 --> 00:30:56,245 I'm in a hurry. 393 00:30:56,246 --> 00:30:57,246 Can it wait till tonight? 394 00:30:57,247 --> 00:30:58,986 It'll only take a minute. 395 00:30:58,987 --> 00:31:00,423 Where are you going in such a hurry? 396 00:31:04,645 --> 00:31:05,645 A job. 397 00:31:08,214 --> 00:31:10,432 You said you wanted to talk, Ruth. 398 00:31:10,433 --> 00:31:14,828 What I want is your ass out of here by the end of the month. 399 00:31:14,829 --> 00:31:16,961 Excuse me? 400 00:31:16,962 --> 00:31:19,180 15 days. 401 00:31:19,181 --> 00:31:20,486 What about Marina. 402 00:31:20,487 --> 00:31:21,879 She'll be fine. 403 00:31:21,880 --> 00:31:23,489 I have to tell you I'm not comfortable walking out 404 00:31:23,490 --> 00:31:24,230 on Marina. 405 00:31:24,231 --> 00:31:26,013 Yeah? 406 00:31:26,014 --> 00:31:28,494 Well, let me tell you, Mr. Important, 407 00:31:28,495 --> 00:31:32,280 that what you're comfortable with is no longer relevant. 408 00:31:32,281 --> 00:31:35,414 Now, you can get a place nearby. 409 00:31:35,415 --> 00:31:37,111 And you'll be on call. 410 00:31:37,112 --> 00:31:40,333 Or... I'll call the police. 411 00:31:50,952 --> 00:31:54,956 Marina, you know I love you, don't you? 412 00:31:59,700 --> 00:32:02,354 I'll see you this evening for the recital. 413 00:32:02,355 --> 00:32:03,355 Sure. 414 00:32:07,273 --> 00:32:08,316 Hey. 415 00:32:08,317 --> 00:32:09,317 You OK? 416 00:32:11,494 --> 00:32:14,670 Bye, Dad. 417 00:32:14,671 --> 00:32:17,718 [somber music] 418 00:33:02,806 --> 00:33:06,158 [suspenseful music] 419 00:34:47,650 --> 00:34:48,650 Hey, buddy. 420 00:34:52,481 --> 00:34:55,875 I got some sugar for you. 421 00:34:55,876 --> 00:34:57,746 [horse snorts] 422 00:34:57,747 --> 00:35:00,053 Yeah, good work, old buddy, boy. 423 00:35:00,054 --> 00:35:01,838 [music crescendos] 424 00:35:03,449 --> 00:35:04,406 [thud] 425 00:35:04,407 --> 00:35:06,104 [horse whinnies] 426 00:35:10,369 --> 00:35:11,369 [grunts] 427 00:35:31,303 --> 00:35:33,261 [gunfire] 428 00:36:11,473 --> 00:36:13,040 [bang] 429 00:36:24,617 --> 00:36:26,009 [gunfire] 430 00:36:27,576 --> 00:36:29,317 [woman screams] 431 00:36:47,857 --> 00:36:50,208 [gunfire] 432 00:36:57,824 --> 00:36:59,391 [grunts] 433 00:37:01,610 --> 00:37:03,916 Damn! 434 00:37:03,917 --> 00:37:05,832 [grunting] 435 00:37:07,790 --> 00:37:10,271 [applause] 436 00:37:12,839 --> 00:37:14,318 Hello, everyone. 437 00:37:14,319 --> 00:37:17,799 And welcome to L. Cheney High School's annual recital. 438 00:37:17,800 --> 00:37:19,411 [applause] 439 00:37:20,194 --> 00:37:23,197 [piano music] 440 00:37:26,113 --> 00:37:29,464 [classical music continues] 441 00:38:12,551 --> 00:38:16,510 Is this, uh... this your car, Mr...? 442 00:38:16,511 --> 00:38:18,860 Jessup. 443 00:38:18,861 --> 00:38:21,254 Mr. Jessup. 444 00:38:21,255 --> 00:38:24,475 Yes, officer. 445 00:38:24,476 --> 00:38:27,086 You know you're, uh, breaking the law here 446 00:38:27,087 --> 00:38:28,870 driving around without plates. 447 00:38:28,871 --> 00:38:31,133 I'm not driving. 448 00:38:31,134 --> 00:38:32,787 Parking without plates. 449 00:38:32,788 --> 00:38:34,312 [chuckles] 450 00:38:35,661 --> 00:38:37,488 Do tell. 451 00:38:37,489 --> 00:38:40,665 You see, last time I parked here for my hike, 452 00:38:40,666 --> 00:38:44,451 when I come back, my plates were stolen. 453 00:38:44,452 --> 00:38:46,367 Cost me a small fortune to replace them. 454 00:38:49,414 --> 00:38:50,936 I see. 455 00:38:50,937 --> 00:38:53,242 Well, I'm sorry to hear that. 456 00:38:53,243 --> 00:38:56,071 Did you report that theft? 457 00:38:56,072 --> 00:38:59,771 I didn't want to bother you boys with something 458 00:38:59,772 --> 00:39:02,730 so insignificant. 459 00:39:02,731 --> 00:39:05,298 Now, you feel free to bother us at any time 460 00:39:05,299 --> 00:39:07,474 in the future, Mr. Jessup. 461 00:39:07,475 --> 00:39:09,955 It's not a lot happening here on the island. 462 00:39:09,956 --> 00:39:11,957 Well, I hope I... 463 00:39:11,958 --> 00:39:16,527 I didn't cause you too much trouble today, Officer. 464 00:39:16,528 --> 00:39:17,745 No. 465 00:39:17,746 --> 00:39:19,486 No trouble at all, sir. 466 00:39:19,487 --> 00:39:21,140 You have yourself a good day. 467 00:39:21,141 --> 00:39:22,360 You, too. 468 00:39:35,547 --> 00:39:36,504 [grunts] 469 00:39:36,505 --> 00:39:39,551 [classical music continues] 470 00:40:24,813 --> 00:40:26,554 [applause] 471 00:40:31,298 --> 00:40:32,560 Do you think your dad will show? 472 00:41:44,589 --> 00:41:48,069 [ECHOING] Hey, you're going to miss your own show. 473 00:41:48,070 --> 00:41:49,070 Come on. 474 00:42:01,954 --> 00:42:04,652 [violin music] 475 00:42:39,078 --> 00:42:40,688 [music fades] 476 00:42:42,168 --> 00:42:43,168 Where's Dad? 477 00:42:46,215 --> 00:42:48,303 How would I know? 478 00:42:48,304 --> 00:42:50,349 What if something happened to Dad? 479 00:42:50,350 --> 00:42:51,698 You wouldn't care, would you? 480 00:42:51,699 --> 00:42:53,353 What has gotten into you this morning? 481 00:42:56,051 --> 00:42:57,356 How did the recital go? 482 00:42:57,357 --> 00:42:59,314 MARINA: What do you care? 483 00:42:59,315 --> 00:43:00,665 [scoffs] 484 00:43:03,842 --> 00:43:06,235 [birds chirping] 485 00:43:58,374 --> 00:43:59,374 [SOFTLY] No. 486 00:44:02,030 --> 00:44:03,030 No! 487 00:44:20,222 --> 00:44:22,224 [softly crying] 488 00:44:30,276 --> 00:44:31,669 [sobbing] 489 00:44:32,626 --> 00:44:33,626 Dad? 490 00:44:37,762 --> 00:44:38,762 Dad? 491 00:45:09,271 --> 00:45:11,056 [sobbing] Hey. 492 00:45:14,712 --> 00:45:16,757 You know how you said you'd do anything for me? 493 00:45:19,978 --> 00:45:23,155 Well, I really... I really, really need you right now. 494 00:45:33,687 --> 00:45:34,687 Dad? 495 00:45:42,391 --> 00:45:44,741 [both grunting] 496 00:45:44,742 --> 00:45:47,745 [somber music] 497 00:46:26,392 --> 00:46:28,828 You know, I hate to be a party pooper. 498 00:46:28,829 --> 00:46:32,005 But... shouldn't you call the cops? 499 00:46:32,006 --> 00:46:34,094 I mean, your dad's been shot and killed 500 00:46:34,095 --> 00:46:38,011 probably by spies or gangsters. 501 00:46:38,012 --> 00:46:40,971 I'm not calling the cops. 502 00:46:40,972 --> 00:46:43,147 I don't trust cops. 503 00:46:43,148 --> 00:46:46,628 What have cops done to you? 504 00:46:46,629 --> 00:46:49,240 I just want to give him a decent burial. 505 00:46:49,241 --> 00:46:50,850 Besides, what are the cops going to do? 506 00:46:50,851 --> 00:46:52,243 Bring him back to life? 507 00:46:52,244 --> 00:46:53,332 Probably not. 508 00:47:02,689 --> 00:47:07,562 You know, I think I was right about your dad being a spy. 509 00:47:07,563 --> 00:47:10,261 He wasn't a spy. 510 00:47:10,262 --> 00:47:12,350 You know that? 511 00:47:12,351 --> 00:47:14,178 I just know he wasn't a spy. 512 00:47:14,179 --> 00:47:17,616 Then what was he? 513 00:47:17,617 --> 00:47:21,925 Maybe... maybe a hit man. 514 00:47:21,926 --> 00:47:23,143 Oh, my God! 515 00:47:23,144 --> 00:47:24,623 We have to go to the police! 516 00:47:24,624 --> 00:47:26,581 Are you being serious? 517 00:47:26,582 --> 00:47:28,366 That's another reason not to call the cops! 518 00:47:28,367 --> 00:47:29,454 What about your mom? 519 00:47:29,455 --> 00:47:30,455 Doesn't she have to know about this? 520 00:47:30,456 --> 00:47:31,978 She kicked him out! 521 00:47:31,979 --> 00:47:33,588 I told you she hates him. 522 00:47:33,589 --> 00:47:34,676 She wanted him dead. 523 00:47:34,677 --> 00:47:38,767 So what do we do now? 524 00:47:38,768 --> 00:47:39,768 We keep digging. 525 00:47:52,695 --> 00:47:53,696 [both grunt] 526 00:48:08,059 --> 00:48:09,669 See you in the next life, Dad. 527 00:48:44,530 --> 00:48:47,445 Thank you. 528 00:48:47,446 --> 00:48:49,229 [crying] 529 00:48:49,230 --> 00:48:52,058 Don't thank me for helping you bury your dad. 530 00:48:52,059 --> 00:48:53,495 It sounds so weird. 531 00:49:38,584 --> 00:49:41,499 What does Dad do? 532 00:49:41,500 --> 00:49:42,935 Excuse me? 533 00:49:42,936 --> 00:49:44,328 You heard me. 534 00:49:44,329 --> 00:49:45,764 Your ears aren't painted on. 535 00:49:45,765 --> 00:49:47,548 Who do you think you're talking to? 536 00:49:47,549 --> 00:49:49,115 I'm not sure. 537 00:49:49,116 --> 00:49:51,161 But just answer the question, Mom. 538 00:49:51,162 --> 00:49:54,512 Why the sudden interest in what your dad does? 539 00:49:54,513 --> 00:49:59,038 Just answer the question, Mom. 540 00:49:59,039 --> 00:50:01,562 All right. 541 00:50:01,563 --> 00:50:02,738 He destroys people's lives... 542 00:50:05,350 --> 00:50:06,350 with a bullet. 543 00:50:09,180 --> 00:50:10,223 He's not a spy? 544 00:50:10,224 --> 00:50:12,921 [scoffs] No, Marina. 545 00:50:12,922 --> 00:50:14,141 Nothing that grandiose. 546 00:50:17,623 --> 00:50:18,710 He kills. 547 00:50:18,711 --> 00:50:19,711 He gets paid. 548 00:50:22,628 --> 00:50:23,628 And he creates misery. 549 00:50:27,024 --> 00:50:28,068 Heroic, isn't it? 550 00:50:34,683 --> 00:50:39,210 And sometimes... we pay, too. 551 00:50:44,606 --> 00:50:46,608 [music echoing] 552 00:50:50,221 --> 00:50:53,615 [gun fire, screaming echoes] 553 00:51:02,624 --> 00:51:05,236 [baby crying] 554 00:51:08,630 --> 00:51:11,242 [sirens echoing] 555 00:51:30,261 --> 00:51:33,915 I'm sure he didn't mean for you to get hurt. 556 00:51:33,916 --> 00:51:36,483 I mean, you must have known what he does for a job. 557 00:51:36,484 --> 00:51:40,139 What you know doesn't always change things, baby. 558 00:51:40,140 --> 00:51:41,420 One day, you'll understand that. 559 00:51:44,753 --> 00:51:47,625 Anyways, where is he? 560 00:51:47,626 --> 00:51:49,279 I need my pills. 561 00:51:49,280 --> 00:51:51,107 I don't think he came home last night. 562 00:51:51,108 --> 00:51:53,065 No shit, Sherlock! 563 00:51:53,066 --> 00:51:54,762 Why would he want to come home to a cripple 564 00:51:54,763 --> 00:51:55,763 and a deluded daughter? 565 00:51:58,463 --> 00:52:01,378 I wouldn't want to come home either. 566 00:52:01,379 --> 00:52:06,687 Mom, what would happen if Dad stopped doing his job? 567 00:52:06,688 --> 00:52:08,036 Easy. 568 00:52:08,037 --> 00:52:14,037 We had... I don't... 569 00:52:14,522 --> 00:52:16,133 I don't even want to think about that. 570 00:52:30,059 --> 00:52:31,339 WOMAN: The clock's ticking, Poe. 571 00:52:34,760 --> 00:52:38,284 I haven't got all day, Poe. 572 00:52:38,285 --> 00:52:40,939 What are you talking about, Kitty? 573 00:52:40,940 --> 00:52:42,810 You do so have all day, and all night, too. 574 00:52:42,811 --> 00:52:44,247 I paid you 24 hours. 575 00:52:44,248 --> 00:52:46,727 Quit your whining. 576 00:52:46,728 --> 00:52:50,122 I didn't know you'd be working. 577 00:52:50,123 --> 00:52:52,385 Well, how do you think empires get built, baby? 578 00:52:52,386 --> 00:52:53,734 I don't know, Teddy. 579 00:52:53,735 --> 00:52:55,910 I've never built an empire. 580 00:52:55,911 --> 00:52:59,653 You obviously have not. 581 00:52:59,654 --> 00:53:04,136 Listen, baby, if we're going to be a power couple, 582 00:53:04,137 --> 00:53:06,399 you need to practice patience. 583 00:53:06,400 --> 00:53:10,273 You need to be supportive and understanding. 584 00:53:10,274 --> 00:53:11,927 You need to get with the program. 585 00:53:18,543 --> 00:53:20,108 [sniffs] 586 00:53:20,109 --> 00:53:22,154 Hey, what's wrong? 587 00:53:22,155 --> 00:53:23,895 That's a slap in the face, Kitty. 588 00:53:23,896 --> 00:53:24,853 Teddy. 589 00:53:24,854 --> 00:53:26,593 Yeah, baby? 590 00:53:26,594 --> 00:53:28,726 Have you showered today? 591 00:53:28,727 --> 00:53:29,988 What? 592 00:53:29,989 --> 00:53:31,772 What's that got to do with anything? 593 00:53:31,773 --> 00:53:33,818 You're a little smelly. 594 00:53:33,819 --> 00:53:38,649 And you're not even ready for me. 595 00:53:38,650 --> 00:53:41,956 Did you join the pink club in prison? 596 00:53:41,957 --> 00:53:44,045 Damn it! 597 00:53:44,046 --> 00:53:46,352 Get out! 598 00:53:46,353 --> 00:53:47,571 We're done! 599 00:53:47,572 --> 00:53:48,746 Get out! 600 00:53:48,747 --> 00:53:50,574 Get the fuck out, whore! 601 00:53:50,575 --> 00:53:52,402 We're done! 602 00:53:52,403 --> 00:53:53,577 Should've seen the signs. 603 00:53:53,578 --> 00:53:54,665 Should have seen it. 604 00:53:54,666 --> 00:53:55,449 Didn't. 605 00:53:55,450 --> 00:53:57,058 Too stupid to. 606 00:53:57,059 --> 00:53:59,147 Rinse, repeat, that's me. 607 00:53:59,148 --> 00:54:03,326 Permanent idiot! 608 00:54:03,327 --> 00:54:05,066 Are you serious, Teddy? 609 00:54:05,067 --> 00:54:07,634 As a freaking stroke! 610 00:54:07,635 --> 00:54:09,245 We're done! 611 00:54:09,246 --> 00:54:11,422 [crying] What about a power couple, Teddy? 612 00:54:17,602 --> 00:54:19,603 You shut up. 613 00:54:19,604 --> 00:54:21,605 I don't want to hear it. 614 00:54:21,606 --> 00:54:23,215 It's the same old shit. 615 00:54:23,216 --> 00:54:25,565 Move on. 616 00:54:25,566 --> 00:54:26,827 Reboot. 617 00:54:26,828 --> 00:54:28,046 Move on. 618 00:54:28,047 --> 00:54:28,787 Say it! 619 00:54:28,787 --> 00:54:29,787 Fuck! 620 00:54:31,877 --> 00:54:34,488 [birds chirping] 621 00:54:45,847 --> 00:54:48,850 [intriguing music] 622 00:55:35,332 --> 00:55:37,682 [suspenseful music] 623 00:57:10,078 --> 00:57:13,081 [music crescendos] 624 00:57:26,617 --> 00:57:29,749 Wow. 625 00:57:29,750 --> 00:57:30,750 Your dad was serious. 626 00:57:43,503 --> 00:57:45,852 How did you learn to do that? 627 00:57:45,853 --> 00:57:47,027 My dad, of course. 628 00:57:47,028 --> 00:57:49,465 He taught me some stuff. 629 00:57:49,466 --> 00:57:52,990 Right, that makes complete sense. 630 00:57:52,991 --> 00:57:55,471 But why are we in here? 631 00:57:55,472 --> 00:57:57,473 I mean, we clearly know your dad's 632 00:57:57,474 --> 00:57:59,258 a spy or some kind of killer. 633 00:58:04,263 --> 00:58:05,263 Let me have a look. 634 00:58:10,922 --> 00:58:11,922 Wow. 635 00:58:17,319 --> 00:58:19,625 OK, translation again. 636 00:58:19,626 --> 00:58:25,502 But this time... seven letters ahead. 637 00:58:30,245 --> 00:58:33,813 Whoa, bingo. 638 00:58:33,814 --> 00:58:38,035 The target's name is Oleg Kosinski. 639 00:58:38,036 --> 00:58:39,559 His office address is here. 640 00:58:42,257 --> 00:58:46,391 OK, he's a financial guy. 641 00:58:46,392 --> 00:58:50,961 Has some connections to both political parties. 642 00:58:50,962 --> 00:58:54,268 Also owns some prisons. 643 00:58:54,269 --> 00:58:56,575 He sounds scary. 644 00:58:56,576 --> 00:58:59,752 Yeah, he looks pretty scary, too. 645 00:58:59,753 --> 00:59:03,408 But why are we in here talking about some bad guy 646 00:59:03,409 --> 00:59:06,716 while playing with your dad's guns? 647 00:59:06,717 --> 00:59:08,718 Or is that a stupid question. 648 00:59:08,719 --> 00:59:09,719 I saw Dad. 649 00:59:09,720 --> 00:59:11,242 When? 650 00:59:11,243 --> 00:59:13,679 Last week. 651 00:59:13,680 --> 00:59:17,944 He was talking with some lady by school. 652 00:59:17,945 --> 00:59:20,686 She was pretty hot and... 653 00:59:20,687 --> 00:59:24,951 This hot lady, does she have a name? 654 00:59:24,952 --> 00:59:27,867 No. 655 00:59:27,868 --> 00:59:30,566 But she was being really friendly 656 00:59:30,567 --> 00:59:33,394 with Dad, acting kind of sexy. 657 00:59:33,395 --> 00:59:34,745 Maybe he's with her now. 658 00:59:38,139 --> 00:59:39,792 I doubt that. 659 00:59:39,793 --> 00:59:42,360 Acting sexy, huh? 660 00:59:42,361 --> 00:59:48,192 Well, this hot lady can have him after he meets his obligations. 661 00:59:48,193 --> 00:59:50,411 And she can look forward to spending the rest of her life 662 00:59:50,412 --> 00:59:51,572 in a wheelchair just like me. 663 00:59:55,983 --> 00:59:56,680 Get away. 664 00:59:56,681 --> 00:59:57,984 We're done here. 665 00:59:57,985 --> 00:59:59,159 Get away. 666 00:59:59,160 --> 01:00:00,987 Where is your ragged-ass father anyways? 667 01:00:00,988 --> 01:00:02,989 I'm almost out of my pills. 668 01:00:02,990 --> 01:00:05,601 I need them by tomorrow. 669 01:00:05,602 --> 01:00:07,167 Oh, and there's a few important bills 670 01:00:07,168 --> 01:00:09,823 on the counter, too, including a whopper on your school. 671 01:00:22,227 --> 01:00:25,622 [suspenseful music] 672 01:01:05,487 --> 01:01:07,314 Hi, can I help you? 673 01:01:07,315 --> 01:01:10,404 I'm looking for my uncle, Oleg. 674 01:01:10,405 --> 01:01:12,493 Ah, you're his niece. 675 01:01:12,494 --> 01:01:14,278 OK, so you're going to go down this hallway. 676 01:01:14,279 --> 01:01:16,236 You're going to take a left about halfway down. 677 01:01:16,237 --> 01:01:18,891 And then you're going to follow it around that corridor, OK? 678 01:01:18,892 --> 01:01:19,979 Thank you. 679 01:01:19,980 --> 01:01:20,980 All right. 680 01:01:27,248 --> 01:01:29,555 [office chatter] 681 01:02:13,599 --> 01:02:16,862 [door opens, toilet flushes] 682 01:02:16,863 --> 01:02:19,300 [music crescendos] 683 01:02:21,563 --> 01:02:22,564 Who the hell are you? 684 01:02:26,873 --> 01:02:27,874 [thud] 685 01:02:30,834 --> 01:02:33,184 [sputtering] 686 01:02:38,755 --> 01:02:41,105 [daunting music] 687 01:03:04,128 --> 01:03:06,521 [retching, panting] 688 01:03:48,259 --> 01:03:51,653 [approaching motorcycle] 689 01:04:15,677 --> 01:04:17,983 Well, hello. 690 01:04:17,984 --> 01:04:19,202 Who are you? 691 01:04:19,203 --> 01:04:20,812 My dad's sick. 692 01:04:20,813 --> 01:04:23,902 You got the stuff, Arch? 693 01:04:23,903 --> 01:04:25,861 Well, that depends. 694 01:04:25,862 --> 01:04:27,993 Do you got the dough, re, mi, little girl? 695 01:04:27,994 --> 01:04:29,821 Hell yeah. 696 01:04:29,822 --> 01:04:33,520 Count it out for me, please. 697 01:04:33,521 --> 01:04:35,871 Don't keep me waiting. 698 01:04:35,872 --> 01:04:36,960 Sure thing. 699 01:04:42,443 --> 01:04:46,969 28, 29, 3,000. 700 01:04:46,970 --> 01:04:48,057 It's all here. 701 01:04:48,058 --> 01:04:51,234 Thanks, Arch. 702 01:04:51,235 --> 01:04:53,453 Tell your old man I said hi. 703 01:04:53,454 --> 01:04:54,629 You got it. 704 01:05:00,287 --> 01:05:01,854 RUTH: Where in the hell have you been? 705 01:05:05,031 --> 01:05:06,423 Dad says hi. 706 01:05:06,424 --> 01:05:08,251 Wait. 707 01:05:08,252 --> 01:05:10,862 You saw your father? 708 01:05:10,863 --> 01:05:11,733 Yeah. 709 01:05:11,734 --> 01:05:15,649 Well, when's he coming home? 710 01:05:15,650 --> 01:05:17,825 Well, when's he coming back? 711 01:05:17,826 --> 01:05:19,785 You kicked him out, remember. 712 01:05:28,663 --> 01:05:30,665 [scoffs] 713 01:05:35,583 --> 01:05:38,586 [gulls squawking] 714 01:06:03,524 --> 01:06:06,527 [intriguing music] 715 01:07:58,248 --> 01:07:59,075 Hi. 716 01:07:59,076 --> 01:08:00,206 Two large popcorns, please. 717 01:08:05,951 --> 01:08:06,951 Thank you. 718 01:08:14,090 --> 01:08:16,962 [menacing music] 719 01:08:23,011 --> 01:08:26,231 WOMAN [ON SCREEN]: Harold, what the hell 720 01:08:26,232 --> 01:08:27,320 have you gotten us into? 721 01:08:30,323 --> 01:08:32,195 Whatever it is, I want to meet him. 722 01:08:39,289 --> 01:08:40,159 Hey! 723 01:08:40,159 --> 01:08:41,399 Where the hell is your brother? 724 01:09:00,005 --> 01:09:02,312 [music crescendos] 725 01:09:04,575 --> 01:09:06,968 [silenced gun shot] 726 01:09:08,405 --> 01:09:10,275 MAN [ON SCREEN]: What are you doing here? 727 01:09:10,276 --> 01:09:12,495 MAN [ON SCREEN]: I should ask you the same thing. 728 01:09:12,496 --> 01:09:13,932 [grunts] 729 01:09:23,768 --> 01:09:25,769 MAN [ON SCREEN]: Are you serious? 730 01:09:25,770 --> 01:09:28,511 I'm... I'm sorry. 731 01:09:28,512 --> 01:09:29,712 WOMAN [ON SCREEN]: Are you OK? 732 01:09:33,778 --> 01:09:36,172 [crickets chirping] 733 01:09:42,134 --> 01:09:45,397 You're not avoiding me, are you? 734 01:09:45,398 --> 01:09:48,922 Freya, what are you doing here? 735 01:09:48,923 --> 01:09:50,273 Stalking you. 736 01:09:53,363 --> 01:09:55,973 I missed you. 737 01:09:55,974 --> 01:09:56,974 I missed you, too. 738 01:09:59,586 --> 01:10:02,588 What are you so dressed up for? 739 01:10:02,589 --> 01:10:05,330 You wouldn't believe it if I told you. 740 01:10:05,331 --> 01:10:06,766 Try me. 741 01:10:06,767 --> 01:10:11,597 But don't tell me there was a prom and I missed it. 742 01:10:11,598 --> 01:10:12,598 No. 743 01:10:18,039 --> 01:10:22,173 I've been taking the jobs my dad's supposed to do. 744 01:10:22,174 --> 01:10:23,349 [menacing music] 745 01:10:24,655 --> 01:10:26,215 You're killing the people in the bottle? 746 01:10:29,442 --> 01:10:30,877 Yes. 747 01:10:30,878 --> 01:10:32,966 Shooting them? 748 01:10:32,967 --> 01:10:33,967 Mhm. 749 01:10:33,968 --> 01:10:36,970 With your dad's guns? 750 01:10:36,971 --> 01:10:39,234 Yeah. 751 01:10:39,235 --> 01:10:43,455 This is... this is crazy, right? 752 01:10:43,456 --> 01:10:46,241 I mean, last week you were a straight-A student, 753 01:10:46,242 --> 01:10:49,853 and now a killer for hire? 754 01:10:49,854 --> 01:10:52,377 Things are moving fast. 755 01:10:52,378 --> 01:10:53,161 Yeah, no shit. 756 01:10:53,162 --> 01:10:54,858 This is unbelievable. 757 01:10:54,859 --> 01:10:56,686 That's what I said. 758 01:10:56,687 --> 01:10:58,340 I knew you wouldn't believe me. 759 01:10:58,341 --> 01:11:03,693 But I do believe you because, unlike me, 760 01:11:03,694 --> 01:11:05,825 you're not a bullshitter. 761 01:11:05,826 --> 01:11:09,220 That makes it even more bizarre. 762 01:11:09,221 --> 01:11:11,005 Yeah, it does. 763 01:11:13,878 --> 01:11:15,879 I need to sleep on this. 764 01:11:15,880 --> 01:11:17,054 Me, too. 765 01:11:17,055 --> 01:11:18,055 Agreed. 766 01:11:20,928 --> 01:11:25,236 Well, if you need any help, I mean, 767 01:11:25,237 --> 01:11:28,674 I make for a pretty good shot. 768 01:11:28,675 --> 01:11:30,241 Better than your dad? 769 01:11:30,242 --> 01:11:31,287 You know it. 770 01:12:16,332 --> 01:12:17,333 RUTH: There you are. 771 01:12:20,205 --> 01:12:22,685 Where have you been? 772 01:12:22,686 --> 01:12:23,846 I thought you'd run off, too. 773 01:12:27,168 --> 01:12:28,778 You might want to give this to your father 774 01:12:28,779 --> 01:12:31,389 the next time you see him. 775 01:12:31,390 --> 01:12:35,219 Unless, of course, you're OK with the lights turned off, 776 01:12:35,220 --> 01:12:38,571 your cell phone cancelled, and your education on hold. 777 01:12:45,143 --> 01:12:46,492 [sighs] 778 01:12:50,931 --> 01:12:51,584 Slow down. 779 01:12:51,585 --> 01:12:53,759 We're getting close. 780 01:12:53,760 --> 01:12:55,239 This is exciting. 781 01:12:55,240 --> 01:12:57,676 I've always wanted to be an accomplice to something. 782 01:12:57,677 --> 01:12:59,156 Like murder? 783 01:12:59,157 --> 01:13:01,419 Anything. 784 01:13:01,420 --> 01:13:03,726 Well, in this case, it would be murder. 785 01:13:03,727 --> 01:13:05,902 I'm going to kill somebody. 786 01:13:05,903 --> 01:13:09,340 And the charge, if I'm caught, would be murder. 787 01:13:09,341 --> 01:13:11,473 And you'd be charged, too. 788 01:13:11,474 --> 01:13:12,388 As an accomplice? 789 01:13:12,389 --> 01:13:14,171 Yes. 790 01:13:14,172 --> 01:13:18,218 Like I said, exciting. 791 01:13:18,219 --> 01:13:19,438 All right, stop here. 792 01:13:24,617 --> 01:13:28,446 OK, drive a mile down, and wait. 793 01:13:28,447 --> 01:13:30,622 I don't want the neighbors recognizing your car. 794 01:13:30,623 --> 01:13:32,755 And I'll call you when I'm done. 795 01:13:32,756 --> 01:13:33,973 Exciting. 796 01:13:33,974 --> 01:13:34,714 Stop. 797 01:13:34,715 --> 01:13:35,758 Saying. 798 01:13:35,759 --> 01:13:36,586 Exciting. 799 01:13:36,586 --> 01:13:37,586 It's freaking me out. 800 01:13:49,903 --> 01:13:52,645 [menacing music] 801 01:14:36,080 --> 01:14:37,603 Can I help you? 802 01:14:42,826 --> 01:14:45,871 Are you a friend of my son's? 803 01:14:45,872 --> 01:14:46,872 Kyle? 804 01:14:48,919 --> 01:14:49,919 Kyle? 805 01:14:52,531 --> 01:14:54,141 Are you... no! 806 01:14:57,928 --> 01:14:59,406 Are you OK? 807 01:14:59,407 --> 01:15:02,280 [music racing] 808 01:15:14,118 --> 01:15:15,118 Drop the gun! 809 01:15:20,472 --> 01:15:22,342 Why did you shoot at my mom? 810 01:15:22,343 --> 01:15:24,736 What did she do to you? 811 01:15:24,737 --> 01:15:25,824 Nothing. 812 01:15:25,825 --> 01:15:27,739 It was my job. 813 01:15:27,740 --> 01:15:30,307 It's your job to shoot people? 814 01:15:30,308 --> 01:15:32,744 Sometimes. 815 01:15:32,745 --> 01:15:35,442 Did my dad give you this job? 816 01:15:35,443 --> 01:15:37,662 Who's your dad? 817 01:15:37,663 --> 01:15:39,359 Marty Freeman. 818 01:15:39,360 --> 01:15:42,580 I thought you'd heard of him if this is your job. 819 01:15:42,581 --> 01:15:44,539 He's a criminal. 820 01:15:44,540 --> 01:15:47,846 My mom left him, and he's pissed. 821 01:15:47,847 --> 01:15:50,936 Look, I'm sorry I tried to shoot your mom. 822 01:15:50,937 --> 01:15:53,548 How old are you, anyways? 823 01:15:53,549 --> 01:15:56,028 16. 824 01:15:56,029 --> 01:15:58,727 Me, too. 825 01:15:58,728 --> 01:16:00,555 It sucks, right? 826 01:16:00,556 --> 01:16:03,340 Pretty much. 827 01:16:03,341 --> 01:16:05,385 Does your dad know you're an assassin? 828 01:16:05,386 --> 01:16:08,084 Or does he think you're working at McDonald's or something? 829 01:16:08,085 --> 01:16:10,652 My dad's dead. 830 01:16:10,653 --> 01:16:12,871 I've been doing his jobs. 831 01:16:12,872 --> 01:16:14,917 Wow. 832 01:16:14,918 --> 01:16:16,919 That's fucked up. 833 01:16:16,920 --> 01:16:19,356 Guess we both got fucked-up dads. 834 01:16:19,357 --> 01:16:21,576 Yeah. 835 01:16:21,577 --> 01:16:24,796 Well, mine was cool sometimes. 836 01:16:24,797 --> 01:16:27,930 Yeah, mine, too. 837 01:16:27,931 --> 01:16:29,932 But he put my mom and I in danger. 838 01:16:29,933 --> 01:16:31,716 So... 839 01:16:31,717 --> 01:16:32,717 Mine, too. 840 01:16:35,373 --> 01:16:37,417 So why are you doing this? 841 01:16:37,418 --> 01:16:40,377 Well, my mom can't work. 842 01:16:40,378 --> 01:16:41,378 And we need money. 843 01:16:44,600 --> 01:16:48,472 Hey, are you going to call the cops? 844 01:16:48,473 --> 01:16:52,345 No, you got enough problems. 845 01:16:52,346 --> 01:16:54,739 So do you. 846 01:16:54,740 --> 01:16:57,829 Yeah. 847 01:16:57,830 --> 01:16:59,614 I better get going back before my mom 848 01:16:59,615 --> 01:17:00,528 wonders what happened to me. 849 01:17:00,529 --> 01:17:03,008 Hey. 850 01:17:03,009 --> 01:17:04,357 You rock. 851 01:17:04,358 --> 01:17:05,751 Yeah, you're pretty cool yourself. 852 01:17:08,188 --> 01:17:09,625 Don't come back. 853 01:17:23,029 --> 01:17:24,987 Hey. 854 01:17:24,988 --> 01:17:26,989 Where have you been all day? 855 01:17:26,990 --> 01:17:28,599 Out with Freya. 856 01:17:28,600 --> 01:17:29,992 Have you seen your father? 857 01:17:29,993 --> 01:17:31,080 I need him to pick up my... 858 01:17:31,081 --> 01:17:33,691 Mom, I'm not your nurse. 859 01:17:33,692 --> 01:17:35,432 And I'm not your husband. 860 01:17:35,433 --> 01:17:36,825 I'm your daughter. 861 01:17:36,826 --> 01:17:38,392 You need to work things out with Dad. 862 01:17:42,962 --> 01:17:45,224 MARTY: When I give a man an opportunity, 863 01:17:45,225 --> 01:17:48,401 it's not unreasonable for me to expect a certain level 864 01:17:48,402 --> 01:17:50,186 of professionalism, is it? 865 01:17:50,187 --> 01:17:52,101 I compensated fairly. 866 01:17:52,102 --> 01:17:54,016 You hire the best, I imagine. 867 01:17:54,017 --> 01:17:55,278 You deliver. 868 01:17:55,279 --> 01:17:56,366 I go to sleep at night. 869 01:17:56,367 --> 01:17:58,107 Sir, I assure you... 870 01:17:58,108 --> 01:18:02,198 Give me your patience, Mr. Poe, 871 01:18:02,199 --> 01:18:04,288 not your irritable cuntiness! 872 01:18:17,344 --> 01:18:19,389 It's important to me that you understand 873 01:18:19,390 --> 01:18:21,652 where I'm coming from. 874 01:18:21,653 --> 01:18:26,831 Because if I opt to recalibrate this campaign, 875 01:18:26,832 --> 01:18:28,790 I'll spare you the embarrassment of having 876 01:18:28,791 --> 01:18:29,835 your balls hanging out. 877 01:18:32,838 --> 01:18:34,317 I'm doing you a favor. 878 01:18:34,318 --> 01:18:36,232 Thank you, sir. 879 01:18:36,233 --> 01:18:39,148 I have three reports that compel 880 01:18:39,149 --> 01:18:44,501 me to question your judgment and seriously doubt my own. 881 01:18:44,502 --> 01:18:46,285 Sir, I... 882 01:18:46,286 --> 01:18:48,070 The consistent factor in each report 883 01:18:48,071 --> 01:18:50,507 was the stature of your contractor. 884 01:18:50,508 --> 01:18:52,727 You're clearly hiring children. 885 01:18:52,728 --> 01:18:54,293 Excuse me, sir? 886 01:18:54,294 --> 01:18:57,557 The first shooter was under 5 feet. 887 01:18:57,558 --> 01:19:00,560 The second shooter was also vertically challenged. 888 01:19:00,561 --> 01:19:03,607 And the third shooter, who failed to achieve his mission, 889 01:19:03,608 --> 01:19:07,959 was described as looking like a sweet little girl. 890 01:19:07,960 --> 01:19:09,569 Sir, I... 891 01:19:09,570 --> 01:19:13,878 I don't need to know or want to know who you're hiring, Poe. 892 01:19:13,879 --> 01:19:16,881 But I draw the line at these small people you're hiring, 893 01:19:16,882 --> 01:19:19,754 whether they're circus performers, oompa 894 01:19:19,755 --> 01:19:22,278 loompas, or kindergartners. 895 01:19:22,279 --> 01:19:24,802 And if you really are dragging innocent children 896 01:19:24,803 --> 01:19:26,630 into this filthy business of ours 897 01:19:26,631 --> 01:19:30,939 to save a buck, Poe, [scoffs], , you're 898 01:19:30,940 --> 01:19:32,984 even more immoral than I am. 899 01:19:32,985 --> 01:19:36,683 I am going to remedy this situation, sir. 900 01:19:36,684 --> 01:19:38,990 Yes, you are, Poe. 901 01:19:38,991 --> 01:19:41,123 And you're going to make things right with your mother, 902 01:19:41,124 --> 01:19:43,342 too, God damn it. 903 01:19:43,343 --> 01:19:47,390 [scoffs] And tell her how you really feel about her. 904 01:19:47,391 --> 01:19:49,566 I haven't seen her in years. 905 01:19:49,567 --> 01:19:53,613 And that's where your problem lies. 906 01:19:53,614 --> 01:19:56,355 The mother/son relationship is fractured. 907 01:19:56,356 --> 01:20:00,577 Your inability to function as a professional and a human being 908 01:20:00,578 --> 01:20:04,755 lies at the very feet of that fracture. 909 01:20:04,756 --> 01:20:09,456 Trust me, if you don't repair it, you're done. 910 01:20:41,619 --> 01:20:44,970 [daunting music] 911 01:21:09,429 --> 01:21:10,429 Hello? 912 01:21:14,260 --> 01:21:15,260 Hello? 913 01:21:22,965 --> 01:21:25,053 Who are you? 914 01:21:25,054 --> 01:21:26,054 Bert. 915 01:21:28,709 --> 01:21:30,493 What are you doing here? 916 01:21:30,494 --> 01:21:33,104 I live here. 917 01:21:33,105 --> 01:21:35,498 What are you selling? 918 01:21:35,499 --> 01:21:38,675 I ain't selling a damn thing. 919 01:21:38,676 --> 01:21:42,200 I'm looking for Eliza Poe. 920 01:21:42,201 --> 01:21:44,246 Then you're late. 921 01:21:44,247 --> 01:21:48,293 Eliza Poe hasn't been here for 16 years. 922 01:21:48,294 --> 01:21:50,992 You know where she is? 923 01:21:50,993 --> 01:21:53,124 About a mile down that road. 924 01:21:53,125 --> 01:21:55,257 On the right. 925 01:21:55,258 --> 01:21:57,476 In the boneyard. 926 01:21:57,477 --> 01:21:58,956 She's dead? 927 01:21:58,957 --> 01:22:01,090 She'd want to be if she was there. 928 01:22:04,093 --> 01:22:07,834 What's your relationship to Eliza? 929 01:22:07,835 --> 01:22:10,489 I'm her son. 930 01:22:10,490 --> 01:22:11,882 Oh, yeah. 931 01:22:11,883 --> 01:22:15,059 Teddy, isn't it? 932 01:22:15,060 --> 01:22:17,105 I heard about you. 933 01:22:17,106 --> 01:22:20,630 And it wasn't positive. 934 01:22:20,631 --> 01:22:21,545 So you knew her well? 935 01:22:21,546 --> 01:22:23,676 Well enough. 936 01:22:23,677 --> 01:22:25,461 We were married. 937 01:22:25,462 --> 01:22:26,462 Happily. 938 01:22:29,945 --> 01:22:32,991 A mile that way, behind the elm tree. 939 01:22:36,908 --> 01:22:39,084 [angrily muttering] 940 01:22:45,308 --> 01:22:47,396 RUTH: Hey. 941 01:22:47,397 --> 01:22:48,701 Come here. 942 01:22:48,702 --> 01:22:50,703 Come sit with me. 943 01:22:50,704 --> 01:22:52,792 I've got to study, Mom. 944 01:22:52,793 --> 01:22:54,316 It'll only be a minute. 945 01:22:54,317 --> 01:22:56,101 [sighs] 946 01:23:00,627 --> 01:23:03,107 What do you got there? 947 01:23:03,108 --> 01:23:05,588 Dad paid the bills. 948 01:23:05,589 --> 01:23:07,068 Thank you, baby. 949 01:23:07,069 --> 01:23:08,721 You should thank, Dad. 950 01:23:08,722 --> 01:23:10,202 Well, I'm thanking you. 951 01:23:15,077 --> 01:23:18,035 Hey. 952 01:23:18,036 --> 01:23:21,169 I know this hasn't been easy for you. 953 01:23:21,170 --> 01:23:24,911 It's been hard for you, too. 954 01:23:24,912 --> 01:23:27,566 We'll survive. 955 01:23:27,567 --> 01:23:30,526 We'll be OK, all right? 956 01:23:30,527 --> 01:23:31,571 [SOFTLY] OK. 957 01:23:35,140 --> 01:23:38,143 [foreboding music] 958 01:25:05,665 --> 01:25:07,624 [grunting] 959 01:25:21,203 --> 01:25:22,203 Hello, Mother. 960 01:25:24,902 --> 01:25:27,121 Surprised to see me? 961 01:25:27,122 --> 01:25:28,297 You look like hell. 962 01:25:34,912 --> 01:25:37,696 We both look like hell. 963 01:25:37,697 --> 01:25:42,136 I'm sorry I never told you how I really felt about you. 964 01:25:42,137 --> 01:25:45,487 I stayed away too long. 965 01:25:45,488 --> 01:25:47,533 I hope it's not too late for us to make peace. 966 01:25:54,627 --> 01:25:58,282 [laughs] I bet now you wish you hadn't seen me again, eh? 967 01:25:58,283 --> 01:26:00,719 You old fuck. [DIFFERENT TONE] Still a loser, Teddy! 968 01:26:00,720 --> 01:26:01,720 Shut up! 969 01:26:01,721 --> 01:26:02,982 She wasn't wrong about you! 970 01:26:02,983 --> 01:26:04,114 Shut up! Shut up! 971 01:26:04,115 --> 01:26:04,855 Shut up! 972 01:26:04,856 --> 01:26:06,682 You cunt! 973 01:26:06,683 --> 01:26:07,423 [shrieks] 974 01:26:07,424 --> 01:26:09,164 [indistinctly muttering] 975 01:26:30,576 --> 01:26:32,317 [panting] 976 01:27:12,879 --> 01:27:14,229 [engine whirs] 977 01:27:23,847 --> 01:27:25,588 [menacing music] 978 01:27:50,874 --> 01:27:53,441 You little bitch! 979 01:27:53,442 --> 01:27:56,488 [screaming] 980 01:27:59,274 --> 01:28:00,274 Hey! 981 01:28:07,282 --> 01:28:08,587 [gun shot] 982 01:28:11,677 --> 01:28:14,376 [machine beeping] 983 01:28:20,077 --> 01:28:21,730 NURSE [ON INTERCOM]: Paging Dr. Stateman. 984 01:28:21,731 --> 01:28:22,731 Dr. Stateman, please. 985 01:28:47,060 --> 01:28:48,845 Hey. 986 01:28:51,326 --> 01:28:52,326 How you feeling? 987 01:28:56,679 --> 01:29:00,159 You know, [sighs] I don't think I'm cut 988 01:29:00,160 --> 01:29:01,857 out for all that hitman shit. 989 01:29:01,858 --> 01:29:03,467 [both giggle] 990 01:29:03,468 --> 01:29:06,165 Yeah. 991 01:29:06,166 --> 01:29:07,342 I don't think I am either. 992 01:29:18,091 --> 01:29:19,091 Get some sleep. 993 01:29:31,627 --> 01:29:34,498 Are you all right to get home? 994 01:29:34,499 --> 01:29:35,934 Yeah. 995 01:29:35,935 --> 01:29:37,719 My dad's waiting outside. 996 01:29:37,720 --> 01:29:39,590 OK. 997 01:29:39,591 --> 01:29:40,591 Thank you. 998 01:29:43,378 --> 01:29:45,597 [soft music] 999 01:29:52,996 --> 01:29:54,258 I'm so sorry. 1000 01:30:37,083 --> 01:30:38,650 [exhales deeply] 1001 01:30:54,623 --> 01:30:56,015 [crash] 1002 01:31:29,092 --> 01:31:31,790 [suspenseful music] 1003 01:31:52,550 --> 01:31:56,118 [shouting] Who do you work for? 1004 01:31:56,119 --> 01:31:57,120 What's his name? 1005 01:31:59,905 --> 01:32:01,863 It doesn't matter if you don't tell me! 1006 01:32:01,864 --> 01:32:03,865 You're going to die anyway! 1007 01:32:03,866 --> 01:32:07,346 You're going to shoot him, too? 1008 01:32:07,347 --> 01:32:10,524 Maybe. 1009 01:32:10,525 --> 01:32:13,309 Freeman. 1010 01:32:13,310 --> 01:32:17,835 You've lived a pretty privileged life, haven't you? 1011 01:32:17,836 --> 01:32:19,881 I'm here to end it. 1012 01:32:19,882 --> 01:32:22,623 Not if I end yours first. 1013 01:32:22,624 --> 01:32:26,148 My life ended the day I was born. 1014 01:32:26,149 --> 01:32:28,194 [grunts] 1015 01:32:31,763 --> 01:32:33,765 [gunfire] 1016 01:33:24,990 --> 01:33:26,731 [grunting] 1017 01:33:33,346 --> 01:33:35,304 [panting] 1018 01:33:35,305 --> 01:33:36,305 [shrieks] 1019 01:33:36,306 --> 01:33:37,306 Marina! 1020 01:33:40,223 --> 01:33:42,920 You're daddy's little girl, aren't you? 1021 01:33:42,921 --> 01:33:44,748 Yes, I am! 1022 01:33:44,749 --> 01:33:45,837 [gun shot] 1023 01:33:47,186 --> 01:33:48,970 Mom! 1024 01:33:48,971 --> 01:33:49,971 Are you OK? 1025 01:33:49,972 --> 01:33:51,756 [both panting] 1026 01:34:07,903 --> 01:34:10,296 [menacing music] 1027 01:34:25,268 --> 01:34:26,964 Hey, Mom? 1028 01:34:26,965 --> 01:34:30,228 There's something I need to tell you. 1029 01:34:30,229 --> 01:34:33,101 I know, sweetie. 1030 01:34:33,102 --> 01:34:34,102 I'm your mother. 1031 01:34:48,683 --> 01:34:50,989 [menacing music] 1032 01:35:01,173 --> 01:35:03,609 Good morning. 1033 01:35:03,610 --> 01:35:04,742 Can I help you, young lady? 1034 01:35:08,267 --> 01:35:09,615 Who sent you? 1035 01:35:09,616 --> 01:35:12,488 Are you one of Teddy's children? 1036 01:35:12,489 --> 01:35:14,272 A new generation. 1037 01:35:14,273 --> 01:35:17,754 Perhaps I didn't give Teddy the credit he deserved. 1038 01:35:17,755 --> 01:35:21,062 We all need to make room for our successors, huh? 1039 01:35:21,063 --> 01:35:22,933 No. 1040 01:35:22,934 --> 01:35:27,808 Then you're my penance for a lifetime of fuckery 1041 01:35:27,809 --> 01:35:29,766 and my failure as a father. 1042 01:35:29,767 --> 01:35:35,119 You know, I should kill you because you killed my father. 1043 01:35:35,120 --> 01:35:38,253 But I'm not the violent type. 1044 01:35:38,254 --> 01:35:39,864 [grunting] 1045 01:35:44,956 --> 01:35:46,915 You're lucky your son still has a father. 1046 01:35:49,569 --> 01:35:52,094 [grunts] Son of a bitch! 1047 01:35:59,754 --> 01:36:02,757 [menacing music] 62274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.