All language subtitles for Invasion.U.S.A.1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,336 --> 00:01:24,337 Miten pitkä matka Floridaan on? 2 00:01:28,177 --> 00:01:32,126 Ei enää kovin pitkä. Se on horisontin takana. 3 00:01:34,308 --> 00:01:37,095 Me selviämme, selviämmehän? 4 00:01:39,855 --> 00:01:42,560 Jumala näyttää meille tien. 5 00:01:42,774 --> 00:01:47,520 Jos amerikkalaiset saavat meidät kiinni, lähettävätkö he meidät takaisin Kuubaan? 6 00:01:47,738 --> 00:01:50,525 Mitä meille sitten tapahtuu? 7 00:01:55,621 --> 00:01:58,456 He eivät saa meitä kiinni. 8 00:02:02,669 --> 00:02:04,995 Kokeile nyt. 9 00:02:09,009 --> 00:02:11,678 En tiedä, mikä on vikana. 10 00:02:22,314 --> 00:02:26,359 Katsokaa, tuolla on vene! Vene! 11 00:02:26,568 --> 00:02:33,449 Hei, täällä! 12 00:02:33,659 --> 00:02:37,407 - Täällä! - Amerikkalaisia. 13 00:03:14,741 --> 00:03:18,027 Tervetuloa Yhdysvaltoihin. 14 00:03:50,986 --> 00:03:53,144 Kiitos! 15 00:04:08,462 --> 00:04:10,039 Nyt riittää! Lopettakaa! 16 00:04:13,383 --> 00:04:15,008 Lopeta! 17 00:04:21,600 --> 00:04:22,928 Nikko! 18 00:04:52,506 --> 00:04:54,545 Se on tuolla. 19 00:06:54,795 --> 00:06:57,120 FBl. 20 00:07:04,930 --> 00:07:08,928 - Cassidy, FBl. - Komisario, he tulivat. 21 00:07:16,191 --> 00:07:19,227 - Tekö johdatte tutkintaa? - Komisario Tom Green murharyhmästä. 22 00:07:19,444 --> 00:07:22,979 - Mitä tapahtui? - Troolari löysi aluksen ajelehtimasta. 23 00:07:23,198 --> 00:07:25,570 - Hinaajat vetivät sen tänne. - Onko todistajia? 24 00:07:25,784 --> 00:07:30,031 Ei. Rannikkovartioston mukaan alus partioi estämässä salakuljetusta, 25 00:07:30,247 --> 00:07:32,703 kun he olivat viimeksi radioyhteydessä. 26 00:07:34,126 --> 00:07:39,037 - Keitä aluksessa on käynyt? - Minun ja rannikkovartioston väkeä. 27 00:07:39,256 --> 00:07:42,043 Ja toimittaja. 28 00:07:42,259 --> 00:07:44,252 Hän tuli tänne ennen meitä. 29 00:07:44,470 --> 00:07:48,170 - Koskiko hän mihinkään? - En usko. 30 00:07:48,390 --> 00:07:51,640 - Missä hän on? - Tuolla. 31 00:07:51,852 --> 00:07:55,470 - Haastatelkaa häntä. - En ole tehnyt mitään väärää! 32 00:07:55,689 --> 00:07:58,690 Päästäkää irti. Näpit irti minusta! 33 00:07:58,901 --> 00:08:03,278 - Rauhoittukaa. - Lehdistökortti. 34 00:08:03,489 --> 00:08:08,234 Nämä tolvanat pidättelevät minua, kun nuo siat varastavat juttuni. 35 00:08:08,452 --> 00:08:12,580 Me hoidamme tämän. Kenen piikkiin teette töitä, miss McGuire? 36 00:08:12,789 --> 00:08:15,031 Omaan piikkiini. Mitä se teille kuuluu? 37 00:08:15,250 --> 00:08:19,248 - Miten ehditte tänne ennen poliisia? - Ajan kovempaa. 38 00:08:19,463 --> 00:08:22,547 Autossani on poliisiradio. Onko se laitonta? 39 00:08:22,758 --> 00:08:26,423 - Teillä ei ollut lupaa mennä alukseen. - Olin tutkimassa juttua! 40 00:08:26,637 --> 00:08:29,721 - Otitteko valokuvia? - Tietysti otin. 41 00:08:29,932 --> 00:08:32,257 Niinhän minä tienaan leipäni. 42 00:08:32,476 --> 00:08:37,517 Te varmaan unohdatte luvattoman käyntini, mutta katsotte filmiäni. 43 00:08:37,731 --> 00:08:39,771 Vai mitä? 44 00:08:42,069 --> 00:08:46,565 Ettekö te paskiaiset ole kuulleet lehdistön vapaudesta? 45 00:08:53,455 --> 00:08:55,863 Se on täällä. 46 00:09:21,066 --> 00:09:24,150 Sain sen kiinni. Pidän sen kidan kiinni. 47 00:09:32,786 --> 00:09:35,787 - Näinkö isoisäsi hoiti homman? - Älä naurata. 48 00:09:44,423 --> 00:09:46,748 Mene maahan. 49 00:09:46,967 --> 00:09:49,256 Pidä se maassa. 50 00:09:50,262 --> 00:09:54,924 En enää leiki Tontoa. Ensi kerralla minä hoidan köysihommat, onko selvä? 51 00:09:55,142 --> 00:09:57,384 Hyvä on. 52 00:10:52,533 --> 00:10:54,905 No niin. 53 00:10:57,287 --> 00:10:59,576 Tee minuun vaikutus. 54 00:11:24,106 --> 00:11:26,597 Ala painua. 55 00:11:30,237 --> 00:11:34,021 Olemme valmiina panemaan tuulemaan. 56 00:11:34,241 --> 00:11:38,155 Pyydä se meksikaani puhelimeen. 57 00:11:55,512 --> 00:11:57,469 Kaikki on täällä. 58 00:12:03,604 --> 00:12:06,439 Anna mennä, beibi. 59 00:12:15,741 --> 00:12:18,066 Anna palaa. 60 00:12:39,223 --> 00:12:43,552 Oli ilo asioida kanssasi. 61 00:12:46,688 --> 00:12:49,891 llo on kokonaan minun puolellani. 62 00:13:53,630 --> 00:13:55,789 Enpä tiedä, John Eagle. 63 00:13:56,008 --> 00:13:59,507 - Se ei näytä kovin hyvältä. - Ne kaikki näyttävät tuollaisilta. 64 00:13:59,720 --> 00:14:03,931 - Miksi se sitten näyttää niin väsyneeltä? - Hitto soikoon. 65 00:14:09,396 --> 00:14:11,389 Hyvä on. 66 00:14:11,607 --> 00:14:15,474 Matt, tuletko auttamaan tämän rötkäleen lastaamisessa? 67 00:14:15,694 --> 00:14:19,028 JOHN EAGLEN VENERETKET 68 00:14:20,782 --> 00:14:25,279 Mitä teet, kun sosiaalivirasto kuulee sinun tehneen töitä pimeästi? 69 00:14:25,496 --> 00:14:29,956 Eivät ole saaneet tietää suokopteri- bisneksestäni. Olen tehnyt sitä 40 vuotta. 70 00:14:30,167 --> 00:14:33,583 Varmaan siksi, että et ole tehnyt voittoa 39 vuoteen. 71 00:14:33,795 --> 00:14:36,999 Auta nyt vain tuon matelijan lastaamisessa. 72 00:14:40,135 --> 00:14:41,594 Matt. 73 00:14:41,804 --> 00:14:44,045 Haluatko tänään tulla syömään? 74 00:14:44,264 --> 00:14:50,516 Nappasin eläviä. Friteerattuna, höyrytettynä tai grillattuna. Valitse vain. 75 00:14:50,729 --> 00:14:53,434 Olen kyllästynyt sammakoihin. 76 00:17:11,662 --> 00:17:14,069 En ole kiinnostunut. 77 00:17:23,006 --> 00:17:26,506 Tällä kertaa firma todella tarvitsee sinua. 78 00:17:26,718 --> 00:17:31,594 Tuo on kuultu ennenkin. Pyydä jotakuta tavallista agenttia. 79 00:17:31,807 --> 00:17:34,843 Tämä on erikoistapaus. 80 00:17:35,060 --> 00:17:38,429 Uskomme, että Rostov on maassa. 81 00:17:48,073 --> 00:17:52,652 Olisit antanut minun tappaa hänet, kun pystyin. Nyt hän on sinun ongelmasi. 82 00:18:36,622 --> 00:18:39,706 Tervetuloa kotiini, herra suurlähettiläs. 83 00:18:39,917 --> 00:18:41,411 Presidentti. 84 00:19:53,490 --> 00:19:56,906 Ei tällä kertaa, Rostov. 85 00:20:06,003 --> 00:20:08,126 Hunter. 86 00:20:09,882 --> 00:20:12,455 On aika kuolla. 87 00:20:41,788 --> 00:20:44,458 Näitkö taas sitä unta? 88 00:20:47,586 --> 00:20:49,958 Painajaista. 89 00:20:51,215 --> 00:20:55,426 Meidän pitää tappaa se paskiainen, ennen kuin aloitamme operaation. 90 00:21:02,601 --> 00:21:08,853 Joutuisit astumaan esiin ja vaarantamaan kaiken. 91 00:21:10,108 --> 00:21:15,565 Unohda hänet. Se vain häiritsisi tehtävämme suorittamista. 92 00:21:15,781 --> 00:21:18,153 Se pitää tehdä! 93 00:21:43,350 --> 00:21:45,888 Hän on yksi yksinäinen mies. 94 00:21:46,103 --> 00:21:48,641 Mitä hän muka voi tehdä? 95 00:21:53,193 --> 00:21:55,150 Olet riivattu. 96 00:21:57,739 --> 00:22:00,824 Tunnet vain hänen maineensa. 97 00:22:01,034 --> 00:22:03,870 Mutta minä tunnen hänen työnsä. 98 00:22:08,667 --> 00:22:11,538 He eivät siedä sitä. 99 00:22:18,260 --> 00:22:21,711 Heidän on vain pakko sietää. 100 00:22:21,930 --> 00:22:24,006 Ole kiltti, Mikhail. 101 00:22:24,224 --> 00:22:27,260 Jätä Hunter rauhaan. 102 00:22:27,478 --> 00:22:29,554 Hän ei ole uhka. 103 00:22:30,689 --> 00:22:34,473 Hän on uhka niin kauan kuin hengittää. 104 00:24:58,337 --> 00:24:59,879 Matt! 105 00:25:22,361 --> 00:25:25,445 Nyt riittää! Se on tuhottu. 106 00:28:44,146 --> 00:28:46,815 SUOKOPTERlAJELUJA 107 00:29:09,922 --> 00:29:13,088 JOHN EAGLEN RAVlNTOLA 108 00:29:34,655 --> 00:29:37,739 Teemme tänään historiaa, Nikko. 109 00:29:40,953 --> 00:29:47,287 Amerikkaan ei ole hyökännyt vieraita vihollisia lähes 200 vuoteen. 110 00:29:48,126 --> 00:29:51,330 Katso heitä, Nikko. 111 00:29:51,547 --> 00:29:53,753 He ovat pehmeitä, 112 00:29:53,966 --> 00:29:56,338 selkärangattomia ja turmeltuneita. 113 00:29:56,552 --> 00:30:00,466 He eivät edes ymmärrä oman vapautensa luonnetta 114 00:30:00,681 --> 00:30:03,635 eivätkä sitä, miten voimme käyttää sitä heitä vastaan. 115 00:30:03,851 --> 00:30:07,683 He ovat itsensä pahimpia vihollisia, 116 00:30:07,896 --> 00:30:10,387 mutta he eivät tiedä sitä. 117 00:30:40,262 --> 00:30:42,587 Mikä hitto tuo on? 118 00:30:43,932 --> 00:30:46,470 Ketä kiinnostaa? Juostaan kilpaa huovalle. 119 00:30:50,272 --> 00:30:52,845 Tuo ei ollut reilua. 120 00:32:05,806 --> 00:32:08,890 Aina, kun Liz Tayloria leikataan, olen oven takana. 121 00:32:09,101 --> 00:32:11,674 Kaikki, mitä häneltä jää yli... 122 00:32:11,895 --> 00:32:15,062 Heitä se tänne. Johan nyt! 123 00:32:15,274 --> 00:32:18,725 - Mitä hänellä on yllään? - Liberacen alushousut. 124 00:32:20,154 --> 00:32:22,526 Ne sopivat. 125 00:34:03,590 --> 00:34:06,710 18 tunnin kuluttua tästä 126 00:34:06,927 --> 00:34:10,628 Amerikka on erilainen paikka. 127 00:34:52,264 --> 00:34:54,470 Saisinko laskun? 128 00:35:03,984 --> 00:35:06,771 Otan tehtävän vastaan. 129 00:35:06,987 --> 00:35:08,980 Muista, että toimin yksin. 130 00:35:10,240 --> 00:35:14,108 Jos jokin menee vikaan, emme tiedä, kuka olet. 131 00:35:14,328 --> 00:35:16,735 - Tiedetään. - Hunter! 132 00:35:18,373 --> 00:35:21,458 - Mitä sinä teet? - Maksatko laskun? 133 00:35:21,668 --> 00:35:23,910 Anna se tänne, hemmetti. 134 00:35:25,130 --> 00:35:28,879 - Täällä on ollut 20 - 40 ajoneuvoa. - Millaisia? 135 00:35:29,092 --> 00:35:32,212 Jäljet ovat tuhoutuneet, mutta veikkaamme kuorma-autoja. 136 00:35:32,429 --> 00:35:35,300 - Kuinka isoja? - Kaikenkokoisia ja täydessä lastissa. 137 00:35:35,516 --> 00:35:39,300 - Huumeista ei ole jälkeäkään. - Tämä ei ole huumeiden salakuljetusta. 138 00:35:39,520 --> 00:35:41,726 Mitä tämä sitten on? 139 00:35:41,939 --> 00:35:43,647 Missä nuo on tehty? 140 00:35:43,857 --> 00:35:45,731 USA:ssa. Minulla on sarjanumerot. 141 00:35:45,943 --> 00:35:49,394 Soita puolustusvoimien ylijäämän myyntitoimistoon ja jäljitä ostaja. 142 00:35:49,613 --> 00:35:54,192 - Haluan tietää, mistä nämä tulivat. - Ne ovat yli 40 vuotta vanhoja. 143 00:35:54,409 --> 00:35:57,245 Sinulla riittää sitten hommaa. 144 00:35:57,454 --> 00:36:00,076 Tämä on todella iso juttu. 145 00:36:00,290 --> 00:36:03,790 - Sanoitteko jotain? - Hymyilkää! 146 00:36:04,461 --> 00:36:07,628 Onko teillä viisauden sanoja lehdistölle? 147 00:36:09,341 --> 00:36:11,630 Selvä on. Minäpä muotoilen tämän uudelleen. 148 00:36:11,844 --> 00:36:15,888 Onko teillä aavistustakaan, mitä hittoa täällä tapahtuu? 149 00:36:24,273 --> 00:36:25,981 Hei, cowboy. 150 00:36:26,191 --> 00:36:29,726 Älkää viitsikö. Antakaa nyt vähän löysää. 151 00:37:03,896 --> 00:37:06,517 Hyvää joulua! 152 00:37:07,649 --> 00:37:10,354 lsi, saanko tänä vuonna panna tähden latvaan? 153 00:37:10,569 --> 00:37:13,772 - Ei! Minä panen sen latvaan! - Panit sen viime vuonna. 154 00:37:13,989 --> 00:37:16,445 - Niin, koska olen vanhempi. - Minä panen sen. 155 00:37:16,658 --> 00:37:20,526 - Epäreilua! - Tulkaa syömään. 156 00:37:20,746 --> 00:37:24,874 - Voi ei, ei nyt. - Tehdään tämä myöhemmin loppuun. 157 00:37:26,627 --> 00:37:28,584 Tulossa ollaan. 158 00:37:29,671 --> 00:37:31,830 Tulkaahan nyt. 159 00:38:03,997 --> 00:38:06,323 - Minun täytyy tosiaan mennä. - Älä nyt. 160 00:38:06,542 --> 00:38:08,997 Viivy vielä viisi minuuttia. 161 00:38:10,546 --> 00:38:12,124 - Billy. - Tullaan! 162 00:38:25,727 --> 00:38:29,310 He tekevät tästä niin kovin helppoa, vai mitä, Nikko? 163 00:38:54,381 --> 00:38:57,465 Anna tänne se! 164 00:40:52,875 --> 00:40:55,330 Voi hyvä luoja. 165 00:41:22,529 --> 00:41:24,901 - Haluatko tutustua heihin? - En. 166 00:41:25,115 --> 00:41:27,653 Mennään. Tiedän, että haluat tutustua heihin. 167 00:41:27,868 --> 00:41:30,738 Nuo tytöt eivät rupea kanssani mihinkään. 168 00:41:30,954 --> 00:41:34,121 Pitäähän sinun yrittää. 169 00:41:35,876 --> 00:41:40,337 Tule nyt. Minä näytän mallia. Ota rennosti. 170 00:41:40,547 --> 00:41:44,497 - Mitä minä sanon? - Jätä se minun huolekseni. 171 00:41:45,469 --> 00:41:47,545 - Buenas noches, hyvät naiset. - Hola. 172 00:41:47,763 --> 00:41:51,843 - Ystäväni mielestä olet oikea herkkupala. - Tonio! 173 00:42:08,158 --> 00:42:11,527 Voisitteko kerrankin antaa meidän olla rauhassa? 174 00:42:14,206 --> 00:42:17,789 Tämä on aina tätä samaa paskaa teidän kanssanne. 175 00:42:20,128 --> 00:42:25,004 Toivottavasti olette ystävällisempiä kuin viime viikon parivaljakko. 176 00:42:52,911 --> 00:42:54,820 Nyt riittää. 177 00:42:55,038 --> 00:42:58,205 Hän haluaa todistajia. 178 00:43:39,958 --> 00:43:43,292 - Miksi? - En tiedä. 179 00:43:43,504 --> 00:43:48,711 Onhan tähän oltava syy. Tähän on oltava jokin syy. 180 00:43:58,393 --> 00:44:00,635 He tulevat takaisin! 181 00:44:01,396 --> 00:44:04,397 Senkin paskiaiset! Tappakaa heidät! 182 00:44:33,971 --> 00:44:36,426 Ala painua! 183 00:44:36,640 --> 00:44:40,009 Vedä käteen. Olen kyllästynyt sinuun. 184 00:44:49,278 --> 00:44:52,812 Mitä helvettiä sinä tollotat? Vedä käteen. 185 00:45:10,549 --> 00:45:14,084 - Haluatko turpaasi? - Anna palaa, kusipää. 186 00:45:53,592 --> 00:45:56,509 Seis. Mihin sinä olet menossa? 187 00:45:56,720 --> 00:46:01,382 - En taida tuntea sinua. - Tasoissa ollaan. Minä en tunne sinua. 188 00:46:01,600 --> 00:46:05,467 Sinun ei tarvitsekaan, paskiainen. Ostatko vai myytkö? 189 00:46:05,687 --> 00:46:09,270 - Katselen vain. - Täällä ei katsella. 190 00:46:09,483 --> 00:46:11,689 Tämä ei ole mikään tirkistelyshow. 191 00:46:11,902 --> 00:46:14,571 Hoida asiasi, jos sinulla on asiaa. 192 00:46:14,780 --> 00:46:16,903 Tuliko selväksi, karju? 193 00:46:17,115 --> 00:46:21,244 En ole ihan varma. Voisitko sanoa uudestaan? 194 00:46:24,164 --> 00:46:27,082 Antaa olla. Taisin jo ymmärtää. 195 00:46:27,960 --> 00:46:30,711 Helvetin paskiainen. 196 00:46:43,433 --> 00:46:46,885 - Hei, Matt. - Miten kauppa käy? 197 00:46:47,104 --> 00:46:48,895 Räjähtävän mainiosti. 198 00:46:51,608 --> 00:46:56,769 Anteeksi. Kaikenkarvaiset harrastelijat ovat valmiita sotimaan rahan takia. 199 00:46:56,989 --> 00:47:00,821 - Etsin Rostovia. - Rostoviako? 200 00:47:01,034 --> 00:47:05,198 Luuletko, että hän on kaiken takana? Ei hän voi olla. Hän on Euroopassa. 201 00:47:05,414 --> 00:47:07,656 Hän on täällä. 202 00:47:07,875 --> 00:47:10,330 Minun pitää löytää hänet. 203 00:47:10,544 --> 00:47:13,414 Sinulla ei ole koskaan ollut kärsivällisyyttä. 204 00:47:13,630 --> 00:47:19,585 Aikaa ei ole. Olet palveluksen velkaa, koska pelastin sinut Etelä-Amerikassa. 205 00:47:21,513 --> 00:47:25,428 King Cobrassa oli eilisiltana uusia, outoja naamoja. 206 00:47:25,642 --> 00:47:27,516 He näyttivät hyvin kokeneilta. 207 00:47:27,728 --> 00:47:29,767 Sanoisin, että he ovat alalla. 208 00:47:29,980 --> 00:47:32,851 He saattavat olla Rostovin väkeä. En ole varma. 209 00:47:35,527 --> 00:47:38,564 - Nähdään helvetissä. - Lähetä sieltä kortti. 210 00:47:52,836 --> 00:47:54,663 Kiitos. 211 00:47:57,382 --> 00:48:00,466 lkävyydet tuntuvat seuraavan teitä. 212 00:48:00,677 --> 00:48:03,963 Tätä tapahtuu joka puolella. Ettekö ole huomannut? 213 00:48:04,181 --> 00:48:08,013 Ne paskiaiset iskivät Miamissa 20 paikkaan pelkästään viime yönä 214 00:48:08,227 --> 00:48:13,185 ja tänään ties miten moneen. He kääntävät ihmiset toisiaan vastaan 215 00:48:13,398 --> 00:48:15,272 ja mikä pahinta virkavaltaa vastaan. 216 00:48:15,484 --> 00:48:20,027 Meikäläiset eivät siedä uhkailua. He puolustautuvat ja taistelevat vastaan. 217 00:48:20,239 --> 00:48:23,690 Jokainen tällainen tapahtuma poikii kymmenen samanlaista. 218 00:48:23,909 --> 00:48:27,823 Meillä ei ole resursseja hoitaa edes puolta niistä. 219 00:48:29,873 --> 00:48:33,159 En voi uskoa, että täällä tapahtuu tällaista. 220 00:48:34,503 --> 00:48:36,828 Loukkaantuneita on 20. 221 00:48:37,047 --> 00:48:42,338 Kaasuyhtiön mukaan kaasuvuoto ei voi aiheuttaa sellaista räjähdysten sarjaa. 222 00:48:42,553 --> 00:48:46,087 USA:n kaakkoisosassa on ollut tulipaloja... 223 00:48:46,306 --> 00:48:48,762 Votka. 224 00:48:49,852 --> 00:48:51,476 Ja olut. Kiitos. 225 00:48:51,687 --> 00:48:56,147 ..paloi maan tasalle huolimatta yrityksistä sammuttaa palo, 226 00:48:56,358 --> 00:48:58,979 joka oli erään palomiehen sanoin ""tulimuuri"". 227 00:48:59,194 --> 00:49:02,729 Väkivalta-aalto, joka alkoi selittämättömästi eilisiltana, 228 00:49:02,948 --> 00:49:06,649 jatkuu ja voimistuu tänään kaikkialla Yhdysvalloissa. 229 00:49:06,869 --> 00:49:11,162 Viranomaisten yritykset estää sitä ovat tähän saakka olleet turhia. 230 00:49:11,373 --> 00:49:13,829 Muualla maailmassa on räjäytelty vuosikausia. 231 00:49:14,042 --> 00:49:17,043 lhme, että ne paskiaiset tulivat tänne vasta nyt. 232 00:49:17,254 --> 00:49:21,204 - Ajattelin juuri samaa. - Mistä nämä terroristit tulevat? 233 00:49:21,425 --> 00:49:25,719 - Hyvää joulua. - Jokainen amerikkalainen kysyy sitä. 234 00:50:18,816 --> 00:50:21,567 Tulitko tapaamaan Angelaa? 235 00:50:21,777 --> 00:50:23,816 En, 236 00:50:24,029 --> 00:50:26,734 mutta kyllä sinä kelpaat. 237 00:50:29,576 --> 00:50:32,281 Paskat noista tyypeistä. Juhlitaan. 238 00:50:32,496 --> 00:50:36,161 Paskat sinusta. Meillä ei ole aikaa tällaiseen. 239 00:50:36,375 --> 00:50:40,538 Niinkö? Juo sinä tuo samppanja. 240 00:50:41,255 --> 00:50:46,166 Menen katsomaan maailmaa. Nähdään myöhemmin. 241 00:51:16,331 --> 00:51:20,578 - Varo kättäni. - Anteeksi. 242 00:51:34,641 --> 00:51:36,681 Ala vetää. 243 00:51:37,352 --> 00:51:40,556 Victor! 244 00:51:43,984 --> 00:51:46,855 - Missä Rostov on? - En minä tiedä. 245 00:51:47,070 --> 00:51:51,199 Kukaan ei tiedä, miten hänet löytää. Hän pysyy koko ajan liikkeessä. 246 00:51:57,122 --> 00:52:00,740 - Minä vain teen, mitä hän käskee. - Mitä täällä tapahtuu? 247 00:52:03,670 --> 00:52:08,712 Jos vielä tulet tänne, isken oikealla niin monta kertaa, että kerjäät vasuria. 248 00:52:08,926 --> 00:52:10,503 Niinkö? 249 00:52:21,939 --> 00:52:24,893 Haluan tietää, mitä seuraavaksi tapahtuu. 250 00:52:27,903 --> 00:52:31,735 Se mies tappaa hänet! Hänellä on veitsi! 251 00:52:35,035 --> 00:52:37,787 En tiedä muuta. 252 00:52:37,996 --> 00:52:41,994 On jo liian myöhäistä. Minun olisi jo pitänyt olla siellä. 253 00:52:42,209 --> 00:52:44,878 Se paikka on mennyttä. 254 00:52:45,087 --> 00:52:47,542 Mitä nyt aiot tehdä, kovanaama? 255 00:52:52,052 --> 00:52:54,673 Alatte ärsyttää minua. 256 00:53:06,900 --> 00:53:11,278 Olet hullu! Sinä olet hullu! Pois tieltä, ämmä! 257 00:53:24,585 --> 00:53:29,875 Jos jäät henkiin, sano Rostoville, 258 00:53:30,090 --> 00:53:32,842 että on aika kuolla. 259 00:54:45,415 --> 00:54:48,085 Senkin kakara. 260 00:55:37,468 --> 00:55:41,880 - Kiitos. Tämä tuoksuu hyvältä. - Taisin ostaa tuota viime vuonna. 261 00:55:42,097 --> 00:55:43,639 Hän tarvitsee varmaan lisää. 262 00:55:43,849 --> 00:55:47,432 Enpä tiedä. Ehkä minun kannattaisi ostaa hänelle yöpuku. 263 00:55:53,567 --> 00:55:56,983 - Tuo mies jätti pakettinsa. - Hei, herra! 264 00:56:00,240 --> 00:56:04,155 Unohditte pakettinne. Hei, kaveri. Hei, herra! 265 00:56:04,369 --> 00:56:08,035 Pakettinne jäivät. Hei, kaveri! 266 00:56:20,886 --> 00:56:22,925 Hei, sinä! 267 00:59:01,463 --> 00:59:05,591 Saatanan typerys. Mitä helvettiä...? 268 00:59:17,271 --> 00:59:19,429 Hemmetti soikoon, cowboy. 269 01:00:03,567 --> 01:00:06,140 Ruttaa ne, cowboy. 270 01:00:32,596 --> 01:00:34,174 - Tartu häneen. - Mitä? 271 01:00:34,389 --> 01:00:36,429 Ole valmiina. 272 01:00:40,646 --> 01:00:42,769 Aja eteenpäin. 273 01:00:50,697 --> 01:00:52,986 Tule. 274 01:02:10,152 --> 01:02:12,394 Kiitos kyydistä, cowboy. 275 01:02:16,992 --> 01:02:20,693 - Mitä kerroit hänelle? - Olet hullu. 276 01:02:20,913 --> 01:02:22,537 Hunter on kuollut. 277 01:02:22,748 --> 01:02:26,615 Olit kovin ajattelematon, kun et tänään tullut ostoksille kanssamme. 278 01:02:26,835 --> 01:02:31,830 - Juutuin yhden mimmin luokse. - Puhuit Hunterille, vai mitä? 279 01:02:32,049 --> 01:02:34,207 Miten tämä voi olla mahdollista? 280 01:02:34,426 --> 01:02:39,171 - Tapoin hänet, eikö niin? - Niin! 281 01:02:39,389 --> 01:02:42,593 Mutta hän oli siellä ja sinä et. 282 01:02:42,810 --> 01:02:47,721 Miten se on mahdollista? Se on mahdollista vain yhdellä tavalla. 283 01:02:47,940 --> 01:02:51,024 Sinä lavertelit hänelle. 284 01:02:51,235 --> 01:02:54,935 Mitä hän sanoi? 285 01:02:57,616 --> 01:03:00,451 Hän käski minun sanoa sinulle, 286 01:03:00,661 --> 01:03:02,949 että on aika kuolla. 287 01:03:08,627 --> 01:03:10,869 Minun täytyy tappaa Hunter! 288 01:03:13,632 --> 01:03:16,088 Emme saa unohtaa työtämme. 289 01:03:16,301 --> 01:03:18,792 Se tehdään nyt! 290 01:03:20,347 --> 01:03:24,096 Meillä ei ole varaa käskeä miehiämme keskeyttämään tehtävänsä 291 01:03:24,309 --> 01:03:27,180 ja etsimään yhtä miestä. 292 01:03:27,980 --> 01:03:31,313 - Teen sen itse. - Ei, Mikhail! 293 01:03:34,403 --> 01:03:37,736 Kaikki muut voidaan korvata. 294 01:03:37,948 --> 01:03:42,112 Jos et ole pitämässä kaikkea järjestyksessä, 295 01:03:42,327 --> 01:03:45,992 operaatio kariutuu. 296 01:03:46,206 --> 01:03:49,456 llman sinun johtoasi 297 01:03:49,668 --> 01:03:54,875 he olisivat järjestäytymättömiä, kurittomia pikkurikollisia. 298 01:03:56,884 --> 01:03:59,553 He eivät ole mitään ilman sinua. 299 01:04:06,643 --> 01:04:09,051 Entä se auto, jolla se sankari ajoi? 300 01:04:09,271 --> 01:04:13,732 Palasimme taas lähtöruutuun. Auto kuului jollekin intiaanille. 301 01:04:13,942 --> 01:04:17,109 - Mitä sanottavaa hänellä oli? - Ei mitään. Hän on kuollut. 302 01:04:17,321 --> 01:04:21,318 Lava-auto katosi takavarikoitujen autojen varastolta kaksi tuntia sitten. 303 01:04:21,533 --> 01:04:26,409 - Teemmepä hiton hyvää työtä. - Puolet väestämme on sairauslomalla. 304 01:04:26,622 --> 01:04:29,326 He pysyvät kai kotona suojelemassa perheitään. 305 01:04:29,541 --> 01:04:33,290 Poliisi on vielä pahemmassa jamassa. Kaduilla on kansalaisia aseineen. 306 01:04:33,504 --> 01:04:37,833 He eivät ole yksin. Kansalliskaarti lähti kaduille 15 minuuttia sitten. 307 01:06:04,761 --> 01:06:06,884 Onko teillä henkilöllisyyspapereita? 308 01:06:07,097 --> 01:06:08,639 On. 309 01:06:33,916 --> 01:06:35,458 Huvittaisiko sinua puhua? 310 01:06:37,377 --> 01:06:39,417 Niin minä vähän arvelinkin. 311 01:06:48,889 --> 01:06:52,472 - Miten sinun laitasi on? - Älä ammu. 312 01:06:52,684 --> 01:06:55,436 - Älä tapa minua. - Missä Rostov on? 313 01:06:56,897 --> 01:06:58,771 En tiedä. 314 01:07:01,568 --> 01:07:04,403 Hän on kentällä johtamassa operaatioita. 315 01:07:05,405 --> 01:07:07,943 Minä kuuntelen. 316 01:07:09,827 --> 01:07:14,204 Kansalaisia kehotetaan pysymään poissa kaduilta. 317 01:07:14,414 --> 01:07:19,575 Toistan, pysykää poissa kaduilta. Siellä ei ole turvallista. 318 01:07:19,795 --> 01:07:23,579 Pysykää kotonanne. Älkää lähtekö kotoanne. 319 01:08:24,193 --> 01:08:27,277 Herra, meidän Jumalamme, 320 01:08:27,488 --> 01:08:31,948 auta ja suojele lapsiasi tällä hädän hetkellä. 321 01:08:33,452 --> 01:08:35,694 Paha voima vaanii maata. 322 01:08:35,913 --> 01:08:39,412 Se ajaa veljen veljeä vastaan ja isän poikaansa vastaan. 323 01:08:44,630 --> 01:08:49,007 Rukoilkaamme yhdessä lsä meidän -rukous. 324 01:08:49,802 --> 01:08:52,719 ""lsä meidän, joka olet taivaissa..."" 325 01:09:18,288 --> 01:09:23,081 Hunter tappoi Koyon ja kaikki hänen mukanaan olleet. 326 01:09:23,293 --> 01:09:27,125 - Lähetä joku muu. - Se on mahdotonta. 327 01:09:28,090 --> 01:09:30,166 Hoitakaa tämä nopeasti loppuun. 328 01:10:58,806 --> 01:11:00,964 Eikö onnistunut? 329 01:11:02,976 --> 01:11:05,183 Tämä onnistuu. 330 01:11:11,610 --> 01:11:15,228 Kuunnelkaa minua! Kuunnelkaa. 331 01:11:15,447 --> 01:11:19,445 Koska tilanne valtateillä pahenee, 332 01:11:19,660 --> 01:11:25,164 meillä ei tänäänkään ole tuoretta lihaa eikä muita tuoreita tuotteita. 333 01:11:26,458 --> 01:11:28,451 Odottakaa! 334 01:11:28,669 --> 01:11:30,496 Odottakaa. 335 01:11:30,712 --> 01:11:32,919 Kuunnelkaa! 336 01:11:33,131 --> 01:11:39,715 Meidän täytyy varmistaa, että kaikille riittää säilykkeitä, 337 01:11:39,930 --> 01:11:46,549 joten rajoitamme jälleen jokaisen osto-oikeuden 12 tuotteeseen. 338 01:12:44,870 --> 01:12:47,112 Hunter, tee jotain, senkin paskiainen! 339 01:13:05,933 --> 01:13:09,183 Saatanan typerys, olisit voinut tappaa minut! 340 01:13:09,394 --> 01:13:12,645 - Käskit tehdä jotain. - Jotain muuta! Helvetti soikoon. 341 01:13:12,856 --> 01:13:16,640 - Mikä sinua riivaa? - Lähden, ennen kuin suutut. 342 01:13:16,860 --> 01:13:20,858 Selvä on. Siinä on! 343 01:13:22,032 --> 01:13:23,610 Nähdään, cowboy. 344 01:13:28,497 --> 01:13:30,121 Mäntti. 345 01:13:39,174 --> 01:13:41,796 En halua lähteä. Haluan jäädä sinun ja isin luo. 346 01:13:42,010 --> 01:13:46,304 Täällä ei enää ole turvallista. Sinun on parempi olla maalla. 347 01:13:46,515 --> 01:13:49,551 - Äiti. - Pian me kaikki olemme taas yhdessä. 348 01:13:49,768 --> 01:13:53,102 - Rakastan sinua, kullannuppu. - Hei sitten, kultaseni. 349 01:13:53,313 --> 01:13:56,599 - Muista lukea rukoukset. - Rakastamme sinua. 350 01:14:05,284 --> 01:14:07,193 Minä rakastan sinua. 351 01:14:23,260 --> 01:14:27,471 Paloasemalla räjähtänyt palopommi on käynnistänyt pienen rotusodan... 352 01:17:09,134 --> 01:17:11,708 Katosiko tämä teiltä? 353 01:17:59,143 --> 01:18:02,097 POLllSl ÄLÄ YLlTÄ RAJAA 354 01:18:15,075 --> 01:18:18,907 Onneksi olkoon. Tapoit Nikkon. 355 01:18:21,790 --> 01:18:24,412 Se ei auttanut näitä lapsia. 356 01:18:32,759 --> 01:18:37,754 Kun pysäytän yhden, sata muuta onnistuu. 357 01:18:37,973 --> 01:18:40,381 Et voi estää sitä kaikkea. 358 01:18:41,477 --> 01:18:43,884 Rostov voi. 359 01:18:44,104 --> 01:18:47,022 Niin, jos löydät hänet. 360 01:18:48,275 --> 01:18:50,517 Minä löydän hänet. 361 01:18:50,736 --> 01:18:53,523 Tässä kerrotaan, mitä sinun pitää tehdä. 362 01:18:55,157 --> 01:19:01,278 Tämä on silkkaa itsemurhaa. En voi tehdä tätä. Virasto ei suostu tähän. 363 01:19:01,497 --> 01:19:05,577 Käsitätkö, millaista yhteistyötä tämä vaatii? 364 01:19:05,792 --> 01:19:07,869 Mieti riskejä. 365 01:19:09,338 --> 01:19:11,959 Mieti panoksia. 366 01:19:26,605 --> 01:19:30,472 Täällä Jamie Elliss, Atlanta. Olen väliaikaisella päämajalla, 367 01:19:30,692 --> 01:19:33,646 joka kuuluu kaakkoisen alueen sotilasavun esikunnalle. 368 01:19:33,862 --> 01:19:37,196 Kaikkien 50 osavaltion kuvernöörit ja korkea sotilasjohto 369 01:19:37,407 --> 01:19:39,199 kokoontuvat tänne hätäkokoukseen, 370 01:19:39,409 --> 01:19:42,660 joka voi ratkaista maamme demokratian tulevaisuuden. 371 01:19:42,871 --> 01:19:45,493 Kokouksen tavoitteena on luoda suunnitelma, 372 01:19:45,707 --> 01:19:48,163 jolla estetään maata riivaava terrorismi, 373 01:19:48,377 --> 01:19:51,543 ja saattaa voimaan kansalaisoikeuksien lakkautus 374 01:19:51,755 --> 01:19:54,839 ja poikkeustila koko maassa. 375 01:20:18,407 --> 01:20:20,234 Vauhtia! 376 01:20:26,790 --> 01:20:28,617 Mennään. 377 01:21:33,273 --> 01:21:35,349 Saimmepas sinut kiinni. 378 01:21:39,071 --> 01:21:41,147 En tiedä, kuka olet. 379 01:21:41,365 --> 01:21:45,528 En tiedä, kuka luulet olevasi enkä kenen puolesta taistelet. 380 01:21:45,744 --> 01:21:50,739 Sinun kaltaisesi ihmiset panevat tämän maan ylösalaisin. 381 01:21:50,958 --> 01:21:56,462 Kukaan ei ole lain yläpuolella, ei kukaan. 382 01:21:59,925 --> 01:22:02,250 Kolme suurinta TV-yhtiötä antoi lausunnon. 383 01:22:02,469 --> 01:22:07,808 Ne kiistävät, että terroritekojen uutisointi olisi kasvattanut niiden vaikutuksia. 384 01:22:08,684 --> 01:22:10,972 Dow Jones -indeksi on laskenut 30 pistettä. 385 01:22:11,186 --> 01:22:14,436 Stone & Clemmerin analyytikko Winslow Roberts sanoo, 386 01:22:14,648 --> 01:22:17,982 että jos vakavaraisissa yhtiöissä ei tehdä korjausliikkeitä, 387 01:22:18,193 --> 01:22:21,443 Dow voi laskea ennätyksellisen alas. 388 01:22:21,655 --> 01:22:24,822 ..ihmistä kuoli moottoripyöräkerhojen taistelussa. 389 01:22:25,033 --> 01:22:29,612 Miamin viranomaiset pidättivät eilen omaehtoisen järjestyksenvalvojan. 390 01:22:29,830 --> 01:22:33,329 Häntä syytetään kymmenen epäillyn terroristin tappamisesta. 391 01:22:33,542 --> 01:22:38,168 Miestä ei ole vielä tunnistettu. Hänet siirrettiin vahvasti vartioituna 392 01:22:38,380 --> 01:22:41,666 kaakkoisen alueen sotilasavun esikuntaan Atlantaan, 393 01:22:41,884 --> 01:22:45,253 missä kuvernöörien hätäkokous jatkuu edelleen. 394 01:22:45,471 --> 01:22:51,307 Osavaltion ja liittovaltion sotilas- ja siviilivirastot kuulustelevat häntä tänään. 395 01:23:42,194 --> 01:23:44,270 Mikä nimesi on? 396 01:24:15,018 --> 01:24:16,726 VAROlTUS: ULKONALllKKUMlSKlELTO 397 01:24:16,937 --> 01:24:20,104 KlELTO ON VOlMASSA lLTAHÄMÄRÄSTÄ AAMUNKOlTTOOON! 398 01:24:54,183 --> 01:24:56,638 - Hei, cowboy. - Miten taistelu sujuu? 399 01:24:56,852 --> 01:25:01,680 - Ehkä sitä pitäisi kysyä sinulta. - Niin. Nähdään. 400 01:25:07,613 --> 01:25:09,689 Haluatteko sanoa medialle jotain? 401 01:25:09,907 --> 01:25:12,362 Haluan. 402 01:25:12,576 --> 01:25:14,367 Nikko oli helppo kohde. 403 01:25:15,245 --> 01:25:17,072 Nyt on sinun vuorosi. 404 01:25:17,289 --> 01:25:20,243 Jonain iltana suljet silmäsi. 405 01:25:20,459 --> 01:25:24,373 Kun avaat ne, minä olen luonasi. 406 01:25:25,672 --> 01:25:27,416 Silloin on aika kuolla. 407 01:25:32,679 --> 01:25:36,262 Voimme nyt tuhota amerikkalaiset. 408 01:25:36,475 --> 01:25:40,389 Murskaamme heidän pyristelevän johtonsa. 409 01:25:42,397 --> 01:25:46,526 Teemme Hunteristakin lopun. 410 01:25:48,529 --> 01:25:51,613 Menkää. Tuokaa heidät kaikki tänne. 411 01:25:51,824 --> 01:25:54,659 Haluan kaikki paikalle. 412 01:25:56,203 --> 01:25:58,528 Menkää! 413 01:26:05,796 --> 01:26:09,379 - Sujuuko siellä kaikki hyvin? - Sujuu. 414 01:26:22,354 --> 01:26:25,688 - Onko sinulla vielä se urheiluosa? - On. 415 01:26:36,493 --> 01:26:38,486 Ole hyvä. 416 01:26:38,704 --> 01:26:40,827 Mahtavaa. 417 01:28:52,921 --> 01:28:55,708 Laskeudu! 418 01:31:56,313 --> 01:31:59,516 Se paskiainen. Tämä on ansa! 419 01:31:59,733 --> 01:32:01,144 Mitä minä sanoin? 420 01:32:01,360 --> 01:32:03,399 Mennään! 421 01:32:07,032 --> 01:32:09,737 Se on ansa. 422 01:38:48,183 --> 01:38:50,092 Rostov! 423 01:42:38,747 --> 01:42:41,582 Tuli seis! 424 01:43:34,970 --> 01:43:37,543 On aika... 31111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.