Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,160 --> 00:00:42,290
Extra! Extra!
Read all about it!
2
00:00:42,330 --> 00:00:44,540
Extra! Extra!
Read all about it!
3
00:00:44,580 --> 00:00:45,670
"Women's rights champion
4
00:00:45,710 --> 00:00:46,710
Susan B. Anthony
5
00:00:46,750 --> 00:00:48,590
visited Newport this week.
6
00:00:48,630 --> 00:00:50,380
In my capacity
7
00:00:50,420 --> 00:00:52,460
as the Women's
and Society reporter,
8
00:00:52,510 --> 00:00:55,300
I was lucky enough
to interview Miss Anthony
9
00:00:55,340 --> 00:00:58,220
on behalf
of your Newport Observer..."
10
00:00:58,260 --> 00:00:59,510
Oh!
11
00:00:59,550 --> 00:01:00,890
Oh, good heavens,
12
00:01:00,930 --> 00:01:03,060
will that blasted thing
never cease to startle me?
13
00:01:09,980 --> 00:01:12,030
Miss Vanderbilt-Cross?
14
00:01:12,070 --> 00:01:13,400
Would you mind seeing to that?
15
00:01:13,440 --> 00:01:15,740
I'm just in the middle
of some very important work.
16
00:01:15,780 --> 00:01:17,570
Of course, Mr. Milford.
17
00:01:23,450 --> 00:01:25,080
Hello?
18
00:01:25,120 --> 00:01:26,670
This is she.
19
00:01:26,710 --> 00:01:28,710
This Wednesday?
20
00:01:28,750 --> 00:01:30,090
3:00?
21
00:01:30,130 --> 00:01:32,250
Yes, I believe
I'm free to attend.
22
00:01:32,300 --> 00:01:35,090
I'm certain your roses
are truly spectacular,
23
00:01:35,130 --> 00:01:36,380
but I can't make any promises.
24
00:01:36,420 --> 00:01:38,260
I do cover many events.
25
00:01:39,970 --> 00:01:41,260
Thank you so much, Mrs. Lehr.
26
00:01:41,300 --> 00:01:42,260
I look forward to seeing you
on Wednesday.
27
00:01:44,470 --> 00:01:46,270
You are in high demand
this time of year,
28
00:01:46,310 --> 00:01:48,480
Miss Vanderbilt-Cross.
29
00:01:48,520 --> 00:01:50,310
Yes, it certainly is
shaping up to be a busy season.
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,190
Perhaps,
31
00:01:51,230 --> 00:01:52,400
but it is you
32
00:01:52,440 --> 00:01:53,270
that all the seasonal residents
33
00:01:53,320 --> 00:01:54,360
are clamoring to have
34
00:01:54,400 --> 00:01:55,820
at their garden parties
and such.
35
00:01:55,860 --> 00:01:58,280
Well, I do try to avoid
any salaciousness in my writing,
36
00:01:58,320 --> 00:02:01,160
unlike many society reporters
in the cities.
37
00:02:01,200 --> 00:02:02,330
Perhaps that's why.
38
00:02:03,280 --> 00:02:04,830
It's because
you're one of them,
39
00:02:04,870 --> 00:02:06,410
a Vanderbilt.
40
00:02:06,450 --> 00:02:09,170
They trust you in a way
they do no other reporter,
41
00:02:09,210 --> 00:02:11,670
and lucky for us.
42
00:02:13,000 --> 00:02:14,960
Speaking of reporting,
43
00:02:15,010 --> 00:02:18,470
I've nearly finished
with a report
44
00:02:18,510 --> 00:02:19,970
about Susan B. Anthony's visit,
45
00:02:20,010 --> 00:02:21,590
which I think our readers
will love.
46
00:02:21,640 --> 00:02:22,600
Oh.
47
00:02:22,640 --> 00:02:23,350
Just so long
as you stay focused
48
00:02:23,390 --> 00:02:24,260
on what's important.
49
00:02:25,020 --> 00:02:26,310
Sir?
50
00:02:26,350 --> 00:02:28,020
Well, the spectacle,
of course.
51
00:02:28,060 --> 00:02:30,020
There's a reason
why the women's pages
52
00:02:30,060 --> 00:02:31,440
are called "Fashions
and Fancies," after all.
53
00:02:32,560 --> 00:02:33,690
Indeed.
54
00:02:33,730 --> 00:02:36,030
Though I do think
many readers are curious
55
00:02:36,070 --> 00:02:38,490
about the sort of reform
Miss Anthony touts.
56
00:02:38,530 --> 00:02:41,030
Trust me,
Miss Vanderbilt-Cross.
57
00:02:41,070 --> 00:02:43,070
I know women.
58
00:02:43,120 --> 00:02:45,580
They don't want to read
about politics.
59
00:02:48,960 --> 00:02:50,580
Of course, Mr. Milford.
60
00:03:00,930 --> 00:03:03,970
Miss Anthony was...
61
00:03:04,010 --> 00:03:05,850
charmingly clad
62
00:03:05,890 --> 00:03:08,100
in a blue silk gown
63
00:03:08,140 --> 00:03:09,850
with lace cuffs
64
00:03:09,890 --> 00:03:12,560
and simple pearl earrings.
65
00:03:15,900 --> 00:03:17,150
"During her speech,
66
00:03:17,190 --> 00:03:18,530
she maintained
67
00:03:18,570 --> 00:03:19,820
that while proud
of the work she's done
68
00:03:19,860 --> 00:03:21,360
to advance women's causes,
69
00:03:21,400 --> 00:03:24,620
it's time for a new generation
to step up to the mantle.
70
00:03:26,410 --> 00:03:29,450
It was
a truly inspiring afternoon."
71
00:03:35,540 --> 00:03:37,130
I'm pleased with what I wrote.
72
00:03:37,170 --> 00:03:38,590
Whether I'll be pleased
73
00:03:38,630 --> 00:03:41,050
with what Mr. Milford publishes
after his revisions
74
00:03:41,090 --> 00:03:43,220
is another matter entirely.
75
00:03:43,260 --> 00:03:45,180
I'm sure it will be wonderful.
76
00:03:45,220 --> 00:03:47,100
Maybe even change some minds.
77
00:03:47,140 --> 00:03:48,810
How do you mean?
78
00:03:48,850 --> 00:03:50,390
Well, my boss
at the coroner's office
79
00:03:50,430 --> 00:03:52,440
still thinks
the women's movement is a fad,
80
00:03:52,480 --> 00:03:54,230
so dissuading him
from that notion
81
00:03:54,270 --> 00:03:56,610
would be a good start.
82
00:03:56,650 --> 00:03:58,730
What was it like
speaking with Miss Anthony
83
00:03:58,780 --> 00:04:00,110
one-on-one?
84
00:04:00,150 --> 00:04:01,900
I'd have been so intimidated.
85
00:04:01,950 --> 00:04:03,240
She is
quite a formidable woman,
86
00:04:03,280 --> 00:04:04,450
I'll say that.
87
00:04:04,490 --> 00:04:07,330
Did she have any words
of wisdom for you,
88
00:04:07,370 --> 00:04:09,160
considering the question
that's been front of mind
89
00:04:09,200 --> 00:04:10,790
for you lately?
90
00:04:10,830 --> 00:04:13,750
Of whether I ought to marry
and start a family, you mean?
91
00:04:13,790 --> 00:04:16,250
Is there any other
for a 21-year-old woman?
92
00:04:17,750 --> 00:04:20,090
She didn't give me any advice,
per se,
93
00:04:20,130 --> 00:04:21,340
but she did say that, for her,
94
00:04:21,380 --> 00:04:23,340
it's independence
which has brought happiness.
95
00:04:23,380 --> 00:04:24,590
So, in other words,
96
00:04:24,630 --> 00:04:26,260
remain unmarried
for as long as you can?
97
00:04:27,640 --> 00:04:31,180
I just hate feeling
that I must choose
98
00:04:31,220 --> 00:04:32,600
between having a family
99
00:04:32,640 --> 00:04:35,190
and continuing to do the work
that I love.
100
00:04:35,230 --> 00:04:37,610
Do you really love
writing the women's pages?
101
00:04:37,650 --> 00:04:38,980
I enjoy it,
102
00:04:39,020 --> 00:04:41,110
and it allows me to make
a living off of my writing,
103
00:04:41,150 --> 00:04:43,150
which is a challenge for anyone.
104
00:04:43,190 --> 00:04:45,660
I still think you should
write that novel
105
00:04:45,700 --> 00:04:48,990
you've been dreaming about
since we were children.
106
00:04:49,030 --> 00:04:53,120
I do romanticize the idea
of being that sort of writer,
107
00:04:53,160 --> 00:04:55,830
but I wouldn't know
where to begin,
108
00:04:55,870 --> 00:04:57,420
and, even if I did,
109
00:04:57,460 --> 00:04:59,460
Aunt Alice would be aghast.
110
00:04:59,500 --> 00:05:01,550
Surely, you shouldn't
let that bother you.
111
00:05:01,590 --> 00:05:03,170
You're only half Vanderbilt.
112
00:05:03,210 --> 00:05:04,510
True,
113
00:05:04,550 --> 00:05:07,090
but even
a poor relation like me
114
00:05:07,140 --> 00:05:08,300
publishing a novel
115
00:05:08,350 --> 00:05:10,140
would be considered scandalous.
116
00:05:10,180 --> 00:05:11,600
Pish.
117
00:05:11,640 --> 00:05:13,930
The creative spirit
runs through your veins.
118
00:05:13,980 --> 00:05:16,140
Your mother did marry an artist,
after all.
119
00:05:16,190 --> 00:05:17,350
Yes,
120
00:05:17,400 --> 00:05:19,770
and now,
she fancies herself one as well.
121
00:05:19,810 --> 00:05:21,940
Uncle Cornelius
still hasn't gotten over it.
122
00:05:24,030 --> 00:05:25,610
What?
It's 5:00 already?
123
00:05:25,650 --> 00:05:27,160
I'm gonna be late
for tonight's ball!
124
00:05:27,200 --> 00:05:28,450
Two assignments in one day?
125
00:05:28,490 --> 00:05:30,200
You work too hard, Emma.
126
00:05:30,240 --> 00:05:32,160
Tonight is work and play.
127
00:05:35,750 --> 00:05:38,420
It's a right shame
she and your father aren't here.
128
00:05:38,460 --> 00:05:39,630
I mean, aside from missing
129
00:05:39,670 --> 00:05:40,920
Cousin Gertrude's
coming-out ball,
130
00:05:40,960 --> 00:05:42,420
they shouldn't be--
131
00:05:42,460 --> 00:05:43,630
--"traipsing around Europe
132
00:05:43,670 --> 00:05:45,510
trying to sell their paintings
133
00:05:45,550 --> 00:05:47,590
when their only daughter's
just come of age."
134
00:05:47,630 --> 00:05:48,840
Yes, so you've said
repeatedly.
135
00:05:48,890 --> 00:05:50,100
Well,
136
00:05:50,140 --> 00:05:51,350
I don't think it's right
137
00:05:51,390 --> 00:05:52,430
that they left you here to work
138
00:05:52,470 --> 00:05:54,180
to keep the roof
over our heads.
139
00:05:54,220 --> 00:05:55,180
Lots of women
work these days, Nanny,
140
00:05:55,230 --> 00:05:57,390
and Brady helps when he can.
141
00:05:57,440 --> 00:05:59,440
When was the last time
that half-brother of yours
142
00:05:59,480 --> 00:06:01,730
gave you a cent towards
the running of the house?
143
00:06:01,770 --> 00:06:03,070
That's not fair,
he's between jobs.
144
00:06:03,110 --> 00:06:04,070
Aye.
145
00:06:07,700 --> 00:06:10,490
Emma, you look beautiful.
146
00:06:13,280 --> 00:06:15,160
I fear the gown
is doing much of the work.
147
00:06:15,200 --> 00:06:16,830
Wherever did you find it?
148
00:06:16,870 --> 00:06:18,790
It was Carrie Astor's
from last season.
149
00:06:18,830 --> 00:06:21,540
Miss Dickerson
over at Atelier Bellevue,
150
00:06:21,580 --> 00:06:24,590
she's planning to refashion it
into something new.
151
00:06:24,630 --> 00:06:26,210
I suppose that means
we have to return it
152
00:06:26,260 --> 00:06:27,380
after the ball?
153
00:06:27,420 --> 00:06:29,340
Unless you have the $75
154
00:06:29,380 --> 00:06:30,720
to buy it from her.
155
00:06:30,760 --> 00:06:33,220
Oh, if only I were
an heiress like Miss Astor.
156
00:06:37,060 --> 00:06:38,350
If Brady doesn't arrive soon,
157
00:06:38,390 --> 00:06:39,480
you're gonna have to leave
without him.
158
00:06:39,520 --> 00:06:40,650
He'll be here.
159
00:06:40,690 --> 00:06:42,980
Arriving late will not help
160
00:06:43,020 --> 00:06:44,400
in getting
the Vanderbilts to accept him.
161
00:06:44,440 --> 00:06:46,110
I don't think anything will.
162
00:06:46,150 --> 00:06:47,360
It's been more than 20 years,
163
00:06:47,400 --> 00:06:48,360
and Uncle Cornelius
still treats father
164
00:06:48,400 --> 00:06:49,860
like a nuisance.
165
00:06:49,900 --> 00:06:51,870
Why are you so intent
on continuing to try with Brady?
166
00:06:51,910 --> 00:06:53,950
I refuse to accept
their snobbishness.
167
00:06:53,990 --> 00:06:56,450
Just because father had a son
before he met mother
168
00:06:56,490 --> 00:06:57,910
- doesn't mean--
- Oh!
169
00:07:01,790 --> 00:07:02,750
Stupid thing.
170
00:07:02,790 --> 00:07:05,590
Come here, I'll do it for you.
171
00:07:06,760 --> 00:07:08,920
You look as fresh as a daisy.
172
00:07:08,970 --> 00:07:10,840
And you look like
you ran all the way here.
173
00:07:10,880 --> 00:07:11,930
What happened?
174
00:07:11,970 --> 00:07:13,680
The tailors was mad.
175
00:07:13,720 --> 00:07:15,060
Judging by the lines,
176
00:07:15,100 --> 00:07:17,470
everyone in town's
gonna be at tonight's ball.
177
00:07:17,520 --> 00:07:18,980
Only the millionaires,
if I know your Aunt Alice.
178
00:07:21,390 --> 00:07:22,980
Ah, there you go.
179
00:07:25,650 --> 00:07:27,110
What would I do
without you, Nanny?
180
00:07:27,150 --> 00:07:28,440
Oh!
181
00:07:28,490 --> 00:07:29,780
Well, you'd be later
than you already are,
182
00:07:29,820 --> 00:07:30,490
for a start.
183
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
Off you go!
184
00:07:33,950 --> 00:07:34,740
Thank you, Nanny!
185
00:07:34,780 --> 00:07:35,530
Bye!
186
00:07:35,580 --> 00:07:36,620
Good night.
187
00:08:09,780 --> 00:08:12,650
I was expecting to be greeted
by Mr. Mason this evening.
188
00:08:12,700 --> 00:08:15,450
I can't believe Uncle Cornelius
dismissed him so suddenly.
189
00:08:15,490 --> 00:08:16,870
Yeah.
190
00:08:16,910 --> 00:08:20,040
The old man was head butler
for what, 15 years?
191
00:08:20,080 --> 00:08:21,830
As long as I can remember.
192
00:08:21,870 --> 00:08:23,790
I wonder
what could have happened.
193
00:08:23,830 --> 00:08:26,500
Perhaps Cousin Gertrude knows.
194
00:08:26,540 --> 00:08:28,840
Perhaps.
195
00:08:28,880 --> 00:08:30,090
Best not ask her
about it tonight, though.
196
00:08:30,130 --> 00:08:32,050
Why in heavens not?
197
00:08:32,090 --> 00:08:33,680
It's her first ball.
198
00:08:33,720 --> 00:08:35,680
Her debut into society.
199
00:08:35,720 --> 00:08:37,180
I'm sure
she's a basket of nerves.
200
00:08:37,220 --> 00:08:38,220
Are you sure
201
00:08:38,260 --> 00:08:40,350
Alice and Cornelius
202
00:08:40,390 --> 00:08:42,390
are all right
with me being here?
203
00:08:42,430 --> 00:08:45,980
The invitation said
I could bring a guest.
204
00:08:46,020 --> 00:08:48,190
Emma...
205
00:08:48,230 --> 00:08:49,860
Emma, you...
206
00:08:49,900 --> 00:08:52,650
you know they don't like
having me around here.
207
00:08:52,690 --> 00:08:54,360
It'll be fine.
208
00:08:55,490 --> 00:08:56,780
Thank you.
209
00:08:56,820 --> 00:08:58,160
Oh, Emma!
210
00:08:58,200 --> 00:08:59,280
Hello.
211
00:08:59,330 --> 00:09:01,700
Dear, you look stunning.
212
00:09:01,750 --> 00:09:03,870
I have a few ideas
for your dance card.
213
00:09:03,910 --> 00:09:05,330
The Oelrichs' nephew
is in town, and--
214
00:09:05,370 --> 00:09:06,960
Oh!
215
00:09:07,000 --> 00:09:07,960
Brady too.
216
00:09:08,000 --> 00:09:09,710
Hello.
217
00:09:09,750 --> 00:09:11,760
Look who it is, Cornelius.
218
00:09:11,800 --> 00:09:14,840
Thank you both for having us.
219
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
Of course.
220
00:09:15,930 --> 00:09:17,140
Brady.
221
00:09:17,180 --> 00:09:19,600
Sir.
222
00:09:20,930 --> 00:09:22,220
Emma,
223
00:09:22,270 --> 00:09:23,220
how is your mother doing?
224
00:09:23,270 --> 00:09:24,890
Well, last I heard,
225
00:09:24,930 --> 00:09:26,560
she and father have apparently
had some luck
226
00:09:26,600 --> 00:09:27,770
selling their paintings
recently.
227
00:09:27,810 --> 00:09:29,440
Oh, that's
such wonderful news.
228
00:09:29,480 --> 00:09:30,770
I'd like to hear
more about it later.
229
00:09:30,820 --> 00:09:32,320
Look at that dress!
230
00:09:32,360 --> 00:09:33,320
That is divine, dear.
231
00:09:33,360 --> 00:09:34,320
Show me.
232
00:09:34,360 --> 00:09:35,740
You look incredible...
233
00:09:35,780 --> 00:09:36,700
Look at this.
234
00:09:36,740 --> 00:09:38,240
Little Gertie, all grown up.
235
00:09:38,280 --> 00:09:40,200
I'm not little anything, Brady.
236
00:09:40,240 --> 00:09:41,530
I turned 16 last month.
237
00:09:41,580 --> 00:09:43,410
He's only kidding.
238
00:09:43,450 --> 00:09:44,700
You look beautiful.
239
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
Very sophisticated.
240
00:09:46,290 --> 00:09:48,040
Thank you!
241
00:09:48,080 --> 00:09:49,540
How wonderful.
242
00:09:49,580 --> 00:09:51,380
It's almost a perfect night.
243
00:09:51,420 --> 00:09:53,630
Almost?
244
00:09:53,670 --> 00:09:56,420
It's a entire ball
just for you,
245
00:09:56,470 --> 00:09:57,800
what could possibly be wrong?
246
00:09:57,840 --> 00:10:00,100
Brady, would you be a dear
247
00:10:00,140 --> 00:10:02,010
and take this
to the cloak room for me?
248
00:10:02,060 --> 00:10:06,180
Oh, so this is why
she brought me.
249
00:10:06,230 --> 00:10:07,140
Only joking.
250
00:10:07,190 --> 00:10:08,270
Thank you.
251
00:10:08,310 --> 00:10:10,150
I'll see you inside.
252
00:10:15,690 --> 00:10:16,610
Now, it's just us.
253
00:10:16,650 --> 00:10:17,700
What's wrong?
254
00:10:17,740 --> 00:10:19,860
Nothing at all, silly.
255
00:10:19,910 --> 00:10:21,570
You can't fool me, Gertrude.
256
00:10:21,620 --> 00:10:23,280
I've known you
since the day you were born.
257
00:10:25,370 --> 00:10:27,500
Mother made me swear
not to discuss it tonight.
258
00:10:27,540 --> 00:10:28,790
If I tell you,
259
00:10:28,830 --> 00:10:29,580
you have to promise
not to tell anyone.
260
00:10:29,620 --> 00:10:31,290
Pinky swear.
261
00:10:34,000 --> 00:10:36,300
Neily's fallen in love,
and he's gone absolutely mad.
262
00:10:36,340 --> 00:10:37,340
How so?
263
00:10:37,380 --> 00:10:38,880
Refusing to join our family
264
00:10:38,930 --> 00:10:40,300
to greet our guests,
for starters.
265
00:10:40,340 --> 00:10:41,800
Oh.
266
00:10:41,850 --> 00:10:43,010
Well, do you think
that maybe he has something--
267
00:10:43,050 --> 00:10:43,930
Gertrude!
268
00:10:43,970 --> 00:10:45,180
I'd like you to come over here.
269
00:10:45,220 --> 00:10:47,180
I'd like to introduce you
to somebody.
270
00:10:47,230 --> 00:10:48,980
I'm sorry, I've got to go.
271
00:10:49,020 --> 00:10:50,190
Of course,
272
00:10:50,230 --> 00:10:51,650
but, Gertrude,
273
00:10:51,690 --> 00:10:53,650
remember, it's your night.
274
00:10:53,690 --> 00:10:55,280
Try to forget about Neily
and enjoy it.
275
00:10:55,320 --> 00:10:57,400
All right, see you later.
276
00:10:58,860 --> 00:11:01,320
Darling, have you met--
277
00:11:33,730 --> 00:11:36,570
Oh! Pardon me.
278
00:11:36,610 --> 00:11:38,780
Pardon me.
279
00:11:38,820 --> 00:11:40,400
I was so engrossed in my...
280
00:11:42,700 --> 00:11:44,820
I don't believe we've met.
281
00:11:44,870 --> 00:11:47,040
No, I don't believe we have.
282
00:11:47,080 --> 00:11:48,160
I'm--
283
00:11:48,200 --> 00:11:49,080
Miss Vanderbilt.
284
00:11:50,250 --> 00:11:51,750
May I have the pleasure
of this dance?
285
00:11:51,790 --> 00:11:53,420
Mr. Goddard.
286
00:11:53,460 --> 00:11:54,250
Thank you, but I'm--
287
00:11:56,460 --> 00:11:57,500
Oh!
288
00:12:11,980 --> 00:12:13,850
I do hope
we'll have the chance
289
00:12:13,900 --> 00:12:15,560
to get to know one another
properly this season,
290
00:12:15,610 --> 00:12:16,820
Miss Vanderbilt.
291
00:12:16,860 --> 00:12:19,110
It's Vanderbilt-Cross, sir.
292
00:12:19,150 --> 00:12:20,570
Tsk.
293
00:12:20,610 --> 00:12:22,700
You should be more proud
of your lineage.
294
00:12:22,740 --> 00:12:24,700
I am, Mr. Goddard.
295
00:12:24,740 --> 00:12:25,780
On both my father
and my mother's side.
296
00:12:25,820 --> 00:12:26,950
Of course,
297
00:12:26,990 --> 00:12:28,660
but only your mother's side
298
00:12:28,700 --> 00:12:30,410
owns half the railways
in this country.
299
00:12:30,450 --> 00:12:31,910
Indeed,
300
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
and what a shame it is
301
00:12:34,000 --> 00:12:35,380
I've no inheritance from it.
302
00:12:35,420 --> 00:12:36,540
Oh...
303
00:12:36,580 --> 00:12:38,800
is that so?
304
00:12:40,710 --> 00:12:42,840
Thank you for the dance,
Miss Vanderbilt-Cross,
305
00:12:42,880 --> 00:12:44,380
but I must bid you farewell.
306
00:12:44,430 --> 00:12:46,090
I have some highly confidential
railway plans
307
00:12:46,140 --> 00:12:48,050
to return to your uncle's safe.
308
00:12:48,100 --> 00:12:50,560
Well, I'd hate to keep you
from your important work.
309
00:13:06,990 --> 00:13:08,620
I wish we didn't
have to sneak about.
310
00:13:08,660 --> 00:13:09,830
It won't be forever, darling.
311
00:13:09,870 --> 00:13:11,370
Do you promise?
312
00:13:11,410 --> 00:13:13,200
I guarantee it.
313
00:13:16,670 --> 00:13:19,340
It is rather uncouth,
isn't it?
314
00:13:22,050 --> 00:13:23,210
Could we have a word?
315
00:13:23,260 --> 00:13:24,670
Of course.
316
00:13:24,720 --> 00:13:25,880
You do recognize the woman
317
00:13:25,930 --> 00:13:27,340
your cousin, Neily, is with,
I take it?
318
00:13:28,760 --> 00:13:30,510
I don't believe so.
319
00:13:31,680 --> 00:13:33,680
It's Grace Winslow.
320
00:13:33,730 --> 00:13:35,810
Granddaughter of Edward Winslow.
321
00:13:35,850 --> 00:13:37,650
Uncle Cornelius' business rival.
322
00:13:37,690 --> 00:13:38,610
Yes,
323
00:13:38,650 --> 00:13:40,360
and he is furious.
324
00:13:41,780 --> 00:13:45,110
Emma dear, I need you
to keep an eye on Neily.
325
00:13:45,150 --> 00:13:47,200
Make sure he does not miss
the family toast.
326
00:13:47,240 --> 00:13:49,030
I don't want any of this drama
327
00:13:49,070 --> 00:13:50,530
to get in the way
of Gertrude's big night.
328
00:13:51,700 --> 00:13:53,330
I'll do my best.
329
00:13:53,370 --> 00:13:55,460
I knew I could count on you.
Thank you, dear.
330
00:14:01,630 --> 00:14:04,260
Why does everyone seem to be
disappearing this evening?
331
00:14:05,380 --> 00:14:06,380
Emma?
332
00:14:07,380 --> 00:14:08,970
Adelaide!
333
00:14:09,010 --> 00:14:11,100
Oh, it's been so long.
334
00:14:11,140 --> 00:14:12,810
Are you home for the season?
335
00:14:12,850 --> 00:14:14,930
Yes, I've finally
managed to convince Rupert
336
00:14:14,970 --> 00:14:16,690
that there's life
outside New York City.
337
00:14:16,730 --> 00:14:17,640
Well, lucky for me.
338
00:14:19,020 --> 00:14:21,860
It feels as though
you've been gone for so long.
339
00:14:21,900 --> 00:14:23,570
I'm sorry I missed
your wedding,
340
00:14:23,610 --> 00:14:25,110
but according to the pages,
341
00:14:25,150 --> 00:14:26,700
it was quite
a spectacular affair.
342
00:14:26,740 --> 00:14:28,320
It was lovely,
343
00:14:28,360 --> 00:14:30,530
but it doesn't come close
to the splendor of tonight.
344
00:14:30,570 --> 00:14:32,700
Aunt Alice did go all out
for Gertrude's big night.
345
00:14:32,740 --> 00:14:33,790
And how.
346
00:14:33,830 --> 00:14:35,250
It's like a dream.
347
00:14:36,790 --> 00:14:39,710
And then you just take off,
leaving me to fend for myself.
348
00:14:39,750 --> 00:14:41,380
I'm so sorry, darling.
349
00:14:41,420 --> 00:14:44,500
Emma, may I present my husband,
Rupert Halstock.
350
00:14:44,550 --> 00:14:47,590
Rupert, Emma Vanderbilt-Cross,
my oldest friend.
351
00:14:47,630 --> 00:14:48,510
Pleased to meet you.
352
00:14:50,430 --> 00:14:52,510
Emma and I used to
run through here like rascals
353
00:14:52,550 --> 00:14:53,510
when we were children.
354
00:14:53,560 --> 00:14:55,220
It once took me an hour
355
00:14:55,270 --> 00:14:56,560
to find her hiding
in the old playhouse
356
00:14:56,600 --> 00:14:57,810
during a game of hide and seek.
357
00:14:57,850 --> 00:15:00,310
It was all such fun.
358
00:15:00,350 --> 00:15:02,610
I left my cane
in the smoking room.
359
00:15:02,650 --> 00:15:04,940
You'll have to go up
and get it.
360
00:15:06,690 --> 00:15:08,780
We can catch up later.
361
00:15:08,820 --> 00:15:10,660
I've missed you, friend.
362
00:15:39,850 --> 00:15:41,940
Thank you all for joining us,
363
00:15:41,980 --> 00:15:43,270
and a special thank you to those
364
00:15:43,310 --> 00:15:45,940
that made the trip in
from New York and Boston
365
00:15:45,980 --> 00:15:47,280
to be with us this evening.
366
00:15:47,320 --> 00:15:50,900
Celebrating the debut
of our eldest daughter
367
00:15:50,950 --> 00:15:55,450
is a very special occasion
for Alice and I.
368
00:15:55,490 --> 00:15:57,950
I'm sure I don't have to tell
those of you with daughters
369
00:15:57,990 --> 00:16:03,170
just how excited
Gertrude has been for today.
370
00:16:03,210 --> 00:16:05,630
I'll ask you to please
raise your glass
371
00:16:05,670 --> 00:16:06,840
along with me
372
00:16:06,880 --> 00:16:09,800
to celebrate this special day.
373
00:16:09,840 --> 00:16:10,970
To Gertrude.
374
00:16:11,010 --> 00:16:12,720
To Gertrude.
375
00:16:28,900 --> 00:16:30,280
What are you doing in here?
376
00:16:49,880 --> 00:16:52,130
Mr. Goddard?
377
00:17:12,820 --> 00:17:14,070
Emma!
378
00:17:14,110 --> 00:17:16,570
Jesse, I was hoping
you'd be on shift tonight.
379
00:17:16,610 --> 00:17:18,030
Well, when they told me
you'd called in the death,
380
00:17:18,070 --> 00:17:18,910
I insisted on coming.
381
00:17:20,700 --> 00:17:21,620
I'm sorry you had to witness
such a terrible accident.
382
00:17:21,660 --> 00:17:22,580
Is everything all right?
383
00:17:22,620 --> 00:17:23,620
Are you all right?
384
00:17:23,660 --> 00:17:26,790
Yes, though it was a shock,
385
00:17:26,830 --> 00:17:28,290
and the coroner's assistant,
Harriet Rice,
386
00:17:28,340 --> 00:17:29,500
is waiting around back.
387
00:17:29,540 --> 00:17:31,090
What are you doing?
388
00:17:31,130 --> 00:17:32,460
I'm coming with you.
389
00:17:32,510 --> 00:17:34,130
I presumed you'd want
my account of what happened.
390
00:17:34,170 --> 00:17:35,220
We can do that later.
391
00:17:35,260 --> 00:17:36,430
For now,
it would be really helpful
392
00:17:36,470 --> 00:17:37,720
if you can go inside
and alert the staff.
393
00:17:37,760 --> 00:17:39,050
I've already done as much.
394
00:17:39,100 --> 00:17:41,470
Don't worry,
I haven't told them anything.
395
00:17:41,510 --> 00:17:43,060
Just that guests
should be kept indoors.
396
00:17:44,480 --> 00:17:46,850
What a remarkably level head
you have, Emma.
397
00:17:46,900 --> 00:17:49,400
Just keeping the face
of something like this.
398
00:17:49,440 --> 00:17:51,520
I didn't want to disrupt
Gertrude's big night
399
00:17:51,570 --> 00:17:53,860
until it was necessary.
400
00:17:53,900 --> 00:17:55,070
If the world were different,
401
00:17:55,110 --> 00:17:57,070
what an excellent
police officer you'd make.
402
00:17:58,240 --> 00:17:59,070
What have we here?
403
00:17:59,120 --> 00:17:59,990
Detective Whyte.
404
00:18:00,030 --> 00:18:02,700
Dr. Rice, what can you tell me?
405
00:18:02,740 --> 00:18:04,870
Well, the coroner will assess
the body more fully tomorrow,
406
00:18:04,910 --> 00:18:05,830
but for now--
407
00:18:05,870 --> 00:18:08,080
male, 30s.
408
00:18:08,120 --> 00:18:09,670
Died from a broken neck.
409
00:18:09,710 --> 00:18:10,670
There's no identification
on him.
410
00:18:10,710 --> 00:18:12,710
It's Alvin Goddard,
411
00:18:12,750 --> 00:18:14,920
a Vanderbilt business advisor.
412
00:18:14,960 --> 00:18:16,170
Does the broken neck
account for that much blood?
413
00:18:16,220 --> 00:18:18,430
I was just about
to turn him over to find out.
414
00:18:18,470 --> 00:18:19,090
Would you give me a hand?
415
00:18:21,010 --> 00:18:22,560
You might not want
to watch, Emma.
416
00:18:22,600 --> 00:18:24,970
One, two, three...
417
00:18:30,270 --> 00:18:32,020
I wonder how he got that?
418
00:18:32,070 --> 00:18:34,480
There was a commotion above
before he fell.
419
00:18:34,530 --> 00:18:35,900
What sort of commotion?
420
00:18:35,940 --> 00:18:38,320
It sounded like
someone surprised him,
421
00:18:38,360 --> 00:18:40,320
and then I heard him say,
"What are you doing up here?"
422
00:18:40,370 --> 00:18:41,280
right before he fell.
423
00:18:41,320 --> 00:18:42,950
If you ask me,
424
00:18:42,990 --> 00:18:44,240
the gash on the side
of his head is no accident.
425
00:18:44,290 --> 00:18:45,500
Meaning, Dr. Rice?
426
00:18:45,540 --> 00:18:46,710
If I had to guess,
427
00:18:46,750 --> 00:18:48,750
he was hit
with something gilded.
428
00:18:48,790 --> 00:18:51,080
If Mr. Goddard was attacked
before he fell,
429
00:18:51,130 --> 00:18:53,040
this was no accident.
430
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
It was murder.
431
00:19:00,390 --> 00:19:01,590
Where does
that balcony lead from?
432
00:19:01,640 --> 00:19:03,760
Uncle Cornelius' office.
433
00:19:03,810 --> 00:19:04,640
Would you mind
showing me, Emma?
434
00:19:04,680 --> 00:19:05,810
Of course.
435
00:19:09,560 --> 00:19:12,310
I assume it wasn't uncommon
for Goddard to be in the office.
436
00:19:12,360 --> 00:19:13,770
I wouldn't think so.
437
00:19:13,820 --> 00:19:15,820
He mentioned needing to return
some confidential papers
438
00:19:15,860 --> 00:19:17,610
to the safe earlier.
439
00:19:17,650 --> 00:19:19,400
Someone surprised him
on the way down,
440
00:19:19,450 --> 00:19:21,160
but who...
441
00:19:21,200 --> 00:19:23,660
and why?
442
00:19:40,880 --> 00:19:41,840
Brady?
443
00:19:44,510 --> 00:19:45,850
- Brady?
- Brady, are you okay?
444
00:19:48,140 --> 00:19:49,730
That candlestick,
445
00:19:49,770 --> 00:19:51,940
it's gilded, like the flecks
in Goddard's wound.
446
00:19:51,980 --> 00:19:53,940
No, you know Brady
wouldn't hurt a fly.
447
00:19:53,980 --> 00:19:55,770
He's gotten himself into
his fair share of mischief.
448
00:19:55,820 --> 00:19:58,030
Mischief, sure,
but never murder.
449
00:19:58,070 --> 00:20:00,530
Plus, he has no reason
to want to hurt Mr. Goddard.
450
00:20:00,570 --> 00:20:03,070
- Brady, are you okay?
451
00:20:03,110 --> 00:20:04,700
What is
the meaning of all this?
452
00:20:07,580 --> 00:20:09,000
Sir--
Sir, this is a crime scene.
453
00:20:09,040 --> 00:20:11,410
Please refrain
from touching anything.
454
00:20:11,460 --> 00:20:12,710
This is my home!
455
00:20:14,000 --> 00:20:15,420
I'll touch what I please.
456
00:20:17,050 --> 00:20:18,300
What happened?
457
00:20:18,340 --> 00:20:19,380
Are you okay?
458
00:20:26,180 --> 00:20:27,260
Where are they?
459
00:20:27,310 --> 00:20:28,770
Uncle Cornelius!
460
00:20:28,810 --> 00:20:29,810
You give me back
those plans, boy,
461
00:20:29,850 --> 00:20:31,520
or there'll be hell to pay.
462
00:20:31,560 --> 00:20:33,060
What plans?
463
00:20:33,100 --> 00:20:34,060
The plans Mr. Goddard
was returning to the safe.
464
00:20:35,310 --> 00:20:36,230
How do you know about those?
465
00:20:37,730 --> 00:20:39,690
I told Detective Whyte
about them.
466
00:20:39,730 --> 00:20:41,860
Mr. Goddard
mentioned them to me earlier.
467
00:20:43,740 --> 00:20:45,530
Well, they're not in the safe,
468
00:20:45,570 --> 00:20:46,700
they're not on his body,
469
00:20:46,740 --> 00:20:49,040
which means
someone has stolen them.
470
00:20:49,080 --> 00:20:52,790
Probably the same person
who threw him off the balcony.
471
00:20:52,830 --> 00:20:54,580
You can't possibly believe
that Brady--
472
00:20:54,620 --> 00:20:55,540
Emma, stay out of this!
473
00:20:55,580 --> 00:20:56,630
I will do no such thing.
474
00:20:56,670 --> 00:20:58,550
You're accusing my brother of--
475
00:20:58,590 --> 00:20:59,590
Half-brother,
476
00:20:59,630 --> 00:21:00,880
and you know as well as I
477
00:21:00,920 --> 00:21:03,550
that trouble follows him
like a stray dog!
478
00:21:03,590 --> 00:21:04,470
But Uncle, you have to under--
479
00:21:04,510 --> 00:21:06,300
Perhaps it would be best
480
00:21:06,340 --> 00:21:08,470
if Miss Vanderbilt
were to wait downstairs.
481
00:21:12,430 --> 00:21:13,270
I'll be all right.
482
00:21:13,310 --> 00:21:14,230
Are you sure?
483
00:21:14,270 --> 00:21:15,770
Yeah.
484
00:21:16,770 --> 00:21:19,770
Please, Emma.
485
00:21:26,990 --> 00:21:28,030
Let's start at the beginning.
486
00:21:33,790 --> 00:21:35,540
This is just awful, mother.
487
00:21:35,580 --> 00:21:36,750
Mr. Goddard's death
488
00:21:36,790 --> 00:21:38,290
is all anyone will remember
from tonight.
489
00:21:38,340 --> 00:21:41,420
Yes, well, we mustn't dwell
on that right now, dear.
490
00:21:41,460 --> 00:21:43,260
What else is there to dwell on?
491
00:22:05,450 --> 00:22:06,950
Nasty business, this.
492
00:22:08,110 --> 00:22:09,030
Neily.
493
00:22:11,950 --> 00:22:14,790
I feel just terrible
for Gertrude.
494
00:22:14,830 --> 00:22:16,710
Now you feel terrible?
495
00:22:16,750 --> 00:22:18,290
What do you mean by that?
496
00:22:18,330 --> 00:22:20,630
You didn't seem to mind
upsetting her earlier
497
00:22:20,670 --> 00:22:22,050
by foregoing the receiving line
498
00:22:22,090 --> 00:22:23,050
or missing the family toast.
499
00:22:23,090 --> 00:22:23,920
You don't understand--
500
00:22:23,960 --> 00:22:25,470
I believe I do.
501
00:22:25,510 --> 00:22:27,630
I saw you...
502
00:22:27,680 --> 00:22:29,340
with Grace Winslow.
503
00:22:38,190 --> 00:22:39,190
Brady?
504
00:22:42,730 --> 00:22:44,650
Brady...
505
00:22:44,690 --> 00:22:46,440
No, this... this can't be.
506
00:22:50,370 --> 00:22:51,910
Brady!
507
00:22:57,960 --> 00:23:01,710
Uncle Cornelius, Gertrude,
and Aunt Alice
508
00:23:01,750 --> 00:23:03,550
were definitely there.
509
00:23:03,590 --> 00:23:05,880
The notes for your article
on the ball can wait.
510
00:23:05,920 --> 00:23:07,050
You should eat.
511
00:23:07,090 --> 00:23:08,550
This isn't for my article.
512
00:23:08,590 --> 00:23:11,300
I'm trying to remember
everyone I saw in the ballroom
513
00:23:11,340 --> 00:23:13,260
just before
Mr. Goddard was killed.
514
00:23:13,300 --> 00:23:15,020
Whatever for?
515
00:23:15,060 --> 00:23:16,850
They can be ruled out
as his killer.
516
00:23:16,890 --> 00:23:18,140
They wouldn't have
had enough time
517
00:23:18,180 --> 00:23:20,020
to get upstairs to attack him.
518
00:23:20,770 --> 00:23:21,770
Neily.
519
00:23:21,810 --> 00:23:22,770
What about him?
520
00:23:22,810 --> 00:23:23,940
Aunt Alice asked me
521
00:23:23,980 --> 00:23:24,940
to make sure he was there
for the toast,
522
00:23:24,980 --> 00:23:27,240
but I couldn't find him.
523
00:23:27,280 --> 00:23:29,570
Your cousin
is no murderer, Emma.
524
00:23:29,610 --> 00:23:30,700
Well, someone killed
Mr. Goddard,
525
00:23:30,740 --> 00:23:32,030
and I know it wasn't Brady.
526
00:23:32,070 --> 00:23:33,580
Well, it's not up to you
to find out who did.
527
00:23:33,620 --> 00:23:35,200
No,
528
00:23:35,240 --> 00:23:36,700
but if I can rule some people
out for Jesse, then--
529
00:23:36,750 --> 00:23:38,000
Well, that's
all well and good,
530
00:23:38,040 --> 00:23:39,870
but what the police
really need to do
531
00:23:39,910 --> 00:23:41,420
is figure out
the killer's motivation.
532
00:23:42,460 --> 00:23:43,540
Is that right?
533
00:23:43,590 --> 00:23:44,710
It's right as rain,
534
00:23:44,750 --> 00:23:46,050
according to
my detective novels.
535
00:23:47,630 --> 00:23:49,760
Well, the stolen railway plans
536
00:23:49,800 --> 00:23:51,760
tell me theft
was the motive in this case.
537
00:23:51,800 --> 00:23:53,720
Ah, but can you be sure?
538
00:23:53,760 --> 00:23:56,060
Perhaps the theft
was secondary,
539
00:23:56,100 --> 00:23:57,810
a red herring of sorts,
540
00:23:57,850 --> 00:23:59,770
like, for someone
who wanted Mr. Goddard dead.
541
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
A red herring?
542
00:24:00,850 --> 00:24:01,900
It's a false clue.
543
00:24:01,940 --> 00:24:03,440
Something that seems important,
544
00:24:03,480 --> 00:24:04,560
but it isn't.
545
00:24:04,610 --> 00:24:06,820
Arthur Conan Doyle
employs them often.
546
00:24:06,860 --> 00:24:09,190
Supposing they were,
547
00:24:09,240 --> 00:24:10,900
who would want
Mr. Goddard dead?
548
00:24:10,950 --> 00:24:13,740
Detective Whyte
should speak to Mr. Mason.
549
00:24:13,780 --> 00:24:14,990
He's been at The Breakers
for years,
550
00:24:15,030 --> 00:24:16,120
he'll know a thing or two.
551
00:24:16,160 --> 00:24:17,950
Of course, Mr. Mason.
552
00:24:17,990 --> 00:24:18,950
Have you heard from him lately?
553
00:24:20,120 --> 00:24:21,920
Don't look so shocked.
554
00:24:21,960 --> 00:24:23,580
I know you two courted
years ago.
555
00:24:24,790 --> 00:24:27,000
Yes, well, what of it?
556
00:24:27,050 --> 00:24:30,510
He was dismissed
from The Breakers yesterday,
557
00:24:30,550 --> 00:24:31,760
before the ball.
558
00:24:31,800 --> 00:24:35,010
Oh, I had no idea.
559
00:24:35,050 --> 00:24:36,550
Do you think you could
discover his whereabouts?
560
00:24:37,810 --> 00:24:39,470
I'll see what I can find out.
561
00:24:42,850 --> 00:24:43,900
Absolutely not.
562
00:24:43,940 --> 00:24:44,810
But, sir, I was there!
563
00:24:44,850 --> 00:24:46,110
Miss Vanderbilt-Cross,
564
00:24:46,150 --> 00:24:48,150
you write on society
and women's issues.
565
00:24:48,190 --> 00:24:49,780
Our readers
do not want to see your name
566
00:24:49,820 --> 00:24:51,150
on an article about murder.
567
00:24:51,190 --> 00:24:52,490
- Yeah, but--
- In fact, I'm not so certain
568
00:24:52,530 --> 00:24:54,160
they're keen see your name
on anything,
569
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
given your connection
to this incident.
570
00:24:56,320 --> 00:24:57,780
Are you suggesting I no longer
have employment here,
571
00:24:57,830 --> 00:24:58,790
Mr. Milford?
572
00:24:58,830 --> 00:25:00,830
What I am suggesting
573
00:25:00,870 --> 00:25:02,710
is that you stay as far away
from the scandal as possible
574
00:25:02,750 --> 00:25:04,460
if you want to keep
that employment.
575
00:25:06,710 --> 00:25:08,130
I'll do my best.
576
00:25:09,170 --> 00:25:10,920
Make sure that you do.
577
00:25:10,960 --> 00:25:12,340
Now, in the meantime,
578
00:25:12,380 --> 00:25:14,880
I'll be writing
about the murder,
579
00:25:14,930 --> 00:25:18,510
and you can trust
580
00:25:18,560 --> 00:25:20,720
that I will be respectful.
581
00:25:20,770 --> 00:25:22,850
I appreciate that, sir.
582
00:25:22,890 --> 00:25:24,350
Very much.
583
00:25:36,950 --> 00:25:38,200
Brady.
584
00:25:40,700 --> 00:25:42,620
You're a sight for sore eyes.
585
00:25:42,660 --> 00:25:44,080
Are they treating you okay?
586
00:25:44,120 --> 00:25:45,420
Yeah.
587
00:25:46,500 --> 00:25:47,330
I'm fine...
588
00:25:48,380 --> 00:25:49,170
but...
589
00:25:50,420 --> 00:25:51,340
Em...
590
00:25:54,840 --> 00:25:57,220
...what's gonna happen to me?
591
00:25:59,010 --> 00:26:00,220
The important thing
592
00:26:00,260 --> 00:26:02,430
is to find out
what really happened last night.
593
00:26:05,140 --> 00:26:06,060
Do you swear
you didn't steal those plans
594
00:26:06,100 --> 00:26:07,100
from Cornelius' safe?
595
00:26:07,150 --> 00:26:08,900
Of course, I didn't.
596
00:26:08,940 --> 00:26:10,230
So why were you upstairs then?
597
00:26:12,440 --> 00:26:15,240
I was waiting
to talk to Neily.
598
00:26:15,280 --> 00:26:17,160
He wanted some advice from me.
599
00:26:17,200 --> 00:26:19,370
Is this about his love affair
with Grace Winslow?
600
00:26:20,490 --> 00:26:21,700
Yes.
601
00:26:22,950 --> 00:26:25,080
There's talk of him
being disinherited
602
00:26:25,120 --> 00:26:27,620
if he continues on
the way he is, and so,
603
00:26:27,670 --> 00:26:31,420
he may need an alternative
source of income.
604
00:26:31,460 --> 00:26:32,840
All right,
605
00:26:32,880 --> 00:26:33,800
so you and Neily talked, and--
606
00:26:33,840 --> 00:26:34,920
No.
607
00:26:34,960 --> 00:26:37,590
No, he never showed.
608
00:26:37,630 --> 00:26:39,180
What took you
into the office then?
609
00:26:39,220 --> 00:26:41,720
I heard a scuttle.
610
00:26:41,760 --> 00:26:43,600
I-I thought it might be Neily,
611
00:26:43,640 --> 00:26:45,020
but I went inside to check,
and no one was there.
612
00:26:45,060 --> 00:26:45,930
Then what happened?
613
00:26:45,980 --> 00:26:47,440
I heard a sound,
614
00:26:47,480 --> 00:26:50,270
a gentle clattering
from behind me,
615
00:26:50,310 --> 00:26:51,650
like something
falling to the ground,
616
00:26:51,690 --> 00:26:52,610
and then...
617
00:26:53,820 --> 00:26:55,940
...everything went dark.
618
00:26:55,990 --> 00:26:57,570
Someone
may have knocked you out.
619
00:26:57,610 --> 00:26:58,530
Turn around.
620
00:26:58,570 --> 00:26:59,910
What?
621
00:26:59,950 --> 00:27:01,490
Just...
622
00:27:04,540 --> 00:27:06,330
- Ow!
- Sorry.
623
00:27:06,370 --> 00:27:07,330
Careful.
624
00:27:07,370 --> 00:27:08,670
Sorry!
625
00:27:10,330 --> 00:27:11,840
There's a bump, and...
626
00:27:16,300 --> 00:27:17,800
...and gold flecks.
627
00:27:19,380 --> 00:27:21,970
What does that mean?
628
00:27:26,520 --> 00:27:27,480
Emma.
629
00:27:27,520 --> 00:27:28,770
How are you?
630
00:27:28,810 --> 00:27:31,560
I'm really sorry
about what happened last night.
631
00:27:31,600 --> 00:27:33,190
It was...
must have been a lot.
632
00:27:34,190 --> 00:27:35,530
Thank you.
633
00:27:37,030 --> 00:27:39,400
Look what I found
in Brady's hair.
634
00:27:46,200 --> 00:27:47,500
Gold flecks.
635
00:27:47,540 --> 00:27:49,000
Just like those
from Goddard's wound,
636
00:27:49,040 --> 00:27:50,750
and Brady has a goose egg, too.
637
00:27:50,790 --> 00:27:51,710
Someone hit them both.
638
00:27:53,290 --> 00:27:54,340
I'll have them compared.
639
00:27:55,630 --> 00:27:57,340
Thank you.
640
00:27:58,300 --> 00:27:59,340
Not at all.
641
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
Jesse, this proves
642
00:28:00,430 --> 00:28:01,550
that someone else
was in the room.
643
00:28:02,760 --> 00:28:04,350
It's possible,
644
00:28:04,390 --> 00:28:05,720
but I've been going over
the statements
645
00:28:05,760 --> 00:28:07,220
gathered last night,
646
00:28:07,270 --> 00:28:08,980
and there's no guarantee
as to who that might be.
647
00:28:09,020 --> 00:28:10,560
Here...
648
00:28:10,600 --> 00:28:11,900
I think I may be able
to help with that.
649
00:28:16,190 --> 00:28:17,320
What's this?
650
00:28:17,360 --> 00:28:18,360
A list of everyone
I recall seeing
651
00:28:18,400 --> 00:28:20,570
just prior
to Mr. Goddard's death.
652
00:28:20,610 --> 00:28:22,740
Those on the guest list
who don't appear on my list
653
00:28:22,780 --> 00:28:24,740
are all surely suspects...
654
00:28:26,490 --> 00:28:29,040
...and if you haven't yet found
the stolen plans...
655
00:28:29,080 --> 00:28:31,250
Um, we-we haven't.
656
00:28:31,290 --> 00:28:33,210
Then you can likely focus
on those guests
657
00:28:33,250 --> 00:28:34,710
who would be interested
in matters
658
00:28:34,750 --> 00:28:37,250
pertaining to Uncle Cornelius'
railway business.
659
00:28:42,760 --> 00:28:44,590
Brilliant.
660
00:28:49,890 --> 00:28:51,270
Thank you.
661
00:28:51,310 --> 00:28:53,600
Of course.
662
00:28:53,650 --> 00:28:55,440
Anything I can do
to help you help Brady.
663
00:28:56,690 --> 00:28:57,860
Speaking of which,
664
00:28:57,900 --> 00:28:59,570
there is someone
I suspect might be involved
665
00:28:59,610 --> 00:29:01,150
who you won't find on any list.
666
00:29:01,190 --> 00:29:02,200
And who's that?
667
00:29:02,240 --> 00:29:04,240
Mr. David Mason.
668
00:29:04,280 --> 00:29:05,780
He's the head butler
at The Breakers,
669
00:29:05,820 --> 00:29:08,620
but Mr. Goddard
dismissed him yesterday.
670
00:29:08,660 --> 00:29:10,580
I'm not sure why,
671
00:29:10,620 --> 00:29:12,500
or what use he would have
with the stolen plans, but--
672
00:29:12,540 --> 00:29:14,120
His dismissal gives him motive.
673
00:29:14,170 --> 00:29:17,000
I'll have to speak
to your uncle about it.
674
00:29:17,040 --> 00:29:18,880
If...
675
00:29:18,920 --> 00:29:20,760
he'll give me the time of day.
676
00:29:22,340 --> 00:29:25,340
I believe I can help
with that, too.
677
00:29:29,470 --> 00:29:30,720
Thank you
for seeing me, sir.
678
00:29:30,770 --> 00:29:34,770
Yes, well, my niece
can be very convincing.
679
00:29:36,350 --> 00:29:39,020
So, what is it you need
from me, Detective?
680
00:29:39,070 --> 00:29:41,780
The stolen railway plans.
681
00:29:41,820 --> 00:29:43,860
I was wondering who else
besides you and Mr. Goddard
682
00:29:43,900 --> 00:29:44,700
were aware of them.
683
00:29:48,990 --> 00:29:51,410
I'll leave you two to talk.
684
00:29:59,130 --> 00:30:00,840
This is ridiculous.
685
00:30:00,880 --> 00:30:02,340
It's as clear as day.
686
00:30:02,380 --> 00:30:03,920
Brady did this.
687
00:30:03,970 --> 00:30:05,180
That may be true, sir,
688
00:30:05,220 --> 00:30:06,800
but in the interest
of thoroughness...
689
00:30:06,840 --> 00:30:08,050
Two people knew of my plans.
690
00:30:08,090 --> 00:30:09,300
My son, Neily,
691
00:30:09,350 --> 00:30:10,510
and my former butler, Mr. Mason.
692
00:30:11,850 --> 00:30:14,350
Daddy doesn't know
what he's talking about.
693
00:30:14,390 --> 00:30:15,810
What do you mean?
694
00:30:18,100 --> 00:30:19,690
Goddard
flashed those plans around
695
00:30:19,730 --> 00:30:21,440
to anyone who paid him
half a mind.
696
00:30:21,480 --> 00:30:23,820
So, it's impossible to know
697
00:30:23,860 --> 00:30:25,150
how many people
really knew about them.
698
00:30:25,200 --> 00:30:26,650
Exactly.
699
00:30:26,700 --> 00:30:29,990
Look, I know it's bad
to gossip about people
700
00:30:30,030 --> 00:30:33,330
who are... well, dead...
701
00:30:33,370 --> 00:30:35,160
but I think
he liked the attention.
702
00:30:35,210 --> 00:30:37,000
What about Neily?
703
00:30:37,040 --> 00:30:38,170
Does he like the attention
704
00:30:38,210 --> 00:30:39,580
courting Grace Winslow
is bringing?
705
00:30:39,630 --> 00:30:42,090
My goodness, there is
so much drama about all of that.
706
00:30:42,130 --> 00:30:43,880
What is Neily thinking?
707
00:30:43,920 --> 00:30:45,340
I wish I knew.
708
00:30:45,380 --> 00:30:47,470
Daddy said it's treasonous.
709
00:30:47,510 --> 00:30:50,600
He hoped Mr. Goddard
would split them up,
710
00:30:50,640 --> 00:30:52,310
but that's not
going to happen now.
711
00:30:52,350 --> 00:30:54,100
Wait, your father
got Goddard involved?
712
00:30:55,730 --> 00:30:57,600
That must have made Neily
furious.
713
00:30:59,560 --> 00:31:02,440
Are you suggesting that Neily
714
00:31:02,480 --> 00:31:04,150
could have been the one
who killed Mr. Goddard?
715
00:31:12,660 --> 00:31:15,120
Just try to ignore
the prying eyes.
716
00:31:15,160 --> 00:31:17,910
Easier said than done.
717
00:31:17,960 --> 00:31:20,380
It seems not everyone
718
00:31:20,420 --> 00:31:22,840
is as keen to be associated
719
00:31:22,880 --> 00:31:24,300
with the half sister
of an accused murderer,
720
00:31:24,340 --> 00:31:25,300
as you are.
721
00:31:25,340 --> 00:31:26,590
Don't worry,
722
00:31:26,630 --> 00:31:27,380
there'll be something new
to gossip over
723
00:31:27,420 --> 00:31:29,220
in a day or two.
724
00:31:29,260 --> 00:31:30,890
Here's hoping.
725
00:31:30,930 --> 00:31:32,970
You know, we've barely seen
one another
726
00:31:33,010 --> 00:31:35,520
since you married Mr. Halstock
and moved to New York.
727
00:31:35,560 --> 00:31:38,730
Is it as glamorous
as you expected?
728
00:31:38,770 --> 00:31:40,060
Yes...
729
00:31:40,100 --> 00:31:41,560
and no.
730
00:31:41,600 --> 00:31:44,230
The city is wonderful,
731
00:31:44,270 --> 00:31:47,240
but I haven't exactly
been accepted
732
00:31:47,280 --> 00:31:48,700
by Mrs. Astor and her set.
733
00:31:50,280 --> 00:31:52,450
It's been quite lonely,
if I'm honest.
734
00:31:53,580 --> 00:31:55,160
Oh, Adelaide, I'm sorry.
735
00:31:55,200 --> 00:31:58,040
I shouldn't moan about it,
given what you're going through.
736
00:31:58,080 --> 00:31:59,210
I knew it would take time
737
00:31:59,250 --> 00:32:00,920
for them to accept
an ordinary Newport girl
738
00:32:00,960 --> 00:32:02,500
marrying into
their rarified world.
739
00:32:02,540 --> 00:32:04,840
But it's been three years.
740
00:32:06,460 --> 00:32:08,420
All the more reason
not to discuss it today.
741
00:32:08,470 --> 00:32:10,300
I asked you here
to check in on you.
742
00:32:10,340 --> 00:32:11,680
How are you holding up?
743
00:32:11,720 --> 00:32:13,800
As well as can be expected.
744
00:32:13,850 --> 00:32:16,640
I know Brady
didn't kill anyone.
745
00:32:16,680 --> 00:32:19,430
I suspect the true killer
knocked him unconscious
746
00:32:19,480 --> 00:32:21,140
and left him to take the blame.
747
00:32:21,190 --> 00:32:23,270
Who would do
something like that?
748
00:32:23,310 --> 00:32:24,770
I have a few theories.
749
00:32:24,810 --> 00:32:27,730
Plus the notes I took
for my report on the ball.
750
00:32:27,780 --> 00:32:30,700
I'm hoping they may
illuminate something.
751
00:32:31,820 --> 00:32:33,950
Well, if anyone can
figure out this puzzle,
752
00:32:33,990 --> 00:32:34,990
it's you.
753
00:32:39,120 --> 00:32:40,290
Mr. Mason!
754
00:32:40,330 --> 00:32:41,790
Miss Vanderbilt-Cross.
755
00:32:41,830 --> 00:32:42,580
Do you have a moment?
I'd like to speak to you
756
00:32:42,620 --> 00:32:43,580
about Alvin Goddard.
757
00:32:43,630 --> 00:32:45,630
I'm rather in a hurry today.
758
00:32:45,670 --> 00:32:47,130
Perhaps another time.
759
00:32:47,170 --> 00:32:47,960
Oh, but--
760
00:33:07,360 --> 00:33:08,730
Miss Vanderbilt-Cross, hello.
761
00:33:08,780 --> 00:33:09,940
Hello, Miss Dickerson.
762
00:33:09,980 --> 00:33:11,900
I came to return
the gown you lent me.
763
00:33:16,370 --> 00:33:17,370
Is that Mrs. Halstock's?
764
00:33:17,410 --> 00:33:18,990
It is.
765
00:33:19,040 --> 00:33:20,660
A section of the bodice
has been torn.
766
00:33:20,700 --> 00:33:22,370
I just hope my repair
767
00:33:22,410 --> 00:33:23,620
will do
the original work justice.
768
00:33:23,670 --> 00:33:24,710
With your skill?
769
00:33:24,750 --> 00:33:25,630
Of course, it will.
770
00:33:25,670 --> 00:33:28,130
You're very kind.
771
00:33:28,170 --> 00:33:31,170
Forgive any impertinence, but...
772
00:33:31,210 --> 00:33:32,340
how are you?
773
00:33:32,380 --> 00:33:34,010
This can't be an easy day.
774
00:33:34,050 --> 00:33:35,800
It's not.
775
00:33:35,840 --> 00:33:38,850
Between the prying eyes
and the sneers--
776
00:33:38,890 --> 00:33:40,640
It goes to show
you can't buy manners.
777
00:33:40,680 --> 00:33:42,480
Keep your head up, dear.
778
00:33:42,520 --> 00:33:44,190
You've nothing
to be ashamed of.
779
00:33:44,230 --> 00:33:45,900
Thank you.
780
00:33:45,940 --> 00:33:47,020
Good day.
781
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
Good day...
782
00:34:12,760 --> 00:34:14,170
Miss...
783
00:34:15,340 --> 00:34:16,970
It's you.
784
00:34:22,930 --> 00:34:24,560
Are you all right?
785
00:34:25,690 --> 00:34:26,730
I believe so.
786
00:34:26,770 --> 00:34:27,980
Thank you.
787
00:34:28,020 --> 00:34:29,360
I'm afraid the lout
who pushed you
788
00:34:29,400 --> 00:34:30,480
ran off with your handbag.
789
00:34:31,820 --> 00:34:33,360
With all my notes.
790
00:34:33,400 --> 00:34:34,570
You were attacked.
791
00:34:34,610 --> 00:34:35,700
I'm sure your editor
will understand.
792
00:34:35,740 --> 00:34:38,030
No, they weren't for work.
793
00:34:40,700 --> 00:34:42,660
Still, I suppose
it could be worse.
794
00:34:42,700 --> 00:34:44,330
Thank you for your help,
795
00:34:44,370 --> 00:34:45,160
Mr...?
796
00:34:45,210 --> 00:34:46,500
Derrick.
797
00:34:46,540 --> 00:34:47,670
Anderson.
798
00:34:47,710 --> 00:34:50,380
Mr. Derrick Anderson.
799
00:34:50,420 --> 00:34:52,000
Emma Vanderbilt-Cross.
800
00:34:52,050 --> 00:34:53,630
Well, it's a pleasure
801
00:34:53,670 --> 00:34:56,090
to make your acquaintance
officially,
802
00:34:56,130 --> 00:34:57,260
Miss Vanderbilt-Cross.
803
00:34:58,760 --> 00:35:00,470
Might I offer you a ride home?
804
00:35:00,510 --> 00:35:02,850
Thank you, but that
wouldn't be appropriate.
805
00:35:02,890 --> 00:35:04,270
I can arrange
a carriage for hire.
806
00:35:05,310 --> 00:35:08,310
That would take hours
on a Sunday.
807
00:35:08,350 --> 00:35:11,110
Please, I just rented one
from Tabb's.
808
00:35:11,150 --> 00:35:12,150
It's the least I can do.
809
00:35:13,730 --> 00:35:15,530
If you insist.
810
00:35:15,570 --> 00:35:16,950
This way.
811
00:35:21,570 --> 00:35:22,780
What's brought you to--
812
00:35:22,830 --> 00:35:23,990
That was quite an evening,
wasn't it?
813
00:35:25,750 --> 00:35:27,960
Please, you first.
814
00:35:28,000 --> 00:35:30,540
I was simply asking
what's brought you to Newport.
815
00:35:30,580 --> 00:35:32,540
A mix of business
and pleasure,
816
00:35:32,590 --> 00:35:35,130
and I haven't seen
the grand cottages in person,
817
00:35:35,170 --> 00:35:36,510
so when the assignment
was offered,
818
00:35:36,550 --> 00:35:37,550
I leapt at the chance.
819
00:35:37,590 --> 00:35:38,720
An assignment?
820
00:35:38,760 --> 00:35:40,050
Are you a reporter?
821
00:35:40,090 --> 00:35:42,600
I write the women's pages
for our local paper.
822
00:35:42,640 --> 00:35:43,970
Ah.
823
00:35:46,520 --> 00:35:47,560
Is something wrong?
824
00:35:47,600 --> 00:35:49,770
No, not at all, it's just...
825
00:35:49,810 --> 00:35:51,230
there's a spot of dirt.
826
00:35:51,270 --> 00:35:52,440
It must have happened
when you fell.
827
00:35:52,480 --> 00:35:54,150
Oh, goodness. Um...
828
00:35:58,070 --> 00:35:59,240
Did I get it?
829
00:35:59,280 --> 00:36:00,990
May I?
830
00:36:14,840 --> 00:36:16,920
Thank you, Mr. Anderson.
831
00:36:16,960 --> 00:36:18,760
Derrick, please.
832
00:36:18,800 --> 00:36:19,840
Oh, I couldn't.
833
00:36:19,880 --> 00:36:20,680
We've only just met.
834
00:36:20,720 --> 00:36:21,930
True,
835
00:36:21,970 --> 00:36:23,720
but I must confess,
I do know you,
836
00:36:23,760 --> 00:36:26,430
by reputation at least,
837
00:36:26,470 --> 00:36:28,480
and I have a question or two
for you.
838
00:36:30,350 --> 00:36:31,980
You mean...
839
00:36:32,020 --> 00:36:33,940
because of my half-brother--
his arrest?
840
00:36:33,980 --> 00:36:35,940
Half-brother? No, I--
841
00:36:35,980 --> 00:36:37,230
Stop the carriage now, please!
842
00:36:37,280 --> 00:36:38,320
Miss Vanderbilt-Cross--
843
00:36:38,360 --> 00:36:39,650
I said stop the carriage!
844
00:36:41,320 --> 00:36:42,950
Please, this is just
a misunderstanding--
845
00:36:42,990 --> 00:36:44,120
The only misunderstanding
846
00:36:44,160 --> 00:36:45,450
is you believing
I would be foolish enough
847
00:36:45,490 --> 00:36:46,950
to answer
a newspaperman's questions
848
00:36:46,990 --> 00:36:48,330
simply because
he was kind to me.
849
00:36:48,370 --> 00:36:49,450
I promise you,
that's not the case.
850
00:36:49,500 --> 00:36:50,620
If you would allow me
to explain--
851
00:36:50,660 --> 00:36:51,750
No, Mr. Anderson,
852
00:36:51,790 --> 00:36:52,710
I don't think so.
853
00:37:09,890 --> 00:37:11,430
What's happened?
854
00:37:11,480 --> 00:37:12,980
You look like
you've been through the wars.
855
00:37:13,020 --> 00:37:14,940
The results of meeting
a pickpocket
856
00:37:14,980 --> 00:37:16,230
on Bellevue Avenue.
857
00:37:16,270 --> 00:37:17,650
Oh, dear.
858
00:37:17,690 --> 00:37:18,530
Are you all right?
859
00:37:18,570 --> 00:37:19,690
Yes.
860
00:37:19,730 --> 00:37:22,860
Just a few bumps and bruises.
861
00:37:22,900 --> 00:37:24,820
There must be
something in the air.
862
00:37:24,860 --> 00:37:26,570
Why do you say that?
863
00:37:26,620 --> 00:37:28,990
Adelaide asked me
to call at her home earlier.
864
00:37:29,040 --> 00:37:30,370
She was looking for
medical advice
865
00:37:30,410 --> 00:37:32,660
for a nasty bruise
on her forearm.
866
00:37:32,710 --> 00:37:34,580
I wonder
what could have happened.
867
00:37:34,620 --> 00:37:37,540
An accident involving
her husband, apparently.
868
00:37:39,500 --> 00:37:41,590
I wonder what kind of accident
that could have been?
869
00:37:41,630 --> 00:37:43,630
She wouldn't say.
870
00:37:46,010 --> 00:37:47,850
At any rate,
871
00:37:47,890 --> 00:37:49,180
I came by to ask
872
00:37:49,220 --> 00:37:51,470
how your conversation
with your boss went.
873
00:37:51,520 --> 00:37:53,020
Will you be writing
the investigative piece
874
00:37:53,060 --> 00:37:53,850
on Mr. Goddard's murder?
875
00:37:53,890 --> 00:37:55,310
No.
876
00:37:55,350 --> 00:37:59,110
Mr. Milford told me
in no uncertain terms
877
00:37:59,150 --> 00:38:01,530
to stay far away
from the scandal.
878
00:38:01,570 --> 00:38:03,070
I'm sorry.
879
00:38:03,110 --> 00:38:04,780
I know you how badly
you want to see Brady freed.
880
00:38:04,820 --> 00:38:06,740
I do,
881
00:38:06,780 --> 00:38:08,200
but perhaps
882
00:38:08,240 --> 00:38:09,700
letting the professionals
lead the way
883
00:38:09,740 --> 00:38:11,620
is for the best.
884
00:38:11,660 --> 00:38:13,660
Especially since you have
a special friendship
885
00:38:13,710 --> 00:38:15,330
with the lead detective.
886
00:38:15,370 --> 00:38:17,750
Jesse and I haven't made
any declarations,
887
00:38:17,790 --> 00:38:20,920
and you know I'm uncertain
about whether to marry at all.
888
00:38:20,960 --> 00:38:22,050
Well, you know what they say,
889
00:38:22,090 --> 00:38:23,840
there's nothing like
a shared project
890
00:38:23,880 --> 00:38:25,090
to hasten things along.
891
00:38:26,930 --> 00:38:28,390
Harriet...
892
00:38:33,810 --> 00:38:35,230
Nanny must have gotten ideas
893
00:38:35,270 --> 00:38:37,560
when I said
we were dining together.
894
00:38:39,020 --> 00:38:39,900
How was your day?
895
00:38:39,940 --> 00:38:41,690
Quite full, in fact.
896
00:38:41,730 --> 00:38:44,070
Amongst other things,
897
00:38:44,110 --> 00:38:45,900
I ran into Mr. Mason.
898
00:38:45,950 --> 00:38:46,950
Did you speak to him?
899
00:38:46,990 --> 00:38:48,160
I tried.
900
00:38:48,200 --> 00:38:49,870
He was in some hurry.
901
00:38:49,910 --> 00:38:51,620
That's suspicious.
902
00:38:53,040 --> 00:38:55,210
Wait, you didn't try
to question him, did you?
903
00:38:55,250 --> 00:38:57,670
The opportunity
presented itself,
904
00:38:57,710 --> 00:38:59,130
so I took it.
905
00:38:59,170 --> 00:39:01,420
Especially since Nanny hasn't
been able to discover
906
00:39:01,460 --> 00:39:02,800
where he's been living
since he was dismissed.
907
00:39:04,710 --> 00:39:07,090
How was your day?
908
00:39:07,130 --> 00:39:08,510
Did you get results back
909
00:39:08,550 --> 00:39:10,300
for the gold flecks
in Brady's hair?
910
00:39:10,350 --> 00:39:11,760
I did.
911
00:39:11,810 --> 00:39:12,510
They're gilded wood.
912
00:39:13,680 --> 00:39:15,810
Just like the flecks
in Goddard's wound.
913
00:39:15,850 --> 00:39:17,940
It's likely both men were hit
with the same weapon.
914
00:39:17,980 --> 00:39:19,270
Well, perhaps the dent
I noticed
915
00:39:19,310 --> 00:39:20,860
in the balcony doorframe
at the office
916
00:39:20,900 --> 00:39:21,980
was made by it as well.
917
00:39:22,020 --> 00:39:23,110
That's good thinking.
918
00:39:23,150 --> 00:39:24,400
Another weapon
certainly indicates
919
00:39:24,440 --> 00:39:25,400
someone else was in the room.
920
00:39:25,440 --> 00:39:26,990
I bet it was Mr. Mason.
921
00:39:27,030 --> 00:39:28,530
Perhaps.
922
00:39:28,570 --> 00:39:29,860
Though I did notice
something strange
923
00:39:29,910 --> 00:39:30,700
on the list you provided for me.
924
00:39:30,740 --> 00:39:32,410
What's that?
925
00:39:33,580 --> 00:39:34,790
Your cousin, Neily,
wasn't on it.
926
00:39:36,500 --> 00:39:38,790
Oh.
927
00:39:38,830 --> 00:39:40,290
You noticed that, did you?
928
00:39:40,330 --> 00:39:41,710
Well, you didn't think
to tell me?
929
00:39:41,750 --> 00:39:42,710
I don't believe Neily
930
00:39:42,750 --> 00:39:43,800
could have killed someone,
Jesse.
931
00:39:43,840 --> 00:39:44,800
He knew about the plans, Emma.
932
00:39:44,840 --> 00:39:45,960
He did,
933
00:39:46,010 --> 00:39:47,380
but, apparently,
934
00:39:47,420 --> 00:39:49,180
Mr. Goddard was trying
to stymie his love affair.
935
00:39:50,340 --> 00:39:51,760
So he had a motive, too.
936
00:39:53,680 --> 00:39:55,100
This is just so awful.
937
00:39:55,140 --> 00:39:56,470
I'm sorry,
938
00:39:56,520 --> 00:39:59,310
we shouldn't discuss the case.
939
00:39:59,350 --> 00:40:01,310
It's just been
a difficult day.
940
00:40:01,350 --> 00:40:04,020
Everyone... staring at me
941
00:40:04,070 --> 00:40:05,280
and gossiping
about what happened.
942
00:40:06,690 --> 00:40:08,400
I'm sorry.
943
00:40:08,450 --> 00:40:10,280
I suppose
I have to get used to it.
944
00:40:10,320 --> 00:40:11,990
That and feckless reporters.
945
00:40:12,030 --> 00:40:13,620
Reporters?
946
00:40:13,660 --> 00:40:15,080
Yes,
947
00:40:15,120 --> 00:40:16,330
a man by the name
of Derrick Anderson
948
00:40:16,370 --> 00:40:18,200
ingratiated himself to me,
949
00:40:18,250 --> 00:40:20,290
and then proceeded to say
he had a few questions.
950
00:40:20,330 --> 00:40:22,540
Honestly, the nerve.
951
00:40:32,430 --> 00:40:34,510
Hopefully, this will all
be resolved soon,
952
00:40:34,550 --> 00:40:36,810
and we can go back to normal.
953
00:40:40,230 --> 00:40:41,560
I don't believe this!
954
00:40:41,600 --> 00:40:43,400
What on Earth's the matter?
955
00:40:43,440 --> 00:40:45,020
Look!
956
00:40:45,070 --> 00:40:46,980
Jesus, Mary and Joseph!
957
00:40:47,030 --> 00:40:48,030
Whatever happened
to being respectful?
958
00:40:48,070 --> 00:40:49,360
I wish I knew.
959
00:40:49,400 --> 00:40:51,490
Milford practically declares
Brady's guilt.
960
00:40:51,530 --> 00:40:52,740
Says he likely killed Goddard
961
00:40:52,780 --> 00:40:54,570
when he caught him
stealing the plans.
962
00:40:54,620 --> 00:40:55,870
I'm going to go to have a word
with him this minute.
963
00:40:55,910 --> 00:40:57,040
Oh! Didn't he tell you
964
00:40:57,080 --> 00:40:58,500
to keep your nose
out of the story?
965
00:41:00,750 --> 00:41:03,210
He did,
966
00:41:03,250 --> 00:41:04,580
and I suppose I should,
967
00:41:04,630 --> 00:41:06,380
if I want to keep my job
and a roof over our heads.
968
00:41:06,420 --> 00:41:08,760
It's all just so frustrating.
969
00:41:08,800 --> 00:41:10,420
Oh, it is,
970
00:41:10,470 --> 00:41:13,090
but, hopefully, the whole ordeal
will be over before long.
971
00:41:13,130 --> 00:41:14,220
Well, according
to Milford's article,
972
00:41:14,260 --> 00:41:16,720
it's as good as over now.
973
00:41:16,760 --> 00:41:18,260
Yes, well...
974
00:41:18,310 --> 00:41:19,770
perhaps Mr. Milford should, uh,
975
00:41:19,810 --> 00:41:21,890
spend more time
amongst the servant class.
976
00:41:23,230 --> 00:41:24,520
Why is that?
977
00:41:25,940 --> 00:41:27,770
Well, you didn't hear it
from me,
978
00:41:27,820 --> 00:41:28,900
but, apparently,
979
00:41:28,940 --> 00:41:30,860
there's some sort of
secret bidding war
980
00:41:30,900 --> 00:41:32,200
for the stolen plans.
981
00:41:32,240 --> 00:41:33,700
- A bidding war?
- Mm-hmm.
982
00:41:33,740 --> 00:41:34,740
Engineered by whom?
983
00:41:34,780 --> 00:41:37,240
Well, whoever stole them,
I suppose.
984
00:41:37,280 --> 00:41:38,240
The word is
985
00:41:38,280 --> 00:41:39,870
it's being conducted via phone
986
00:41:39,910 --> 00:41:41,790
by an anonymous seller.
987
00:41:50,760 --> 00:41:51,760
An anonymous seller
988
00:41:51,800 --> 00:41:53,340
is telephoning
wealthy businessmen
989
00:41:53,380 --> 00:41:54,930
offering to sell them
the stolen plans!
990
00:41:56,050 --> 00:41:57,470
Don't you see?
991
00:41:57,510 --> 00:41:59,600
Whoever that is
must be Mr. Goddard's killer.
992
00:41:59,640 --> 00:42:02,060
Mason, or--
or Neily, or...
993
00:42:03,310 --> 00:42:05,150
What's happened?
994
00:42:05,190 --> 00:42:06,810
I spoke to
the chief of police,
995
00:42:06,860 --> 00:42:09,440
and despite the mounting
evidence saying otherwise...
996
00:42:10,980 --> 00:42:11,820
...Brady's to be
formally charged.
997
00:42:13,490 --> 00:42:15,110
But they can't do that,
it's ignoring evidence--
998
00:42:15,160 --> 00:42:17,280
I tried explaining that
to them, but--
999
00:42:17,320 --> 00:42:18,280
There must be something
you can do.
1000
00:42:18,320 --> 00:42:20,450
Cornelius spoke to the chief.
1001
00:42:20,490 --> 00:42:22,500
He doesn't want
the press involved.
1002
00:42:24,000 --> 00:42:25,420
I can't investigate.
1003
00:42:28,750 --> 00:42:30,090
I can.
1004
00:42:30,130 --> 00:42:31,300
Emma...
1005
00:42:31,340 --> 00:42:34,670
It may ruin my life,
1006
00:42:34,720 --> 00:42:37,590
but nothing is as important
as proving Brady's innocence.
1007
00:42:38,600 --> 00:42:40,180
You're serious, aren't you?
1008
00:42:40,220 --> 00:42:43,350
I've never been more so
in my life.
1009
00:42:46,850 --> 00:42:48,310
Then I'll help you do it.
1010
00:42:48,360 --> 00:42:50,900
But you just said you can't--
1011
00:42:50,940 --> 00:42:53,530
Well, I know that I can't
investigate officially, but...
1012
00:42:53,570 --> 00:42:55,610
Well, you shouldn't
have to do it alone.
1013
00:42:56,950 --> 00:42:59,070
We'll find a way to solve
Brady's case together.
1014
00:42:59,120 --> 00:43:00,700
Somehow.
1015
00:43:30,610 --> 00:43:31,900
Neily.
1016
00:43:33,190 --> 00:43:34,940
This is a surprise.
1017
00:43:34,980 --> 00:43:36,440
What is this I hear
1018
00:43:36,490 --> 00:43:38,910
about you making accusations
about me to Gertrude?
1019
00:43:46,620 --> 00:43:48,370
Do you really believe
I could've killed Mr. Goddard?
1020
00:43:48,420 --> 00:43:49,540
I don't know
what to believe, Neily.
1021
00:43:49,580 --> 00:43:51,130
Gertrude told me
1022
00:43:51,170 --> 00:43:52,840
that Mr. Goddard was trying
to split you and Grace up.
1023
00:43:52,880 --> 00:43:55,210
"Trying" being
the operative word.
1024
00:43:55,260 --> 00:43:56,460
His attempts were feeble.
1025
00:43:56,510 --> 00:43:58,970
Even this threat
of being disinherited?
1026
00:43:59,010 --> 00:44:00,720
Even that.
1027
00:44:00,760 --> 00:44:02,390
I'll make a go of it on my own.
1028
00:44:02,430 --> 00:44:04,390
Stolen railway plans would
really help you in that regard.
1029
00:44:04,430 --> 00:44:06,180
I didn't steal
those plans, Emma.
1030
00:44:06,220 --> 00:44:07,810
Nor did I kill Goddard!
1031
00:44:07,850 --> 00:44:08,730
Then why didn't you meet Brady
1032
00:44:08,770 --> 00:44:09,600
as you'd planned
during the ball?
1033
00:44:09,640 --> 00:44:11,100
Is this an interrogation?
1034
00:44:18,190 --> 00:44:21,070
I got caught up with Grace.
1035
00:44:21,110 --> 00:44:22,240
Okay?
1036
00:44:22,280 --> 00:44:24,200
And I'm not sorry for that.
1037
00:44:26,830 --> 00:44:29,870
She's the love
of my life, Emma.
1038
00:44:32,750 --> 00:44:34,290
Well then, I'm happy for you.
1039
00:44:35,630 --> 00:44:37,590
Thank you,
1040
00:44:37,630 --> 00:44:39,920
and I'm sorry
if my missing Brady
1041
00:44:39,970 --> 00:44:41,180
got him into all this trouble,
1042
00:44:41,220 --> 00:44:43,890
but I had nothing to do
with what happened.
1043
00:44:43,930 --> 00:44:44,760
All right?
1044
00:44:45,600 --> 00:44:47,310
All right.
1045
00:44:48,640 --> 00:44:51,600
Well, in that case, I'm off.
1046
00:44:51,640 --> 00:44:53,060
I was meant to meet the family
at the polo grounds
1047
00:44:53,100 --> 00:44:54,270
15 minutes ago.
1048
00:45:04,450 --> 00:45:05,160
Are you all right?
1049
00:45:05,200 --> 00:45:06,990
Yes.
1050
00:45:07,040 --> 00:45:08,830
Yes, of course.
1051
00:45:08,870 --> 00:45:10,370
So you're off to polo?
1052
00:45:10,410 --> 00:45:11,290
With the whole family?
1053
00:45:11,330 --> 00:45:13,380
Even Father.
1054
00:45:13,420 --> 00:45:14,670
You can't tell me
I'm not trying to make it work.
1055
00:45:22,550 --> 00:45:23,680
I have to say,
1056
00:45:23,720 --> 00:45:24,590
I didn't realize
you'd take my promise
1057
00:45:24,640 --> 00:45:25,470
that we were in this together
1058
00:45:25,510 --> 00:45:26,470
quite so literally.
1059
00:45:26,510 --> 00:45:27,810
You said you wanted
1060
00:45:27,850 --> 00:45:29,430
a second look
at the crime scene,
1061
00:45:29,470 --> 00:45:31,640
and when I saw
Neily's polo mallet...
1062
00:45:31,690 --> 00:45:33,440
You said it was gilded wood?
1063
00:45:33,480 --> 00:45:34,810
Yes, but he swears
1064
00:45:34,850 --> 00:45:37,190
he had nothing to do
with Goddard's murder.
1065
00:45:37,230 --> 00:45:39,730
Well, he had motive,
you said it yourself.
1066
00:45:39,780 --> 00:45:40,820
His mallet might be
the mystery weapon
1067
00:45:40,860 --> 00:45:42,450
we're looking for.
1068
00:45:42,490 --> 00:45:44,570
Only one way to find out.
1069
00:45:44,610 --> 00:45:46,120
Thank you so much
1070
00:45:46,160 --> 00:45:48,370
for allowing us to look for
my lost earring
1071
00:45:48,410 --> 00:45:49,950
while the family is out.
1072
00:45:53,540 --> 00:45:54,670
Did you hear what she said
1073
00:45:54,710 --> 00:45:57,000
about why Goddard
dismissed Mr. Mason?
1074
00:45:57,040 --> 00:45:58,250
I did, but what cause
would Mason have
1075
00:45:58,290 --> 00:45:59,670
to risk dismissal
1076
00:45:59,710 --> 00:46:01,590
by going through papers
in your uncle's office?
1077
00:46:01,630 --> 00:46:02,970
Perhaps he was looking
for the railway plans.
1078
00:46:03,010 --> 00:46:04,550
The ball would have been
a good time
1079
00:46:04,590 --> 00:46:05,840
for him to sneak back in
and get them,
1080
00:46:05,890 --> 00:46:07,010
and if Goddard saw him--
1081
00:46:07,050 --> 00:46:08,560
Let's not
get ahead of ourselves.
1082
00:46:08,600 --> 00:46:09,310
We're here to look at
the dent you spotted
1083
00:46:09,350 --> 00:46:10,560
the night of the murder.
1084
00:46:10,600 --> 00:46:12,770
If we can match it
to Neily's polo mallet,
1085
00:46:12,810 --> 00:46:14,690
Mason's moot as a suspect.
1086
00:46:14,730 --> 00:46:15,850
You're right,
it's just over here.
1087
00:46:19,940 --> 00:46:22,440
Here.
1088
00:46:22,490 --> 00:46:24,650
Flecks of gilded wood.
1089
00:46:24,700 --> 00:46:25,950
It could belong
to our mystery weapon.
1090
00:46:27,240 --> 00:46:28,870
There was a person here.
1091
00:46:32,870 --> 00:46:34,000
What are you doing?
1092
00:46:37,420 --> 00:46:38,380
I'm taking a rubbing...
1093
00:46:42,510 --> 00:46:44,090
...to see what the pattern is.
1094
00:46:46,430 --> 00:46:48,470
Do you recognize it?
1095
00:46:49,970 --> 00:46:52,720
The head
of Neily's polo mallet,
1096
00:46:52,770 --> 00:46:54,270
it's whorled like that.
1097
00:46:56,270 --> 00:46:57,150
I'm sorry, Em.
1098
00:46:58,770 --> 00:47:00,070
I know
you didn't want to believe
1099
00:47:00,110 --> 00:47:02,110
that your cousin killed Goddard.
1100
00:47:02,150 --> 00:47:04,190
Yeah...
1101
00:47:04,240 --> 00:47:05,280
I can't believe it.
1102
00:47:09,780 --> 00:47:11,120
What is that?
1103
00:47:16,540 --> 00:47:19,420
Like a gold chain of some sort.
1104
00:47:19,460 --> 00:47:20,710
Brady recalls
1105
00:47:20,750 --> 00:47:22,250
hearing something clatter
to the ground
1106
00:47:22,300 --> 00:47:24,170
just before
he was knocked unconscious.
1107
00:47:24,210 --> 00:47:25,590
Do you think
it could be that chain?
1108
00:47:25,630 --> 00:47:26,550
It's possible.
1109
00:47:26,590 --> 00:47:27,760
I mean...
1110
00:47:27,800 --> 00:47:30,470
is this something
that Neily would own?
1111
00:47:30,510 --> 00:47:32,060
I mean, a gold watch chain?
1112
00:47:32,100 --> 00:47:33,310
No,
1113
00:47:33,350 --> 00:47:35,310
not that I recognize.
1114
00:47:42,070 --> 00:47:45,030
The eggs are always
the freshest at the market...
1115
00:47:46,190 --> 00:47:48,280
Mr. Mason.
1116
00:47:48,320 --> 00:47:50,410
Miss Vanderbilt-Cross,
and Miss O'Neal,
1117
00:47:50,450 --> 00:47:52,410
what a lovely surprise.
1118
00:47:52,450 --> 00:47:53,740
Where in heaven have you been?
1119
00:47:53,790 --> 00:47:55,950
I've been looking for you
for two days.
1120
00:47:56,000 --> 00:47:58,040
I heard that you've moved on
from The Breakers.
1121
00:47:58,080 --> 00:47:59,120
Yes.
1122
00:47:59,170 --> 00:48:00,290
I'd...
1123
00:48:00,330 --> 00:48:02,040
I'd been trying to keep
the news quiet.
1124
00:48:02,090 --> 00:48:05,670
I understand your dismissal
was Mr. Goddard's decision?
1125
00:48:05,710 --> 00:48:07,470
Oh, please excuse
Emma's brazenness.
1126
00:48:07,510 --> 00:48:09,470
She's had
a hard couple of days.
1127
00:48:09,510 --> 00:48:11,760
I've no doubt.
1128
00:48:11,800 --> 00:48:12,890
I was terribly sorry
to hear about Brady.
1129
00:48:12,930 --> 00:48:15,270
Aren't you a dear.
1130
00:48:15,310 --> 00:48:17,770
We've just bought
some fresh berries.
1131
00:48:17,810 --> 00:48:19,560
Care to join us?
1132
00:48:19,600 --> 00:48:20,650
Well, that's very kind of you,
1133
00:48:20,690 --> 00:48:22,400
I'd love to.
1134
00:48:22,440 --> 00:48:23,520
Let me just finish up here.
1135
00:48:25,030 --> 00:48:26,570
Now, where the devil are they?
1136
00:48:28,320 --> 00:48:29,700
- You should really
1137
00:48:29,740 --> 00:48:30,910
keep those on a chain,
1138
00:48:30,950 --> 00:48:32,240
keep them from getting lost.
1139
00:48:32,280 --> 00:48:34,490
I do have one,
it's just misplaced.
1140
00:48:38,160 --> 00:48:40,830
I'm terribly sorry,
I'm afraid I must go.
1141
00:48:40,870 --> 00:48:43,420
Well, why on earth is that?
1142
00:48:43,460 --> 00:48:45,670
I forgot that I have a meeting,
with, um...
1143
00:48:45,710 --> 00:48:47,130
with Mr. Milford.
1144
00:48:51,220 --> 00:48:52,680
So you said
you had reason to believe
1145
00:48:52,720 --> 00:48:54,010
this belonged to Mr. Mason?
1146
00:48:54,050 --> 00:48:55,350
Yes.
1147
00:48:55,390 --> 00:48:57,390
I think it may belong
to his reading glasses.
1148
00:48:59,230 --> 00:49:00,350
Hmm.
1149
00:49:00,390 --> 00:49:02,810
So, a chain
possibly belonging to Mason,
1150
00:49:02,850 --> 00:49:04,060
and a dent
1151
00:49:04,110 --> 00:49:05,690
possibly made
by Neily's polo mallet.
1152
00:49:05,730 --> 00:49:07,110
We need something
more definitive
1153
00:49:07,150 --> 00:49:08,490
if we're to free Brady.
1154
00:49:08,530 --> 00:49:09,650
We need the stolen plans.
1155
00:49:09,690 --> 00:49:10,820
It would certainly help
1156
00:49:10,860 --> 00:49:11,530
to know who's been trying
to sell them.
1157
00:49:11,570 --> 00:49:13,160
Well, perhaps
1158
00:49:13,200 --> 00:49:15,120
I'll be able to discover
something about that
1159
00:49:15,160 --> 00:49:17,660
at today's clambake picnic.
1160
00:49:17,700 --> 00:49:18,950
I expect most of the business
barons summering here
1161
00:49:19,000 --> 00:49:20,040
will be on hand.
1162
00:49:21,580 --> 00:49:22,790
Speaking of which,
1163
00:49:22,830 --> 00:49:25,630
I need to return home
to get ready.
1164
00:49:31,590 --> 00:49:33,680
I'm sorry
1165
00:49:33,720 --> 00:49:34,840
for coming unannounced,
1166
00:49:34,890 --> 00:49:37,810
and for the other day
in your office.
1167
00:49:37,850 --> 00:49:41,430
I'm afraid I've been
terribly familiar, Jesse.
1168
00:49:42,940 --> 00:49:45,860
You needn't apologize, Em.
1169
00:49:45,900 --> 00:49:47,400
I like your familiarity...
1170
00:49:50,110 --> 00:49:51,740
...and I wanted to ask,
1171
00:49:51,780 --> 00:49:52,570
since I'm being honest--
1172
00:49:52,610 --> 00:49:54,570
Please...
1173
00:49:54,610 --> 00:49:55,950
not today.
1174
00:49:57,280 --> 00:49:58,950
Until we've found a way
to free Brady,
1175
00:49:58,990 --> 00:50:01,540
I can't even consider
what my future holds.
1176
00:50:02,830 --> 00:50:03,710
Of course.
1177
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
I...
1178
00:50:05,540 --> 00:50:07,460
I understand.
1179
00:50:41,160 --> 00:50:43,200
Fancy meeting you here.
1180
00:50:43,250 --> 00:50:44,830
I wouldn't have expected
a clambake
1181
00:50:44,870 --> 00:50:46,250
to be fodder
for the women's pages.
1182
00:50:46,290 --> 00:50:48,880
I suspect
none of my male colleagues
1183
00:50:48,920 --> 00:50:50,960
were interested
in getting their feet wet...
1184
00:50:52,010 --> 00:50:53,260
...and truthfully, I'm glad
1185
00:50:53,300 --> 00:50:54,420
to have been sent
to cover the event.
1186
00:50:54,470 --> 00:50:55,720
Between you and me,
1187
00:50:55,760 --> 00:50:57,720
there's gossip
whoever stole the railway plans
1188
00:50:57,760 --> 00:50:59,640
is trying to sell them,
1189
00:50:59,680 --> 00:51:01,970
and since many of his business
associates are here--
1190
00:51:02,020 --> 00:51:03,180
You may be able to learn
who it is.
1191
00:51:03,220 --> 00:51:04,770
Exactly.
1192
00:51:04,810 --> 00:51:05,980
Shall we take a turn
about the party
1193
00:51:06,020 --> 00:51:06,900
to see what we can discover?
1194
00:51:06,940 --> 00:51:08,770
Yes, let's.
1195
00:51:10,150 --> 00:51:11,610
I'm surprised the summer set
1196
00:51:11,650 --> 00:51:12,730
have decided to embrace
1197
00:51:12,780 --> 00:51:14,070
this particular
Newport tradition,
1198
00:51:14,110 --> 00:51:15,320
I have to say.
1199
00:51:15,360 --> 00:51:17,360
The sway of novelty is strong.
1200
00:51:17,410 --> 00:51:19,450
You know what this
reminds me of?
1201
00:51:19,490 --> 00:51:21,620
That nest we built
for that injured baby bird
1202
00:51:21,660 --> 00:51:22,620
at The Breakers playhouse.
1203
00:51:22,660 --> 00:51:23,580
Do you remember?
1204
00:51:23,620 --> 00:51:24,750
How could I forget?
1205
00:51:24,790 --> 00:51:27,120
I wonder what remains
in that hidey-hole
1206
00:51:27,170 --> 00:51:28,120
after all these years.
1207
00:51:28,170 --> 00:51:29,790
Dust mites, I'd imagine.
1208
00:51:30,880 --> 00:51:32,750
Oh, it's good to have a laugh.
1209
00:51:32,800 --> 00:51:34,960
Harriet told me
about your bruise.
1210
00:51:35,010 --> 00:51:36,720
Are you all right?
1211
00:51:36,760 --> 00:51:39,140
Yes.
It's nothing to worry about.
1212
00:51:39,180 --> 00:51:41,010
Rupert's illness,
1213
00:51:41,050 --> 00:51:42,430
it sometimes makes him lash out.
1214
00:51:43,600 --> 00:51:46,180
Adelaide, I had no idea
he was that ill.
1215
00:51:46,230 --> 00:51:47,100
You must be struggling.
1216
00:51:47,140 --> 00:51:48,650
I'd rather not discuss it.
1217
00:51:48,690 --> 00:51:50,360
Besides, he's feeling
much better today.
1218
00:51:50,400 --> 00:51:51,190
Is that so?
1219
00:51:51,230 --> 00:51:51,980
Yes, he's around here...
1220
00:51:52,020 --> 00:51:53,150
somewhere,
1221
00:51:53,190 --> 00:51:54,440
speaking to your cousin,
in fact.
1222
00:51:54,480 --> 00:51:55,820
Neily?
1223
00:51:55,860 --> 00:51:57,030
I wasn't aware
they knew one another.
1224
00:51:57,070 --> 00:51:58,200
Only socially,
1225
00:51:58,240 --> 00:51:59,570
but Neily wanted to have a word
1226
00:51:59,610 --> 00:52:02,240
about a business opportunity
of some kind?
1227
00:52:02,280 --> 00:52:03,910
It's all well over my head.
1228
00:52:03,950 --> 00:52:05,540
Would you excuse me a moment?
1229
00:52:05,580 --> 00:52:06,660
I need to freshen up.
1230
00:52:06,710 --> 00:52:08,120
Of course.
1231
00:52:13,750 --> 00:52:15,300
Ah, Miss Vanderbilt-Cross.
1232
00:52:15,340 --> 00:52:16,920
I have nothing
to say to you, sir.
1233
00:52:16,970 --> 00:52:18,090
I assure you,
1234
00:52:18,130 --> 00:52:20,220
I have no wish
to invade your privacy
1235
00:52:20,260 --> 00:52:21,300
in regards to
your half-brother's arrest.
1236
00:52:21,340 --> 00:52:23,600
Then what is it
you want from me?
1237
00:52:23,640 --> 00:52:26,730
I'm not here for you at all,
Miss Vanderbilt-Cross.
1238
00:52:26,770 --> 00:52:28,140
Do you wish I were?
1239
00:52:30,100 --> 00:52:31,480
You are incorrigible.
1240
00:52:32,560 --> 00:52:33,440
Forgive me.
1241
00:52:33,480 --> 00:52:35,320
In truth,
1242
00:52:35,360 --> 00:52:37,190
my curiosity
got the better of me
1243
00:52:37,240 --> 00:52:39,490
when I saw Rupert Halstock
on his way here.
1244
00:52:39,530 --> 00:52:41,070
I heard a doctor
was called to his home.
1245
00:52:41,110 --> 00:52:43,030
And how did you hear that?
1246
00:52:43,070 --> 00:52:44,780
Did Mrs. Halstock mention
anything to you
1247
00:52:44,830 --> 00:52:45,790
about her husband's health?
1248
00:52:45,830 --> 00:52:47,830
Were you spying on us?
1249
00:52:47,870 --> 00:52:49,710
I won't share details
1250
00:52:49,750 --> 00:52:51,500
of a private conversation
with my oldest friend,
1251
00:52:51,540 --> 00:52:53,170
especially not with a reporter.
1252
00:52:53,210 --> 00:52:55,170
Fair enough,
1253
00:52:55,210 --> 00:52:56,590
but there are perhaps
some things you should know.
1254
00:52:56,630 --> 00:52:58,170
No.
1255
00:52:58,210 --> 00:53:00,630
I'll not listen to another word
of your nonsense, sir.
1256
00:53:09,890 --> 00:53:12,600
Oh, Barney, what a day.
1257
00:53:13,940 --> 00:53:15,820
It feels we're no closer
to discovering
1258
00:53:15,860 --> 00:53:17,150
who killed Mr. Goddard
1259
00:53:17,190 --> 00:53:20,200
than we were yesterday.
1260
00:53:24,070 --> 00:53:26,330
What in the world?
1261
00:53:28,410 --> 00:53:29,790
Driver!
1262
00:53:29,830 --> 00:53:31,210
Driver, you're coming
on the wrong side of the road!
1263
00:53:34,000 --> 00:53:35,460
- Driver!
1264
00:53:35,500 --> 00:53:36,210
It's okay. It's okay, Barney.
We're going to be okay.
1265
00:53:59,780 --> 00:54:02,570
This was no accident.
1266
00:54:02,610 --> 00:54:05,660
Well, I hate to say it,
but I think you're right.
1267
00:54:06,990 --> 00:54:08,120
Perhaps we should
take a step back
1268
00:54:08,160 --> 00:54:09,540
and reassess
whether our investigating's
1269
00:54:09,580 --> 00:54:11,120
a good idea.
1270
00:54:11,160 --> 00:54:12,830
With Brady's life on the line?
1271
00:54:12,870 --> 00:54:15,540
Absolutely not.
1272
00:54:15,580 --> 00:54:16,540
Well, you need to be
more careful.
1273
00:54:20,840 --> 00:54:22,630
I'd never forgive myself
if anything happened to you.
1274
00:54:22,670 --> 00:54:25,890
Nor I you,
1275
00:54:25,930 --> 00:54:27,390
but we must continue.
1276
00:54:30,930 --> 00:54:33,230
All right, well,
do you have any idea
1277
00:54:33,270 --> 00:54:34,520
who may have attacked you?
1278
00:54:35,940 --> 00:54:37,360
I can arrange
a carriage for hire.
1279
00:54:37,400 --> 00:54:39,400
Please, I just
rented one from Tabb's.
1280
00:54:39,440 --> 00:54:40,530
It's the least I can do.
1281
00:54:47,950 --> 00:54:49,200
I do.
1282
00:54:50,200 --> 00:54:51,790
Derrick Anderson.
1283
00:54:51,830 --> 00:54:53,660
The reporter?
1284
00:54:53,710 --> 00:54:56,500
The carriage that hit me
was a rental from Tabb's,
1285
00:54:56,540 --> 00:54:58,880
just like he drove me in
the other day.
1286
00:55:00,250 --> 00:55:02,510
You were in a carriage
alone with him?
1287
00:55:02,550 --> 00:55:04,510
Not for long,
1288
00:55:04,550 --> 00:55:07,840
and only because
I was covered in dirt...
1289
00:55:07,890 --> 00:55:10,010
the result of being robbed
in the street.
1290
00:55:10,060 --> 00:55:11,810
Robbed? When?
1291
00:55:11,850 --> 00:55:13,270
Two days ago.
1292
00:55:13,310 --> 00:55:14,850
My purse was stolen,
1293
00:55:14,890 --> 00:55:15,850
and my notebook along with it...
1294
00:55:18,190 --> 00:55:19,690
...but it was nothing serious.
1295
00:55:19,730 --> 00:55:21,650
Perhaps not in isolation,
1296
00:55:21,690 --> 00:55:23,400
but considering you were just
run off the road?
1297
00:55:23,440 --> 00:55:24,900
The two things
may be connected.
1298
00:55:24,940 --> 00:55:26,400
Not to mention
1299
00:55:26,450 --> 00:55:29,370
this reporter's been present
on both occasions.
1300
00:55:29,410 --> 00:55:31,200
I hadn't considered that.
1301
00:55:31,240 --> 00:55:32,870
I did some asking around
1302
00:55:32,910 --> 00:55:36,710
when you told me he tried
to question you about Brady.
1303
00:55:36,750 --> 00:55:39,420
No one knows a man
by the name of Derrick Anderson.
1304
00:55:40,630 --> 00:55:43,130
But he was at the ball
the other night.
1305
00:55:43,170 --> 00:55:45,050
I'll sneak a look
at Tabb's rental ledger,
1306
00:55:45,090 --> 00:55:47,050
see if either of
our other suspects
1307
00:55:47,090 --> 00:55:47,970
rented carriages.
1308
00:55:48,010 --> 00:55:50,640
Okay.
1309
00:55:55,600 --> 00:55:59,940
We are going to find out
who tried to hurt you.
1310
00:55:59,980 --> 00:56:03,400
I promise you that.
1311
00:56:12,080 --> 00:56:13,580
Gertrude.
1312
00:56:13,620 --> 00:56:16,160
I'm so glad you could make it
to tea today.
1313
00:56:16,200 --> 00:56:17,790
I simply had to get
out of the house.
1314
00:56:17,830 --> 00:56:18,960
Should I take that to mean
1315
00:56:19,000 --> 00:56:20,580
Uncle Cornelius
remains in a dark mood?
1316
00:56:20,630 --> 00:56:22,380
And how.
1317
00:56:22,420 --> 00:56:25,130
He is still so upset
about the theft of those plans,
1318
00:56:25,170 --> 00:56:26,760
and the way he goes on
about Brady, well--
1319
00:56:26,800 --> 00:56:28,720
Oh, Emma,
1320
00:56:28,760 --> 00:56:30,260
what a terrible thing
for me to say, I'm sorry.
1321
00:56:30,300 --> 00:56:31,430
Not at all.
1322
00:56:31,470 --> 00:56:33,720
Your father has a right
to be upset,
1323
00:56:33,760 --> 00:56:35,220
even if we disagree
1324
00:56:35,270 --> 00:56:37,480
about who bears responsibility
for the thefts.
1325
00:56:38,770 --> 00:56:40,440
How is Brady?
1326
00:56:40,480 --> 00:56:41,690
I've been meaning
to go and see him,
1327
00:56:41,730 --> 00:56:44,400
but my father
would never allow it.
1328
00:56:44,440 --> 00:56:45,780
Would you give him my best?
1329
00:56:45,820 --> 00:56:46,940
I will,
1330
00:56:46,990 --> 00:56:49,570
but let's not talk about
all that,
1331
00:56:49,610 --> 00:56:51,780
it's just too dreadful.
1332
00:56:51,820 --> 00:56:53,450
Agreed.
1333
00:56:53,490 --> 00:56:54,740
I did have one question
1334
00:56:54,780 --> 00:56:55,830
about the evening
of the ball, though.
1335
00:56:55,870 --> 00:56:56,790
Of course,
1336
00:56:56,830 --> 00:56:58,120
anything.
1337
00:56:58,160 --> 00:56:59,120
I was wondering
if you know something
1338
00:56:59,160 --> 00:57:00,790
about a particular gentleman
1339
00:57:00,830 --> 00:57:02,580
who was in attendance
at the ball.
1340
00:57:02,630 --> 00:57:04,040
Have you met someone at last?
1341
00:57:04,090 --> 00:57:05,880
Perhaps.
1342
00:57:05,920 --> 00:57:07,260
How wonderful!
1343
00:57:07,300 --> 00:57:08,300
Well, in that case,
1344
00:57:08,340 --> 00:57:10,430
I will tell you anything I can.
1345
00:57:10,470 --> 00:57:12,050
What is this gentleman's name?
1346
00:57:12,090 --> 00:57:13,850
Mr. Derrick Anderson.
1347
00:57:15,350 --> 00:57:18,220
Anderson...
1348
00:57:18,270 --> 00:57:19,730
Are you sure that was it?
1349
00:57:19,770 --> 00:57:20,980
Yes.
1350
00:57:21,020 --> 00:57:22,810
I believe him to be
a reporter of some ilk.
1351
00:57:22,850 --> 00:57:24,810
You must be mistaken.
1352
00:57:24,860 --> 00:57:26,820
Mother would have never
invited another reporter--
1353
00:57:26,860 --> 00:57:27,820
other than you, that is--
1354
00:57:27,860 --> 00:57:29,610
on the guest list.
1355
00:57:29,650 --> 00:57:30,860
Oh.
1356
00:57:30,900 --> 00:57:31,910
How strange.
1357
00:57:31,950 --> 00:57:33,740
It is, quite,
1358
00:57:33,780 --> 00:57:35,200
but, not to worry,
1359
00:57:35,240 --> 00:57:36,620
I'm sure you'll run into him
at some point.
1360
00:57:37,790 --> 00:57:38,870
Yes.
1361
00:57:38,910 --> 00:57:39,870
Yes, perhaps.
1362
00:57:41,120 --> 00:57:42,170
So did you hear
about the fracas
1363
00:57:42,210 --> 00:57:43,170
at the Yacht Club last night?
1364
00:57:43,210 --> 00:57:44,920
I hadn't, no.
1365
00:57:44,960 --> 00:57:47,050
It was entirely scandalous.
1366
00:57:47,090 --> 00:57:48,170
Your friend Adelaide's husband
1367
00:57:48,210 --> 00:57:51,050
went absolutely mad
at a staff member.
1368
00:57:51,090 --> 00:57:53,090
How so?
Mr. Halstock is so frail.
1369
00:57:53,130 --> 00:57:54,890
He certainly wasn't
last evening.
1370
00:57:54,930 --> 00:57:56,050
He was screaming
1371
00:57:56,100 --> 00:57:57,140
and waving
that cane of his around.
1372
00:57:57,180 --> 00:57:58,220
Oh, my.
1373
00:57:58,260 --> 00:57:59,520
You should have seen it.
1374
00:57:59,560 --> 00:58:01,230
I swear was going to hit
the poor waiter
1375
00:58:01,270 --> 00:58:03,060
with that ram's head-topper
at one point.
1376
00:58:04,980 --> 00:58:06,650
Gertrude, his cane,
1377
00:58:06,690 --> 00:58:08,530
you said it was fashioned
like a ram's head?
1378
00:58:08,570 --> 00:58:10,780
Whorled horns and all.
1379
00:58:16,950 --> 00:58:17,870
I came as soon as I could.
1380
00:58:17,910 --> 00:58:18,490
We have another suspect.
1381
00:58:18,540 --> 00:58:19,700
Rupert Halstock
1382
00:58:19,740 --> 00:58:20,660
apparently had
an outrageous outburst
1383
00:58:20,700 --> 00:58:22,000
at the Yacht Club last night.
1384
00:58:22,040 --> 00:58:23,250
Was it connected to the case?
1385
00:58:23,290 --> 00:58:25,000
No, but his cane may be.
1386
00:58:25,040 --> 00:58:26,210
According to Gertrude,
1387
00:58:26,250 --> 00:58:27,540
the topper is shaped
like a ram's head,
1388
00:58:27,590 --> 00:58:29,500
and the horns are whorled.
1389
00:58:29,550 --> 00:58:31,260
It may match the dent
in Uncle Cornelius' office.
1390
00:58:31,300 --> 00:58:32,880
This complicates matters.
1391
00:58:32,920 --> 00:58:34,630
The Halstocks
were on the list of Tabb's
1392
00:58:34,680 --> 00:58:35,640
for rental carriages yesterday.
1393
00:58:35,680 --> 00:58:37,390
Rupert could be our killer.
1394
00:58:37,430 --> 00:58:38,720
I'll visit him today,
1395
00:58:38,760 --> 00:58:41,390
under the guise
of his outburst,
1396
00:58:41,430 --> 00:58:42,730
and see what I can ascertain.
1397
00:58:42,770 --> 00:58:43,810
Okay.
1398
00:58:43,850 --> 00:58:44,890
I'll plan an outing
with Adelaide.
1399
00:58:44,940 --> 00:58:46,270
Very good,
1400
00:58:46,310 --> 00:58:48,770
and I'm afraid Mr. Halstock
wasn't the only person
1401
00:58:48,820 --> 00:58:50,110
who rented a carriage that day.
1402
00:58:50,150 --> 00:58:51,900
Both Neily and Mason
did as well.
1403
00:58:51,940 --> 00:58:53,820
So much for narrowing
our suspect list.
1404
00:58:55,030 --> 00:58:57,070
With Derrick Anderson
and Rupert in the mix,
1405
00:58:57,120 --> 00:58:59,410
it's doubled.
1406
00:58:59,450 --> 00:59:01,450
About that.
1407
00:59:01,490 --> 00:59:05,120
There was no Derrick Anderson
in the rental ledger.
1408
00:59:05,170 --> 00:59:06,500
There was a Derrick Andrews.
1409
00:59:06,540 --> 00:59:08,460
He's been lying
about who he is.
1410
00:59:08,500 --> 00:59:13,010
Derrick Andrews is no reporter,
1411
00:59:13,050 --> 00:59:15,930
he's son and heir
to a Boston newspaper publisher.
1412
00:59:15,970 --> 00:59:18,550
Why would he lie
about something like that?
1413
00:59:18,600 --> 00:59:20,260
Perhaps the business section
of today's Observer
1414
00:59:20,310 --> 00:59:21,470
may be able to answer
that question.
1415
00:59:25,640 --> 00:59:26,980
Yes,
1416
00:59:27,020 --> 00:59:28,810
here it is.
1417
00:59:28,860 --> 00:59:30,820
"Renowned publisher
Mr. J. Andrews
1418
00:59:30,860 --> 00:59:34,320
has invested significantly
in a new elevated railway
1419
00:59:34,360 --> 00:59:37,070
that's set to be built
in Chicago."
1420
00:59:37,110 --> 00:59:40,200
That gives Derrick motive
for wanting Cornelius' plans.
1421
00:59:40,240 --> 00:59:42,160
And a reason
to want to intimidate me
1422
00:59:42,200 --> 00:59:44,040
into not investigating
the theft,
1423
00:59:44,080 --> 00:59:45,120
or Goddard's murder.
1424
00:59:45,160 --> 00:59:46,460
It's a good theory,
1425
00:59:46,500 --> 00:59:47,580
but let's not rule out
the others.
1426
00:59:47,620 --> 00:59:49,210
Mr. Halstock
could still be our killer.
1427
00:59:49,250 --> 00:59:50,960
Not to mention Neily
or Mr. Mason.
1428
00:59:51,000 --> 00:59:52,300
Oh, Emma!
1429
00:59:52,340 --> 00:59:53,630
It's just terrible.
1430
00:59:53,670 --> 00:59:56,880
You've been fired
from the newspaper!
1431
01:00:05,100 --> 01:00:06,390
I don't understand
1432
01:00:06,430 --> 01:00:07,350
what cause Mr. Milford
could possibly have
1433
01:00:07,390 --> 01:00:08,770
to fire you.
1434
01:00:08,810 --> 01:00:10,230
You've stayed well clear
of the hubbub around Brady.
1435
01:00:12,020 --> 01:00:14,110
Haven't you?
1436
01:00:14,150 --> 01:00:16,570
Not... exactly.
1437
01:00:17,740 --> 01:00:20,570
Jesse and I have been
quietly investigating
1438
01:00:20,620 --> 01:00:21,620
who killed Mr. Goddard,
1439
01:00:21,660 --> 01:00:22,740
and, apparently,
1440
01:00:22,780 --> 01:00:23,990
Milford received
an anonymous note
1441
01:00:24,040 --> 01:00:25,370
telling him as much.
1442
01:00:25,410 --> 01:00:26,790
Likely from the same person
who tried to attack you.
1443
01:00:26,830 --> 01:00:28,000
Please don't be upset.
1444
01:00:28,040 --> 01:00:29,370
Well, I am,
1445
01:00:29,420 --> 01:00:31,380
and mostly because
you didn't consult me.
1446
01:00:31,420 --> 01:00:32,590
You know very well
1447
01:00:32,630 --> 01:00:34,090
I'm an expert
in these sorts of things,
1448
01:00:34,130 --> 01:00:36,590
thanks to the writing of
Arthur Conan Doyle.
1449
01:00:36,630 --> 01:00:39,430
I quite like Conan Doyle's
stories myself, Nanny,
1450
01:00:39,470 --> 01:00:41,510
but reading detective fiction
1451
01:00:41,550 --> 01:00:42,760
and investigating
an actual murder
1452
01:00:42,800 --> 01:00:44,140
are quite different.
1453
01:00:44,180 --> 01:00:45,390
I've no doubt they're that,
1454
01:00:45,430 --> 01:00:47,270
but it doesn't mean
that I can't help.
1455
01:00:48,520 --> 01:00:50,100
Now, tell me...
1456
01:00:51,230 --> 01:00:52,310
...who are your suspects?
1457
01:00:55,150 --> 01:00:56,110
Very well.
1458
01:00:57,490 --> 01:00:58,900
There are four suspects
1459
01:00:58,950 --> 01:01:00,910
we believe could be
Mr. Goddard's true killer.
1460
01:01:00,950 --> 01:01:01,820
Derrick Andrews,
1461
01:01:01,870 --> 01:01:03,580
a newspaper heir from Boston,
1462
01:01:03,620 --> 01:01:05,120
Cousin Neily--
1463
01:01:05,160 --> 01:01:07,000
No, Emma, he wouldn't.
1464
01:01:07,040 --> 01:01:08,460
We have reason to believe
he may have.
1465
01:01:08,500 --> 01:01:10,710
Likewise with Rupert Halstock,
1466
01:01:10,750 --> 01:01:12,630
and Mr. Mason.
1467
01:01:13,540 --> 01:01:15,750
Mr. Mason?
1468
01:01:15,800 --> 01:01:16,920
Why on earth
would you think that?
1469
01:01:16,960 --> 01:01:18,920
He had motive.
1470
01:01:18,970 --> 01:01:20,380
And we don't know where he was
the night of the murder.
1471
01:01:20,430 --> 01:01:22,090
He didn't do that,
1472
01:01:22,140 --> 01:01:23,300
I know it for a fact.
1473
01:01:23,350 --> 01:01:25,350
Well, could you possibly
know that?
1474
01:01:25,390 --> 01:01:27,020
Because...
1475
01:01:28,810 --> 01:01:31,480
...he was with me.
1476
01:01:35,520 --> 01:01:37,610
Miss Vanderbilt-Cross,
hello again.
1477
01:01:37,650 --> 01:01:38,860
If I had known you were coming,
1478
01:01:38,900 --> 01:01:40,240
I would have brought
an extra glass.
1479
01:01:40,280 --> 01:01:43,280
Thank you,
but I'm only here for a moment.
1480
01:01:43,320 --> 01:01:44,450
I had some questions
1481
01:01:44,490 --> 01:01:46,120
about your dismissal
from The Breakers.
1482
01:01:46,160 --> 01:01:47,870
I see.
1483
01:01:50,660 --> 01:01:51,920
But first, I suppose
1484
01:01:51,960 --> 01:01:53,630
I should offer
my congratulations.
1485
01:01:53,670 --> 01:01:56,290
Nanny hadn't told me
you two were an item.
1486
01:01:56,340 --> 01:01:57,960
I suppose that makes us even
on the secrets front,
1487
01:01:58,000 --> 01:01:58,800
doesn't it?
1488
01:01:58,840 --> 01:02:01,970
I suppose it does.
1489
01:02:02,010 --> 01:02:05,600
It was Mr. Goddard
who dismissed you, correct?
1490
01:02:05,640 --> 01:02:07,100
I understand he found you
in my uncle's office.
1491
01:02:07,140 --> 01:02:08,600
Yes.
1492
01:02:08,640 --> 01:02:10,350
I was trying to discover
the root of the rivalry
1493
01:02:10,390 --> 01:02:13,350
between the Vanderbilts
and Grace Winslow's family.
1494
01:02:13,400 --> 01:02:14,560
Why's that?
1495
01:02:14,600 --> 01:02:15,650
I'd hoped
1496
01:02:15,690 --> 01:02:19,530
by discovering why it began,
1497
01:02:19,570 --> 01:02:21,610
Neily would have a means
by which to end it,
1498
01:02:21,650 --> 01:02:23,240
so that he and Grace
could be together,
1499
01:02:23,280 --> 01:02:26,990
but Mr. Goddard found me
and dismissed me on the spot.
1500
01:02:27,030 --> 01:02:30,330
Said he'd keep Neily
and Miss Winslow apart,
1501
01:02:30,370 --> 01:02:31,750
no matter what.
1502
01:02:31,790 --> 01:02:32,870
Why on earth was he so intent
1503
01:02:32,910 --> 01:02:34,920
on breaking
two young people's hearts?
1504
01:02:34,960 --> 01:02:36,840
Mr. Goddard seemed
to take pleasure
1505
01:02:36,880 --> 01:02:39,090
in causing others unhappiness.
1506
01:02:41,170 --> 01:02:43,090
No wonder Neily's
been so upset about it all.
1507
01:02:44,550 --> 01:02:46,800
Perhaps Neily
did do the unthinkable.
1508
01:02:49,720 --> 01:02:51,770
We could always go
to Gull Cottage.
1509
01:02:51,810 --> 01:02:53,690
It's more private.
1510
01:02:53,730 --> 01:02:55,520
Hiding will just invite
more talk.
1511
01:02:55,560 --> 01:02:56,860
Are you sure?
1512
01:02:56,900 --> 01:02:58,520
If people want to be ignorant
1513
01:02:58,570 --> 01:02:59,770
about Rupert's
medical condition,
1514
01:02:59,820 --> 01:03:01,690
I can't stop them.
1515
01:03:01,740 --> 01:03:03,820
There's the feisty Adelaide
I remember.
1516
01:03:03,860 --> 01:03:05,360
You're a good friend, Emma.
1517
01:03:05,410 --> 01:03:07,450
I try to be.
1518
01:03:07,490 --> 01:03:10,200
Although, I must confess
1519
01:03:10,240 --> 01:03:12,790
that my invitation to walk today
wasn't entirely innocent.
1520
01:03:12,830 --> 01:03:14,160
How do you mean?
1521
01:03:14,210 --> 01:03:16,920
I wanted to spare you
the strain of being home
1522
01:03:16,960 --> 01:03:18,960
when Detective Whyte called
to speak with Rupert.
1523
01:03:19,000 --> 01:03:22,460
Why on earth
would the police...
1524
01:03:22,510 --> 01:03:23,630
Does this have something to do
1525
01:03:23,670 --> 01:03:25,300
with your attempts
to help your brother?
1526
01:03:25,340 --> 01:03:26,260
Please don't be mad.
1527
01:03:26,300 --> 01:03:27,260
Don't be...
1528
01:03:27,300 --> 01:03:28,260
Emma, how could you?
1529
01:03:28,300 --> 01:03:30,510
Rupert has bad days,
1530
01:03:30,560 --> 01:03:31,850
but he could never hurt anyone.
1531
01:03:31,890 --> 01:03:33,220
Well, I didn't think so
either,
1532
01:03:33,270 --> 01:03:34,560
but after his outburst yesterday
at the restaurant--
1533
01:03:34,600 --> 01:03:35,520
He was just confused.
1534
01:03:36,940 --> 01:03:40,150
Accusing a sick old man
isn't the way to free Brady,
1535
01:03:40,190 --> 01:03:41,440
especially when there's
an obvious suspect
1536
01:03:41,480 --> 01:03:42,530
in your own family.
1537
01:03:42,570 --> 01:03:43,570
You mean Neily?
1538
01:03:43,610 --> 01:03:44,740
Of course.
1539
01:03:44,780 --> 01:03:46,070
At the clambake, he told Rupert
1540
01:03:46,110 --> 01:03:47,610
he was in the process
of securing seed money
1541
01:03:47,660 --> 01:03:49,120
for his own endeavors.
1542
01:03:49,160 --> 01:03:50,910
Where else would he get
that kind of money except--
1543
01:03:50,950 --> 01:03:52,370
except the stolen plans.
1544
01:03:52,410 --> 01:03:53,950
Exactly.
1545
01:03:54,000 --> 01:03:56,460
If you ask me, it's he
who's been trying to sell them.
1546
01:03:56,500 --> 01:03:58,080
I need to get home.
1547
01:03:58,120 --> 01:03:59,170
There's no telling
how Rupert will be
1548
01:03:59,210 --> 01:04:01,340
after being questioned
by the police.
1549
01:04:05,880 --> 01:04:08,010
Oh, Neily...
1550
01:04:08,050 --> 01:04:11,430
it's time I find out
what you're really up to.
1551
01:05:02,980 --> 01:05:05,320
I hate that we have to keep
meeting in secret like this.
1552
01:05:05,360 --> 01:05:06,900
As do I, my love,
1553
01:05:06,940 --> 01:05:10,450
but it's better like this
than not at all.
1554
01:05:14,870 --> 01:05:16,790
A lovers' rendezvous.
1555
01:05:16,830 --> 01:05:18,120
Of course.
1556
01:05:22,790 --> 01:05:24,090
Who's there?
1557
01:05:24,130 --> 01:05:25,210
Ah!
1558
01:05:26,550 --> 01:05:27,760
Let go of me!
1559
01:05:27,800 --> 01:05:29,380
Let go!
1560
01:05:29,420 --> 01:05:30,720
Hey!
1561
01:05:30,760 --> 01:05:32,050
Leave her alone!
1562
01:05:46,650 --> 01:05:48,110
Miss Vanderbilt-Cross.
1563
01:05:48,150 --> 01:05:49,570
You.
1564
01:05:49,610 --> 01:05:50,530
What did--
Are you all right?
1565
01:05:50,570 --> 01:05:51,610
You've been lying to me.
1566
01:05:51,650 --> 01:05:52,660
Excuse me?
1567
01:05:52,700 --> 01:05:54,030
About who you really are.
1568
01:05:54,070 --> 01:05:55,530
You're no businessman
on assignment.
1569
01:05:55,580 --> 01:05:56,990
Emma...
1570
01:05:57,040 --> 01:05:57,950
No, you haven't earned
the right to call me that.
1571
01:05:57,990 --> 01:06:00,000
I swear,
I can explain everything.
1572
01:06:00,040 --> 01:06:01,870
Now isn't the place
or the time.
1573
01:06:01,920 --> 01:06:03,210
Of course, you're right.
1574
01:06:03,250 --> 01:06:05,380
Perhaps we can meet tomorrow?
1575
01:06:05,420 --> 01:06:07,170
I'll explain
whatever you want to know.
1576
01:06:09,510 --> 01:06:11,510
You may call me at my home,
1577
01:06:11,550 --> 01:06:13,470
Gull Cottage, at 11:00.
1578
01:06:13,510 --> 01:06:16,720
Good evening, Mr. Anderson.
1579
01:06:16,760 --> 01:06:18,310
Excuse me,
1580
01:06:18,350 --> 01:06:19,430
Mr. Andrews.
1581
01:06:32,740 --> 01:06:34,410
I'm fine, truly.
1582
01:06:34,450 --> 01:06:36,070
Just shaken.
1583
01:06:36,120 --> 01:06:37,740
Yeah, I'd say.
1584
01:06:37,780 --> 01:06:39,120
But despite that,
1585
01:06:39,160 --> 01:06:41,080
we've narrowed our suspect list
down to one.
1586
01:06:41,120 --> 01:06:42,330
How'd you figure?
1587
01:06:42,370 --> 01:06:44,330
Well, we've already
ruled out Mr. Mason,
1588
01:06:44,370 --> 01:06:46,130
and Neily was with Grace
1589
01:06:46,170 --> 01:06:47,090
when I was attacked,
1590
01:06:47,130 --> 01:06:48,840
so it wasn't him.
1591
01:06:48,880 --> 01:06:49,840
I imagine
you're quite relieved.
1592
01:06:49,880 --> 01:06:51,420
Very.
1593
01:06:51,460 --> 01:06:54,090
We can also eliminate
Derrick Andrews.
1594
01:06:54,130 --> 01:06:56,680
It was he who frightened off
my assailant.
1595
01:06:56,720 --> 01:06:59,310
What was a railway heir
doing in that part of town?
1596
01:06:59,350 --> 01:07:02,060
That is something
I've yet to discover.
1597
01:07:02,100 --> 01:07:03,560
The point is,
1598
01:07:03,600 --> 01:07:05,650
that leaves us
with just one suspect...
1599
01:07:05,690 --> 01:07:07,610
Rupert Halstock.
1600
01:07:07,650 --> 01:07:08,820
What did you discover
1601
01:07:08,860 --> 01:07:10,780
from your visit with him
yesterday?
1602
01:07:10,820 --> 01:07:11,940
Well, for starters,
1603
01:07:11,990 --> 01:07:13,700
he's heavily invested
in rail stocks.
1604
01:07:13,740 --> 01:07:15,530
Which would give him motive
to steal the plans.
1605
01:07:15,570 --> 01:07:16,780
Yes, and the handle of his cane
1606
01:07:16,820 --> 01:07:18,280
was shaped similar to the dent
in the doorframe
1607
01:07:18,320 --> 01:07:19,030
from the murder weapon.
1608
01:07:19,080 --> 01:07:20,740
But?
1609
01:07:20,790 --> 01:07:23,790
But I doubt he had the strength
to push Goddard off the balcony,
1610
01:07:23,830 --> 01:07:25,870
and he swore he didn't know
Cornelius' plans existed
1611
01:07:25,920 --> 01:07:27,960
until after the ball.
1612
01:07:28,000 --> 01:07:29,710
Am I keeping you
from something?
1613
01:07:29,750 --> 01:07:31,460
Of course not.
1614
01:07:31,500 --> 01:07:33,550
Though I am expecting
Mr. Andrews any minute.
1615
01:07:33,590 --> 01:07:34,970
Andrews? Why?
1616
01:07:35,010 --> 01:07:36,220
I have a feeling
1617
01:07:36,260 --> 01:07:39,350
he holds a piece
of this confusing puzzle.
1618
01:07:39,390 --> 01:07:40,260
Come.
1619
01:07:44,020 --> 01:07:45,310
Mr. Andrews,
1620
01:07:45,350 --> 01:07:48,270
I'm prepared to hear
your explanation.
1621
01:07:48,310 --> 01:07:51,020
Straight down to business,
is it, Miss Vanderbilt-Cross?
1622
01:07:51,070 --> 01:07:52,070
Well, you're hardly
in a position
1623
01:07:52,110 --> 01:07:53,400
to be given any niceties,
1624
01:07:53,440 --> 01:07:55,110
given your unexplained
appearances
1625
01:07:55,150 --> 01:07:56,240
in the last few days.
1626
01:07:57,530 --> 01:07:58,320
And you are?
1627
01:07:58,370 --> 01:08:00,280
Detective Jesse Whyte.
1628
01:08:00,330 --> 01:08:02,410
Of the Newport Constabulary.
1629
01:08:04,040 --> 01:08:05,460
I assure you,
Miss Vanderbilt-Cross,
1630
01:08:05,500 --> 01:08:06,790
nothing I have to tell you
1631
01:08:06,830 --> 01:08:10,090
requires the presence
of an officer of the law.
1632
01:08:10,130 --> 01:08:12,250
Jesse is a friend.
1633
01:08:13,630 --> 01:08:14,960
Ah, I see.
1634
01:08:15,010 --> 01:08:16,970
Well, be that as it may,
I prefer a private audience.
1635
01:08:17,010 --> 01:08:19,300
Is that really necessary?
1636
01:08:19,340 --> 01:08:22,850
What I have to tell you
is of a rather delicate nature.
1637
01:08:25,140 --> 01:08:28,140
Very well.
1638
01:08:28,190 --> 01:08:30,270
Would you give us
a few moments?
1639
01:08:32,400 --> 01:08:35,150
I don't see that
as at all appropriate.
1640
01:08:35,190 --> 01:08:37,280
I'll be fine.
1641
01:08:44,370 --> 01:08:45,910
I'll be close by.
1642
01:08:53,130 --> 01:08:54,750
There,
1643
01:08:54,800 --> 01:08:56,050
we're alone.
1644
01:08:56,090 --> 01:08:56,970
So?
1645
01:08:58,510 --> 01:09:00,010
I came to Newport
to attend the ball
1646
01:09:00,050 --> 01:09:01,140
with my father,
1647
01:09:01,180 --> 01:09:02,970
Mr. J. Andrews.
1648
01:09:03,010 --> 01:09:06,060
He's trying to make inroads
with the railway barons,
1649
01:09:06,100 --> 01:09:07,680
and, frankly,
1650
01:09:07,730 --> 01:09:10,520
quite keen on me to settle down
and start a family...
1651
01:09:12,480 --> 01:09:14,520
...but I've decided to stay
for another reason entirely.
1652
01:09:14,570 --> 01:09:15,980
Which was?
1653
01:09:16,030 --> 01:09:19,030
Rupert Halstock's sister
is a friend.
1654
01:09:19,070 --> 01:09:20,740
She's concerned
for his well-being,
1655
01:09:20,780 --> 01:09:22,200
and has asked that
I investigate while I'm here.
1656
01:09:22,240 --> 01:09:24,870
And what does that
have to do with me?
1657
01:09:24,910 --> 01:09:26,080
Over the last few days,
1658
01:09:26,120 --> 01:09:27,790
you've been something
of my shadow.
1659
01:09:29,120 --> 01:09:30,330
I've enjoyed
our paths crossing,
1660
01:09:30,370 --> 01:09:32,540
Miss Vanderbilt-Cross,
1661
01:09:32,580 --> 01:09:35,210
very much,
1662
01:09:35,250 --> 01:09:36,760
but it isn't you
that I've been shadowing.
1663
01:09:38,510 --> 01:09:39,760
I insist you drop
these half answers at once
1664
01:09:39,800 --> 01:09:41,050
and tell me,
1665
01:09:41,090 --> 01:09:42,890
what concerns
are you investigating,
1666
01:09:42,930 --> 01:09:44,930
and how am I relevant to them?
1667
01:09:44,970 --> 01:09:46,930
I believe
1668
01:09:46,970 --> 01:09:48,430
Rupert Halstock's wife--
1669
01:09:48,480 --> 01:09:50,190
Adelaide, your friend--
1670
01:09:50,230 --> 01:09:51,850
has been slowly poisoning
her husband.
1671
01:09:53,150 --> 01:09:54,810
That's ridiculous.
1672
01:09:54,860 --> 01:09:57,150
Mr. Halstock's illness
defies all logic.
1673
01:09:57,190 --> 01:09:59,110
According to his sister,
1674
01:09:59,150 --> 01:10:00,950
it's come on very suddenly,
1675
01:10:00,990 --> 01:10:02,450
and from what I've learned,
1676
01:10:02,490 --> 01:10:05,080
it ebbs and flows,
seemingly without reason.
1677
01:10:05,120 --> 01:10:06,910
That's hardly evidence
Adelaide has been poisoning him.
1678
01:10:06,950 --> 01:10:08,120
True,
1679
01:10:08,160 --> 01:10:09,450
which is exactly why
1680
01:10:09,500 --> 01:10:10,960
I was outside the warehouse
last night.
1681
01:10:11,000 --> 01:10:12,830
I'm afraid I don't follow.
1682
01:10:14,710 --> 01:10:17,300
I believe Adelaide has been
visiting the neighborhood
1683
01:10:17,340 --> 01:10:19,300
to illicitly purchase poison.
1684
01:10:19,340 --> 01:10:21,550
How can you be certain?
1685
01:10:21,590 --> 01:10:25,300
She may simply be obtaining
some kind of medicine,
1686
01:10:25,350 --> 01:10:26,600
or perhaps something
1687
01:10:26,640 --> 01:10:28,180
having nothing to do
with her husband at all.
1688
01:10:28,220 --> 01:10:29,220
I know this must be upsetting,
1689
01:10:29,270 --> 01:10:31,350
but I had to prove to you
1690
01:10:31,390 --> 01:10:33,350
that I had no involvement
in the murder
1691
01:10:33,400 --> 01:10:35,110
for which your half-brother
has been accused.
1692
01:10:38,070 --> 01:10:39,320
I couldn't live with myself,
1693
01:10:39,360 --> 01:10:40,490
knowing that you thought
I would try to harm you
1694
01:10:40,530 --> 01:10:42,030
or anyone close to you.
1695
01:10:44,200 --> 01:10:46,030
Oh, goodness.
1696
01:10:46,070 --> 01:10:47,950
Emma, dear, may I have a word?
1697
01:10:52,410 --> 01:10:53,330
What is it?
1698
01:10:53,370 --> 01:10:54,420
Is everything all right?
1699
01:10:54,460 --> 01:10:55,540
Far from it.
1700
01:10:55,580 --> 01:10:57,040
I've just had a telephone call
1701
01:10:57,090 --> 01:10:59,130
from a young maid whom I helped
secure a position for.
1702
01:10:59,170 --> 01:11:00,260
She was so upset,
1703
01:11:00,300 --> 01:11:01,090
she was going
a hundred miles an hour.
1704
01:11:01,130 --> 01:11:01,880
What's happened?
1705
01:11:03,380 --> 01:11:04,880
Rupert Halstock is dead.
1706
01:11:05,890 --> 01:11:07,970
Dead?
1707
01:11:08,010 --> 01:11:09,640
Was it poison?
1708
01:11:11,140 --> 01:11:13,270
I've no idea.
1709
01:11:13,310 --> 01:11:14,890
What would make you think
something like that?
1710
01:11:17,060 --> 01:11:19,070
I'm terribly sorry,
1711
01:11:19,110 --> 01:11:20,190
but something urgent
has come up.
1712
01:11:20,230 --> 01:11:22,320
Still, I'm grateful to know
1713
01:11:22,360 --> 01:11:24,150
the true reason
for your presence in Newport.
1714
01:11:24,200 --> 01:11:26,740
And I'm grateful to have
cleared the air between us.
1715
01:11:27,950 --> 01:11:29,990
I expect I'll be gone
in the next day or two,
1716
01:11:30,040 --> 01:11:31,200
given that my business here
is complete.
1717
01:11:31,240 --> 01:11:33,040
Oh.
1718
01:11:33,080 --> 01:11:34,540
But...
1719
01:11:34,580 --> 01:11:37,380
I'd like to see you again
before then,
1720
01:11:37,420 --> 01:11:39,420
if you'd be willing.
1721
01:11:40,340 --> 01:11:42,210
Yes,
1722
01:11:42,260 --> 01:11:43,670
I'd like that, too.
1723
01:11:44,760 --> 01:11:46,430
Until then.
1724
01:11:56,690 --> 01:11:58,980
Well, what did Mr. Andrews
have to say for himself?
1725
01:11:59,020 --> 01:12:00,900
Mr. Andrews' information
isn't important at the moment.
1726
01:12:00,940 --> 01:12:02,280
Rupert Halstock is dead.
1727
01:12:02,320 --> 01:12:04,150
What? How?
1728
01:12:04,190 --> 01:12:05,150
I don't know.
Nanny just told me.
1729
01:12:05,200 --> 01:12:06,240
I'm detective on duty.
1730
01:12:06,280 --> 01:12:07,240
I need to be
at the scene, Emma.
1731
01:12:07,280 --> 01:12:08,070
Well, I'm coming with you.
1732
01:12:08,110 --> 01:12:09,280
- Emma...
- No, his death
1733
01:12:09,320 --> 01:12:11,160
may have something to do
with the case,
1734
01:12:11,200 --> 01:12:13,580
and, besides, Adelaide
will need a friend by her side.
1735
01:12:22,130 --> 01:12:22,960
How horrible.
1736
01:12:26,590 --> 01:12:27,550
I didn't mean to.
1737
01:12:27,590 --> 01:12:29,470
Adelaide, what happened?
1738
01:12:29,510 --> 01:12:31,260
He attacked me.
1739
01:12:31,300 --> 01:12:32,560
Your husband attacked you?
1740
01:12:32,600 --> 01:12:33,770
It's happened before, Jesse.
1741
01:12:33,810 --> 01:12:35,640
- Emma--
- No, he needs to know.
1742
01:12:35,680 --> 01:12:39,600
Mr. Halstock's illness
sometimes makes him violent.
1743
01:12:39,650 --> 01:12:41,980
It wasn't that this time.
1744
01:12:42,020 --> 01:12:43,690
I overheard him talking
on the telephone
1745
01:12:43,730 --> 01:12:44,940
about the missing plans.
1746
01:12:44,980 --> 01:12:45,940
You were right, Emma,
1747
01:12:45,990 --> 01:12:46,900
he stole them, and...
1748
01:12:48,410 --> 01:12:50,120
...and he must have killed
Mr. Goddard in the process.
1749
01:12:51,830 --> 01:12:53,450
How did overhearing
this conversation
1750
01:12:53,490 --> 01:12:56,160
lead to this man's death?
1751
01:12:56,200 --> 01:12:58,120
I confronted him.
1752
01:12:58,160 --> 01:12:59,960
Said if he didn't confess,
then I'd go to the police.
1753
01:13:01,330 --> 01:13:03,290
I couldn't bear the thought
of Brady suffering one more day
1754
01:13:03,340 --> 01:13:05,550
for something he didn't do,
1755
01:13:05,590 --> 01:13:07,800
but Rupert said
he'd do no such thing.
1756
01:13:07,840 --> 01:13:10,090
He wanted me to swear
I wouldn't either,
1757
01:13:10,140 --> 01:13:11,470
and when I wouldn't...
1758
01:13:11,510 --> 01:13:13,140
He attacked you.
1759
01:13:13,180 --> 01:13:14,640
I thought
he was gonna kill me.
1760
01:13:14,680 --> 01:13:17,020
I... I grabbed
the first thing I saw.
1761
01:13:18,480 --> 01:13:19,770
I'll need to take
that cane into evidence.
1762
01:13:22,650 --> 01:13:24,820
I'm feeling
awfully overwhelmed.
1763
01:13:24,860 --> 01:13:27,240
M... might I lie down
for a few moments?
1764
01:13:27,280 --> 01:13:29,110
Of course.
1765
01:13:37,040 --> 01:13:39,000
Will this be enough
to free Brady?
1766
01:13:39,040 --> 01:13:40,500
It's difficult to say.
1767
01:13:40,540 --> 01:13:42,170
A statement from Adelaide
1768
01:13:42,210 --> 01:13:44,670
may help convince the chief
that he's innocent.
1769
01:13:44,710 --> 01:13:46,880
But?
1770
01:13:46,920 --> 01:13:48,420
It would be better
if we could find
1771
01:13:48,470 --> 01:13:49,720
the stolen plans
on the premises.
1772
01:13:51,050 --> 01:13:52,140
Okay.
1773
01:13:52,180 --> 01:13:53,430
So we'll mount a search.
1774
01:13:53,470 --> 01:13:54,640
Yes, and I'll call
the coroner's office.
1775
01:13:54,680 --> 01:13:55,810
Okay, I'll speak to Adelaide.
1776
01:13:55,850 --> 01:13:57,140
She may have an idea
of where they are.
1777
01:13:57,180 --> 01:13:58,140
Okay.
1778
01:14:11,910 --> 01:14:13,160
Addie?
1779
01:14:31,590 --> 01:14:33,430
Is that Mrs. Halstock's?
1780
01:14:33,470 --> 01:14:34,890
It is.
1781
01:14:34,930 --> 01:14:36,600
A section of the bodice
has been torn.
1782
01:14:37,510 --> 01:14:38,680
That gown.
1783
01:14:41,520 --> 01:14:43,100
What is that?
1784
01:14:47,980 --> 01:14:49,980
That chain
wasn't Mason's at all...
1785
01:14:52,320 --> 01:14:54,160
What weapon did she use?
1786
01:14:54,200 --> 01:14:56,570
I left my cane
in the smoking room.
1787
01:14:56,620 --> 01:14:58,990
You'll have to go up
and get it.
1788
01:15:01,080 --> 01:15:02,410
Rupert's cane.
1789
01:15:02,460 --> 01:15:04,370
Of course.
1790
01:15:04,420 --> 01:15:06,130
Where did she hide those plans?
1791
01:15:17,850 --> 01:15:20,270
I wonder what remains
in that hidey-hole
1792
01:15:20,310 --> 01:15:21,520
after all these years.
1793
01:15:21,560 --> 01:15:23,810
Dust mites, I'd imagine.
1794
01:15:39,200 --> 01:15:40,160
Adelaide...
1795
01:15:41,750 --> 01:15:43,000
...what have you done?
1796
01:15:47,670 --> 01:15:49,750
You have to understand...
1797
01:15:52,170 --> 01:15:53,920
...I never meant
for this to happen.
1798
01:16:02,020 --> 01:16:04,100
I was only trying
to reclaim my freedom.
1799
01:16:04,140 --> 01:16:06,060
How was that?
1800
01:16:06,100 --> 01:16:08,610
Marrying Rupert gave me access
to the finer things,
1801
01:16:08,650 --> 01:16:10,480
but he made my life miserable.
1802
01:16:10,520 --> 01:16:11,440
I had to get away.
1803
01:16:11,480 --> 01:16:12,530
By stealing?
1804
01:16:12,570 --> 01:16:13,570
From my uncle?
1805
01:16:13,610 --> 01:16:15,200
I needed money,
1806
01:16:15,240 --> 01:16:16,780
and Mr. Goddard
was flashing the plans around,
1807
01:16:16,820 --> 01:16:17,990
calling them priceless.
1808
01:16:18,030 --> 01:16:19,200
So you always planned
to sell them?
1809
01:16:19,240 --> 01:16:20,870
I thought they'd bring
a new life for me.
1810
01:16:20,910 --> 01:16:22,370
So when Mr. Goddard said
1811
01:16:22,410 --> 01:16:23,660
he was returning them
to the office,
1812
01:16:23,700 --> 01:16:25,330
I followed him.
1813
01:16:25,370 --> 01:16:26,920
I'd hoped to grab them
without him noticing--
1814
01:16:26,960 --> 01:16:27,920
But he saw you.
1815
01:16:27,960 --> 01:16:29,000
He attacked me!
1816
01:16:29,040 --> 01:16:30,090
Shook me like a rag doll.
1817
01:16:30,130 --> 01:16:31,090
I had to fight back!
1818
01:16:31,130 --> 01:16:32,300
With Rupert's cane?
1819
01:16:33,550 --> 01:16:36,010
Yes...
1820
01:16:36,050 --> 01:16:38,720
but, Emma,
1821
01:16:38,760 --> 01:16:41,180
I wasn't trying to kill him.
1822
01:16:41,220 --> 01:16:43,520
How could I have known
he would fall from the balcony?
1823
01:16:43,560 --> 01:16:45,890
Please.
1824
01:16:45,930 --> 01:16:47,020
You have to believe me.
1825
01:16:47,060 --> 01:16:48,520
Even if I did,
1826
01:16:48,560 --> 01:16:51,650
my half-brother is in jail
because of what you did,
1827
01:16:51,690 --> 01:16:52,940
and your husband is dead!
1828
01:16:52,980 --> 01:16:55,070
I know,
1829
01:16:55,110 --> 01:16:56,530
and it's horrible,
1830
01:16:56,570 --> 01:16:58,070
all of it,
1831
01:16:58,110 --> 01:16:59,320
but I had no choice.
1832
01:17:00,620 --> 01:17:01,950
Truly.
1833
01:17:01,990 --> 01:17:03,330
When Rupert discovered
what I'd done,
1834
01:17:03,370 --> 01:17:05,580
he threatened to tell
your uncle.
1835
01:17:05,620 --> 01:17:06,410
I'd have been ruined!
1836
01:17:06,450 --> 01:17:07,500
Ruined?
1837
01:17:07,540 --> 01:17:08,670
Brady could hang!
1838
01:17:08,710 --> 01:17:10,130
No...
1839
01:17:10,170 --> 01:17:11,920
Don't you see?
1840
01:17:11,960 --> 01:17:14,250
I came here
to retrieve the plans.
1841
01:17:14,300 --> 01:17:16,590
Just let me take them home
1842
01:17:16,630 --> 01:17:18,380
and leave them
for the police to find.
1843
01:17:18,430 --> 01:17:21,050
That way, Brady will be freed,
1844
01:17:21,090 --> 01:17:23,260
and everything
can go back to normal.
1845
01:17:25,560 --> 01:17:26,890
All I'm asking
1846
01:17:26,930 --> 01:17:29,190
is for you to keep my secret.
1847
01:17:30,060 --> 01:17:31,730
Please, Emma.
1848
01:17:31,770 --> 01:17:33,610
We've been friends for so long.
1849
01:17:38,610 --> 01:17:40,780
No, this...
this can't be. Brady!
1850
01:17:43,830 --> 01:17:45,080
I'm afraid
the lout who pushed you
1851
01:17:45,120 --> 01:17:46,120
ran off with your handbag.
1852
01:17:46,160 --> 01:17:47,790
All my notes.
1853
01:17:54,840 --> 01:17:56,380
Ah! Get off of me!
1854
01:18:05,180 --> 01:18:07,520
I'm sorry, Adelaide.
1855
01:18:07,560 --> 01:18:08,480
I won't.
1856
01:18:11,270 --> 01:18:12,520
I'm sorry, too.
1857
01:18:16,270 --> 01:18:17,480
It's over, Adelaide!
1858
01:18:17,530 --> 01:18:20,070
Please, no,
you must understand.
1859
01:18:20,110 --> 01:18:21,650
Oh, I think I do.
1860
01:18:24,160 --> 01:18:25,160
You're under arrest
1861
01:18:25,200 --> 01:18:26,200
for the murder
of Alvin Goddard
1862
01:18:26,240 --> 01:18:27,540
and Rupert Halstock.
1863
01:18:43,010 --> 01:18:44,390
What's going on?
1864
01:18:44,430 --> 01:18:45,930
You're gonna squeeze
the life out of me!
1865
01:18:45,970 --> 01:18:47,390
Has something happened?
1866
01:18:47,430 --> 01:18:49,520
Oh, Brady,
so much has happened.
1867
01:18:50,640 --> 01:18:52,230
Dare... dare I ask?
1868
01:18:52,270 --> 01:18:54,190
We found Goddard's
true killer.
1869
01:18:54,230 --> 01:18:56,020
You're free to go, Brady.
1870
01:19:06,370 --> 01:19:07,530
To Brady's exoneration.
1871
01:19:07,580 --> 01:19:09,660
To Brady!
1872
01:19:13,790 --> 01:19:16,460
The coroner's report
on Mr. Halstock's death
1873
01:19:16,500 --> 01:19:19,050
confirms
Adelaide was poisoning him.
1874
01:19:19,090 --> 01:19:20,670
She must have been
truly miserable
1875
01:19:20,710 --> 01:19:22,050
to go to such lengths.
1876
01:19:22,090 --> 01:19:23,430
No marriage could be
miserable enough
1877
01:19:23,470 --> 01:19:24,880
to justify everything she did.
1878
01:19:26,720 --> 01:19:28,850
Some, though,
can be quite lovely.
1879
01:19:30,560 --> 01:19:32,600
I've heard it helps
to marry a friend.
1880
01:19:34,890 --> 01:19:35,810
Excuse me a moment.
1881
01:19:39,070 --> 01:19:40,320
Well, without you,
1882
01:19:40,360 --> 01:19:41,860
Brady would still
be behind bars.
1883
01:19:41,900 --> 01:19:43,400
Without you,
1884
01:19:43,450 --> 01:19:44,820
Adelaide could have killed me.
1885
01:19:46,660 --> 01:19:49,280
You've just received
the most wonderful note!
1886
01:19:49,330 --> 01:19:51,750
You really must stop
opening my correspondence.
1887
01:19:51,790 --> 01:19:54,750
Mr. Milford has offered you
your job back at the newspaper.
1888
01:19:54,790 --> 01:19:56,290
Oh, that's wonderful news.
1889
01:19:56,330 --> 01:19:57,170
Uh, he lists one condition.
1890
01:19:57,210 --> 01:19:58,380
What's that?
1891
01:19:58,420 --> 01:20:00,710
That you refrain
from getting involved
1892
01:20:00,750 --> 01:20:02,460
in future police matters.
1893
01:20:02,510 --> 01:20:05,800
Well, I don't plan
on making a habit of it.
1894
01:20:05,840 --> 01:20:07,890
That's settled then.
1895
01:20:07,930 --> 01:20:09,390
Though, I must say,
1896
01:20:09,430 --> 01:20:11,350
the two of you do make
a wonderful team.
1897
01:20:12,350 --> 01:20:13,770
- Oh...
1898
01:20:13,810 --> 01:20:15,350
champagne.
1899
01:20:15,390 --> 01:20:16,310
Don't mind if I do.
1900
01:20:17,770 --> 01:20:19,980
Would you be so kind
as to pour me a glass, Brady?
1901
01:20:20,020 --> 01:20:21,610
We do make quite a good team,
1902
01:20:21,650 --> 01:20:23,440
don't we?
1903
01:20:23,490 --> 01:20:24,610
We do.
1904
01:20:26,450 --> 01:20:28,110
Well, now Brady's free,
1905
01:20:28,160 --> 01:20:29,530
I wanted to ask you...
1906
01:20:29,570 --> 01:20:31,410
maybe it would be a good time
to ask you,
1907
01:20:31,450 --> 01:20:32,790
- I mean--
1908
01:20:34,290 --> 01:20:35,830
Who on earth could that be?
1909
01:20:35,870 --> 01:20:37,120
I'll get it.
1910
01:20:37,170 --> 01:20:38,500
You stay and celebrate.
1911
01:20:48,090 --> 01:20:49,930
Mr. Andrews.
1912
01:20:49,970 --> 01:20:51,430
What a surprise.
1913
01:20:53,470 --> 01:20:56,560
I'm sorry if I'm interrupting,
1914
01:20:56,600 --> 01:20:57,890
but I had hoped you could
spare a moment
1915
01:20:57,940 --> 01:20:59,060
before I head back to Boston.
1916
01:21:00,440 --> 01:21:01,900
You're leaving today?
1917
01:21:01,940 --> 01:21:03,900
I am,
1918
01:21:03,940 --> 01:21:06,110
but I wanted to see you,
1919
01:21:06,150 --> 01:21:10,280
and offer you
my congratulations.
1920
01:21:10,320 --> 01:21:13,160
If rumors are to be believed,
1921
01:21:13,200 --> 01:21:14,290
it's thanks to
your investigative skills
1922
01:21:14,330 --> 01:21:15,540
that your brother is free.
1923
01:21:15,580 --> 01:21:19,170
Well, I won't officially
take any credit,
1924
01:21:19,210 --> 01:21:20,540
but thank you.
1925
01:21:24,500 --> 01:21:26,380
You know, there is still
one mystery
1926
01:21:26,420 --> 01:21:27,970
I haven't been able to solve.
1927
01:21:29,300 --> 01:21:30,800
And what's that?
1928
01:21:30,840 --> 01:21:32,970
Why it is you chose to keep
your true identity from me.
1929
01:21:34,390 --> 01:21:35,520
Why do you presume
1930
01:21:35,560 --> 01:21:38,440
that the deceit
was all for you?
1931
01:21:40,940 --> 01:21:43,570
You truly are incorrigible.
1932
01:21:43,610 --> 01:21:45,610
You do know that,
don't you, Mr. Andrews?
1933
01:21:46,530 --> 01:21:48,700
I wanted to keep
a low profile,
1934
01:21:48,740 --> 01:21:50,950
stay focused
on the task at hand.
1935
01:21:50,990 --> 01:21:52,660
Had people known
1936
01:21:52,700 --> 01:21:54,870
that Mr. Andrews' bachelor son
was staying on,
1937
01:21:54,910 --> 01:21:56,540
there would have been
endless invitations
1938
01:21:56,580 --> 01:21:58,080
from marriage-minded mothers.
1939
01:21:58,120 --> 01:22:00,040
Ah, yes,
1940
01:22:00,080 --> 01:22:01,540
and how horrible
it would have been
1941
01:22:01,580 --> 01:22:02,830
to spend time with a parade
1942
01:22:02,880 --> 01:22:05,090
of wealthy
and eligible young women.
1943
01:22:09,510 --> 01:22:12,760
I assure you,
Miss Vanderbilt-Cross...
1944
01:22:14,050 --> 01:22:16,060
Emma.
1945
01:22:16,100 --> 01:22:16,890
...if I am to marry,
1946
01:22:16,930 --> 01:22:18,770
Emma,
1947
01:22:18,810 --> 01:22:21,060
it would be with someone
far more interesting
1948
01:22:21,100 --> 01:22:22,770
and independent
1949
01:22:22,810 --> 01:22:23,900
than an heiress.
1950
01:22:29,030 --> 01:22:29,990
I should be off.
1951
01:22:31,910 --> 01:22:33,490
Of course.
1952
01:22:34,450 --> 01:22:36,030
I hope our paths
will cross soon.
1953
01:22:36,080 --> 01:22:37,910
Before the season ends.
1954
01:22:43,580 --> 01:22:45,170
That I can promise you.
1955
01:22:55,760 --> 01:22:58,560
"Since Susan B. Anthony's visit,
1956
01:22:58,600 --> 01:23:01,310
the idea that independence
brings happiness
1957
01:23:01,350 --> 01:23:03,350
has weighed on my mind.
1958
01:23:03,400 --> 01:23:06,560
I've realized that I'm lucky
1959
01:23:06,610 --> 01:23:10,070
to have an independence
which many women don't,
1960
01:23:10,110 --> 01:23:11,900
but it seems to me
1961
01:23:11,950 --> 01:23:13,570
that it's not simply
independence
1962
01:23:13,610 --> 01:23:16,780
that makes one happy,
1963
01:23:16,830 --> 01:23:19,120
it's what one chooses to do
with their independence...
1964
01:23:23,920 --> 01:23:25,710
...and perhaps,
1965
01:23:25,750 --> 01:23:28,710
that is where the adventure
really begins."
134585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.