Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:31,473 --> 00:11:32,933
What's up?
2
00:11:33,309 --> 00:11:34,268
Nothing.
3
00:11:34,268 --> 00:11:35,644
I'm worried about Kong.
4
00:11:39,857 --> 00:11:41,775
Why did you draw this?
5
00:11:43,777 --> 00:11:45,154
Can we go?
6
00:11:46,030 --> 00:11:46,905
Look at me.
7
00:11:48,282 --> 00:11:49,450
I don't belong here!
8
00:11:49,867 --> 00:11:51,827
I don't belong anywhere.
9
00:11:53,579 --> 00:11:55,581
You belong with me.
10
00:11:55,873 --> 00:11:57,708
And I belong with you.
11
00:13:24,586 --> 00:13:26,630
I'm scared something is wrong
with me.
12
00:13:28,132 --> 00:13:30,801
There is nothing wrong with you.
13
00:13:30,801 --> 00:13:32,219
You're perfect.
14
00:13:34,263 --> 00:13:36,807
I feel like I'm going crazy.
15
00:19:34,122 --> 00:19:35,624
He's hurt.
16
00:22:46,147 --> 00:22:47,357
Rest.
17
00:22:47,357 --> 00:22:48,900
You'll feel better.
18
00:22:53,071 --> 00:22:54,656
Looks good.
19
00:25:12,001 --> 00:25:13,586
I want to go with you.
20
00:25:14,254 --> 00:25:16,881
There are a thousand reasons
it's not safe for you down there.
21
00:25:17,757 --> 00:25:19,426
Something is calling me.
22
00:25:21,803 --> 00:25:24,305
"You belong with me, I belong
with you."
23
00:25:25,515 --> 00:25:28,893
Gonna use my own words against
me?
24
00:25:28,893 --> 00:25:29,811
Really?
25
00:25:30,145 --> 00:25:32,147
Besides, you may need me for
Kong.
26
00:25:42,824 --> 00:25:45,201
You will stay near me at all
times.
27
00:30:48,212 --> 00:30:50,173
Ground to Monarch station...
28
00:30:51,257 --> 00:30:53,134
...we're closing in
on Godzilla's position.
29
00:31:11,838 --> 00:32:03,838
GOPIHD
30
00:31:13,863 --> 00:31:15,740
The reactors are compromised!
31
00:31:16,324 --> 00:31:18,284
This whole area is irradiated!
32
00:31:19,243 --> 00:31:21,037
We need to retreat!
33
00:39:35,990 --> 00:39:37,157
It's getting stronger.
34
00:39:37,950 --> 00:39:39,827
It came from around there.
35
00:39:40,119 --> 00:39:41,036
You sure...?
36
00:44:54,391 --> 00:44:56,226
These are the symbols of my
people!
37
00:45:14,369 --> 00:45:16,496
What happened to them?
38
00:46:22,270 --> 00:46:24,022
This site was a temple...
39
00:46:24,147 --> 00:46:25,691
...a place of worship.
40
00:48:40,075 --> 00:48:41,535
From my dreams.
41
00:56:40,179 --> 00:56:42,473
I can feel their thoughts.
42
00:58:04,389 --> 00:58:06,307
It's okay.
43
00:59:31,809 --> 00:59:33,144
This is where it came from.
44
01:17:28,051 --> 01:17:30,470
I lost home.
45
01:23:48,264 --> 01:23:50,099
I told him we need help.
46
01:44:02,602 --> 01:44:04,312
I'm so proud of you.
47
01:44:21,913 --> 01:44:24,166
I know that this place...
48
01:44:24,624 --> 01:44:26,418
...you feel like is home.
49
01:44:29,337 --> 01:44:31,047
And I want you to know that
50
01:44:31,756 --> 01:44:34,259
whatever you decide
51
01:44:34,259 --> 01:44:35,635
I support.
52
01:44:37,637 --> 01:44:38,680
What are you talking about?
53
01:44:39,848 --> 01:44:41,683
I assumed you wanted to stay.
54
01:44:43,268 --> 01:44:45,478
Wherever we go, whatever we
do...
55
01:44:45,478 --> 01:44:47,272
...we do it together.
56
01:44:48,565 --> 01:44:52,027
This place could be your home.
57
01:44:54,946 --> 01:44:56,781
You. Are. My. Home.
3298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.