All language subtitles for Invasion.U.S.A.1985
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,336 --> 00:01:24,337
Miten pitkä matka Floridaan on?
2
00:01:28,177 --> 00:01:32,126
Ei enää kovin pitkä.
Se on horisontin takana.
3
00:01:34,308 --> 00:01:37,095
Me selviämme, selviämmehän?
4
00:01:39,855 --> 00:01:42,560
Jumala näyttää meille tien.
5
00:01:42,774 --> 00:01:47,520
Jos amerikkalaiset saavat meidät kiinni,
lähettävätkö he meidät takaisin Kuubaan?
6
00:01:47,738 --> 00:01:50,525
Mitä meille sitten tapahtuu?
7
00:01:55,621 --> 00:01:58,456
He eivät saa meitä kiinni.
8
00:02:02,669 --> 00:02:04,995
Kokeile nyt.
9
00:02:09,009 --> 00:02:11,678
En tiedä, mikä on vikana.
10
00:02:22,314 --> 00:02:26,359
Katsokaa, tuolla on vene! Vene!
11
00:02:26,568 --> 00:02:33,449
Hei, täällä!
12
00:02:33,659 --> 00:02:37,407
- Täällä!
- Amerikkalaisia.
13
00:03:14,741 --> 00:03:18,027
Tervetuloa Yhdysvaltoihin.
14
00:03:50,986 --> 00:03:53,144
Kiitos!
15
00:04:08,462 --> 00:04:10,039
Nyt riittää! Lopettakaa!
16
00:04:13,383 --> 00:04:15,008
Lopeta!
17
00:04:21,600 --> 00:04:22,928
Nikko!
18
00:04:52,506 --> 00:04:54,545
Se on tuolla.
19
00:06:54,795 --> 00:06:57,120
FBl.
20
00:07:04,930 --> 00:07:08,928
- Cassidy, FBl.
- Komisario, he tulivat.
21
00:07:16,191 --> 00:07:19,227
- Tekö johdatte tutkintaa?
- Komisario Tom Green murharyhmästä.
22
00:07:19,444 --> 00:07:22,979
- Mitä tapahtui?
- Troolari löysi aluksen ajelehtimasta.
23
00:07:23,198 --> 00:07:25,570
- Hinaajat vetivät sen tänne.
- Onko todistajia?
24
00:07:25,784 --> 00:07:30,031
Ei. Rannikkovartioston mukaan
alus partioi estämässä salakuljetusta,
25
00:07:30,247 --> 00:07:32,703
kun he olivat viimeksi
radioyhteydessä.
26
00:07:34,126 --> 00:07:39,037
- Keitä aluksessa on käynyt?
- Minun ja rannikkovartioston väkeä.
27
00:07:39,256 --> 00:07:42,043
Ja toimittaja.
28
00:07:42,259 --> 00:07:44,252
Hän tuli tänne ennen meitä.
29
00:07:44,470 --> 00:07:48,170
- Koskiko hän mihinkään?
- En usko.
30
00:07:48,390 --> 00:07:51,640
- Missä hän on?
- Tuolla.
31
00:07:51,852 --> 00:07:55,470
- Haastatelkaa häntä.
- En ole tehnyt mitään väärää!
32
00:07:55,689 --> 00:07:58,690
Päästäkää irti. Näpit irti minusta!
33
00:07:58,901 --> 00:08:03,278
- Rauhoittukaa.
- Lehdistökortti.
34
00:08:03,489 --> 00:08:08,234
Nämä tolvanat pidättelevät minua,
kun nuo siat varastavat juttuni.
35
00:08:08,452 --> 00:08:12,580
Me hoidamme tämän. Kenen piikkiin
teette töitä, miss McGuire?
36
00:08:12,789 --> 00:08:15,031
Omaan piikkiini.
Mitä se teille kuuluu?
37
00:08:15,250 --> 00:08:19,248
- Miten ehditte tänne ennen poliisia?
- Ajan kovempaa.
38
00:08:19,463 --> 00:08:22,547
Autossani on poliisiradio.
Onko se laitonta?
39
00:08:22,758 --> 00:08:26,423
- Teillä ei ollut lupaa mennä alukseen.
- Olin tutkimassa juttua!
40
00:08:26,637 --> 00:08:29,721
- Otitteko valokuvia?
- Tietysti otin.
41
00:08:29,932 --> 00:08:32,257
Niinhän minä tienaan leipäni.
42
00:08:32,476 --> 00:08:37,517
Te varmaan unohdatte luvattoman
käyntini, mutta katsotte filmiäni.
43
00:08:37,731 --> 00:08:39,771
Vai mitä?
44
00:08:42,069 --> 00:08:46,565
Ettekö te paskiaiset ole kuulleet
lehdistön vapaudesta?
45
00:08:53,455 --> 00:08:55,863
Se on täällä.
46
00:09:21,066 --> 00:09:24,150
Sain sen kiinni. Pidän sen kidan kiinni.
47
00:09:32,786 --> 00:09:35,787
- Näinkö isoisäsi hoiti homman?
- Älä naurata.
48
00:09:44,423 --> 00:09:46,748
Mene maahan.
49
00:09:46,967 --> 00:09:49,256
Pidä se maassa.
50
00:09:50,262 --> 00:09:54,924
En enää leiki Tontoa. Ensi kerralla
minä hoidan köysihommat, onko selvä?
51
00:09:55,142 --> 00:09:57,384
Hyvä on.
52
00:10:52,533 --> 00:10:54,905
No niin.
53
00:10:57,287 --> 00:10:59,576
Tee minuun vaikutus.
54
00:11:24,106 --> 00:11:26,597
Ala painua.
55
00:11:30,237 --> 00:11:34,021
Olemme valmiina panemaan tuulemaan.
56
00:11:34,241 --> 00:11:38,155
Pyydä se meksikaani puhelimeen.
57
00:11:55,512 --> 00:11:57,469
Kaikki on täällä.
58
00:12:03,604 --> 00:12:06,439
Anna mennä, beibi.
59
00:12:15,741 --> 00:12:18,066
Anna palaa.
60
00:12:39,223 --> 00:12:43,552
Oli ilo asioida kanssasi.
61
00:12:46,688 --> 00:12:49,891
llo on kokonaan minun puolellani.
62
00:13:53,630 --> 00:13:55,789
Enpä tiedä, John Eagle.
63
00:13:56,008 --> 00:13:59,507
- Se ei näytä kovin hyvältä.
- Ne kaikki näyttävät tuollaisilta.
64
00:13:59,720 --> 00:14:03,931
- Miksi se sitten näyttää niin väsyneeltä?
- Hitto soikoon.
65
00:14:09,396 --> 00:14:11,389
Hyvä on.
66
00:14:11,607 --> 00:14:15,474
Matt, tuletko auttamaan
tämän rötkäleen lastaamisessa?
67
00:14:15,694 --> 00:14:19,028
JOHN EAGLEN VENERETKET
68
00:14:20,782 --> 00:14:25,279
Mitä teet, kun sosiaalivirasto kuulee
sinun tehneen töitä pimeästi?
69
00:14:25,496 --> 00:14:29,956
Eivät ole saaneet tietää suokopteri-
bisneksestäni. Olen tehnyt sitä 40 vuotta.
70
00:14:30,167 --> 00:14:33,583
Varmaan siksi,
että et ole tehnyt voittoa 39 vuoteen.
71
00:14:33,795 --> 00:14:36,999
Auta nyt vain
tuon matelijan lastaamisessa.
72
00:14:40,135 --> 00:14:41,594
Matt.
73
00:14:41,804 --> 00:14:44,045
Haluatko tänään tulla syömään?
74
00:14:44,264 --> 00:14:50,516
Nappasin eläviä. Friteerattuna,
höyrytettynä tai grillattuna. Valitse vain.
75
00:14:50,729 --> 00:14:53,434
Olen kyllästynyt sammakoihin.
76
00:17:11,662 --> 00:17:14,069
En ole kiinnostunut.
77
00:17:23,006 --> 00:17:26,506
Tällä kertaa firma todella tarvitsee sinua.
78
00:17:26,718 --> 00:17:31,594
Tuo on kuultu ennenkin.
Pyydä jotakuta tavallista agenttia.
79
00:17:31,807 --> 00:17:34,843
Tämä on erikoistapaus.
80
00:17:35,060 --> 00:17:38,429
Uskomme, että Rostov on maassa.
81
00:17:48,073 --> 00:17:52,652
Olisit antanut minun tappaa hänet,
kun pystyin. Nyt hän on sinun ongelmasi.
82
00:18:36,622 --> 00:18:39,706
Tervetuloa kotiini, herra suurlähettiläs.
83
00:18:39,917 --> 00:18:41,411
Presidentti.
84
00:19:53,490 --> 00:19:56,906
Ei tällä kertaa, Rostov.
85
00:20:06,003 --> 00:20:08,126
Hunter.
86
00:20:09,882 --> 00:20:12,455
On aika kuolla.
87
00:20:41,788 --> 00:20:44,458
Näitkö taas sitä unta?
88
00:20:47,586 --> 00:20:49,958
Painajaista.
89
00:20:51,215 --> 00:20:55,426
Meidän pitää tappaa se paskiainen,
ennen kuin aloitamme operaation.
90
00:21:02,601 --> 00:21:08,853
Joutuisit astumaan esiin
ja vaarantamaan kaiken.
91
00:21:10,108 --> 00:21:15,565
Unohda hänet. Se vain häiritsisi
tehtävämme suorittamista.
92
00:21:15,781 --> 00:21:18,153
Se pitää tehdä!
93
00:21:43,350 --> 00:21:45,888
Hän on yksi yksinäinen mies.
94
00:21:46,103 --> 00:21:48,641
Mitä hän muka voi tehdä?
95
00:21:53,193 --> 00:21:55,150
Olet riivattu.
96
00:21:57,739 --> 00:22:00,824
Tunnet vain hänen maineensa.
97
00:22:01,034 --> 00:22:03,870
Mutta minä tunnen hänen työnsä.
98
00:22:08,667 --> 00:22:11,538
He eivät siedä sitä.
99
00:22:18,260 --> 00:22:21,711
Heidän on vain pakko sietää.
100
00:22:21,930 --> 00:22:24,006
Ole kiltti, Mikhail.
101
00:22:24,224 --> 00:22:27,260
Jätä Hunter rauhaan.
102
00:22:27,478 --> 00:22:29,554
Hän ei ole uhka.
103
00:22:30,689 --> 00:22:34,473
Hän on uhka niin kauan kuin hengittää.
104
00:24:58,337 --> 00:24:59,879
Matt!
105
00:25:22,361 --> 00:25:25,445
Nyt riittää! Se on tuhottu.
106
00:28:44,146 --> 00:28:46,815
SUOKOPTERlAJELUJA
107
00:29:09,922 --> 00:29:13,088
JOHN EAGLEN RAVlNTOLA
108
00:29:34,655 --> 00:29:37,739
Teemme tänään historiaa, Nikko.
109
00:29:40,953 --> 00:29:47,287
Amerikkaan ei ole hyökännyt
vieraita vihollisia lähes 200 vuoteen.
110
00:29:48,126 --> 00:29:51,330
Katso heitä, Nikko.
111
00:29:51,547 --> 00:29:53,753
He ovat pehmeitä,
112
00:29:53,966 --> 00:29:56,338
selkärangattomia ja turmeltuneita.
113
00:29:56,552 --> 00:30:00,466
He eivät edes ymmärrä
oman vapautensa luonnetta
114
00:30:00,681 --> 00:30:03,635
eivätkä sitä, miten voimme käyttää sitä
heitä vastaan.
115
00:30:03,851 --> 00:30:07,683
He ovat itsensä pahimpia vihollisia,
116
00:30:07,896 --> 00:30:10,387
mutta he eivät tiedä sitä.
117
00:30:40,262 --> 00:30:42,587
Mikä hitto tuo on?
118
00:30:43,932 --> 00:30:46,470
Ketä kiinnostaa? Juostaan kilpaa huovalle.
119
00:30:50,272 --> 00:30:52,845
Tuo ei ollut reilua.
120
00:32:05,806 --> 00:32:08,890
Aina, kun Liz Tayloria leikataan,
olen oven takana.
121
00:32:09,101 --> 00:32:11,674
Kaikki, mitä häneltä jää yli...
122
00:32:11,895 --> 00:32:15,062
Heitä se tänne. Johan nyt!
123
00:32:15,274 --> 00:32:18,725
- Mitä hänellä on yllään?
- Liberacen alushousut.
124
00:32:20,154 --> 00:32:22,526
Ne sopivat.
125
00:34:03,590 --> 00:34:06,710
18 tunnin kuluttua tästä
126
00:34:06,927 --> 00:34:10,628
Amerikka on erilainen paikka.
127
00:34:52,264 --> 00:34:54,470
Saisinko laskun?
128
00:35:03,984 --> 00:35:06,771
Otan tehtävän vastaan.
129
00:35:06,987 --> 00:35:08,980
Muista, että toimin yksin.
130
00:35:10,240 --> 00:35:14,108
Jos jokin menee vikaan,
emme tiedä, kuka olet.
131
00:35:14,328 --> 00:35:16,735
- Tiedetään.
- Hunter!
132
00:35:18,373 --> 00:35:21,458
- Mitä sinä teet?
- Maksatko laskun?
133
00:35:21,668 --> 00:35:23,910
Anna se tänne, hemmetti.
134
00:35:25,130 --> 00:35:28,879
- Täällä on ollut 20 - 40 ajoneuvoa.
- Millaisia?
135
00:35:29,092 --> 00:35:32,212
Jäljet ovat tuhoutuneet,
mutta veikkaamme kuorma-autoja.
136
00:35:32,429 --> 00:35:35,300
- Kuinka isoja?
- Kaikenkokoisia ja täydessä lastissa.
137
00:35:35,516 --> 00:35:39,300
- Huumeista ei ole jälkeäkään.
- Tämä ei ole huumeiden salakuljetusta.
138
00:35:39,520 --> 00:35:41,726
Mitä tämä sitten on?
139
00:35:41,939 --> 00:35:43,647
Missä nuo on tehty?
140
00:35:43,857 --> 00:35:45,731
USA:ssa. Minulla on sarjanumerot.
141
00:35:45,943 --> 00:35:49,394
Soita puolustusvoimien ylijäämän
myyntitoimistoon ja jäljitä ostaja.
142
00:35:49,613 --> 00:35:54,192
- Haluan tietää, mistä nämä tulivat.
- Ne ovat yli 40 vuotta vanhoja.
143
00:35:54,409 --> 00:35:57,245
Sinulla riittää sitten hommaa.
144
00:35:57,454 --> 00:36:00,076
Tämä on todella iso juttu.
145
00:36:00,290 --> 00:36:03,790
- Sanoitteko jotain?
- Hymyilkää!
146
00:36:04,461 --> 00:36:07,628
Onko teillä viisauden sanoja lehdistölle?
147
00:36:09,341 --> 00:36:11,630
Selvä on.
Minäpä muotoilen tämän uudelleen.
148
00:36:11,844 --> 00:36:15,888
Onko teillä aavistustakaan,
mitä hittoa täällä tapahtuu?
149
00:36:24,273 --> 00:36:25,981
Hei, cowboy.
150
00:36:26,191 --> 00:36:29,726
Älkää viitsikö. Antakaa nyt vähän löysää.
151
00:37:03,896 --> 00:37:06,517
Hyvää joulua!
152
00:37:07,649 --> 00:37:10,354
lsi, saanko tänä vuonna
panna tähden latvaan?
153
00:37:10,569 --> 00:37:13,772
- Ei! Minä panen sen latvaan!
- Panit sen viime vuonna.
154
00:37:13,989 --> 00:37:16,445
- Niin, koska olen vanhempi.
- Minä panen sen.
155
00:37:16,658 --> 00:37:20,526
- Epäreilua!
- Tulkaa syömään.
156
00:37:20,746 --> 00:37:24,874
- Voi ei, ei nyt.
- Tehdään tämä myöhemmin loppuun.
157
00:37:26,627 --> 00:37:28,584
Tulossa ollaan.
158
00:37:29,671 --> 00:37:31,830
Tulkaahan nyt.
159
00:38:03,997 --> 00:38:06,323
- Minun täytyy tosiaan mennä.
- Älä nyt.
160
00:38:06,542 --> 00:38:08,997
Viivy vielä viisi minuuttia.
161
00:38:10,546 --> 00:38:12,124
- Billy.
- Tullaan!
162
00:38:25,727 --> 00:38:29,310
He tekevät tästä niin kovin helppoa,
vai mitä, Nikko?
163
00:38:54,381 --> 00:38:57,465
Anna tänne se!
164
00:40:52,875 --> 00:40:55,330
Voi hyvä luoja.
165
00:41:22,529 --> 00:41:24,901
- Haluatko tutustua heihin?
- En.
166
00:41:25,115 --> 00:41:27,653
Mennään.
Tiedän, että haluat tutustua heihin.
167
00:41:27,868 --> 00:41:30,738
Nuo tytöt eivät rupea kanssani mihinkään.
168
00:41:30,954 --> 00:41:34,121
Pitäähän sinun yrittää.
169
00:41:35,876 --> 00:41:40,337
Tule nyt.
Minä näytän mallia. Ota rennosti.
170
00:41:40,547 --> 00:41:44,497
- Mitä minä sanon?
- Jätä se minun huolekseni.
171
00:41:45,469 --> 00:41:47,545
- Buenas noches, hyvät naiset.
- Hola.
172
00:41:47,763 --> 00:41:51,843
- Ystäväni mielestä olet oikea herkkupala.
- Tonio!
173
00:42:08,158 --> 00:42:11,527
Voisitteko kerrankin antaa
meidän olla rauhassa?
174
00:42:14,206 --> 00:42:17,789
Tämä on aina tätä samaa paskaa
teidän kanssanne.
175
00:42:20,128 --> 00:42:25,004
Toivottavasti olette ystävällisempiä
kuin viime viikon parivaljakko.
176
00:42:52,911 --> 00:42:54,820
Nyt riittää.
177
00:42:55,038 --> 00:42:58,205
Hän haluaa todistajia.
178
00:43:39,958 --> 00:43:43,292
- Miksi?
- En tiedä.
179
00:43:43,504 --> 00:43:48,711
Onhan tähän oltava syy.
Tähän on oltava jokin syy.
180
00:43:58,393 --> 00:44:00,635
He tulevat takaisin!
181
00:44:01,396 --> 00:44:04,397
Senkin paskiaiset! Tappakaa heidät!
182
00:44:33,971 --> 00:44:36,426
Ala painua!
183
00:44:36,640 --> 00:44:40,009
Vedä käteen. Olen kyllästynyt sinuun.
184
00:44:49,278 --> 00:44:52,812
Mitä helvettiä sinä tollotat? Vedä käteen.
185
00:45:10,549 --> 00:45:14,084
- Haluatko turpaasi?
- Anna palaa, kusipää.
186
00:45:53,592 --> 00:45:56,509
Seis. Mihin sinä olet menossa?
187
00:45:56,720 --> 00:46:01,382
- En taida tuntea sinua.
- Tasoissa ollaan. Minä en tunne sinua.
188
00:46:01,600 --> 00:46:05,467
Sinun ei tarvitsekaan, paskiainen.
Ostatko vai myytkö?
189
00:46:05,687 --> 00:46:09,270
- Katselen vain.
- Täällä ei katsella.
190
00:46:09,483 --> 00:46:11,689
Tämä ei ole mikään tirkistelyshow.
191
00:46:11,902 --> 00:46:14,571
Hoida asiasi, jos sinulla on asiaa.
192
00:46:14,780 --> 00:46:16,903
Tuliko selväksi, karju?
193
00:46:17,115 --> 00:46:21,244
En ole ihan varma.
Voisitko sanoa uudestaan?
194
00:46:24,164 --> 00:46:27,082
Antaa olla. Taisin jo ymmärtää.
195
00:46:27,960 --> 00:46:30,711
Helvetin paskiainen.
196
00:46:43,433 --> 00:46:46,885
- Hei, Matt.
- Miten kauppa käy?
197
00:46:47,104 --> 00:46:48,895
Räjähtävän mainiosti.
198
00:46:51,608 --> 00:46:56,769
Anteeksi. Kaikenkarvaiset harrastelijat
ovat valmiita sotimaan rahan takia.
199
00:46:56,989 --> 00:47:00,821
- Etsin Rostovia.
- Rostoviako?
200
00:47:01,034 --> 00:47:05,198
Luuletko, että hän on kaiken takana?
Ei hän voi olla. Hän on Euroopassa.
201
00:47:05,414 --> 00:47:07,656
Hän on täällä.
202
00:47:07,875 --> 00:47:10,330
Minun pitää löytää hänet.
203
00:47:10,544 --> 00:47:13,414
Sinulla ei ole koskaan ollut
kärsivällisyyttä.
204
00:47:13,630 --> 00:47:19,585
Aikaa ei ole. Olet palveluksen velkaa,
koska pelastin sinut Etelä-Amerikassa.
205
00:47:21,513 --> 00:47:25,428
King Cobrassa oli eilisiltana
uusia, outoja naamoja.
206
00:47:25,642 --> 00:47:27,516
He näyttivät hyvin kokeneilta.
207
00:47:27,728 --> 00:47:29,767
Sanoisin, että he ovat alalla.
208
00:47:29,980 --> 00:47:32,851
He saattavat olla Rostovin väkeä.
En ole varma.
209
00:47:35,527 --> 00:47:38,564
- Nähdään helvetissä.
- Lähetä sieltä kortti.
210
00:47:52,836 --> 00:47:54,663
Kiitos.
211
00:47:57,382 --> 00:48:00,466
lkävyydet tuntuvat seuraavan teitä.
212
00:48:00,677 --> 00:48:03,963
Tätä tapahtuu joka puolella.
Ettekö ole huomannut?
213
00:48:04,181 --> 00:48:08,013
Ne paskiaiset iskivät Miamissa
20 paikkaan pelkästään viime yönä
214
00:48:08,227 --> 00:48:13,185
ja tänään ties miten moneen.
He kääntävät ihmiset toisiaan vastaan
215
00:48:13,398 --> 00:48:15,272
ja mikä pahinta virkavaltaa vastaan.
216
00:48:15,484 --> 00:48:20,027
Meikäläiset eivät siedä uhkailua.
He puolustautuvat ja taistelevat vastaan.
217
00:48:20,239 --> 00:48:23,690
Jokainen tällainen tapahtuma
poikii kymmenen samanlaista.
218
00:48:23,909 --> 00:48:27,823
Meillä ei ole resursseja
hoitaa edes puolta niistä.
219
00:48:29,873 --> 00:48:33,159
En voi uskoa, että täällä tapahtuu tällaista.
220
00:48:34,503 --> 00:48:36,828
Loukkaantuneita on 20.
221
00:48:37,047 --> 00:48:42,338
Kaasuyhtiön mukaan kaasuvuoto ei voi
aiheuttaa sellaista räjähdysten sarjaa.
222
00:48:42,553 --> 00:48:46,087
USA:n kaakkoisosassa on ollut tulipaloja...
223
00:48:46,306 --> 00:48:48,762
Votka.
224
00:48:49,852 --> 00:48:51,476
Ja olut. Kiitos.
225
00:48:51,687 --> 00:48:56,147
..paloi maan tasalle
huolimatta yrityksistä sammuttaa palo,
226
00:48:56,358 --> 00:48:58,979
joka oli
erään palomiehen sanoin ""tulimuuri"".
227
00:48:59,194 --> 00:49:02,729
Väkivalta-aalto, joka alkoi
selittämättömästi eilisiltana,
228
00:49:02,948 --> 00:49:06,649
jatkuu ja voimistuu tänään
kaikkialla Yhdysvalloissa.
229
00:49:06,869 --> 00:49:11,162
Viranomaisten yritykset estää sitä
ovat tähän saakka olleet turhia.
230
00:49:11,373 --> 00:49:13,829
Muualla maailmassa
on räjäytelty vuosikausia.
231
00:49:14,042 --> 00:49:17,043
lhme,
että ne paskiaiset tulivat tänne vasta nyt.
232
00:49:17,254 --> 00:49:21,204
- Ajattelin juuri samaa.
- Mistä nämä terroristit tulevat?
233
00:49:21,425 --> 00:49:25,719
- Hyvää joulua.
- Jokainen amerikkalainen kysyy sitä.
234
00:50:18,816 --> 00:50:21,567
Tulitko tapaamaan Angelaa?
235
00:50:21,777 --> 00:50:23,816
En,
236
00:50:24,029 --> 00:50:26,734
mutta kyllä sinä kelpaat.
237
00:50:29,576 --> 00:50:32,281
Paskat noista tyypeistä. Juhlitaan.
238
00:50:32,496 --> 00:50:36,161
Paskat sinusta.
Meillä ei ole aikaa tällaiseen.
239
00:50:36,375 --> 00:50:40,538
Niinkö? Juo sinä tuo samppanja.
240
00:50:41,255 --> 00:50:46,166
Menen katsomaan maailmaa.
Nähdään myöhemmin.
241
00:51:16,331 --> 00:51:20,578
- Varo kättäni.
- Anteeksi.
242
00:51:34,641 --> 00:51:36,681
Ala vetää.
243
00:51:37,352 --> 00:51:40,556
Victor!
244
00:51:43,984 --> 00:51:46,855
- Missä Rostov on?
- En minä tiedä.
245
00:51:47,070 --> 00:51:51,199
Kukaan ei tiedä, miten hänet löytää.
Hän pysyy koko ajan liikkeessä.
246
00:51:57,122 --> 00:52:00,740
- Minä vain teen, mitä hän käskee.
- Mitä täällä tapahtuu?
247
00:52:03,670 --> 00:52:08,712
Jos vielä tulet tänne, isken oikealla
niin monta kertaa, että kerjäät vasuria.
248
00:52:08,926 --> 00:52:10,503
Niinkö?
249
00:52:21,939 --> 00:52:24,893
Haluan tietää, mitä seuraavaksi tapahtuu.
250
00:52:27,903 --> 00:52:31,735
Se mies tappaa hänet! Hänellä on veitsi!
251
00:52:35,035 --> 00:52:37,787
En tiedä muuta.
252
00:52:37,996 --> 00:52:41,994
On jo liian myöhäistä.
Minun olisi jo pitänyt olla siellä.
253
00:52:42,209 --> 00:52:44,878
Se paikka on mennyttä.
254
00:52:45,087 --> 00:52:47,542
Mitä nyt aiot tehdä, kovanaama?
255
00:52:52,052 --> 00:52:54,673
Alatte ärsyttää minua.
256
00:53:06,900 --> 00:53:11,278
Olet hullu! Sinä olet hullu!
Pois tieltä, ämmä!
257
00:53:24,585 --> 00:53:29,875
Jos jäät henkiin, sano Rostoville,
258
00:53:30,090 --> 00:53:32,842
että on aika kuolla.
259
00:54:45,415 --> 00:54:48,085
Senkin kakara.
260
00:55:37,468 --> 00:55:41,880
- Kiitos. Tämä tuoksuu hyvältä.
- Taisin ostaa tuota viime vuonna.
261
00:55:42,097 --> 00:55:43,639
Hän tarvitsee varmaan lisää.
262
00:55:43,849 --> 00:55:47,432
Enpä tiedä. Ehkä minun kannattaisi
ostaa hänelle yöpuku.
263
00:55:53,567 --> 00:55:56,983
- Tuo mies jätti pakettinsa.
- Hei, herra!
264
00:56:00,240 --> 00:56:04,155
Unohditte pakettinne.
Hei, kaveri. Hei, herra!
265
00:56:04,369 --> 00:56:08,035
Pakettinne jäivät. Hei, kaveri!
266
00:56:20,886 --> 00:56:22,925
Hei, sinä!
267
00:59:01,463 --> 00:59:05,591
Saatanan typerys. Mitä helvettiä...?
268
00:59:17,271 --> 00:59:19,429
Hemmetti soikoon, cowboy.
269
01:00:03,567 --> 01:00:06,140
Ruttaa ne, cowboy.
270
01:00:32,596 --> 01:00:34,174
- Tartu häneen.
- Mitä?
271
01:00:34,389 --> 01:00:36,429
Ole valmiina.
272
01:00:40,646 --> 01:00:42,769
Aja eteenpäin.
273
01:00:50,697 --> 01:00:52,986
Tule.
274
01:02:10,152 --> 01:02:12,394
Kiitos kyydistä, cowboy.
275
01:02:16,992 --> 01:02:20,693
- Mitä kerroit hänelle?
- Olet hullu.
276
01:02:20,913 --> 01:02:22,537
Hunter on kuollut.
277
01:02:22,748 --> 01:02:26,615
Olit kovin ajattelematon,
kun et tänään tullut ostoksille kanssamme.
278
01:02:26,835 --> 01:02:31,830
- Juutuin yhden mimmin luokse.
- Puhuit Hunterille, vai mitä?
279
01:02:32,049 --> 01:02:34,207
Miten tämä voi olla mahdollista?
280
01:02:34,426 --> 01:02:39,171
- Tapoin hänet, eikö niin?
- Niin!
281
01:02:39,389 --> 01:02:42,593
Mutta hän oli siellä ja sinä et.
282
01:02:42,810 --> 01:02:47,721
Miten se on mahdollista?
Se on mahdollista vain yhdellä tavalla.
283
01:02:47,940 --> 01:02:51,024
Sinä lavertelit hänelle.
284
01:02:51,235 --> 01:02:54,935
Mitä hän sanoi?
285
01:02:57,616 --> 01:03:00,451
Hän käski minun sanoa sinulle,
286
01:03:00,661 --> 01:03:02,949
että on aika kuolla.
287
01:03:08,627 --> 01:03:10,869
Minun täytyy tappaa Hunter!
288
01:03:13,632 --> 01:03:16,088
Emme saa unohtaa työtämme.
289
01:03:16,301 --> 01:03:18,792
Se tehdään nyt!
290
01:03:20,347 --> 01:03:24,096
Meillä ei ole varaa käskeä miehiämme
keskeyttämään tehtävänsä
291
01:03:24,309 --> 01:03:27,180
ja etsimään yhtä miestä.
292
01:03:27,980 --> 01:03:31,313
- Teen sen itse.
- Ei, Mikhail!
293
01:03:34,403 --> 01:03:37,736
Kaikki muut voidaan korvata.
294
01:03:37,948 --> 01:03:42,112
Jos et ole pitämässä
kaikkea järjestyksessä,
295
01:03:42,327 --> 01:03:45,992
operaatio kariutuu.
296
01:03:46,206 --> 01:03:49,456
llman sinun johtoasi
297
01:03:49,668 --> 01:03:54,875
he olisivat järjestäytymättömiä,
kurittomia pikkurikollisia.
298
01:03:56,884 --> 01:03:59,553
He eivät ole mitään ilman sinua.
299
01:04:06,643 --> 01:04:09,051
Entä se auto, jolla se sankari ajoi?
300
01:04:09,271 --> 01:04:13,732
Palasimme taas lähtöruutuun.
Auto kuului jollekin intiaanille.
301
01:04:13,942 --> 01:04:17,109
- Mitä sanottavaa hänellä oli?
- Ei mitään. Hän on kuollut.
302
01:04:17,321 --> 01:04:21,318
Lava-auto katosi takavarikoitujen autojen
varastolta kaksi tuntia sitten.
303
01:04:21,533 --> 01:04:26,409
- Teemmepä hiton hyvää työtä.
- Puolet väestämme on sairauslomalla.
304
01:04:26,622 --> 01:04:29,326
He pysyvät kai kotona
suojelemassa perheitään.
305
01:04:29,541 --> 01:04:33,290
Poliisi on vielä pahemmassa jamassa.
Kaduilla on kansalaisia aseineen.
306
01:04:33,504 --> 01:04:37,833
He eivät ole yksin. Kansalliskaarti
lähti kaduille 15 minuuttia sitten.
307
01:06:04,761 --> 01:06:06,884
Onko teillä henkilöllisyyspapereita?
308
01:06:07,097 --> 01:06:08,639
On.
309
01:06:33,916 --> 01:06:35,458
Huvittaisiko sinua puhua?
310
01:06:37,377 --> 01:06:39,417
Niin minä vähän arvelinkin.
311
01:06:48,889 --> 01:06:52,472
- Miten sinun laitasi on?
- Älä ammu.
312
01:06:52,684 --> 01:06:55,436
- Älä tapa minua.
- Missä Rostov on?
313
01:06:56,897 --> 01:06:58,771
En tiedä.
314
01:07:01,568 --> 01:07:04,403
Hän on kentällä johtamassa operaatioita.
315
01:07:05,405 --> 01:07:07,943
Minä kuuntelen.
316
01:07:09,827 --> 01:07:14,204
Kansalaisia kehotetaan pysymään
poissa kaduilta.
317
01:07:14,414 --> 01:07:19,575
Toistan, pysykää poissa kaduilta.
Siellä ei ole turvallista.
318
01:07:19,795 --> 01:07:23,579
Pysykää kotonanne.
Älkää lähtekö kotoanne.
319
01:08:24,193 --> 01:08:27,277
Herra, meidän Jumalamme,
320
01:08:27,488 --> 01:08:31,948
auta ja suojele lapsiasi
tällä hädän hetkellä.
321
01:08:33,452 --> 01:08:35,694
Paha voima vaanii maata.
322
01:08:35,913 --> 01:08:39,412
Se ajaa veljen veljeä vastaan
ja isän poikaansa vastaan.
323
01:08:44,630 --> 01:08:49,007
Rukoilkaamme yhdessä
lsä meidän -rukous.
324
01:08:49,802 --> 01:08:52,719
""lsä meidän, joka olet taivaissa...""
325
01:09:18,288 --> 01:09:23,081
Hunter tappoi Koyon
ja kaikki hänen mukanaan olleet.
326
01:09:23,293 --> 01:09:27,125
- Lähetä joku muu.
- Se on mahdotonta.
327
01:09:28,090 --> 01:09:30,166
Hoitakaa tämä nopeasti loppuun.
328
01:10:58,806 --> 01:11:00,964
Eikö onnistunut?
329
01:11:02,976 --> 01:11:05,183
Tämä onnistuu.
330
01:11:11,610 --> 01:11:15,228
Kuunnelkaa minua! Kuunnelkaa.
331
01:11:15,447 --> 01:11:19,445
Koska tilanne valtateillä pahenee,
332
01:11:19,660 --> 01:11:25,164
meillä ei tänäänkään ole tuoretta lihaa
eikä muita tuoreita tuotteita.
333
01:11:26,458 --> 01:11:28,451
Odottakaa!
334
01:11:28,669 --> 01:11:30,496
Odottakaa.
335
01:11:30,712 --> 01:11:32,919
Kuunnelkaa!
336
01:11:33,131 --> 01:11:39,715
Meidän täytyy varmistaa,
että kaikille riittää säilykkeitä,
337
01:11:39,930 --> 01:11:46,549
joten rajoitamme jälleen
jokaisen osto-oikeuden 12 tuotteeseen.
338
01:12:44,870 --> 01:12:47,112
Hunter, tee jotain, senkin paskiainen!
339
01:13:05,933 --> 01:13:09,183
Saatanan typerys,
olisit voinut tappaa minut!
340
01:13:09,394 --> 01:13:12,645
- Käskit tehdä jotain.
- Jotain muuta! Helvetti soikoon.
341
01:13:12,856 --> 01:13:16,640
- Mikä sinua riivaa?
- Lähden, ennen kuin suutut.
342
01:13:16,860 --> 01:13:20,858
Selvä on. Siinä on!
343
01:13:22,032 --> 01:13:23,610
Nähdään, cowboy.
344
01:13:28,497 --> 01:13:30,121
Mäntti.
345
01:13:39,174 --> 01:13:41,796
En halua lähteä.
Haluan jäädä sinun ja isin luo.
346
01:13:42,010 --> 01:13:46,304
Täällä ei enää ole turvallista.
Sinun on parempi olla maalla.
347
01:13:46,515 --> 01:13:49,551
- Äiti.
- Pian me kaikki olemme taas yhdessä.
348
01:13:49,768 --> 01:13:53,102
- Rakastan sinua, kullannuppu.
- Hei sitten, kultaseni.
349
01:13:53,313 --> 01:13:56,599
- Muista lukea rukoukset.
- Rakastamme sinua.
350
01:14:05,284 --> 01:14:07,193
Minä rakastan sinua.
351
01:14:23,260 --> 01:14:27,471
Paloasemalla räjähtänyt palopommi
on käynnistänyt pienen rotusodan...
352
01:17:09,134 --> 01:17:11,708
Katosiko tämä teiltä?
353
01:17:59,143 --> 01:18:02,097
POLllSl
ÄLÄ YLlTÄ RAJAA
354
01:18:15,075 --> 01:18:18,907
Onneksi olkoon. Tapoit Nikkon.
355
01:18:21,790 --> 01:18:24,412
Se ei auttanut näitä lapsia.
356
01:18:32,759 --> 01:18:37,754
Kun pysäytän yhden, sata muuta onnistuu.
357
01:18:37,973 --> 01:18:40,381
Et voi estää sitä kaikkea.
358
01:18:41,477 --> 01:18:43,884
Rostov voi.
359
01:18:44,104 --> 01:18:47,022
Niin, jos löydät hänet.
360
01:18:48,275 --> 01:18:50,517
Minä löydän hänet.
361
01:18:50,736 --> 01:18:53,523
Tässä kerrotaan, mitä sinun pitää tehdä.
362
01:18:55,157 --> 01:19:01,278
Tämä on silkkaa itsemurhaa.
En voi tehdä tätä. Virasto ei suostu tähän.
363
01:19:01,497 --> 01:19:05,577
Käsitätkö,
millaista yhteistyötä tämä vaatii?
364
01:19:05,792 --> 01:19:07,869
Mieti riskejä.
365
01:19:09,338 --> 01:19:11,959
Mieti panoksia.
366
01:19:26,605 --> 01:19:30,472
Täällä Jamie Elliss, Atlanta.
Olen väliaikaisella päämajalla,
367
01:19:30,692 --> 01:19:33,646
joka kuuluu kaakkoisen alueen
sotilasavun esikunnalle.
368
01:19:33,862 --> 01:19:37,196
Kaikkien 50 osavaltion kuvernöörit
ja korkea sotilasjohto
369
01:19:37,407 --> 01:19:39,199
kokoontuvat tänne hätäkokoukseen,
370
01:19:39,409 --> 01:19:42,660
joka voi ratkaista
maamme demokratian tulevaisuuden.
371
01:19:42,871 --> 01:19:45,493
Kokouksen tavoitteena
on luoda suunnitelma,
372
01:19:45,707 --> 01:19:48,163
jolla estetään maata riivaava terrorismi,
373
01:19:48,377 --> 01:19:51,543
ja saattaa voimaan
kansalaisoikeuksien lakkautus
374
01:19:51,755 --> 01:19:54,839
ja poikkeustila koko maassa.
375
01:20:18,407 --> 01:20:20,234
Vauhtia!
376
01:20:26,790 --> 01:20:28,617
Mennään.
377
01:21:33,273 --> 01:21:35,349
Saimmepas sinut kiinni.
378
01:21:39,071 --> 01:21:41,147
En tiedä, kuka olet.
379
01:21:41,365 --> 01:21:45,528
En tiedä, kuka luulet olevasi
enkä kenen puolesta taistelet.
380
01:21:45,744 --> 01:21:50,739
Sinun kaltaisesi ihmiset
panevat tämän maan ylösalaisin.
381
01:21:50,958 --> 01:21:56,462
Kukaan ei ole lain yläpuolella, ei kukaan.
382
01:21:59,925 --> 01:22:02,250
Kolme suurinta TV-yhtiötä
antoi lausunnon.
383
01:22:02,469 --> 01:22:07,808
Ne kiistävät, että terroritekojen uutisointi
olisi kasvattanut niiden vaikutuksia.
384
01:22:08,684 --> 01:22:10,972
Dow Jones -indeksi
on laskenut 30 pistettä.
385
01:22:11,186 --> 01:22:14,436
Stone & Clemmerin analyytikko
Winslow Roberts sanoo,
386
01:22:14,648 --> 01:22:17,982
että jos vakavaraisissa yhtiöissä
ei tehdä korjausliikkeitä,
387
01:22:18,193 --> 01:22:21,443
Dow voi laskea ennätyksellisen alas.
388
01:22:21,655 --> 01:22:24,822
..ihmistä kuoli
moottoripyöräkerhojen taistelussa.
389
01:22:25,033 --> 01:22:29,612
Miamin viranomaiset pidättivät eilen
omaehtoisen järjestyksenvalvojan.
390
01:22:29,830 --> 01:22:33,329
Häntä syytetään kymmenen
epäillyn terroristin tappamisesta.
391
01:22:33,542 --> 01:22:38,168
Miestä ei ole vielä tunnistettu.
Hänet siirrettiin vahvasti vartioituna
392
01:22:38,380 --> 01:22:41,666
kaakkoisen alueen
sotilasavun esikuntaan Atlantaan,
393
01:22:41,884 --> 01:22:45,253
missä kuvernöörien hätäkokous
jatkuu edelleen.
394
01:22:45,471 --> 01:22:51,307
Osavaltion ja liittovaltion sotilas- ja
siviilivirastot kuulustelevat häntä tänään.
395
01:23:42,194 --> 01:23:44,270
Mikä nimesi on?
396
01:24:15,018 --> 01:24:16,726
VAROlTUS: ULKONALllKKUMlSKlELTO
397
01:24:16,937 --> 01:24:20,104
KlELTO ON VOlMASSA
lLTAHÄMÄRÄSTÄ AAMUNKOlTTOOON!
398
01:24:54,183 --> 01:24:56,638
- Hei, cowboy.
- Miten taistelu sujuu?
399
01:24:56,852 --> 01:25:01,680
- Ehkä sitä pitäisi kysyä sinulta.
- Niin. Nähdään.
400
01:25:07,613 --> 01:25:09,689
Haluatteko sanoa medialle jotain?
401
01:25:09,907 --> 01:25:12,362
Haluan.
402
01:25:12,576 --> 01:25:14,367
Nikko oli helppo kohde.
403
01:25:15,245 --> 01:25:17,072
Nyt on sinun vuorosi.
404
01:25:17,289 --> 01:25:20,243
Jonain iltana suljet silmäsi.
405
01:25:20,459 --> 01:25:24,373
Kun avaat ne, minä olen luonasi.
406
01:25:25,672 --> 01:25:27,416
Silloin on aika kuolla.
407
01:25:32,679 --> 01:25:36,262
Voimme nyt tuhota amerikkalaiset.
408
01:25:36,475 --> 01:25:40,389
Murskaamme
heidän pyristelevän johtonsa.
409
01:25:42,397 --> 01:25:46,526
Teemme Hunteristakin lopun.
410
01:25:48,529 --> 01:25:51,613
Menkää. Tuokaa heidät kaikki tänne.
411
01:25:51,824 --> 01:25:54,659
Haluan kaikki paikalle.
412
01:25:56,203 --> 01:25:58,528
Menkää!
413
01:26:05,796 --> 01:26:09,379
- Sujuuko siellä kaikki hyvin?
- Sujuu.
414
01:26:22,354 --> 01:26:25,688
- Onko sinulla vielä se urheiluosa?
- On.
415
01:26:36,493 --> 01:26:38,486
Ole hyvä.
416
01:26:38,704 --> 01:26:40,827
Mahtavaa.
417
01:28:52,921 --> 01:28:55,708
Laskeudu!
418
01:31:56,313 --> 01:31:59,516
Se paskiainen. Tämä on ansa!
419
01:31:59,733 --> 01:32:01,144
Mitä minä sanoin?
420
01:32:01,360 --> 01:32:03,399
Mennään!
421
01:32:07,032 --> 01:32:09,737
Se on ansa.
422
01:38:48,183 --> 01:38:50,092
Rostov!
423
01:42:38,747 --> 01:42:41,582
Tuli seis!
424
01:43:34,970 --> 01:43:37,543
On aika...
31111