All language subtitles for Gilded.Newport.Mysteries.Murder.At.The.Breakers.2024.480p.WEBRip.x264.AAC-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,160 --> 00:00:42,290 Extra! Extra! Read all about it! 2 00:00:42,330 --> 00:00:44,540 Extra! Extra! Read all about it! 3 00:00:44,580 --> 00:00:45,670 "Women's rights champion 4 00:00:45,710 --> 00:00:46,710 Susan B. Anthony 5 00:00:46,750 --> 00:00:48,590 visited Newport this week. 6 00:00:48,630 --> 00:00:50,380 In my capacity 7 00:00:50,420 --> 00:00:52,460 as the Women's and Society reporter, 8 00:00:52,510 --> 00:00:55,300 I was lucky enough to interview Miss Anthony 9 00:00:55,340 --> 00:00:58,220 on behalf of your Newport Observer..." 10 00:00:58,260 --> 00:00:59,510 Oh! 11 00:00:59,550 --> 00:01:00,890 Oh, good heavens, 12 00:01:00,930 --> 00:01:03,060 will that blasted thing never cease to startle me? 13 00:01:09,980 --> 00:01:12,030 Miss Vanderbilt-Cross? 14 00:01:12,070 --> 00:01:13,400 Would you mind seeing to that? 15 00:01:13,440 --> 00:01:15,740 I'm just in the middle of some very important work. 16 00:01:15,780 --> 00:01:17,570 Of course, Mr. Milford. 17 00:01:23,450 --> 00:01:25,080 Hello? 18 00:01:25,120 --> 00:01:26,670 This is she. 19 00:01:26,710 --> 00:01:28,710 This Wednesday? 20 00:01:28,750 --> 00:01:30,090 3:00? 21 00:01:30,130 --> 00:01:32,250 Yes, I believe I'm free to attend. 22 00:01:32,300 --> 00:01:35,090 I'm certain your roses are truly spectacular, 23 00:01:35,130 --> 00:01:36,380 but I can't make any promises. 24 00:01:36,420 --> 00:01:38,260 I do cover many events. 25 00:01:39,970 --> 00:01:41,260 Thank you so much, Mrs. Lehr. 26 00:01:41,300 --> 00:01:42,260 I look forward to seeing you on Wednesday. 27 00:01:44,470 --> 00:01:46,270 You are in high demand this time of year, 28 00:01:46,310 --> 00:01:48,480 Miss Vanderbilt-Cross. 29 00:01:48,520 --> 00:01:50,310 Yes, it certainly is shaping up to be a busy season. 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,190 Perhaps, 31 00:01:51,230 --> 00:01:52,400 but it is you 32 00:01:52,440 --> 00:01:53,270 that all the seasonal residents 33 00:01:53,320 --> 00:01:54,360 are clamoring to have 34 00:01:54,400 --> 00:01:55,820 at their garden parties and such. 35 00:01:55,860 --> 00:01:58,280 Well, I do try to avoid any salaciousness in my writing, 36 00:01:58,320 --> 00:02:01,160 unlike many society reporters in the cities. 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,330 Perhaps that's why. 38 00:02:03,280 --> 00:02:04,830 It's because you're one of them, 39 00:02:04,870 --> 00:02:06,410 a Vanderbilt. 40 00:02:06,450 --> 00:02:09,170 They trust you in a way they do no other reporter, 41 00:02:09,210 --> 00:02:11,670 and lucky for us. 42 00:02:13,000 --> 00:02:14,960 Speaking of reporting, 43 00:02:15,010 --> 00:02:18,470 I've nearly finished with a report 44 00:02:18,510 --> 00:02:19,970 about Susan B. Anthony's visit, 45 00:02:20,010 --> 00:02:21,590 which I think our readers will love. 46 00:02:21,640 --> 00:02:22,600 Oh. 47 00:02:22,640 --> 00:02:23,350 Just so long as you stay focused 48 00:02:23,390 --> 00:02:24,260 on what's important. 49 00:02:25,020 --> 00:02:26,310 Sir? 50 00:02:26,350 --> 00:02:28,020 Well, the spectacle, of course. 51 00:02:28,060 --> 00:02:30,020 There's a reason why the women's pages 52 00:02:30,060 --> 00:02:31,440 are called "Fashions and Fancies," after all. 53 00:02:32,560 --> 00:02:33,690 Indeed. 54 00:02:33,730 --> 00:02:36,030 Though I do think many readers are curious 55 00:02:36,070 --> 00:02:38,490 about the sort of reform Miss Anthony touts. 56 00:02:38,530 --> 00:02:41,030 Trust me, Miss Vanderbilt-Cross. 57 00:02:41,070 --> 00:02:43,070 I know women. 58 00:02:43,120 --> 00:02:45,580 They don't want to read about politics. 59 00:02:48,960 --> 00:02:50,580 Of course, Mr. Milford. 60 00:03:00,930 --> 00:03:03,970 Miss Anthony was... 61 00:03:04,010 --> 00:03:05,850 charmingly clad 62 00:03:05,890 --> 00:03:08,100 in a blue silk gown 63 00:03:08,140 --> 00:03:09,850 with lace cuffs 64 00:03:09,890 --> 00:03:12,560 and simple pearl earrings. 65 00:03:15,900 --> 00:03:17,150 "During her speech, 66 00:03:17,190 --> 00:03:18,530 she maintained 67 00:03:18,570 --> 00:03:19,820 that while proud of the work she's done 68 00:03:19,860 --> 00:03:21,360 to advance women's causes, 69 00:03:21,400 --> 00:03:24,620 it's time for a new generation to step up to the mantle. 70 00:03:26,410 --> 00:03:29,450 It was a truly inspiring afternoon." 71 00:03:35,540 --> 00:03:37,130 I'm pleased with what I wrote. 72 00:03:37,170 --> 00:03:38,590 Whether I'll be pleased 73 00:03:38,630 --> 00:03:41,050 with what Mr. Milford publishes after his revisions 74 00:03:41,090 --> 00:03:43,220 is another matter entirely. 75 00:03:43,260 --> 00:03:45,180 I'm sure it will be wonderful. 76 00:03:45,220 --> 00:03:47,100 Maybe even change some minds. 77 00:03:47,140 --> 00:03:48,810 How do you mean? 78 00:03:48,850 --> 00:03:50,390 Well, my boss at the coroner's office 79 00:03:50,430 --> 00:03:52,440 still thinks the women's movement is a fad, 80 00:03:52,480 --> 00:03:54,230 so dissuading him from that notion 81 00:03:54,270 --> 00:03:56,610 would be a good start. 82 00:03:56,650 --> 00:03:58,730 What was it like speaking with Miss Anthony 83 00:03:58,780 --> 00:04:00,110 one-on-one? 84 00:04:00,150 --> 00:04:01,900 I'd have been so intimidated. 85 00:04:01,950 --> 00:04:03,240 She is quite a formidable woman, 86 00:04:03,280 --> 00:04:04,450 I'll say that. 87 00:04:04,490 --> 00:04:07,330 Did she have any words of wisdom for you, 88 00:04:07,370 --> 00:04:09,160 considering the question that's been front of mind 89 00:04:09,200 --> 00:04:10,790 for you lately? 90 00:04:10,830 --> 00:04:13,750 Of whether I ought to marry and start a family, you mean? 91 00:04:13,790 --> 00:04:16,250 Is there any other for a 21-year-old woman? 92 00:04:17,750 --> 00:04:20,090 She didn't give me any advice, per se, 93 00:04:20,130 --> 00:04:21,340 but she did say that, for her, 94 00:04:21,380 --> 00:04:23,340 it's independence which has brought happiness. 95 00:04:23,380 --> 00:04:24,590 So, in other words, 96 00:04:24,630 --> 00:04:26,260 remain unmarried for as long as you can? 97 00:04:27,640 --> 00:04:31,180 I just hate feeling that I must choose 98 00:04:31,220 --> 00:04:32,600 between having a family 99 00:04:32,640 --> 00:04:35,190 and continuing to do the work that I love. 100 00:04:35,230 --> 00:04:37,610 Do you really love writing the women's pages? 101 00:04:37,650 --> 00:04:38,980 I enjoy it, 102 00:04:39,020 --> 00:04:41,110 and it allows me to make a living off of my writing, 103 00:04:41,150 --> 00:04:43,150 which is a challenge for anyone. 104 00:04:43,190 --> 00:04:45,660 I still think you should write that novel 105 00:04:45,700 --> 00:04:48,990 you've been dreaming about since we were children. 106 00:04:49,030 --> 00:04:53,120 I do romanticize the idea of being that sort of writer, 107 00:04:53,160 --> 00:04:55,830 but I wouldn't know where to begin, 108 00:04:55,870 --> 00:04:57,420 and, even if I did, 109 00:04:57,460 --> 00:04:59,460 Aunt Alice would be aghast. 110 00:04:59,500 --> 00:05:01,550 Surely, you shouldn't let that bother you. 111 00:05:01,590 --> 00:05:03,170 You're only half Vanderbilt. 112 00:05:03,210 --> 00:05:04,510 True, 113 00:05:04,550 --> 00:05:07,090 but even a poor relation like me 114 00:05:07,140 --> 00:05:08,300 publishing a novel 115 00:05:08,350 --> 00:05:10,140 would be considered scandalous. 116 00:05:10,180 --> 00:05:11,600 Pish. 117 00:05:11,640 --> 00:05:13,930 The creative spirit runs through your veins. 118 00:05:13,980 --> 00:05:16,140 Your mother did marry an artist, after all. 119 00:05:16,190 --> 00:05:17,350 Yes, 120 00:05:17,400 --> 00:05:19,770 and now, she fancies herself one as well. 121 00:05:19,810 --> 00:05:21,940 Uncle Cornelius still hasn't gotten over it. 122 00:05:24,030 --> 00:05:25,610 What? It's 5:00 already? 123 00:05:25,650 --> 00:05:27,160 I'm gonna be late for tonight's ball! 124 00:05:27,200 --> 00:05:28,450 Two assignments in one day? 125 00:05:28,490 --> 00:05:30,200 You work too hard, Emma. 126 00:05:30,240 --> 00:05:32,160 Tonight is work and play. 127 00:05:35,750 --> 00:05:38,420 It's a right shame she and your father aren't here. 128 00:05:38,460 --> 00:05:39,630 I mean, aside from missing 129 00:05:39,670 --> 00:05:40,920 Cousin Gertrude's coming-out ball, 130 00:05:40,960 --> 00:05:42,420 they shouldn't be-- 131 00:05:42,460 --> 00:05:43,630 --"traipsing around Europe 132 00:05:43,670 --> 00:05:45,510 trying to sell their paintings 133 00:05:45,550 --> 00:05:47,590 when their only daughter's just come of age." 134 00:05:47,630 --> 00:05:48,840 Yes, so you've said repeatedly. 135 00:05:48,890 --> 00:05:50,100 Well, 136 00:05:50,140 --> 00:05:51,350 I don't think it's right 137 00:05:51,390 --> 00:05:52,430 that they left you here to work 138 00:05:52,470 --> 00:05:54,180 to keep the roof over our heads. 139 00:05:54,220 --> 00:05:55,180 Lots of women work these days, Nanny, 140 00:05:55,230 --> 00:05:57,390 and Brady helps when he can. 141 00:05:57,440 --> 00:05:59,440 When was the last time that half-brother of yours 142 00:05:59,480 --> 00:06:01,730 gave you a cent towards the running of the house? 143 00:06:01,770 --> 00:06:03,070 That's not fair, he's between jobs. 144 00:06:03,110 --> 00:06:04,070 Aye. 145 00:06:07,700 --> 00:06:10,490 Emma, you look beautiful. 146 00:06:13,280 --> 00:06:15,160 I fear the gown is doing much of the work. 147 00:06:15,200 --> 00:06:16,830 Wherever did you find it? 148 00:06:16,870 --> 00:06:18,790 It was Carrie Astor's from last season. 149 00:06:18,830 --> 00:06:21,540 Miss Dickerson over at Atelier Bellevue, 150 00:06:21,580 --> 00:06:24,590 she's planning to refashion it into something new. 151 00:06:24,630 --> 00:06:26,210 I suppose that means we have to return it 152 00:06:26,260 --> 00:06:27,380 after the ball? 153 00:06:27,420 --> 00:06:29,340 Unless you have the $75 154 00:06:29,380 --> 00:06:30,720 to buy it from her. 155 00:06:30,760 --> 00:06:33,220 Oh, if only I were an heiress like Miss Astor. 156 00:06:37,060 --> 00:06:38,350 If Brady doesn't arrive soon, 157 00:06:38,390 --> 00:06:39,480 you're gonna have to leave without him. 158 00:06:39,520 --> 00:06:40,650 He'll be here. 159 00:06:40,690 --> 00:06:42,980 Arriving late will not help 160 00:06:43,020 --> 00:06:44,400 in getting the Vanderbilts to accept him. 161 00:06:44,440 --> 00:06:46,110 I don't think anything will. 162 00:06:46,150 --> 00:06:47,360 It's been more than 20 years, 163 00:06:47,400 --> 00:06:48,360 and Uncle Cornelius still treats father 164 00:06:48,400 --> 00:06:49,860 like a nuisance. 165 00:06:49,900 --> 00:06:51,870 Why are you so intent on continuing to try with Brady? 166 00:06:51,910 --> 00:06:53,950 I refuse to accept their snobbishness. 167 00:06:53,990 --> 00:06:56,450 Just because father had a son before he met mother 168 00:06:56,490 --> 00:06:57,910 - doesn't mean-- - Oh! 169 00:07:01,790 --> 00:07:02,750 Stupid thing. 170 00:07:02,790 --> 00:07:05,590 Come here, I'll do it for you. 171 00:07:06,760 --> 00:07:08,920 You look as fresh as a daisy. 172 00:07:08,970 --> 00:07:10,840 And you look like you ran all the way here. 173 00:07:10,880 --> 00:07:11,930 What happened? 174 00:07:11,970 --> 00:07:13,680 The tailors was mad. 175 00:07:13,720 --> 00:07:15,060 Judging by the lines, 176 00:07:15,100 --> 00:07:17,470 everyone in town's gonna be at tonight's ball. 177 00:07:17,520 --> 00:07:18,980 Only the millionaires, if I know your Aunt Alice. 178 00:07:21,390 --> 00:07:22,980 Ah, there you go. 179 00:07:25,650 --> 00:07:27,110 What would I do without you, Nanny? 180 00:07:27,150 --> 00:07:28,440 Oh! 181 00:07:28,490 --> 00:07:29,780 Well, you'd be later than you already are, 182 00:07:29,820 --> 00:07:30,490 for a start. 183 00:07:30,530 --> 00:07:31,530 Off you go! 184 00:07:33,950 --> 00:07:34,740 Thank you, Nanny! 185 00:07:34,780 --> 00:07:35,530 Bye! 186 00:07:35,580 --> 00:07:36,620 Good night. 187 00:08:09,780 --> 00:08:12,650 I was expecting to be greeted by Mr. Mason this evening. 188 00:08:12,700 --> 00:08:15,450 I can't believe Uncle Cornelius dismissed him so suddenly. 189 00:08:15,490 --> 00:08:16,870 Yeah. 190 00:08:16,910 --> 00:08:20,040 The old man was head butler for what, 15 years? 191 00:08:20,080 --> 00:08:21,830 As long as I can remember. 192 00:08:21,870 --> 00:08:23,790 I wonder what could have happened. 193 00:08:23,830 --> 00:08:26,500 Perhaps Cousin Gertrude knows. 194 00:08:26,540 --> 00:08:28,840 Perhaps. 195 00:08:28,880 --> 00:08:30,090 Best not ask her about it tonight, though. 196 00:08:30,130 --> 00:08:32,050 Why in heavens not? 197 00:08:32,090 --> 00:08:33,680 It's her first ball. 198 00:08:33,720 --> 00:08:35,680 Her debut into society. 199 00:08:35,720 --> 00:08:37,180 I'm sure she's a basket of nerves. 200 00:08:37,220 --> 00:08:38,220 Are you sure 201 00:08:38,260 --> 00:08:40,350 Alice and Cornelius 202 00:08:40,390 --> 00:08:42,390 are all right with me being here? 203 00:08:42,430 --> 00:08:45,980 The invitation said I could bring a guest. 204 00:08:46,020 --> 00:08:48,190 Emma... 205 00:08:48,230 --> 00:08:49,860 Emma, you... 206 00:08:49,900 --> 00:08:52,650 you know they don't like having me around here. 207 00:08:52,690 --> 00:08:54,360 It'll be fine. 208 00:08:55,490 --> 00:08:56,780 Thank you. 209 00:08:56,820 --> 00:08:58,160 Oh, Emma! 210 00:08:58,200 --> 00:08:59,280 Hello. 211 00:08:59,330 --> 00:09:01,700 Dear, you look stunning. 212 00:09:01,750 --> 00:09:03,870 I have a few ideas for your dance card. 213 00:09:03,910 --> 00:09:05,330 The Oelrichs' nephew is in town, and-- 214 00:09:05,370 --> 00:09:06,960 Oh! 215 00:09:07,000 --> 00:09:07,960 Brady too. 216 00:09:08,000 --> 00:09:09,710 Hello. 217 00:09:09,750 --> 00:09:11,760 Look who it is, Cornelius. 218 00:09:11,800 --> 00:09:14,840 Thank you both for having us. 219 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 Of course. 220 00:09:15,930 --> 00:09:17,140 Brady. 221 00:09:17,180 --> 00:09:19,600 Sir. 222 00:09:20,930 --> 00:09:22,220 Emma, 223 00:09:22,270 --> 00:09:23,220 how is your mother doing? 224 00:09:23,270 --> 00:09:24,890 Well, last I heard, 225 00:09:24,930 --> 00:09:26,560 she and father have apparently had some luck 226 00:09:26,600 --> 00:09:27,770 selling their paintings recently. 227 00:09:27,810 --> 00:09:29,440 Oh, that's such wonderful news. 228 00:09:29,480 --> 00:09:30,770 I'd like to hear more about it later. 229 00:09:30,820 --> 00:09:32,320 Look at that dress! 230 00:09:32,360 --> 00:09:33,320 That is divine, dear. 231 00:09:33,360 --> 00:09:34,320 Show me. 232 00:09:34,360 --> 00:09:35,740 You look incredible... 233 00:09:35,780 --> 00:09:36,700 Look at this. 234 00:09:36,740 --> 00:09:38,240 Little Gertie, all grown up. 235 00:09:38,280 --> 00:09:40,200 I'm not little anything, Brady. 236 00:09:40,240 --> 00:09:41,530 I turned 16 last month. 237 00:09:41,580 --> 00:09:43,410 He's only kidding. 238 00:09:43,450 --> 00:09:44,700 You look beautiful. 239 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Very sophisticated. 240 00:09:46,290 --> 00:09:48,040 Thank you! 241 00:09:48,080 --> 00:09:49,540 How wonderful. 242 00:09:49,580 --> 00:09:51,380 It's almost a perfect night. 243 00:09:51,420 --> 00:09:53,630 Almost? 244 00:09:53,670 --> 00:09:56,420 It's a entire ball just for you, 245 00:09:56,470 --> 00:09:57,800 what could possibly be wrong? 246 00:09:57,840 --> 00:10:00,100 Brady, would you be a dear 247 00:10:00,140 --> 00:10:02,010 and take this to the cloak room for me? 248 00:10:02,060 --> 00:10:06,180 Oh, so this is why she brought me. 249 00:10:06,230 --> 00:10:07,140 Only joking. 250 00:10:07,190 --> 00:10:08,270 Thank you. 251 00:10:08,310 --> 00:10:10,150 I'll see you inside. 252 00:10:15,690 --> 00:10:16,610 Now, it's just us. 253 00:10:16,650 --> 00:10:17,700 What's wrong? 254 00:10:17,740 --> 00:10:19,860 Nothing at all, silly. 255 00:10:19,910 --> 00:10:21,570 You can't fool me, Gertrude. 256 00:10:21,620 --> 00:10:23,280 I've known you since the day you were born. 257 00:10:25,370 --> 00:10:27,500 Mother made me swear not to discuss it tonight. 258 00:10:27,540 --> 00:10:28,790 If I tell you, 259 00:10:28,830 --> 00:10:29,580 you have to promise not to tell anyone. 260 00:10:29,620 --> 00:10:31,290 Pinky swear. 261 00:10:34,000 --> 00:10:36,300 Neily's fallen in love, and he's gone absolutely mad. 262 00:10:36,340 --> 00:10:37,340 How so? 263 00:10:37,380 --> 00:10:38,880 Refusing to join our family 264 00:10:38,930 --> 00:10:40,300 to greet our guests, for starters. 265 00:10:40,340 --> 00:10:41,800 Oh. 266 00:10:41,850 --> 00:10:43,010 Well, do you think that maybe he has something-- 267 00:10:43,050 --> 00:10:43,930 Gertrude! 268 00:10:43,970 --> 00:10:45,180 I'd like you to come over here. 269 00:10:45,220 --> 00:10:47,180 I'd like to introduce you to somebody. 270 00:10:47,230 --> 00:10:48,980 I'm sorry, I've got to go. 271 00:10:49,020 --> 00:10:50,190 Of course, 272 00:10:50,230 --> 00:10:51,650 but, Gertrude, 273 00:10:51,690 --> 00:10:53,650 remember, it's your night. 274 00:10:53,690 --> 00:10:55,280 Try to forget about Neily and enjoy it. 275 00:10:55,320 --> 00:10:57,400 All right, see you later. 276 00:10:58,860 --> 00:11:01,320 Darling, have you met-- 277 00:11:33,730 --> 00:11:36,570 Oh! Pardon me. 278 00:11:36,610 --> 00:11:38,780 Pardon me. 279 00:11:38,820 --> 00:11:40,400 I was so engrossed in my... 280 00:11:42,700 --> 00:11:44,820 I don't believe we've met. 281 00:11:44,870 --> 00:11:47,040 No, I don't believe we have. 282 00:11:47,080 --> 00:11:48,160 I'm-- 283 00:11:48,200 --> 00:11:49,080 Miss Vanderbilt. 284 00:11:50,250 --> 00:11:51,750 May I have the pleasure of this dance? 285 00:11:51,790 --> 00:11:53,420 Mr. Goddard. 286 00:11:53,460 --> 00:11:54,250 Thank you, but I'm-- 287 00:11:56,460 --> 00:11:57,500 Oh! 288 00:12:11,980 --> 00:12:13,850 I do hope we'll have the chance 289 00:12:13,900 --> 00:12:15,560 to get to know one another properly this season, 290 00:12:15,610 --> 00:12:16,820 Miss Vanderbilt. 291 00:12:16,860 --> 00:12:19,110 It's Vanderbilt-Cross, sir. 292 00:12:19,150 --> 00:12:20,570 Tsk. 293 00:12:20,610 --> 00:12:22,700 You should be more proud of your lineage. 294 00:12:22,740 --> 00:12:24,700 I am, Mr. Goddard. 295 00:12:24,740 --> 00:12:25,780 On both my father and my mother's side. 296 00:12:25,820 --> 00:12:26,950 Of course, 297 00:12:26,990 --> 00:12:28,660 but only your mother's side 298 00:12:28,700 --> 00:12:30,410 owns half the railways in this country. 299 00:12:30,450 --> 00:12:31,910 Indeed, 300 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 and what a shame it is 301 00:12:34,000 --> 00:12:35,380 I've no inheritance from it. 302 00:12:35,420 --> 00:12:36,540 Oh... 303 00:12:36,580 --> 00:12:38,800 is that so? 304 00:12:40,710 --> 00:12:42,840 Thank you for the dance, Miss Vanderbilt-Cross, 305 00:12:42,880 --> 00:12:44,380 but I must bid you farewell. 306 00:12:44,430 --> 00:12:46,090 I have some highly confidential railway plans 307 00:12:46,140 --> 00:12:48,050 to return to your uncle's safe. 308 00:12:48,100 --> 00:12:50,560 Well, I'd hate to keep you from your important work. 309 00:13:06,990 --> 00:13:08,620 I wish we didn't have to sneak about. 310 00:13:08,660 --> 00:13:09,830 It won't be forever, darling. 311 00:13:09,870 --> 00:13:11,370 Do you promise? 312 00:13:11,410 --> 00:13:13,200 I guarantee it. 313 00:13:16,670 --> 00:13:19,340 It is rather uncouth, isn't it? 314 00:13:22,050 --> 00:13:23,210 Could we have a word? 315 00:13:23,260 --> 00:13:24,670 Of course. 316 00:13:24,720 --> 00:13:25,880 You do recognize the woman 317 00:13:25,930 --> 00:13:27,340 your cousin, Neily, is with, I take it? 318 00:13:28,760 --> 00:13:30,510 I don't believe so. 319 00:13:31,680 --> 00:13:33,680 It's Grace Winslow. 320 00:13:33,730 --> 00:13:35,810 Granddaughter of Edward Winslow. 321 00:13:35,850 --> 00:13:37,650 Uncle Cornelius' business rival. 322 00:13:37,690 --> 00:13:38,610 Yes, 323 00:13:38,650 --> 00:13:40,360 and he is furious. 324 00:13:41,780 --> 00:13:45,110 Emma dear, I need you to keep an eye on Neily. 325 00:13:45,150 --> 00:13:47,200 Make sure he does not miss the family toast. 326 00:13:47,240 --> 00:13:49,030 I don't want any of this drama 327 00:13:49,070 --> 00:13:50,530 to get in the way of Gertrude's big night. 328 00:13:51,700 --> 00:13:53,330 I'll do my best. 329 00:13:53,370 --> 00:13:55,460 I knew I could count on you. Thank you, dear. 330 00:14:01,630 --> 00:14:04,260 Why does everyone seem to be disappearing this evening? 331 00:14:05,380 --> 00:14:06,380 Emma? 332 00:14:07,380 --> 00:14:08,970 Adelaide! 333 00:14:09,010 --> 00:14:11,100 Oh, it's been so long. 334 00:14:11,140 --> 00:14:12,810 Are you home for the season? 335 00:14:12,850 --> 00:14:14,930 Yes, I've finally managed to convince Rupert 336 00:14:14,970 --> 00:14:16,690 that there's life outside New York City. 337 00:14:16,730 --> 00:14:17,640 Well, lucky for me. 338 00:14:19,020 --> 00:14:21,860 It feels as though you've been gone for so long. 339 00:14:21,900 --> 00:14:23,570 I'm sorry I missed your wedding, 340 00:14:23,610 --> 00:14:25,110 but according to the pages, 341 00:14:25,150 --> 00:14:26,700 it was quite a spectacular affair. 342 00:14:26,740 --> 00:14:28,320 It was lovely, 343 00:14:28,360 --> 00:14:30,530 but it doesn't come close to the splendor of tonight. 344 00:14:30,570 --> 00:14:32,700 Aunt Alice did go all out for Gertrude's big night. 345 00:14:32,740 --> 00:14:33,790 And how. 346 00:14:33,830 --> 00:14:35,250 It's like a dream. 347 00:14:36,790 --> 00:14:39,710 And then you just take off, leaving me to fend for myself. 348 00:14:39,750 --> 00:14:41,380 I'm so sorry, darling. 349 00:14:41,420 --> 00:14:44,500 Emma, may I present my husband, Rupert Halstock. 350 00:14:44,550 --> 00:14:47,590 Rupert, Emma Vanderbilt-Cross, my oldest friend. 351 00:14:47,630 --> 00:14:48,510 Pleased to meet you. 352 00:14:50,430 --> 00:14:52,510 Emma and I used to run through here like rascals 353 00:14:52,550 --> 00:14:53,510 when we were children. 354 00:14:53,560 --> 00:14:55,220 It once took me an hour 355 00:14:55,270 --> 00:14:56,560 to find her hiding in the old playhouse 356 00:14:56,600 --> 00:14:57,810 during a game of hide and seek. 357 00:14:57,850 --> 00:15:00,310 It was all such fun. 358 00:15:00,350 --> 00:15:02,610 I left my cane in the smoking room. 359 00:15:02,650 --> 00:15:04,940 You'll have to go up and get it. 360 00:15:06,690 --> 00:15:08,780 We can catch up later. 361 00:15:08,820 --> 00:15:10,660 I've missed you, friend. 362 00:15:39,850 --> 00:15:41,940 Thank you all for joining us, 363 00:15:41,980 --> 00:15:43,270 and a special thank you to those 364 00:15:43,310 --> 00:15:45,940 that made the trip in from New York and Boston 365 00:15:45,980 --> 00:15:47,280 to be with us this evening. 366 00:15:47,320 --> 00:15:50,900 Celebrating the debut of our eldest daughter 367 00:15:50,950 --> 00:15:55,450 is a very special occasion for Alice and I. 368 00:15:55,490 --> 00:15:57,950 I'm sure I don't have to tell those of you with daughters 369 00:15:57,990 --> 00:16:03,170 just how excited Gertrude has been for today. 370 00:16:03,210 --> 00:16:05,630 I'll ask you to please raise your glass 371 00:16:05,670 --> 00:16:06,840 along with me 372 00:16:06,880 --> 00:16:09,800 to celebrate this special day. 373 00:16:09,840 --> 00:16:10,970 To Gertrude. 374 00:16:11,010 --> 00:16:12,720 To Gertrude. 375 00:16:28,900 --> 00:16:30,280 What are you doing in here? 376 00:16:49,880 --> 00:16:52,130 Mr. Goddard? 377 00:17:12,820 --> 00:17:14,070 Emma! 378 00:17:14,110 --> 00:17:16,570 Jesse, I was hoping you'd be on shift tonight. 379 00:17:16,610 --> 00:17:18,030 Well, when they told me you'd called in the death, 380 00:17:18,070 --> 00:17:18,910 I insisted on coming. 381 00:17:20,700 --> 00:17:21,620 I'm sorry you had to witness such a terrible accident. 382 00:17:21,660 --> 00:17:22,580 Is everything all right? 383 00:17:22,620 --> 00:17:23,620 Are you all right? 384 00:17:23,660 --> 00:17:26,790 Yes, though it was a shock, 385 00:17:26,830 --> 00:17:28,290 and the coroner's assistant, Harriet Rice, 386 00:17:28,340 --> 00:17:29,500 is waiting around back. 387 00:17:29,540 --> 00:17:31,090 What are you doing? 388 00:17:31,130 --> 00:17:32,460 I'm coming with you. 389 00:17:32,510 --> 00:17:34,130 I presumed you'd want my account of what happened. 390 00:17:34,170 --> 00:17:35,220 We can do that later. 391 00:17:35,260 --> 00:17:36,430 For now, it would be really helpful 392 00:17:36,470 --> 00:17:37,720 if you can go inside and alert the staff. 393 00:17:37,760 --> 00:17:39,050 I've already done as much. 394 00:17:39,100 --> 00:17:41,470 Don't worry, I haven't told them anything. 395 00:17:41,510 --> 00:17:43,060 Just that guests should be kept indoors. 396 00:17:44,480 --> 00:17:46,850 What a remarkably level head you have, Emma. 397 00:17:46,900 --> 00:17:49,400 Just keeping the face of something like this. 398 00:17:49,440 --> 00:17:51,520 I didn't want to disrupt Gertrude's big night 399 00:17:51,570 --> 00:17:53,860 until it was necessary. 400 00:17:53,900 --> 00:17:55,070 If the world were different, 401 00:17:55,110 --> 00:17:57,070 what an excellent police officer you'd make. 402 00:17:58,240 --> 00:17:59,070 What have we here? 403 00:17:59,120 --> 00:17:59,990 Detective Whyte. 404 00:18:00,030 --> 00:18:02,700 Dr. Rice, what can you tell me? 405 00:18:02,740 --> 00:18:04,870 Well, the coroner will assess the body more fully tomorrow, 406 00:18:04,910 --> 00:18:05,830 but for now-- 407 00:18:05,870 --> 00:18:08,080 male, 30s. 408 00:18:08,120 --> 00:18:09,670 Died from a broken neck. 409 00:18:09,710 --> 00:18:10,670 There's no identification on him. 410 00:18:10,710 --> 00:18:12,710 It's Alvin Goddard, 411 00:18:12,750 --> 00:18:14,920 a Vanderbilt business advisor. 412 00:18:14,960 --> 00:18:16,170 Does the broken neck account for that much blood? 413 00:18:16,220 --> 00:18:18,430 I was just about to turn him over to find out. 414 00:18:18,470 --> 00:18:19,090 Would you give me a hand? 415 00:18:21,010 --> 00:18:22,560 You might not want to watch, Emma. 416 00:18:22,600 --> 00:18:24,970 One, two, three... 417 00:18:30,270 --> 00:18:32,020 I wonder how he got that? 418 00:18:32,070 --> 00:18:34,480 There was a commotion above before he fell. 419 00:18:34,530 --> 00:18:35,900 What sort of commotion? 420 00:18:35,940 --> 00:18:38,320 It sounded like someone surprised him, 421 00:18:38,360 --> 00:18:40,320 and then I heard him say, "What are you doing up here?" 422 00:18:40,370 --> 00:18:41,280 right before he fell. 423 00:18:41,320 --> 00:18:42,950 If you ask me, 424 00:18:42,990 --> 00:18:44,240 the gash on the side of his head is no accident. 425 00:18:44,290 --> 00:18:45,500 Meaning, Dr. Rice? 426 00:18:45,540 --> 00:18:46,710 If I had to guess, 427 00:18:46,750 --> 00:18:48,750 he was hit with something gilded. 428 00:18:48,790 --> 00:18:51,080 If Mr. Goddard was attacked before he fell, 429 00:18:51,130 --> 00:18:53,040 this was no accident. 430 00:18:53,090 --> 00:18:54,090 It was murder. 431 00:19:00,390 --> 00:19:01,590 Where does that balcony lead from? 432 00:19:01,640 --> 00:19:03,760 Uncle Cornelius' office. 433 00:19:03,810 --> 00:19:04,640 Would you mind showing me, Emma? 434 00:19:04,680 --> 00:19:05,810 Of course. 435 00:19:09,560 --> 00:19:12,310 I assume it wasn't uncommon for Goddard to be in the office. 436 00:19:12,360 --> 00:19:13,770 I wouldn't think so. 437 00:19:13,820 --> 00:19:15,820 He mentioned needing to return some confidential papers 438 00:19:15,860 --> 00:19:17,610 to the safe earlier. 439 00:19:17,650 --> 00:19:19,400 Someone surprised him on the way down, 440 00:19:19,450 --> 00:19:21,160 but who... 441 00:19:21,200 --> 00:19:23,660 and why? 442 00:19:40,880 --> 00:19:41,840 Brady? 443 00:19:44,510 --> 00:19:45,850 - Brady? - Brady, are you okay? 444 00:19:48,140 --> 00:19:49,730 That candlestick, 445 00:19:49,770 --> 00:19:51,940 it's gilded, like the flecks in Goddard's wound. 446 00:19:51,980 --> 00:19:53,940 No, you know Brady wouldn't hurt a fly. 447 00:19:53,980 --> 00:19:55,770 He's gotten himself into his fair share of mischief. 448 00:19:55,820 --> 00:19:58,030 Mischief, sure, but never murder. 449 00:19:58,070 --> 00:20:00,530 Plus, he has no reason to want to hurt Mr. Goddard. 450 00:20:00,570 --> 00:20:03,070 - Brady, are you okay? 451 00:20:03,110 --> 00:20:04,700 What is the meaning of all this? 452 00:20:07,580 --> 00:20:09,000 Sir-- Sir, this is a crime scene. 453 00:20:09,040 --> 00:20:11,410 Please refrain from touching anything. 454 00:20:11,460 --> 00:20:12,710 This is my home! 455 00:20:14,000 --> 00:20:15,420 I'll touch what I please. 456 00:20:17,050 --> 00:20:18,300 What happened? 457 00:20:18,340 --> 00:20:19,380 Are you okay? 458 00:20:26,180 --> 00:20:27,260 Where are they? 459 00:20:27,310 --> 00:20:28,770 Uncle Cornelius! 460 00:20:28,810 --> 00:20:29,810 You give me back those plans, boy, 461 00:20:29,850 --> 00:20:31,520 or there'll be hell to pay. 462 00:20:31,560 --> 00:20:33,060 What plans? 463 00:20:33,100 --> 00:20:34,060 The plans Mr. Goddard was returning to the safe. 464 00:20:35,310 --> 00:20:36,230 How do you know about those? 465 00:20:37,730 --> 00:20:39,690 I told Detective Whyte about them. 466 00:20:39,730 --> 00:20:41,860 Mr. Goddard mentioned them to me earlier. 467 00:20:43,740 --> 00:20:45,530 Well, they're not in the safe, 468 00:20:45,570 --> 00:20:46,700 they're not on his body, 469 00:20:46,740 --> 00:20:49,040 which means someone has stolen them. 470 00:20:49,080 --> 00:20:52,790 Probably the same person who threw him off the balcony. 471 00:20:52,830 --> 00:20:54,580 You can't possibly believe that Brady-- 472 00:20:54,620 --> 00:20:55,540 Emma, stay out of this! 473 00:20:55,580 --> 00:20:56,630 I will do no such thing. 474 00:20:56,670 --> 00:20:58,550 You're accusing my brother of-- 475 00:20:58,590 --> 00:20:59,590 Half-brother, 476 00:20:59,630 --> 00:21:00,880 and you know as well as I 477 00:21:00,920 --> 00:21:03,550 that trouble follows him like a stray dog! 478 00:21:03,590 --> 00:21:04,470 But Uncle, you have to under-- 479 00:21:04,510 --> 00:21:06,300 Perhaps it would be best 480 00:21:06,340 --> 00:21:08,470 if Miss Vanderbilt were to wait downstairs. 481 00:21:12,430 --> 00:21:13,270 I'll be all right. 482 00:21:13,310 --> 00:21:14,230 Are you sure? 483 00:21:14,270 --> 00:21:15,770 Yeah. 484 00:21:16,770 --> 00:21:19,770 Please, Emma. 485 00:21:26,990 --> 00:21:28,030 Let's start at the beginning. 486 00:21:33,790 --> 00:21:35,540 This is just awful, mother. 487 00:21:35,580 --> 00:21:36,750 Mr. Goddard's death 488 00:21:36,790 --> 00:21:38,290 is all anyone will remember from tonight. 489 00:21:38,340 --> 00:21:41,420 Yes, well, we mustn't dwell on that right now, dear. 490 00:21:41,460 --> 00:21:43,260 What else is there to dwell on? 491 00:22:05,450 --> 00:22:06,950 Nasty business, this. 492 00:22:08,110 --> 00:22:09,030 Neily. 493 00:22:11,950 --> 00:22:14,790 I feel just terrible for Gertrude. 494 00:22:14,830 --> 00:22:16,710 Now you feel terrible? 495 00:22:16,750 --> 00:22:18,290 What do you mean by that? 496 00:22:18,330 --> 00:22:20,630 You didn't seem to mind upsetting her earlier 497 00:22:20,670 --> 00:22:22,050 by foregoing the receiving line 498 00:22:22,090 --> 00:22:23,050 or missing the family toast. 499 00:22:23,090 --> 00:22:23,920 You don't understand-- 500 00:22:23,960 --> 00:22:25,470 I believe I do. 501 00:22:25,510 --> 00:22:27,630 I saw you... 502 00:22:27,680 --> 00:22:29,340 with Grace Winslow. 503 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Brady? 504 00:22:42,730 --> 00:22:44,650 Brady... 505 00:22:44,690 --> 00:22:46,440 No, this... this can't be. 506 00:22:50,370 --> 00:22:51,910 Brady! 507 00:22:57,960 --> 00:23:01,710 Uncle Cornelius, Gertrude, and Aunt Alice 508 00:23:01,750 --> 00:23:03,550 were definitely there. 509 00:23:03,590 --> 00:23:05,880 The notes for your article on the ball can wait. 510 00:23:05,920 --> 00:23:07,050 You should eat. 511 00:23:07,090 --> 00:23:08,550 This isn't for my article. 512 00:23:08,590 --> 00:23:11,300 I'm trying to remember everyone I saw in the ballroom 513 00:23:11,340 --> 00:23:13,260 just before Mr. Goddard was killed. 514 00:23:13,300 --> 00:23:15,020 Whatever for? 515 00:23:15,060 --> 00:23:16,850 They can be ruled out as his killer. 516 00:23:16,890 --> 00:23:18,140 They wouldn't have had enough time 517 00:23:18,180 --> 00:23:20,020 to get upstairs to attack him. 518 00:23:20,770 --> 00:23:21,770 Neily. 519 00:23:21,810 --> 00:23:22,770 What about him? 520 00:23:22,810 --> 00:23:23,940 Aunt Alice asked me 521 00:23:23,980 --> 00:23:24,940 to make sure he was there for the toast, 522 00:23:24,980 --> 00:23:27,240 but I couldn't find him. 523 00:23:27,280 --> 00:23:29,570 Your cousin is no murderer, Emma. 524 00:23:29,610 --> 00:23:30,700 Well, someone killed Mr. Goddard, 525 00:23:30,740 --> 00:23:32,030 and I know it wasn't Brady. 526 00:23:32,070 --> 00:23:33,580 Well, it's not up to you to find out who did. 527 00:23:33,620 --> 00:23:35,200 No, 528 00:23:35,240 --> 00:23:36,700 but if I can rule some people out for Jesse, then-- 529 00:23:36,750 --> 00:23:38,000 Well, that's all well and good, 530 00:23:38,040 --> 00:23:39,870 but what the police really need to do 531 00:23:39,910 --> 00:23:41,420 is figure out the killer's motivation. 532 00:23:42,460 --> 00:23:43,540 Is that right? 533 00:23:43,590 --> 00:23:44,710 It's right as rain, 534 00:23:44,750 --> 00:23:46,050 according to my detective novels. 535 00:23:47,630 --> 00:23:49,760 Well, the stolen railway plans 536 00:23:49,800 --> 00:23:51,760 tell me theft was the motive in this case. 537 00:23:51,800 --> 00:23:53,720 Ah, but can you be sure? 538 00:23:53,760 --> 00:23:56,060 Perhaps the theft was secondary, 539 00:23:56,100 --> 00:23:57,810 a red herring of sorts, 540 00:23:57,850 --> 00:23:59,770 like, for someone who wanted Mr. Goddard dead. 541 00:23:59,810 --> 00:24:00,810 A red herring? 542 00:24:00,850 --> 00:24:01,900 It's a false clue. 543 00:24:01,940 --> 00:24:03,440 Something that seems important, 544 00:24:03,480 --> 00:24:04,560 but it isn't. 545 00:24:04,610 --> 00:24:06,820 Arthur Conan Doyle employs them often. 546 00:24:06,860 --> 00:24:09,190 Supposing they were, 547 00:24:09,240 --> 00:24:10,900 who would want Mr. Goddard dead? 548 00:24:10,950 --> 00:24:13,740 Detective Whyte should speak to Mr. Mason. 549 00:24:13,780 --> 00:24:14,990 He's been at The Breakers for years, 550 00:24:15,030 --> 00:24:16,120 he'll know a thing or two. 551 00:24:16,160 --> 00:24:17,950 Of course, Mr. Mason. 552 00:24:17,990 --> 00:24:18,950 Have you heard from him lately? 553 00:24:20,120 --> 00:24:21,920 Don't look so shocked. 554 00:24:21,960 --> 00:24:23,580 I know you two courted years ago. 555 00:24:24,790 --> 00:24:27,000 Yes, well, what of it? 556 00:24:27,050 --> 00:24:30,510 He was dismissed from The Breakers yesterday, 557 00:24:30,550 --> 00:24:31,760 before the ball. 558 00:24:31,800 --> 00:24:35,010 Oh, I had no idea. 559 00:24:35,050 --> 00:24:36,550 Do you think you could discover his whereabouts? 560 00:24:37,810 --> 00:24:39,470 I'll see what I can find out. 561 00:24:42,850 --> 00:24:43,900 Absolutely not. 562 00:24:43,940 --> 00:24:44,810 But, sir, I was there! 563 00:24:44,850 --> 00:24:46,110 Miss Vanderbilt-Cross, 564 00:24:46,150 --> 00:24:48,150 you write on society and women's issues. 565 00:24:48,190 --> 00:24:49,780 Our readers do not want to see your name 566 00:24:49,820 --> 00:24:51,150 on an article about murder. 567 00:24:51,190 --> 00:24:52,490 - Yeah, but-- - In fact, I'm not so certain 568 00:24:52,530 --> 00:24:54,160 they're keen see your name on anything, 569 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 given your connection to this incident. 570 00:24:56,320 --> 00:24:57,780 Are you suggesting I no longer have employment here, 571 00:24:57,830 --> 00:24:58,790 Mr. Milford? 572 00:24:58,830 --> 00:25:00,830 What I am suggesting 573 00:25:00,870 --> 00:25:02,710 is that you stay as far away from the scandal as possible 574 00:25:02,750 --> 00:25:04,460 if you want to keep that employment. 575 00:25:06,710 --> 00:25:08,130 I'll do my best. 576 00:25:09,170 --> 00:25:10,920 Make sure that you do. 577 00:25:10,960 --> 00:25:12,340 Now, in the meantime, 578 00:25:12,380 --> 00:25:14,880 I'll be writing about the murder, 579 00:25:14,930 --> 00:25:18,510 and you can trust 580 00:25:18,560 --> 00:25:20,720 that I will be respectful. 581 00:25:20,770 --> 00:25:22,850 I appreciate that, sir. 582 00:25:22,890 --> 00:25:24,350 Very much. 583 00:25:36,950 --> 00:25:38,200 Brady. 584 00:25:40,700 --> 00:25:42,620 You're a sight for sore eyes. 585 00:25:42,660 --> 00:25:44,080 Are they treating you okay? 586 00:25:44,120 --> 00:25:45,420 Yeah. 587 00:25:46,500 --> 00:25:47,330 I'm fine... 588 00:25:48,380 --> 00:25:49,170 but... 589 00:25:50,420 --> 00:25:51,340 Em... 590 00:25:54,840 --> 00:25:57,220 ...what's gonna happen to me? 591 00:25:59,010 --> 00:26:00,220 The important thing 592 00:26:00,260 --> 00:26:02,430 is to find out what really happened last night. 593 00:26:05,140 --> 00:26:06,060 Do you swear you didn't steal those plans 594 00:26:06,100 --> 00:26:07,100 from Cornelius' safe? 595 00:26:07,150 --> 00:26:08,900 Of course, I didn't. 596 00:26:08,940 --> 00:26:10,230 So why were you upstairs then? 597 00:26:12,440 --> 00:26:15,240 I was waiting to talk to Neily. 598 00:26:15,280 --> 00:26:17,160 He wanted some advice from me. 599 00:26:17,200 --> 00:26:19,370 Is this about his love affair with Grace Winslow? 600 00:26:20,490 --> 00:26:21,700 Yes. 601 00:26:22,950 --> 00:26:25,080 There's talk of him being disinherited 602 00:26:25,120 --> 00:26:27,620 if he continues on the way he is, and so, 603 00:26:27,670 --> 00:26:31,420 he may need an alternative source of income. 604 00:26:31,460 --> 00:26:32,840 All right, 605 00:26:32,880 --> 00:26:33,800 so you and Neily talked, and-- 606 00:26:33,840 --> 00:26:34,920 No. 607 00:26:34,960 --> 00:26:37,590 No, he never showed. 608 00:26:37,630 --> 00:26:39,180 What took you into the office then? 609 00:26:39,220 --> 00:26:41,720 I heard a scuttle. 610 00:26:41,760 --> 00:26:43,600 I-I thought it might be Neily, 611 00:26:43,640 --> 00:26:45,020 but I went inside to check, and no one was there. 612 00:26:45,060 --> 00:26:45,930 Then what happened? 613 00:26:45,980 --> 00:26:47,440 I heard a sound, 614 00:26:47,480 --> 00:26:50,270 a gentle clattering from behind me, 615 00:26:50,310 --> 00:26:51,650 like something falling to the ground, 616 00:26:51,690 --> 00:26:52,610 and then... 617 00:26:53,820 --> 00:26:55,940 ...everything went dark. 618 00:26:55,990 --> 00:26:57,570 Someone may have knocked you out. 619 00:26:57,610 --> 00:26:58,530 Turn around. 620 00:26:58,570 --> 00:26:59,910 What? 621 00:26:59,950 --> 00:27:01,490 Just... 622 00:27:04,540 --> 00:27:06,330 - Ow! - Sorry. 623 00:27:06,370 --> 00:27:07,330 Careful. 624 00:27:07,370 --> 00:27:08,670 Sorry! 625 00:27:10,330 --> 00:27:11,840 There's a bump, and... 626 00:27:16,300 --> 00:27:17,800 ...and gold flecks. 627 00:27:19,380 --> 00:27:21,970 What does that mean? 628 00:27:26,520 --> 00:27:27,480 Emma. 629 00:27:27,520 --> 00:27:28,770 How are you? 630 00:27:28,810 --> 00:27:31,560 I'm really sorry about what happened last night. 631 00:27:31,600 --> 00:27:33,190 It was... must have been a lot. 632 00:27:34,190 --> 00:27:35,530 Thank you. 633 00:27:37,030 --> 00:27:39,400 Look what I found in Brady's hair. 634 00:27:46,200 --> 00:27:47,500 Gold flecks. 635 00:27:47,540 --> 00:27:49,000 Just like those from Goddard's wound, 636 00:27:49,040 --> 00:27:50,750 and Brady has a goose egg, too. 637 00:27:50,790 --> 00:27:51,710 Someone hit them both. 638 00:27:53,290 --> 00:27:54,340 I'll have them compared. 639 00:27:55,630 --> 00:27:57,340 Thank you. 640 00:27:58,300 --> 00:27:59,340 Not at all. 641 00:27:59,380 --> 00:28:00,380 Jesse, this proves 642 00:28:00,430 --> 00:28:01,550 that someone else was in the room. 643 00:28:02,760 --> 00:28:04,350 It's possible, 644 00:28:04,390 --> 00:28:05,720 but I've been going over the statements 645 00:28:05,760 --> 00:28:07,220 gathered last night, 646 00:28:07,270 --> 00:28:08,980 and there's no guarantee as to who that might be. 647 00:28:09,020 --> 00:28:10,560 Here... 648 00:28:10,600 --> 00:28:11,900 I think I may be able to help with that. 649 00:28:16,190 --> 00:28:17,320 What's this? 650 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 A list of everyone I recall seeing 651 00:28:18,400 --> 00:28:20,570 just prior to Mr. Goddard's death. 652 00:28:20,610 --> 00:28:22,740 Those on the guest list who don't appear on my list 653 00:28:22,780 --> 00:28:24,740 are all surely suspects... 654 00:28:26,490 --> 00:28:29,040 ...and if you haven't yet found the stolen plans... 655 00:28:29,080 --> 00:28:31,250 Um, we-we haven't. 656 00:28:31,290 --> 00:28:33,210 Then you can likely focus on those guests 657 00:28:33,250 --> 00:28:34,710 who would be interested in matters 658 00:28:34,750 --> 00:28:37,250 pertaining to Uncle Cornelius' railway business. 659 00:28:42,760 --> 00:28:44,590 Brilliant. 660 00:28:49,890 --> 00:28:51,270 Thank you. 661 00:28:51,310 --> 00:28:53,600 Of course. 662 00:28:53,650 --> 00:28:55,440 Anything I can do to help you help Brady. 663 00:28:56,690 --> 00:28:57,860 Speaking of which, 664 00:28:57,900 --> 00:28:59,570 there is someone I suspect might be involved 665 00:28:59,610 --> 00:29:01,150 who you won't find on any list. 666 00:29:01,190 --> 00:29:02,200 And who's that? 667 00:29:02,240 --> 00:29:04,240 Mr. David Mason. 668 00:29:04,280 --> 00:29:05,780 He's the head butler at The Breakers, 669 00:29:05,820 --> 00:29:08,620 but Mr. Goddard dismissed him yesterday. 670 00:29:08,660 --> 00:29:10,580 I'm not sure why, 671 00:29:10,620 --> 00:29:12,500 or what use he would have with the stolen plans, but-- 672 00:29:12,540 --> 00:29:14,120 His dismissal gives him motive. 673 00:29:14,170 --> 00:29:17,000 I'll have to speak to your uncle about it. 674 00:29:17,040 --> 00:29:18,880 If... 675 00:29:18,920 --> 00:29:20,760 he'll give me the time of day. 676 00:29:22,340 --> 00:29:25,340 I believe I can help with that, too. 677 00:29:29,470 --> 00:29:30,720 Thank you for seeing me, sir. 678 00:29:30,770 --> 00:29:34,770 Yes, well, my niece can be very convincing. 679 00:29:36,350 --> 00:29:39,020 So, what is it you need from me, Detective? 680 00:29:39,070 --> 00:29:41,780 The stolen railway plans. 681 00:29:41,820 --> 00:29:43,860 I was wondering who else besides you and Mr. Goddard 682 00:29:43,900 --> 00:29:44,700 were aware of them. 683 00:29:48,990 --> 00:29:51,410 I'll leave you two to talk. 684 00:29:59,130 --> 00:30:00,840 This is ridiculous. 685 00:30:00,880 --> 00:30:02,340 It's as clear as day. 686 00:30:02,380 --> 00:30:03,920 Brady did this. 687 00:30:03,970 --> 00:30:05,180 That may be true, sir, 688 00:30:05,220 --> 00:30:06,800 but in the interest of thoroughness... 689 00:30:06,840 --> 00:30:08,050 Two people knew of my plans. 690 00:30:08,090 --> 00:30:09,300 My son, Neily, 691 00:30:09,350 --> 00:30:10,510 and my former butler, Mr. Mason. 692 00:30:11,850 --> 00:30:14,350 Daddy doesn't know what he's talking about. 693 00:30:14,390 --> 00:30:15,810 What do you mean? 694 00:30:18,100 --> 00:30:19,690 Goddard flashed those plans around 695 00:30:19,730 --> 00:30:21,440 to anyone who paid him half a mind. 696 00:30:21,480 --> 00:30:23,820 So, it's impossible to know 697 00:30:23,860 --> 00:30:25,150 how many people really knew about them. 698 00:30:25,200 --> 00:30:26,650 Exactly. 699 00:30:26,700 --> 00:30:29,990 Look, I know it's bad to gossip about people 700 00:30:30,030 --> 00:30:33,330 who are... well, dead... 701 00:30:33,370 --> 00:30:35,160 but I think he liked the attention. 702 00:30:35,210 --> 00:30:37,000 What about Neily? 703 00:30:37,040 --> 00:30:38,170 Does he like the attention 704 00:30:38,210 --> 00:30:39,580 courting Grace Winslow is bringing? 705 00:30:39,630 --> 00:30:42,090 My goodness, there is so much drama about all of that. 706 00:30:42,130 --> 00:30:43,880 What is Neily thinking? 707 00:30:43,920 --> 00:30:45,340 I wish I knew. 708 00:30:45,380 --> 00:30:47,470 Daddy said it's treasonous. 709 00:30:47,510 --> 00:30:50,600 He hoped Mr. Goddard would split them up, 710 00:30:50,640 --> 00:30:52,310 but that's not going to happen now. 711 00:30:52,350 --> 00:30:54,100 Wait, your father got Goddard involved? 712 00:30:55,730 --> 00:30:57,600 That must have made Neily furious. 713 00:30:59,560 --> 00:31:02,440 Are you suggesting that Neily 714 00:31:02,480 --> 00:31:04,150 could have been the one who killed Mr. Goddard? 715 00:31:12,660 --> 00:31:15,120 Just try to ignore the prying eyes. 716 00:31:15,160 --> 00:31:17,910 Easier said than done. 717 00:31:17,960 --> 00:31:20,380 It seems not everyone 718 00:31:20,420 --> 00:31:22,840 is as keen to be associated 719 00:31:22,880 --> 00:31:24,300 with the half sister of an accused murderer, 720 00:31:24,340 --> 00:31:25,300 as you are. 721 00:31:25,340 --> 00:31:26,590 Don't worry, 722 00:31:26,630 --> 00:31:27,380 there'll be something new to gossip over 723 00:31:27,420 --> 00:31:29,220 in a day or two. 724 00:31:29,260 --> 00:31:30,890 Here's hoping. 725 00:31:30,930 --> 00:31:32,970 You know, we've barely seen one another 726 00:31:33,010 --> 00:31:35,520 since you married Mr. Halstock and moved to New York. 727 00:31:35,560 --> 00:31:38,730 Is it as glamorous as you expected? 728 00:31:38,770 --> 00:31:40,060 Yes... 729 00:31:40,100 --> 00:31:41,560 and no. 730 00:31:41,600 --> 00:31:44,230 The city is wonderful, 731 00:31:44,270 --> 00:31:47,240 but I haven't exactly been accepted 732 00:31:47,280 --> 00:31:48,700 by Mrs. Astor and her set. 733 00:31:50,280 --> 00:31:52,450 It's been quite lonely, if I'm honest. 734 00:31:53,580 --> 00:31:55,160 Oh, Adelaide, I'm sorry. 735 00:31:55,200 --> 00:31:58,040 I shouldn't moan about it, given what you're going through. 736 00:31:58,080 --> 00:31:59,210 I knew it would take time 737 00:31:59,250 --> 00:32:00,920 for them to accept an ordinary Newport girl 738 00:32:00,960 --> 00:32:02,500 marrying into their rarified world. 739 00:32:02,540 --> 00:32:04,840 But it's been three years. 740 00:32:06,460 --> 00:32:08,420 All the more reason not to discuss it today. 741 00:32:08,470 --> 00:32:10,300 I asked you here to check in on you. 742 00:32:10,340 --> 00:32:11,680 How are you holding up? 743 00:32:11,720 --> 00:32:13,800 As well as can be expected. 744 00:32:13,850 --> 00:32:16,640 I know Brady didn't kill anyone. 745 00:32:16,680 --> 00:32:19,430 I suspect the true killer knocked him unconscious 746 00:32:19,480 --> 00:32:21,140 and left him to take the blame. 747 00:32:21,190 --> 00:32:23,270 Who would do something like that? 748 00:32:23,310 --> 00:32:24,770 I have a few theories. 749 00:32:24,810 --> 00:32:27,730 Plus the notes I took for my report on the ball. 750 00:32:27,780 --> 00:32:30,700 I'm hoping they may illuminate something. 751 00:32:31,820 --> 00:32:33,950 Well, if anyone can figure out this puzzle, 752 00:32:33,990 --> 00:32:34,990 it's you. 753 00:32:39,120 --> 00:32:40,290 Mr. Mason! 754 00:32:40,330 --> 00:32:41,790 Miss Vanderbilt-Cross. 755 00:32:41,830 --> 00:32:42,580 Do you have a moment? I'd like to speak to you 756 00:32:42,620 --> 00:32:43,580 about Alvin Goddard. 757 00:32:43,630 --> 00:32:45,630 I'm rather in a hurry today. 758 00:32:45,670 --> 00:32:47,130 Perhaps another time. 759 00:32:47,170 --> 00:32:47,960 Oh, but-- 760 00:33:07,360 --> 00:33:08,730 Miss Vanderbilt-Cross, hello. 761 00:33:08,780 --> 00:33:09,940 Hello, Miss Dickerson. 762 00:33:09,980 --> 00:33:11,900 I came to return the gown you lent me. 763 00:33:16,370 --> 00:33:17,370 Is that Mrs. Halstock's? 764 00:33:17,410 --> 00:33:18,990 It is. 765 00:33:19,040 --> 00:33:20,660 A section of the bodice has been torn. 766 00:33:20,700 --> 00:33:22,370 I just hope my repair 767 00:33:22,410 --> 00:33:23,620 will do the original work justice. 768 00:33:23,670 --> 00:33:24,710 With your skill? 769 00:33:24,750 --> 00:33:25,630 Of course, it will. 770 00:33:25,670 --> 00:33:28,130 You're very kind. 771 00:33:28,170 --> 00:33:31,170 Forgive any impertinence, but... 772 00:33:31,210 --> 00:33:32,340 how are you? 773 00:33:32,380 --> 00:33:34,010 This can't be an easy day. 774 00:33:34,050 --> 00:33:35,800 It's not. 775 00:33:35,840 --> 00:33:38,850 Between the prying eyes and the sneers-- 776 00:33:38,890 --> 00:33:40,640 It goes to show you can't buy manners. 777 00:33:40,680 --> 00:33:42,480 Keep your head up, dear. 778 00:33:42,520 --> 00:33:44,190 You've nothing to be ashamed of. 779 00:33:44,230 --> 00:33:45,900 Thank you. 780 00:33:45,940 --> 00:33:47,020 Good day. 781 00:33:47,060 --> 00:33:48,060 Good day... 782 00:34:12,760 --> 00:34:14,170 Miss... 783 00:34:15,340 --> 00:34:16,970 It's you. 784 00:34:22,930 --> 00:34:24,560 Are you all right? 785 00:34:25,690 --> 00:34:26,730 I believe so. 786 00:34:26,770 --> 00:34:27,980 Thank you. 787 00:34:28,020 --> 00:34:29,360 I'm afraid the lout who pushed you 788 00:34:29,400 --> 00:34:30,480 ran off with your handbag. 789 00:34:31,820 --> 00:34:33,360 With all my notes. 790 00:34:33,400 --> 00:34:34,570 You were attacked. 791 00:34:34,610 --> 00:34:35,700 I'm sure your editor will understand. 792 00:34:35,740 --> 00:34:38,030 No, they weren't for work. 793 00:34:40,700 --> 00:34:42,660 Still, I suppose it could be worse. 794 00:34:42,700 --> 00:34:44,330 Thank you for your help, 795 00:34:44,370 --> 00:34:45,160 Mr...? 796 00:34:45,210 --> 00:34:46,500 Derrick. 797 00:34:46,540 --> 00:34:47,670 Anderson. 798 00:34:47,710 --> 00:34:50,380 Mr. Derrick Anderson. 799 00:34:50,420 --> 00:34:52,000 Emma Vanderbilt-Cross. 800 00:34:52,050 --> 00:34:53,630 Well, it's a pleasure 801 00:34:53,670 --> 00:34:56,090 to make your acquaintance officially, 802 00:34:56,130 --> 00:34:57,260 Miss Vanderbilt-Cross. 803 00:34:58,760 --> 00:35:00,470 Might I offer you a ride home? 804 00:35:00,510 --> 00:35:02,850 Thank you, but that wouldn't be appropriate. 805 00:35:02,890 --> 00:35:04,270 I can arrange a carriage for hire. 806 00:35:05,310 --> 00:35:08,310 That would take hours on a Sunday. 807 00:35:08,350 --> 00:35:11,110 Please, I just rented one from Tabb's. 808 00:35:11,150 --> 00:35:12,150 It's the least I can do. 809 00:35:13,730 --> 00:35:15,530 If you insist. 810 00:35:15,570 --> 00:35:16,950 This way. 811 00:35:21,570 --> 00:35:22,780 What's brought you to-- 812 00:35:22,830 --> 00:35:23,990 That was quite an evening, wasn't it? 813 00:35:25,750 --> 00:35:27,960 Please, you first. 814 00:35:28,000 --> 00:35:30,540 I was simply asking what's brought you to Newport. 815 00:35:30,580 --> 00:35:32,540 A mix of business and pleasure, 816 00:35:32,590 --> 00:35:35,130 and I haven't seen the grand cottages in person, 817 00:35:35,170 --> 00:35:36,510 so when the assignment was offered, 818 00:35:36,550 --> 00:35:37,550 I leapt at the chance. 819 00:35:37,590 --> 00:35:38,720 An assignment? 820 00:35:38,760 --> 00:35:40,050 Are you a reporter? 821 00:35:40,090 --> 00:35:42,600 I write the women's pages for our local paper. 822 00:35:42,640 --> 00:35:43,970 Ah. 823 00:35:46,520 --> 00:35:47,560 Is something wrong? 824 00:35:47,600 --> 00:35:49,770 No, not at all, it's just... 825 00:35:49,810 --> 00:35:51,230 there's a spot of dirt. 826 00:35:51,270 --> 00:35:52,440 It must have happened when you fell. 827 00:35:52,480 --> 00:35:54,150 Oh, goodness. Um... 828 00:35:58,070 --> 00:35:59,240 Did I get it? 829 00:35:59,280 --> 00:36:00,990 May I? 830 00:36:14,840 --> 00:36:16,920 Thank you, Mr. Anderson. 831 00:36:16,960 --> 00:36:18,760 Derrick, please. 832 00:36:18,800 --> 00:36:19,840 Oh, I couldn't. 833 00:36:19,880 --> 00:36:20,680 We've only just met. 834 00:36:20,720 --> 00:36:21,930 True, 835 00:36:21,970 --> 00:36:23,720 but I must confess, I do know you, 836 00:36:23,760 --> 00:36:26,430 by reputation at least, 837 00:36:26,470 --> 00:36:28,480 and I have a question or two for you. 838 00:36:30,350 --> 00:36:31,980 You mean... 839 00:36:32,020 --> 00:36:33,940 because of my half-brother-- his arrest? 840 00:36:33,980 --> 00:36:35,940 Half-brother? No, I-- 841 00:36:35,980 --> 00:36:37,230 Stop the carriage now, please! 842 00:36:37,280 --> 00:36:38,320 Miss Vanderbilt-Cross-- 843 00:36:38,360 --> 00:36:39,650 I said stop the carriage! 844 00:36:41,320 --> 00:36:42,950 Please, this is just a misunderstanding-- 845 00:36:42,990 --> 00:36:44,120 The only misunderstanding 846 00:36:44,160 --> 00:36:45,450 is you believing I would be foolish enough 847 00:36:45,490 --> 00:36:46,950 to answer a newspaperman's questions 848 00:36:46,990 --> 00:36:48,330 simply because he was kind to me. 849 00:36:48,370 --> 00:36:49,450 I promise you, that's not the case. 850 00:36:49,500 --> 00:36:50,620 If you would allow me to explain-- 851 00:36:50,660 --> 00:36:51,750 No, Mr. Anderson, 852 00:36:51,790 --> 00:36:52,710 I don't think so. 853 00:37:09,890 --> 00:37:11,430 What's happened? 854 00:37:11,480 --> 00:37:12,980 You look like you've been through the wars. 855 00:37:13,020 --> 00:37:14,940 The results of meeting a pickpocket 856 00:37:14,980 --> 00:37:16,230 on Bellevue Avenue. 857 00:37:16,270 --> 00:37:17,650 Oh, dear. 858 00:37:17,690 --> 00:37:18,530 Are you all right? 859 00:37:18,570 --> 00:37:19,690 Yes. 860 00:37:19,730 --> 00:37:22,860 Just a few bumps and bruises. 861 00:37:22,900 --> 00:37:24,820 There must be something in the air. 862 00:37:24,860 --> 00:37:26,570 Why do you say that? 863 00:37:26,620 --> 00:37:28,990 Adelaide asked me to call at her home earlier. 864 00:37:29,040 --> 00:37:30,370 She was looking for medical advice 865 00:37:30,410 --> 00:37:32,660 for a nasty bruise on her forearm. 866 00:37:32,710 --> 00:37:34,580 I wonder what could have happened. 867 00:37:34,620 --> 00:37:37,540 An accident involving her husband, apparently. 868 00:37:39,500 --> 00:37:41,590 I wonder what kind of accident that could have been? 869 00:37:41,630 --> 00:37:43,630 She wouldn't say. 870 00:37:46,010 --> 00:37:47,850 At any rate, 871 00:37:47,890 --> 00:37:49,180 I came by to ask 872 00:37:49,220 --> 00:37:51,470 how your conversation with your boss went. 873 00:37:51,520 --> 00:37:53,020 Will you be writing the investigative piece 874 00:37:53,060 --> 00:37:53,850 on Mr. Goddard's murder? 875 00:37:53,890 --> 00:37:55,310 No. 876 00:37:55,350 --> 00:37:59,110 Mr. Milford told me in no uncertain terms 877 00:37:59,150 --> 00:38:01,530 to stay far away from the scandal. 878 00:38:01,570 --> 00:38:03,070 I'm sorry. 879 00:38:03,110 --> 00:38:04,780 I know you how badly you want to see Brady freed. 880 00:38:04,820 --> 00:38:06,740 I do, 881 00:38:06,780 --> 00:38:08,200 but perhaps 882 00:38:08,240 --> 00:38:09,700 letting the professionals lead the way 883 00:38:09,740 --> 00:38:11,620 is for the best. 884 00:38:11,660 --> 00:38:13,660 Especially since you have a special friendship 885 00:38:13,710 --> 00:38:15,330 with the lead detective. 886 00:38:15,370 --> 00:38:17,750 Jesse and I haven't made any declarations, 887 00:38:17,790 --> 00:38:20,920 and you know I'm uncertain about whether to marry at all. 888 00:38:20,960 --> 00:38:22,050 Well, you know what they say, 889 00:38:22,090 --> 00:38:23,840 there's nothing like a shared project 890 00:38:23,880 --> 00:38:25,090 to hasten things along. 891 00:38:26,930 --> 00:38:28,390 Harriet... 892 00:38:33,810 --> 00:38:35,230 Nanny must have gotten ideas 893 00:38:35,270 --> 00:38:37,560 when I said we were dining together. 894 00:38:39,020 --> 00:38:39,900 How was your day? 895 00:38:39,940 --> 00:38:41,690 Quite full, in fact. 896 00:38:41,730 --> 00:38:44,070 Amongst other things, 897 00:38:44,110 --> 00:38:45,900 I ran into Mr. Mason. 898 00:38:45,950 --> 00:38:46,950 Did you speak to him? 899 00:38:46,990 --> 00:38:48,160 I tried. 900 00:38:48,200 --> 00:38:49,870 He was in some hurry. 901 00:38:49,910 --> 00:38:51,620 That's suspicious. 902 00:38:53,040 --> 00:38:55,210 Wait, you didn't try to question him, did you? 903 00:38:55,250 --> 00:38:57,670 The opportunity presented itself, 904 00:38:57,710 --> 00:38:59,130 so I took it. 905 00:38:59,170 --> 00:39:01,420 Especially since Nanny hasn't been able to discover 906 00:39:01,460 --> 00:39:02,800 where he's been living since he was dismissed. 907 00:39:04,710 --> 00:39:07,090 How was your day? 908 00:39:07,130 --> 00:39:08,510 Did you get results back 909 00:39:08,550 --> 00:39:10,300 for the gold flecks in Brady's hair? 910 00:39:10,350 --> 00:39:11,760 I did. 911 00:39:11,810 --> 00:39:12,510 They're gilded wood. 912 00:39:13,680 --> 00:39:15,810 Just like the flecks in Goddard's wound. 913 00:39:15,850 --> 00:39:17,940 It's likely both men were hit with the same weapon. 914 00:39:17,980 --> 00:39:19,270 Well, perhaps the dent I noticed 915 00:39:19,310 --> 00:39:20,860 in the balcony doorframe at the office 916 00:39:20,900 --> 00:39:21,980 was made by it as well. 917 00:39:22,020 --> 00:39:23,110 That's good thinking. 918 00:39:23,150 --> 00:39:24,400 Another weapon certainly indicates 919 00:39:24,440 --> 00:39:25,400 someone else was in the room. 920 00:39:25,440 --> 00:39:26,990 I bet it was Mr. Mason. 921 00:39:27,030 --> 00:39:28,530 Perhaps. 922 00:39:28,570 --> 00:39:29,860 Though I did notice something strange 923 00:39:29,910 --> 00:39:30,700 on the list you provided for me. 924 00:39:30,740 --> 00:39:32,410 What's that? 925 00:39:33,580 --> 00:39:34,790 Your cousin, Neily, wasn't on it. 926 00:39:36,500 --> 00:39:38,790 Oh. 927 00:39:38,830 --> 00:39:40,290 You noticed that, did you? 928 00:39:40,330 --> 00:39:41,710 Well, you didn't think to tell me? 929 00:39:41,750 --> 00:39:42,710 I don't believe Neily 930 00:39:42,750 --> 00:39:43,800 could have killed someone, Jesse. 931 00:39:43,840 --> 00:39:44,800 He knew about the plans, Emma. 932 00:39:44,840 --> 00:39:45,960 He did, 933 00:39:46,010 --> 00:39:47,380 but, apparently, 934 00:39:47,420 --> 00:39:49,180 Mr. Goddard was trying to stymie his love affair. 935 00:39:50,340 --> 00:39:51,760 So he had a motive, too. 936 00:39:53,680 --> 00:39:55,100 This is just so awful. 937 00:39:55,140 --> 00:39:56,470 I'm sorry, 938 00:39:56,520 --> 00:39:59,310 we shouldn't discuss the case. 939 00:39:59,350 --> 00:40:01,310 It's just been a difficult day. 940 00:40:01,350 --> 00:40:04,020 Everyone... staring at me 941 00:40:04,070 --> 00:40:05,280 and gossiping about what happened. 942 00:40:06,690 --> 00:40:08,400 I'm sorry. 943 00:40:08,450 --> 00:40:10,280 I suppose I have to get used to it. 944 00:40:10,320 --> 00:40:11,990 That and feckless reporters. 945 00:40:12,030 --> 00:40:13,620 Reporters? 946 00:40:13,660 --> 00:40:15,080 Yes, 947 00:40:15,120 --> 00:40:16,330 a man by the name of Derrick Anderson 948 00:40:16,370 --> 00:40:18,200 ingratiated himself to me, 949 00:40:18,250 --> 00:40:20,290 and then proceeded to say he had a few questions. 950 00:40:20,330 --> 00:40:22,540 Honestly, the nerve. 951 00:40:32,430 --> 00:40:34,510 Hopefully, this will all be resolved soon, 952 00:40:34,550 --> 00:40:36,810 and we can go back to normal. 953 00:40:40,230 --> 00:40:41,560 I don't believe this! 954 00:40:41,600 --> 00:40:43,400 What on Earth's the matter? 955 00:40:43,440 --> 00:40:45,020 Look! 956 00:40:45,070 --> 00:40:46,980 Jesus, Mary and Joseph! 957 00:40:47,030 --> 00:40:48,030 Whatever happened to being respectful? 958 00:40:48,070 --> 00:40:49,360 I wish I knew. 959 00:40:49,400 --> 00:40:51,490 Milford practically declares Brady's guilt. 960 00:40:51,530 --> 00:40:52,740 Says he likely killed Goddard 961 00:40:52,780 --> 00:40:54,570 when he caught him stealing the plans. 962 00:40:54,620 --> 00:40:55,870 I'm going to go to have a word with him this minute. 963 00:40:55,910 --> 00:40:57,040 Oh! Didn't he tell you 964 00:40:57,080 --> 00:40:58,500 to keep your nose out of the story? 965 00:41:00,750 --> 00:41:03,210 He did, 966 00:41:03,250 --> 00:41:04,580 and I suppose I should, 967 00:41:04,630 --> 00:41:06,380 if I want to keep my job and a roof over our heads. 968 00:41:06,420 --> 00:41:08,760 It's all just so frustrating. 969 00:41:08,800 --> 00:41:10,420 Oh, it is, 970 00:41:10,470 --> 00:41:13,090 but, hopefully, the whole ordeal will be over before long. 971 00:41:13,130 --> 00:41:14,220 Well, according to Milford's article, 972 00:41:14,260 --> 00:41:16,720 it's as good as over now. 973 00:41:16,760 --> 00:41:18,260 Yes, well... 974 00:41:18,310 --> 00:41:19,770 perhaps Mr. Milford should, uh, 975 00:41:19,810 --> 00:41:21,890 spend more time amongst the servant class. 976 00:41:23,230 --> 00:41:24,520 Why is that? 977 00:41:25,940 --> 00:41:27,770 Well, you didn't hear it from me, 978 00:41:27,820 --> 00:41:28,900 but, apparently, 979 00:41:28,940 --> 00:41:30,860 there's some sort of secret bidding war 980 00:41:30,900 --> 00:41:32,200 for the stolen plans. 981 00:41:32,240 --> 00:41:33,700 - A bidding war? - Mm-hmm. 982 00:41:33,740 --> 00:41:34,740 Engineered by whom? 983 00:41:34,780 --> 00:41:37,240 Well, whoever stole them, I suppose. 984 00:41:37,280 --> 00:41:38,240 The word is 985 00:41:38,280 --> 00:41:39,870 it's being conducted via phone 986 00:41:39,910 --> 00:41:41,790 by an anonymous seller. 987 00:41:50,760 --> 00:41:51,760 An anonymous seller 988 00:41:51,800 --> 00:41:53,340 is telephoning wealthy businessmen 989 00:41:53,380 --> 00:41:54,930 offering to sell them the stolen plans! 990 00:41:56,050 --> 00:41:57,470 Don't you see? 991 00:41:57,510 --> 00:41:59,600 Whoever that is must be Mr. Goddard's killer. 992 00:41:59,640 --> 00:42:02,060 Mason, or-- or Neily, or... 993 00:42:03,310 --> 00:42:05,150 What's happened? 994 00:42:05,190 --> 00:42:06,810 I spoke to the chief of police, 995 00:42:06,860 --> 00:42:09,440 and despite the mounting evidence saying otherwise... 996 00:42:10,980 --> 00:42:11,820 ...Brady's to be formally charged. 997 00:42:13,490 --> 00:42:15,110 But they can't do that, it's ignoring evidence-- 998 00:42:15,160 --> 00:42:17,280 I tried explaining that to them, but-- 999 00:42:17,320 --> 00:42:18,280 There must be something you can do. 1000 00:42:18,320 --> 00:42:20,450 Cornelius spoke to the chief. 1001 00:42:20,490 --> 00:42:22,500 He doesn't want the press involved. 1002 00:42:24,000 --> 00:42:25,420 I can't investigate. 1003 00:42:28,750 --> 00:42:30,090 I can. 1004 00:42:30,130 --> 00:42:31,300 Emma... 1005 00:42:31,340 --> 00:42:34,670 It may ruin my life, 1006 00:42:34,720 --> 00:42:37,590 but nothing is as important as proving Brady's innocence. 1007 00:42:38,600 --> 00:42:40,180 You're serious, aren't you? 1008 00:42:40,220 --> 00:42:43,350 I've never been more so in my life. 1009 00:42:46,850 --> 00:42:48,310 Then I'll help you do it. 1010 00:42:48,360 --> 00:42:50,900 But you just said you can't-- 1011 00:42:50,940 --> 00:42:53,530 Well, I know that I can't investigate officially, but... 1012 00:42:53,570 --> 00:42:55,610 Well, you shouldn't have to do it alone. 1013 00:42:56,950 --> 00:42:59,070 We'll find a way to solve Brady's case together. 1014 00:42:59,120 --> 00:43:00,700 Somehow. 1015 00:43:30,610 --> 00:43:31,900 Neily. 1016 00:43:33,190 --> 00:43:34,940 This is a surprise. 1017 00:43:34,980 --> 00:43:36,440 What is this I hear 1018 00:43:36,490 --> 00:43:38,910 about you making accusations about me to Gertrude? 1019 00:43:46,620 --> 00:43:48,370 Do you really believe I could've killed Mr. Goddard? 1020 00:43:48,420 --> 00:43:49,540 I don't know what to believe, Neily. 1021 00:43:49,580 --> 00:43:51,130 Gertrude told me 1022 00:43:51,170 --> 00:43:52,840 that Mr. Goddard was trying to split you and Grace up. 1023 00:43:52,880 --> 00:43:55,210 "Trying" being the operative word. 1024 00:43:55,260 --> 00:43:56,460 His attempts were feeble. 1025 00:43:56,510 --> 00:43:58,970 Even this threat of being disinherited? 1026 00:43:59,010 --> 00:44:00,720 Even that. 1027 00:44:00,760 --> 00:44:02,390 I'll make a go of it on my own. 1028 00:44:02,430 --> 00:44:04,390 Stolen railway plans would really help you in that regard. 1029 00:44:04,430 --> 00:44:06,180 I didn't steal those plans, Emma. 1030 00:44:06,220 --> 00:44:07,810 Nor did I kill Goddard! 1031 00:44:07,850 --> 00:44:08,730 Then why didn't you meet Brady 1032 00:44:08,770 --> 00:44:09,600 as you'd planned during the ball? 1033 00:44:09,640 --> 00:44:11,100 Is this an interrogation? 1034 00:44:18,190 --> 00:44:21,070 I got caught up with Grace. 1035 00:44:21,110 --> 00:44:22,240 Okay? 1036 00:44:22,280 --> 00:44:24,200 And I'm not sorry for that. 1037 00:44:26,830 --> 00:44:29,870 She's the love of my life, Emma. 1038 00:44:32,750 --> 00:44:34,290 Well then, I'm happy for you. 1039 00:44:35,630 --> 00:44:37,590 Thank you, 1040 00:44:37,630 --> 00:44:39,920 and I'm sorry if my missing Brady 1041 00:44:39,970 --> 00:44:41,180 got him into all this trouble, 1042 00:44:41,220 --> 00:44:43,890 but I had nothing to do with what happened. 1043 00:44:43,930 --> 00:44:44,760 All right? 1044 00:44:45,600 --> 00:44:47,310 All right. 1045 00:44:48,640 --> 00:44:51,600 Well, in that case, I'm off. 1046 00:44:51,640 --> 00:44:53,060 I was meant to meet the family at the polo grounds 1047 00:44:53,100 --> 00:44:54,270 15 minutes ago. 1048 00:45:04,450 --> 00:45:05,160 Are you all right? 1049 00:45:05,200 --> 00:45:06,990 Yes. 1050 00:45:07,040 --> 00:45:08,830 Yes, of course. 1051 00:45:08,870 --> 00:45:10,370 So you're off to polo? 1052 00:45:10,410 --> 00:45:11,290 With the whole family? 1053 00:45:11,330 --> 00:45:13,380 Even Father. 1054 00:45:13,420 --> 00:45:14,670 You can't tell me I'm not trying to make it work. 1055 00:45:22,550 --> 00:45:23,680 I have to say, 1056 00:45:23,720 --> 00:45:24,590 I didn't realize you'd take my promise 1057 00:45:24,640 --> 00:45:25,470 that we were in this together 1058 00:45:25,510 --> 00:45:26,470 quite so literally. 1059 00:45:26,510 --> 00:45:27,810 You said you wanted 1060 00:45:27,850 --> 00:45:29,430 a second look at the crime scene, 1061 00:45:29,470 --> 00:45:31,640 and when I saw Neily's polo mallet... 1062 00:45:31,690 --> 00:45:33,440 You said it was gilded wood? 1063 00:45:33,480 --> 00:45:34,810 Yes, but he swears 1064 00:45:34,850 --> 00:45:37,190 he had nothing to do with Goddard's murder. 1065 00:45:37,230 --> 00:45:39,730 Well, he had motive, you said it yourself. 1066 00:45:39,780 --> 00:45:40,820 His mallet might be the mystery weapon 1067 00:45:40,860 --> 00:45:42,450 we're looking for. 1068 00:45:42,490 --> 00:45:44,570 Only one way to find out. 1069 00:45:44,610 --> 00:45:46,120 Thank you so much 1070 00:45:46,160 --> 00:45:48,370 for allowing us to look for my lost earring 1071 00:45:48,410 --> 00:45:49,950 while the family is out. 1072 00:45:53,540 --> 00:45:54,670 Did you hear what she said 1073 00:45:54,710 --> 00:45:57,000 about why Goddard dismissed Mr. Mason? 1074 00:45:57,040 --> 00:45:58,250 I did, but what cause would Mason have 1075 00:45:58,290 --> 00:45:59,670 to risk dismissal 1076 00:45:59,710 --> 00:46:01,590 by going through papers in your uncle's office? 1077 00:46:01,630 --> 00:46:02,970 Perhaps he was looking for the railway plans. 1078 00:46:03,010 --> 00:46:04,550 The ball would have been a good time 1079 00:46:04,590 --> 00:46:05,840 for him to sneak back in and get them, 1080 00:46:05,890 --> 00:46:07,010 and if Goddard saw him-- 1081 00:46:07,050 --> 00:46:08,560 Let's not get ahead of ourselves. 1082 00:46:08,600 --> 00:46:09,310 We're here to look at the dent you spotted 1083 00:46:09,350 --> 00:46:10,560 the night of the murder. 1084 00:46:10,600 --> 00:46:12,770 If we can match it to Neily's polo mallet, 1085 00:46:12,810 --> 00:46:14,690 Mason's moot as a suspect. 1086 00:46:14,730 --> 00:46:15,850 You're right, it's just over here. 1087 00:46:19,940 --> 00:46:22,440 Here. 1088 00:46:22,490 --> 00:46:24,650 Flecks of gilded wood. 1089 00:46:24,700 --> 00:46:25,950 It could belong to our mystery weapon. 1090 00:46:27,240 --> 00:46:28,870 There was a person here. 1091 00:46:32,870 --> 00:46:34,000 What are you doing? 1092 00:46:37,420 --> 00:46:38,380 I'm taking a rubbing... 1093 00:46:42,510 --> 00:46:44,090 ...to see what the pattern is. 1094 00:46:46,430 --> 00:46:48,470 Do you recognize it? 1095 00:46:49,970 --> 00:46:52,720 The head of Neily's polo mallet, 1096 00:46:52,770 --> 00:46:54,270 it's whorled like that. 1097 00:46:56,270 --> 00:46:57,150 I'm sorry, Em. 1098 00:46:58,770 --> 00:47:00,070 I know you didn't want to believe 1099 00:47:00,110 --> 00:47:02,110 that your cousin killed Goddard. 1100 00:47:02,150 --> 00:47:04,190 Yeah... 1101 00:47:04,240 --> 00:47:05,280 I can't believe it. 1102 00:47:09,780 --> 00:47:11,120 What is that? 1103 00:47:16,540 --> 00:47:19,420 Like a gold chain of some sort. 1104 00:47:19,460 --> 00:47:20,710 Brady recalls 1105 00:47:20,750 --> 00:47:22,250 hearing something clatter to the ground 1106 00:47:22,300 --> 00:47:24,170 just before he was knocked unconscious. 1107 00:47:24,210 --> 00:47:25,590 Do you think it could be that chain? 1108 00:47:25,630 --> 00:47:26,550 It's possible. 1109 00:47:26,590 --> 00:47:27,760 I mean... 1110 00:47:27,800 --> 00:47:30,470 is this something that Neily would own? 1111 00:47:30,510 --> 00:47:32,060 I mean, a gold watch chain? 1112 00:47:32,100 --> 00:47:33,310 No, 1113 00:47:33,350 --> 00:47:35,310 not that I recognize. 1114 00:47:42,070 --> 00:47:45,030 The eggs are always the freshest at the market... 1115 00:47:46,190 --> 00:47:48,280 Mr. Mason. 1116 00:47:48,320 --> 00:47:50,410 Miss Vanderbilt-Cross, and Miss O'Neal, 1117 00:47:50,450 --> 00:47:52,410 what a lovely surprise. 1118 00:47:52,450 --> 00:47:53,740 Where in heaven have you been? 1119 00:47:53,790 --> 00:47:55,950 I've been looking for you for two days. 1120 00:47:56,000 --> 00:47:58,040 I heard that you've moved on from The Breakers. 1121 00:47:58,080 --> 00:47:59,120 Yes. 1122 00:47:59,170 --> 00:48:00,290 I'd... 1123 00:48:00,330 --> 00:48:02,040 I'd been trying to keep the news quiet. 1124 00:48:02,090 --> 00:48:05,670 I understand your dismissal was Mr. Goddard's decision? 1125 00:48:05,710 --> 00:48:07,470 Oh, please excuse Emma's brazenness. 1126 00:48:07,510 --> 00:48:09,470 She's had a hard couple of days. 1127 00:48:09,510 --> 00:48:11,760 I've no doubt. 1128 00:48:11,800 --> 00:48:12,890 I was terribly sorry to hear about Brady. 1129 00:48:12,930 --> 00:48:15,270 Aren't you a dear. 1130 00:48:15,310 --> 00:48:17,770 We've just bought some fresh berries. 1131 00:48:17,810 --> 00:48:19,560 Care to join us? 1132 00:48:19,600 --> 00:48:20,650 Well, that's very kind of you, 1133 00:48:20,690 --> 00:48:22,400 I'd love to. 1134 00:48:22,440 --> 00:48:23,520 Let me just finish up here. 1135 00:48:25,030 --> 00:48:26,570 Now, where the devil are they? 1136 00:48:28,320 --> 00:48:29,700 - You should really 1137 00:48:29,740 --> 00:48:30,910 keep those on a chain, 1138 00:48:30,950 --> 00:48:32,240 keep them from getting lost. 1139 00:48:32,280 --> 00:48:34,490 I do have one, it's just misplaced. 1140 00:48:38,160 --> 00:48:40,830 I'm terribly sorry, I'm afraid I must go. 1141 00:48:40,870 --> 00:48:43,420 Well, why on earth is that? 1142 00:48:43,460 --> 00:48:45,670 I forgot that I have a meeting, with, um... 1143 00:48:45,710 --> 00:48:47,130 with Mr. Milford. 1144 00:48:51,220 --> 00:48:52,680 So you said you had reason to believe 1145 00:48:52,720 --> 00:48:54,010 this belonged to Mr. Mason? 1146 00:48:54,050 --> 00:48:55,350 Yes. 1147 00:48:55,390 --> 00:48:57,390 I think it may belong to his reading glasses. 1148 00:48:59,230 --> 00:49:00,350 Hmm. 1149 00:49:00,390 --> 00:49:02,810 So, a chain possibly belonging to Mason, 1150 00:49:02,850 --> 00:49:04,060 and a dent 1151 00:49:04,110 --> 00:49:05,690 possibly made by Neily's polo mallet. 1152 00:49:05,730 --> 00:49:07,110 We need something more definitive 1153 00:49:07,150 --> 00:49:08,490 if we're to free Brady. 1154 00:49:08,530 --> 00:49:09,650 We need the stolen plans. 1155 00:49:09,690 --> 00:49:10,820 It would certainly help 1156 00:49:10,860 --> 00:49:11,530 to know who's been trying to sell them. 1157 00:49:11,570 --> 00:49:13,160 Well, perhaps 1158 00:49:13,200 --> 00:49:15,120 I'll be able to discover something about that 1159 00:49:15,160 --> 00:49:17,660 at today's clambake picnic. 1160 00:49:17,700 --> 00:49:18,950 I expect most of the business barons summering here 1161 00:49:19,000 --> 00:49:20,040 will be on hand. 1162 00:49:21,580 --> 00:49:22,790 Speaking of which, 1163 00:49:22,830 --> 00:49:25,630 I need to return home to get ready. 1164 00:49:31,590 --> 00:49:33,680 I'm sorry 1165 00:49:33,720 --> 00:49:34,840 for coming unannounced, 1166 00:49:34,890 --> 00:49:37,810 and for the other day in your office. 1167 00:49:37,850 --> 00:49:41,430 I'm afraid I've been terribly familiar, Jesse. 1168 00:49:42,940 --> 00:49:45,860 You needn't apologize, Em. 1169 00:49:45,900 --> 00:49:47,400 I like your familiarity... 1170 00:49:50,110 --> 00:49:51,740 ...and I wanted to ask, 1171 00:49:51,780 --> 00:49:52,570 since I'm being honest-- 1172 00:49:52,610 --> 00:49:54,570 Please... 1173 00:49:54,610 --> 00:49:55,950 not today. 1174 00:49:57,280 --> 00:49:58,950 Until we've found a way to free Brady, 1175 00:49:58,990 --> 00:50:01,540 I can't even consider what my future holds. 1176 00:50:02,830 --> 00:50:03,710 Of course. 1177 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 I... 1178 00:50:05,540 --> 00:50:07,460 I understand. 1179 00:50:41,160 --> 00:50:43,200 Fancy meeting you here. 1180 00:50:43,250 --> 00:50:44,830 I wouldn't have expected a clambake 1181 00:50:44,870 --> 00:50:46,250 to be fodder for the women's pages. 1182 00:50:46,290 --> 00:50:48,880 I suspect none of my male colleagues 1183 00:50:48,920 --> 00:50:50,960 were interested in getting their feet wet... 1184 00:50:52,010 --> 00:50:53,260 ...and truthfully, I'm glad 1185 00:50:53,300 --> 00:50:54,420 to have been sent to cover the event. 1186 00:50:54,470 --> 00:50:55,720 Between you and me, 1187 00:50:55,760 --> 00:50:57,720 there's gossip whoever stole the railway plans 1188 00:50:57,760 --> 00:50:59,640 is trying to sell them, 1189 00:50:59,680 --> 00:51:01,970 and since many of his business associates are here-- 1190 00:51:02,020 --> 00:51:03,180 You may be able to learn who it is. 1191 00:51:03,220 --> 00:51:04,770 Exactly. 1192 00:51:04,810 --> 00:51:05,980 Shall we take a turn about the party 1193 00:51:06,020 --> 00:51:06,900 to see what we can discover? 1194 00:51:06,940 --> 00:51:08,770 Yes, let's. 1195 00:51:10,150 --> 00:51:11,610 I'm surprised the summer set 1196 00:51:11,650 --> 00:51:12,730 have decided to embrace 1197 00:51:12,780 --> 00:51:14,070 this particular Newport tradition, 1198 00:51:14,110 --> 00:51:15,320 I have to say. 1199 00:51:15,360 --> 00:51:17,360 The sway of novelty is strong. 1200 00:51:17,410 --> 00:51:19,450 You know what this reminds me of? 1201 00:51:19,490 --> 00:51:21,620 That nest we built for that injured baby bird 1202 00:51:21,660 --> 00:51:22,620 at The Breakers playhouse. 1203 00:51:22,660 --> 00:51:23,580 Do you remember? 1204 00:51:23,620 --> 00:51:24,750 How could I forget? 1205 00:51:24,790 --> 00:51:27,120 I wonder what remains in that hidey-hole 1206 00:51:27,170 --> 00:51:28,120 after all these years. 1207 00:51:28,170 --> 00:51:29,790 Dust mites, I'd imagine. 1208 00:51:30,880 --> 00:51:32,750 Oh, it's good to have a laugh. 1209 00:51:32,800 --> 00:51:34,960 Harriet told me about your bruise. 1210 00:51:35,010 --> 00:51:36,720 Are you all right? 1211 00:51:36,760 --> 00:51:39,140 Yes. It's nothing to worry about. 1212 00:51:39,180 --> 00:51:41,010 Rupert's illness, 1213 00:51:41,050 --> 00:51:42,430 it sometimes makes him lash out. 1214 00:51:43,600 --> 00:51:46,180 Adelaide, I had no idea he was that ill. 1215 00:51:46,230 --> 00:51:47,100 You must be struggling. 1216 00:51:47,140 --> 00:51:48,650 I'd rather not discuss it. 1217 00:51:48,690 --> 00:51:50,360 Besides, he's feeling much better today. 1218 00:51:50,400 --> 00:51:51,190 Is that so? 1219 00:51:51,230 --> 00:51:51,980 Yes, he's around here... 1220 00:51:52,020 --> 00:51:53,150 somewhere, 1221 00:51:53,190 --> 00:51:54,440 speaking to your cousin, in fact. 1222 00:51:54,480 --> 00:51:55,820 Neily? 1223 00:51:55,860 --> 00:51:57,030 I wasn't aware they knew one another. 1224 00:51:57,070 --> 00:51:58,200 Only socially, 1225 00:51:58,240 --> 00:51:59,570 but Neily wanted to have a word 1226 00:51:59,610 --> 00:52:02,240 about a business opportunity of some kind? 1227 00:52:02,280 --> 00:52:03,910 It's all well over my head. 1228 00:52:03,950 --> 00:52:05,540 Would you excuse me a moment? 1229 00:52:05,580 --> 00:52:06,660 I need to freshen up. 1230 00:52:06,710 --> 00:52:08,120 Of course. 1231 00:52:13,750 --> 00:52:15,300 Ah, Miss Vanderbilt-Cross. 1232 00:52:15,340 --> 00:52:16,920 I have nothing to say to you, sir. 1233 00:52:16,970 --> 00:52:18,090 I assure you, 1234 00:52:18,130 --> 00:52:20,220 I have no wish to invade your privacy 1235 00:52:20,260 --> 00:52:21,300 in regards to your half-brother's arrest. 1236 00:52:21,340 --> 00:52:23,600 Then what is it you want from me? 1237 00:52:23,640 --> 00:52:26,730 I'm not here for you at all, Miss Vanderbilt-Cross. 1238 00:52:26,770 --> 00:52:28,140 Do you wish I were? 1239 00:52:30,100 --> 00:52:31,480 You are incorrigible. 1240 00:52:32,560 --> 00:52:33,440 Forgive me. 1241 00:52:33,480 --> 00:52:35,320 In truth, 1242 00:52:35,360 --> 00:52:37,190 my curiosity got the better of me 1243 00:52:37,240 --> 00:52:39,490 when I saw Rupert Halstock on his way here. 1244 00:52:39,530 --> 00:52:41,070 I heard a doctor was called to his home. 1245 00:52:41,110 --> 00:52:43,030 And how did you hear that? 1246 00:52:43,070 --> 00:52:44,780 Did Mrs. Halstock mention anything to you 1247 00:52:44,830 --> 00:52:45,790 about her husband's health? 1248 00:52:45,830 --> 00:52:47,830 Were you spying on us? 1249 00:52:47,870 --> 00:52:49,710 I won't share details 1250 00:52:49,750 --> 00:52:51,500 of a private conversation with my oldest friend, 1251 00:52:51,540 --> 00:52:53,170 especially not with a reporter. 1252 00:52:53,210 --> 00:52:55,170 Fair enough, 1253 00:52:55,210 --> 00:52:56,590 but there are perhaps some things you should know. 1254 00:52:56,630 --> 00:52:58,170 No. 1255 00:52:58,210 --> 00:53:00,630 I'll not listen to another word of your nonsense, sir. 1256 00:53:09,890 --> 00:53:12,600 Oh, Barney, what a day. 1257 00:53:13,940 --> 00:53:15,820 It feels we're no closer to discovering 1258 00:53:15,860 --> 00:53:17,150 who killed Mr. Goddard 1259 00:53:17,190 --> 00:53:20,200 than we were yesterday. 1260 00:53:24,070 --> 00:53:26,330 What in the world? 1261 00:53:28,410 --> 00:53:29,790 Driver! 1262 00:53:29,830 --> 00:53:31,210 Driver, you're coming on the wrong side of the road! 1263 00:53:34,000 --> 00:53:35,460 - Driver! 1264 00:53:35,500 --> 00:53:36,210 It's okay. It's okay, Barney. We're going to be okay. 1265 00:53:59,780 --> 00:54:02,570 This was no accident. 1266 00:54:02,610 --> 00:54:05,660 Well, I hate to say it, but I think you're right. 1267 00:54:06,990 --> 00:54:08,120 Perhaps we should take a step back 1268 00:54:08,160 --> 00:54:09,540 and reassess whether our investigating's 1269 00:54:09,580 --> 00:54:11,120 a good idea. 1270 00:54:11,160 --> 00:54:12,830 With Brady's life on the line? 1271 00:54:12,870 --> 00:54:15,540 Absolutely not. 1272 00:54:15,580 --> 00:54:16,540 Well, you need to be more careful. 1273 00:54:20,840 --> 00:54:22,630 I'd never forgive myself if anything happened to you. 1274 00:54:22,670 --> 00:54:25,890 Nor I you, 1275 00:54:25,930 --> 00:54:27,390 but we must continue. 1276 00:54:30,930 --> 00:54:33,230 All right, well, do you have any idea 1277 00:54:33,270 --> 00:54:34,520 who may have attacked you? 1278 00:54:35,940 --> 00:54:37,360 I can arrange a carriage for hire. 1279 00:54:37,400 --> 00:54:39,400 Please, I just rented one from Tabb's. 1280 00:54:39,440 --> 00:54:40,530 It's the least I can do. 1281 00:54:47,950 --> 00:54:49,200 I do. 1282 00:54:50,200 --> 00:54:51,790 Derrick Anderson. 1283 00:54:51,830 --> 00:54:53,660 The reporter? 1284 00:54:53,710 --> 00:54:56,500 The carriage that hit me was a rental from Tabb's, 1285 00:54:56,540 --> 00:54:58,880 just like he drove me in the other day. 1286 00:55:00,250 --> 00:55:02,510 You were in a carriage alone with him? 1287 00:55:02,550 --> 00:55:04,510 Not for long, 1288 00:55:04,550 --> 00:55:07,840 and only because I was covered in dirt... 1289 00:55:07,890 --> 00:55:10,010 the result of being robbed in the street. 1290 00:55:10,060 --> 00:55:11,810 Robbed? When? 1291 00:55:11,850 --> 00:55:13,270 Two days ago. 1292 00:55:13,310 --> 00:55:14,850 My purse was stolen, 1293 00:55:14,890 --> 00:55:15,850 and my notebook along with it... 1294 00:55:18,190 --> 00:55:19,690 ...but it was nothing serious. 1295 00:55:19,730 --> 00:55:21,650 Perhaps not in isolation, 1296 00:55:21,690 --> 00:55:23,400 but considering you were just run off the road? 1297 00:55:23,440 --> 00:55:24,900 The two things may be connected. 1298 00:55:24,940 --> 00:55:26,400 Not to mention 1299 00:55:26,450 --> 00:55:29,370 this reporter's been present on both occasions. 1300 00:55:29,410 --> 00:55:31,200 I hadn't considered that. 1301 00:55:31,240 --> 00:55:32,870 I did some asking around 1302 00:55:32,910 --> 00:55:36,710 when you told me he tried to question you about Brady. 1303 00:55:36,750 --> 00:55:39,420 No one knows a man by the name of Derrick Anderson. 1304 00:55:40,630 --> 00:55:43,130 But he was at the ball the other night. 1305 00:55:43,170 --> 00:55:45,050 I'll sneak a look at Tabb's rental ledger, 1306 00:55:45,090 --> 00:55:47,050 see if either of our other suspects 1307 00:55:47,090 --> 00:55:47,970 rented carriages. 1308 00:55:48,010 --> 00:55:50,640 Okay. 1309 00:55:55,600 --> 00:55:59,940 We are going to find out who tried to hurt you. 1310 00:55:59,980 --> 00:56:03,400 I promise you that. 1311 00:56:12,080 --> 00:56:13,580 Gertrude. 1312 00:56:13,620 --> 00:56:16,160 I'm so glad you could make it to tea today. 1313 00:56:16,200 --> 00:56:17,790 I simply had to get out of the house. 1314 00:56:17,830 --> 00:56:18,960 Should I take that to mean 1315 00:56:19,000 --> 00:56:20,580 Uncle Cornelius remains in a dark mood? 1316 00:56:20,630 --> 00:56:22,380 And how. 1317 00:56:22,420 --> 00:56:25,130 He is still so upset about the theft of those plans, 1318 00:56:25,170 --> 00:56:26,760 and the way he goes on about Brady, well-- 1319 00:56:26,800 --> 00:56:28,720 Oh, Emma, 1320 00:56:28,760 --> 00:56:30,260 what a terrible thing for me to say, I'm sorry. 1321 00:56:30,300 --> 00:56:31,430 Not at all. 1322 00:56:31,470 --> 00:56:33,720 Your father has a right to be upset, 1323 00:56:33,760 --> 00:56:35,220 even if we disagree 1324 00:56:35,270 --> 00:56:37,480 about who bears responsibility for the thefts. 1325 00:56:38,770 --> 00:56:40,440 How is Brady? 1326 00:56:40,480 --> 00:56:41,690 I've been meaning to go and see him, 1327 00:56:41,730 --> 00:56:44,400 but my father would never allow it. 1328 00:56:44,440 --> 00:56:45,780 Would you give him my best? 1329 00:56:45,820 --> 00:56:46,940 I will, 1330 00:56:46,990 --> 00:56:49,570 but let's not talk about all that, 1331 00:56:49,610 --> 00:56:51,780 it's just too dreadful. 1332 00:56:51,820 --> 00:56:53,450 Agreed. 1333 00:56:53,490 --> 00:56:54,740 I did have one question 1334 00:56:54,780 --> 00:56:55,830 about the evening of the ball, though. 1335 00:56:55,870 --> 00:56:56,790 Of course, 1336 00:56:56,830 --> 00:56:58,120 anything. 1337 00:56:58,160 --> 00:56:59,120 I was wondering if you know something 1338 00:56:59,160 --> 00:57:00,790 about a particular gentleman 1339 00:57:00,830 --> 00:57:02,580 who was in attendance at the ball. 1340 00:57:02,630 --> 00:57:04,040 Have you met someone at last? 1341 00:57:04,090 --> 00:57:05,880 Perhaps. 1342 00:57:05,920 --> 00:57:07,260 How wonderful! 1343 00:57:07,300 --> 00:57:08,300 Well, in that case, 1344 00:57:08,340 --> 00:57:10,430 I will tell you anything I can. 1345 00:57:10,470 --> 00:57:12,050 What is this gentleman's name? 1346 00:57:12,090 --> 00:57:13,850 Mr. Derrick Anderson. 1347 00:57:15,350 --> 00:57:18,220 Anderson... 1348 00:57:18,270 --> 00:57:19,730 Are you sure that was it? 1349 00:57:19,770 --> 00:57:20,980 Yes. 1350 00:57:21,020 --> 00:57:22,810 I believe him to be a reporter of some ilk. 1351 00:57:22,850 --> 00:57:24,810 You must be mistaken. 1352 00:57:24,860 --> 00:57:26,820 Mother would have never invited another reporter-- 1353 00:57:26,860 --> 00:57:27,820 other than you, that is-- 1354 00:57:27,860 --> 00:57:29,610 on the guest list. 1355 00:57:29,650 --> 00:57:30,860 Oh. 1356 00:57:30,900 --> 00:57:31,910 How strange. 1357 00:57:31,950 --> 00:57:33,740 It is, quite, 1358 00:57:33,780 --> 00:57:35,200 but, not to worry, 1359 00:57:35,240 --> 00:57:36,620 I'm sure you'll run into him at some point. 1360 00:57:37,790 --> 00:57:38,870 Yes. 1361 00:57:38,910 --> 00:57:39,870 Yes, perhaps. 1362 00:57:41,120 --> 00:57:42,170 So did you hear about the fracas 1363 00:57:42,210 --> 00:57:43,170 at the Yacht Club last night? 1364 00:57:43,210 --> 00:57:44,920 I hadn't, no. 1365 00:57:44,960 --> 00:57:47,050 It was entirely scandalous. 1366 00:57:47,090 --> 00:57:48,170 Your friend Adelaide's husband 1367 00:57:48,210 --> 00:57:51,050 went absolutely mad at a staff member. 1368 00:57:51,090 --> 00:57:53,090 How so? Mr. Halstock is so frail. 1369 00:57:53,130 --> 00:57:54,890 He certainly wasn't last evening. 1370 00:57:54,930 --> 00:57:56,050 He was screaming 1371 00:57:56,100 --> 00:57:57,140 and waving that cane of his around. 1372 00:57:57,180 --> 00:57:58,220 Oh, my. 1373 00:57:58,260 --> 00:57:59,520 You should have seen it. 1374 00:57:59,560 --> 00:58:01,230 I swear was going to hit the poor waiter 1375 00:58:01,270 --> 00:58:03,060 with that ram's head-topper at one point. 1376 00:58:04,980 --> 00:58:06,650 Gertrude, his cane, 1377 00:58:06,690 --> 00:58:08,530 you said it was fashioned like a ram's head? 1378 00:58:08,570 --> 00:58:10,780 Whorled horns and all. 1379 00:58:16,950 --> 00:58:17,870 I came as soon as I could. 1380 00:58:17,910 --> 00:58:18,490 We have another suspect. 1381 00:58:18,540 --> 00:58:19,700 Rupert Halstock 1382 00:58:19,740 --> 00:58:20,660 apparently had an outrageous outburst 1383 00:58:20,700 --> 00:58:22,000 at the Yacht Club last night. 1384 00:58:22,040 --> 00:58:23,250 Was it connected to the case? 1385 00:58:23,290 --> 00:58:25,000 No, but his cane may be. 1386 00:58:25,040 --> 00:58:26,210 According to Gertrude, 1387 00:58:26,250 --> 00:58:27,540 the topper is shaped like a ram's head, 1388 00:58:27,590 --> 00:58:29,500 and the horns are whorled. 1389 00:58:29,550 --> 00:58:31,260 It may match the dent in Uncle Cornelius' office. 1390 00:58:31,300 --> 00:58:32,880 This complicates matters. 1391 00:58:32,920 --> 00:58:34,630 The Halstocks were on the list of Tabb's 1392 00:58:34,680 --> 00:58:35,640 for rental carriages yesterday. 1393 00:58:35,680 --> 00:58:37,390 Rupert could be our killer. 1394 00:58:37,430 --> 00:58:38,720 I'll visit him today, 1395 00:58:38,760 --> 00:58:41,390 under the guise of his outburst, 1396 00:58:41,430 --> 00:58:42,730 and see what I can ascertain. 1397 00:58:42,770 --> 00:58:43,810 Okay. 1398 00:58:43,850 --> 00:58:44,890 I'll plan an outing with Adelaide. 1399 00:58:44,940 --> 00:58:46,270 Very good, 1400 00:58:46,310 --> 00:58:48,770 and I'm afraid Mr. Halstock wasn't the only person 1401 00:58:48,820 --> 00:58:50,110 who rented a carriage that day. 1402 00:58:50,150 --> 00:58:51,900 Both Neily and Mason did as well. 1403 00:58:51,940 --> 00:58:53,820 So much for narrowing our suspect list. 1404 00:58:55,030 --> 00:58:57,070 With Derrick Anderson and Rupert in the mix, 1405 00:58:57,120 --> 00:58:59,410 it's doubled. 1406 00:58:59,450 --> 00:59:01,450 About that. 1407 00:59:01,490 --> 00:59:05,120 There was no Derrick Anderson in the rental ledger. 1408 00:59:05,170 --> 00:59:06,500 There was a Derrick Andrews. 1409 00:59:06,540 --> 00:59:08,460 He's been lying about who he is. 1410 00:59:08,500 --> 00:59:13,010 Derrick Andrews is no reporter, 1411 00:59:13,050 --> 00:59:15,930 he's son and heir to a Boston newspaper publisher. 1412 00:59:15,970 --> 00:59:18,550 Why would he lie about something like that? 1413 00:59:18,600 --> 00:59:20,260 Perhaps the business section of today's Observer 1414 00:59:20,310 --> 00:59:21,470 may be able to answer that question. 1415 00:59:25,640 --> 00:59:26,980 Yes, 1416 00:59:27,020 --> 00:59:28,810 here it is. 1417 00:59:28,860 --> 00:59:30,820 "Renowned publisher Mr. J. Andrews 1418 00:59:30,860 --> 00:59:34,320 has invested significantly in a new elevated railway 1419 00:59:34,360 --> 00:59:37,070 that's set to be built in Chicago." 1420 00:59:37,110 --> 00:59:40,200 That gives Derrick motive for wanting Cornelius' plans. 1421 00:59:40,240 --> 00:59:42,160 And a reason to want to intimidate me 1422 00:59:42,200 --> 00:59:44,040 into not investigating the theft, 1423 00:59:44,080 --> 00:59:45,120 or Goddard's murder. 1424 00:59:45,160 --> 00:59:46,460 It's a good theory, 1425 00:59:46,500 --> 00:59:47,580 but let's not rule out the others. 1426 00:59:47,620 --> 00:59:49,210 Mr. Halstock could still be our killer. 1427 00:59:49,250 --> 00:59:50,960 Not to mention Neily or Mr. Mason. 1428 00:59:51,000 --> 00:59:52,300 Oh, Emma! 1429 00:59:52,340 --> 00:59:53,630 It's just terrible. 1430 00:59:53,670 --> 00:59:56,880 You've been fired from the newspaper! 1431 01:00:05,100 --> 01:00:06,390 I don't understand 1432 01:00:06,430 --> 01:00:07,350 what cause Mr. Milford could possibly have 1433 01:00:07,390 --> 01:00:08,770 to fire you. 1434 01:00:08,810 --> 01:00:10,230 You've stayed well clear of the hubbub around Brady. 1435 01:00:12,020 --> 01:00:14,110 Haven't you? 1436 01:00:14,150 --> 01:00:16,570 Not... exactly. 1437 01:00:17,740 --> 01:00:20,570 Jesse and I have been quietly investigating 1438 01:00:20,620 --> 01:00:21,620 who killed Mr. Goddard, 1439 01:00:21,660 --> 01:00:22,740 and, apparently, 1440 01:00:22,780 --> 01:00:23,990 Milford received an anonymous note 1441 01:00:24,040 --> 01:00:25,370 telling him as much. 1442 01:00:25,410 --> 01:00:26,790 Likely from the same person who tried to attack you. 1443 01:00:26,830 --> 01:00:28,000 Please don't be upset. 1444 01:00:28,040 --> 01:00:29,370 Well, I am, 1445 01:00:29,420 --> 01:00:31,380 and mostly because you didn't consult me. 1446 01:00:31,420 --> 01:00:32,590 You know very well 1447 01:00:32,630 --> 01:00:34,090 I'm an expert in these sorts of things, 1448 01:00:34,130 --> 01:00:36,590 thanks to the writing of Arthur Conan Doyle. 1449 01:00:36,630 --> 01:00:39,430 I quite like Conan Doyle's stories myself, Nanny, 1450 01:00:39,470 --> 01:00:41,510 but reading detective fiction 1451 01:00:41,550 --> 01:00:42,760 and investigating an actual murder 1452 01:00:42,800 --> 01:00:44,140 are quite different. 1453 01:00:44,180 --> 01:00:45,390 I've no doubt they're that, 1454 01:00:45,430 --> 01:00:47,270 but it doesn't mean that I can't help. 1455 01:00:48,520 --> 01:00:50,100 Now, tell me... 1456 01:00:51,230 --> 01:00:52,310 ...who are your suspects? 1457 01:00:55,150 --> 01:00:56,110 Very well. 1458 01:00:57,490 --> 01:00:58,900 There are four suspects 1459 01:00:58,950 --> 01:01:00,910 we believe could be Mr. Goddard's true killer. 1460 01:01:00,950 --> 01:01:01,820 Derrick Andrews, 1461 01:01:01,870 --> 01:01:03,580 a newspaper heir from Boston, 1462 01:01:03,620 --> 01:01:05,120 Cousin Neily-- 1463 01:01:05,160 --> 01:01:07,000 No, Emma, he wouldn't. 1464 01:01:07,040 --> 01:01:08,460 We have reason to believe he may have. 1465 01:01:08,500 --> 01:01:10,710 Likewise with Rupert Halstock, 1466 01:01:10,750 --> 01:01:12,630 and Mr. Mason. 1467 01:01:13,540 --> 01:01:15,750 Mr. Mason? 1468 01:01:15,800 --> 01:01:16,920 Why on earth would you think that? 1469 01:01:16,960 --> 01:01:18,920 He had motive. 1470 01:01:18,970 --> 01:01:20,380 And we don't know where he was the night of the murder. 1471 01:01:20,430 --> 01:01:22,090 He didn't do that, 1472 01:01:22,140 --> 01:01:23,300 I know it for a fact. 1473 01:01:23,350 --> 01:01:25,350 Well, could you possibly know that? 1474 01:01:25,390 --> 01:01:27,020 Because... 1475 01:01:28,810 --> 01:01:31,480 ...he was with me. 1476 01:01:35,520 --> 01:01:37,610 Miss Vanderbilt-Cross, hello again. 1477 01:01:37,650 --> 01:01:38,860 If I had known you were coming, 1478 01:01:38,900 --> 01:01:40,240 I would have brought an extra glass. 1479 01:01:40,280 --> 01:01:43,280 Thank you, but I'm only here for a moment. 1480 01:01:43,320 --> 01:01:44,450 I had some questions 1481 01:01:44,490 --> 01:01:46,120 about your dismissal from The Breakers. 1482 01:01:46,160 --> 01:01:47,870 I see. 1483 01:01:50,660 --> 01:01:51,920 But first, I suppose 1484 01:01:51,960 --> 01:01:53,630 I should offer my congratulations. 1485 01:01:53,670 --> 01:01:56,290 Nanny hadn't told me you two were an item. 1486 01:01:56,340 --> 01:01:57,960 I suppose that makes us even on the secrets front, 1487 01:01:58,000 --> 01:01:58,800 doesn't it? 1488 01:01:58,840 --> 01:02:01,970 I suppose it does. 1489 01:02:02,010 --> 01:02:05,600 It was Mr. Goddard who dismissed you, correct? 1490 01:02:05,640 --> 01:02:07,100 I understand he found you in my uncle's office. 1491 01:02:07,140 --> 01:02:08,600 Yes. 1492 01:02:08,640 --> 01:02:10,350 I was trying to discover the root of the rivalry 1493 01:02:10,390 --> 01:02:13,350 between the Vanderbilts and Grace Winslow's family. 1494 01:02:13,400 --> 01:02:14,560 Why's that? 1495 01:02:14,600 --> 01:02:15,650 I'd hoped 1496 01:02:15,690 --> 01:02:19,530 by discovering why it began, 1497 01:02:19,570 --> 01:02:21,610 Neily would have a means by which to end it, 1498 01:02:21,650 --> 01:02:23,240 so that he and Grace could be together, 1499 01:02:23,280 --> 01:02:26,990 but Mr. Goddard found me and dismissed me on the spot. 1500 01:02:27,030 --> 01:02:30,330 Said he'd keep Neily and Miss Winslow apart, 1501 01:02:30,370 --> 01:02:31,750 no matter what. 1502 01:02:31,790 --> 01:02:32,870 Why on earth was he so intent 1503 01:02:32,910 --> 01:02:34,920 on breaking two young people's hearts? 1504 01:02:34,960 --> 01:02:36,840 Mr. Goddard seemed to take pleasure 1505 01:02:36,880 --> 01:02:39,090 in causing others unhappiness. 1506 01:02:41,170 --> 01:02:43,090 No wonder Neily's been so upset about it all. 1507 01:02:44,550 --> 01:02:46,800 Perhaps Neily did do the unthinkable. 1508 01:02:49,720 --> 01:02:51,770 We could always go to Gull Cottage. 1509 01:02:51,810 --> 01:02:53,690 It's more private. 1510 01:02:53,730 --> 01:02:55,520 Hiding will just invite more talk. 1511 01:02:55,560 --> 01:02:56,860 Are you sure? 1512 01:02:56,900 --> 01:02:58,520 If people want to be ignorant 1513 01:02:58,570 --> 01:02:59,770 about Rupert's medical condition, 1514 01:02:59,820 --> 01:03:01,690 I can't stop them. 1515 01:03:01,740 --> 01:03:03,820 There's the feisty Adelaide I remember. 1516 01:03:03,860 --> 01:03:05,360 You're a good friend, Emma. 1517 01:03:05,410 --> 01:03:07,450 I try to be. 1518 01:03:07,490 --> 01:03:10,200 Although, I must confess 1519 01:03:10,240 --> 01:03:12,790 that my invitation to walk today wasn't entirely innocent. 1520 01:03:12,830 --> 01:03:14,160 How do you mean? 1521 01:03:14,210 --> 01:03:16,920 I wanted to spare you the strain of being home 1522 01:03:16,960 --> 01:03:18,960 when Detective Whyte called to speak with Rupert. 1523 01:03:19,000 --> 01:03:22,460 Why on earth would the police... 1524 01:03:22,510 --> 01:03:23,630 Does this have something to do 1525 01:03:23,670 --> 01:03:25,300 with your attempts to help your brother? 1526 01:03:25,340 --> 01:03:26,260 Please don't be mad. 1527 01:03:26,300 --> 01:03:27,260 Don't be... 1528 01:03:27,300 --> 01:03:28,260 Emma, how could you? 1529 01:03:28,300 --> 01:03:30,510 Rupert has bad days, 1530 01:03:30,560 --> 01:03:31,850 but he could never hurt anyone. 1531 01:03:31,890 --> 01:03:33,220 Well, I didn't think so either, 1532 01:03:33,270 --> 01:03:34,560 but after his outburst yesterday at the restaurant-- 1533 01:03:34,600 --> 01:03:35,520 He was just confused. 1534 01:03:36,940 --> 01:03:40,150 Accusing a sick old man isn't the way to free Brady, 1535 01:03:40,190 --> 01:03:41,440 especially when there's an obvious suspect 1536 01:03:41,480 --> 01:03:42,530 in your own family. 1537 01:03:42,570 --> 01:03:43,570 You mean Neily? 1538 01:03:43,610 --> 01:03:44,740 Of course. 1539 01:03:44,780 --> 01:03:46,070 At the clambake, he told Rupert 1540 01:03:46,110 --> 01:03:47,610 he was in the process of securing seed money 1541 01:03:47,660 --> 01:03:49,120 for his own endeavors. 1542 01:03:49,160 --> 01:03:50,910 Where else would he get that kind of money except-- 1543 01:03:50,950 --> 01:03:52,370 except the stolen plans. 1544 01:03:52,410 --> 01:03:53,950 Exactly. 1545 01:03:54,000 --> 01:03:56,460 If you ask me, it's he who's been trying to sell them. 1546 01:03:56,500 --> 01:03:58,080 I need to get home. 1547 01:03:58,120 --> 01:03:59,170 There's no telling how Rupert will be 1548 01:03:59,210 --> 01:04:01,340 after being questioned by the police. 1549 01:04:05,880 --> 01:04:08,010 Oh, Neily... 1550 01:04:08,050 --> 01:04:11,430 it's time I find out what you're really up to. 1551 01:05:02,980 --> 01:05:05,320 I hate that we have to keep meeting in secret like this. 1552 01:05:05,360 --> 01:05:06,900 As do I, my love, 1553 01:05:06,940 --> 01:05:10,450 but it's better like this than not at all. 1554 01:05:14,870 --> 01:05:16,790 A lovers' rendezvous. 1555 01:05:16,830 --> 01:05:18,120 Of course. 1556 01:05:22,790 --> 01:05:24,090 Who's there? 1557 01:05:24,130 --> 01:05:25,210 Ah! 1558 01:05:26,550 --> 01:05:27,760 Let go of me! 1559 01:05:27,800 --> 01:05:29,380 Let go! 1560 01:05:29,420 --> 01:05:30,720 Hey! 1561 01:05:30,760 --> 01:05:32,050 Leave her alone! 1562 01:05:46,650 --> 01:05:48,110 Miss Vanderbilt-Cross. 1563 01:05:48,150 --> 01:05:49,570 You. 1564 01:05:49,610 --> 01:05:50,530 What did-- Are you all right? 1565 01:05:50,570 --> 01:05:51,610 You've been lying to me. 1566 01:05:51,650 --> 01:05:52,660 Excuse me? 1567 01:05:52,700 --> 01:05:54,030 About who you really are. 1568 01:05:54,070 --> 01:05:55,530 You're no businessman on assignment. 1569 01:05:55,580 --> 01:05:56,990 Emma... 1570 01:05:57,040 --> 01:05:57,950 No, you haven't earned the right to call me that. 1571 01:05:57,990 --> 01:06:00,000 I swear, I can explain everything. 1572 01:06:00,040 --> 01:06:01,870 Now isn't the place or the time. 1573 01:06:01,920 --> 01:06:03,210 Of course, you're right. 1574 01:06:03,250 --> 01:06:05,380 Perhaps we can meet tomorrow? 1575 01:06:05,420 --> 01:06:07,170 I'll explain whatever you want to know. 1576 01:06:09,510 --> 01:06:11,510 You may call me at my home, 1577 01:06:11,550 --> 01:06:13,470 Gull Cottage, at 11:00. 1578 01:06:13,510 --> 01:06:16,720 Good evening, Mr. Anderson. 1579 01:06:16,760 --> 01:06:18,310 Excuse me, 1580 01:06:18,350 --> 01:06:19,430 Mr. Andrews. 1581 01:06:32,740 --> 01:06:34,410 I'm fine, truly. 1582 01:06:34,450 --> 01:06:36,070 Just shaken. 1583 01:06:36,120 --> 01:06:37,740 Yeah, I'd say. 1584 01:06:37,780 --> 01:06:39,120 But despite that, 1585 01:06:39,160 --> 01:06:41,080 we've narrowed our suspect list down to one. 1586 01:06:41,120 --> 01:06:42,330 How'd you figure? 1587 01:06:42,370 --> 01:06:44,330 Well, we've already ruled out Mr. Mason, 1588 01:06:44,370 --> 01:06:46,130 and Neily was with Grace 1589 01:06:46,170 --> 01:06:47,090 when I was attacked, 1590 01:06:47,130 --> 01:06:48,840 so it wasn't him. 1591 01:06:48,880 --> 01:06:49,840 I imagine you're quite relieved. 1592 01:06:49,880 --> 01:06:51,420 Very. 1593 01:06:51,460 --> 01:06:54,090 We can also eliminate Derrick Andrews. 1594 01:06:54,130 --> 01:06:56,680 It was he who frightened off my assailant. 1595 01:06:56,720 --> 01:06:59,310 What was a railway heir doing in that part of town? 1596 01:06:59,350 --> 01:07:02,060 That is something I've yet to discover. 1597 01:07:02,100 --> 01:07:03,560 The point is, 1598 01:07:03,600 --> 01:07:05,650 that leaves us with just one suspect... 1599 01:07:05,690 --> 01:07:07,610 Rupert Halstock. 1600 01:07:07,650 --> 01:07:08,820 What did you discover 1601 01:07:08,860 --> 01:07:10,780 from your visit with him yesterday? 1602 01:07:10,820 --> 01:07:11,940 Well, for starters, 1603 01:07:11,990 --> 01:07:13,700 he's heavily invested in rail stocks. 1604 01:07:13,740 --> 01:07:15,530 Which would give him motive to steal the plans. 1605 01:07:15,570 --> 01:07:16,780 Yes, and the handle of his cane 1606 01:07:16,820 --> 01:07:18,280 was shaped similar to the dent in the doorframe 1607 01:07:18,320 --> 01:07:19,030 from the murder weapon. 1608 01:07:19,080 --> 01:07:20,740 But? 1609 01:07:20,790 --> 01:07:23,790 But I doubt he had the strength to push Goddard off the balcony, 1610 01:07:23,830 --> 01:07:25,870 and he swore he didn't know Cornelius' plans existed 1611 01:07:25,920 --> 01:07:27,960 until after the ball. 1612 01:07:28,000 --> 01:07:29,710 Am I keeping you from something? 1613 01:07:29,750 --> 01:07:31,460 Of course not. 1614 01:07:31,500 --> 01:07:33,550 Though I am expecting Mr. Andrews any minute. 1615 01:07:33,590 --> 01:07:34,970 Andrews? Why? 1616 01:07:35,010 --> 01:07:36,220 I have a feeling 1617 01:07:36,260 --> 01:07:39,350 he holds a piece of this confusing puzzle. 1618 01:07:39,390 --> 01:07:40,260 Come. 1619 01:07:44,020 --> 01:07:45,310 Mr. Andrews, 1620 01:07:45,350 --> 01:07:48,270 I'm prepared to hear your explanation. 1621 01:07:48,310 --> 01:07:51,020 Straight down to business, is it, Miss Vanderbilt-Cross? 1622 01:07:51,070 --> 01:07:52,070 Well, you're hardly in a position 1623 01:07:52,110 --> 01:07:53,400 to be given any niceties, 1624 01:07:53,440 --> 01:07:55,110 given your unexplained appearances 1625 01:07:55,150 --> 01:07:56,240 in the last few days. 1626 01:07:57,530 --> 01:07:58,320 And you are? 1627 01:07:58,370 --> 01:08:00,280 Detective Jesse Whyte. 1628 01:08:00,330 --> 01:08:02,410 Of the Newport Constabulary. 1629 01:08:04,040 --> 01:08:05,460 I assure you, Miss Vanderbilt-Cross, 1630 01:08:05,500 --> 01:08:06,790 nothing I have to tell you 1631 01:08:06,830 --> 01:08:10,090 requires the presence of an officer of the law. 1632 01:08:10,130 --> 01:08:12,250 Jesse is a friend. 1633 01:08:13,630 --> 01:08:14,960 Ah, I see. 1634 01:08:15,010 --> 01:08:16,970 Well, be that as it may, I prefer a private audience. 1635 01:08:17,010 --> 01:08:19,300 Is that really necessary? 1636 01:08:19,340 --> 01:08:22,850 What I have to tell you is of a rather delicate nature. 1637 01:08:25,140 --> 01:08:28,140 Very well. 1638 01:08:28,190 --> 01:08:30,270 Would you give us a few moments? 1639 01:08:32,400 --> 01:08:35,150 I don't see that as at all appropriate. 1640 01:08:35,190 --> 01:08:37,280 I'll be fine. 1641 01:08:44,370 --> 01:08:45,910 I'll be close by. 1642 01:08:53,130 --> 01:08:54,750 There, 1643 01:08:54,800 --> 01:08:56,050 we're alone. 1644 01:08:56,090 --> 01:08:56,970 So? 1645 01:08:58,510 --> 01:09:00,010 I came to Newport to attend the ball 1646 01:09:00,050 --> 01:09:01,140 with my father, 1647 01:09:01,180 --> 01:09:02,970 Mr. J. Andrews. 1648 01:09:03,010 --> 01:09:06,060 He's trying to make inroads with the railway barons, 1649 01:09:06,100 --> 01:09:07,680 and, frankly, 1650 01:09:07,730 --> 01:09:10,520 quite keen on me to settle down and start a family... 1651 01:09:12,480 --> 01:09:14,520 ...but I've decided to stay for another reason entirely. 1652 01:09:14,570 --> 01:09:15,980 Which was? 1653 01:09:16,030 --> 01:09:19,030 Rupert Halstock's sister is a friend. 1654 01:09:19,070 --> 01:09:20,740 She's concerned for his well-being, 1655 01:09:20,780 --> 01:09:22,200 and has asked that I investigate while I'm here. 1656 01:09:22,240 --> 01:09:24,870 And what does that have to do with me? 1657 01:09:24,910 --> 01:09:26,080 Over the last few days, 1658 01:09:26,120 --> 01:09:27,790 you've been something of my shadow. 1659 01:09:29,120 --> 01:09:30,330 I've enjoyed our paths crossing, 1660 01:09:30,370 --> 01:09:32,540 Miss Vanderbilt-Cross, 1661 01:09:32,580 --> 01:09:35,210 very much, 1662 01:09:35,250 --> 01:09:36,760 but it isn't you that I've been shadowing. 1663 01:09:38,510 --> 01:09:39,760 I insist you drop these half answers at once 1664 01:09:39,800 --> 01:09:41,050 and tell me, 1665 01:09:41,090 --> 01:09:42,890 what concerns are you investigating, 1666 01:09:42,930 --> 01:09:44,930 and how am I relevant to them? 1667 01:09:44,970 --> 01:09:46,930 I believe 1668 01:09:46,970 --> 01:09:48,430 Rupert Halstock's wife-- 1669 01:09:48,480 --> 01:09:50,190 Adelaide, your friend-- 1670 01:09:50,230 --> 01:09:51,850 has been slowly poisoning her husband. 1671 01:09:53,150 --> 01:09:54,810 That's ridiculous. 1672 01:09:54,860 --> 01:09:57,150 Mr. Halstock's illness defies all logic. 1673 01:09:57,190 --> 01:09:59,110 According to his sister, 1674 01:09:59,150 --> 01:10:00,950 it's come on very suddenly, 1675 01:10:00,990 --> 01:10:02,450 and from what I've learned, 1676 01:10:02,490 --> 01:10:05,080 it ebbs and flows, seemingly without reason. 1677 01:10:05,120 --> 01:10:06,910 That's hardly evidence Adelaide has been poisoning him. 1678 01:10:06,950 --> 01:10:08,120 True, 1679 01:10:08,160 --> 01:10:09,450 which is exactly why 1680 01:10:09,500 --> 01:10:10,960 I was outside the warehouse last night. 1681 01:10:11,000 --> 01:10:12,830 I'm afraid I don't follow. 1682 01:10:14,710 --> 01:10:17,300 I believe Adelaide has been visiting the neighborhood 1683 01:10:17,340 --> 01:10:19,300 to illicitly purchase poison. 1684 01:10:19,340 --> 01:10:21,550 How can you be certain? 1685 01:10:21,590 --> 01:10:25,300 She may simply be obtaining some kind of medicine, 1686 01:10:25,350 --> 01:10:26,600 or perhaps something 1687 01:10:26,640 --> 01:10:28,180 having nothing to do with her husband at all. 1688 01:10:28,220 --> 01:10:29,220 I know this must be upsetting, 1689 01:10:29,270 --> 01:10:31,350 but I had to prove to you 1690 01:10:31,390 --> 01:10:33,350 that I had no involvement in the murder 1691 01:10:33,400 --> 01:10:35,110 for which your half-brother has been accused. 1692 01:10:38,070 --> 01:10:39,320 I couldn't live with myself, 1693 01:10:39,360 --> 01:10:40,490 knowing that you thought I would try to harm you 1694 01:10:40,530 --> 01:10:42,030 or anyone close to you. 1695 01:10:44,200 --> 01:10:46,030 Oh, goodness. 1696 01:10:46,070 --> 01:10:47,950 Emma, dear, may I have a word? 1697 01:10:52,410 --> 01:10:53,330 What is it? 1698 01:10:53,370 --> 01:10:54,420 Is everything all right? 1699 01:10:54,460 --> 01:10:55,540 Far from it. 1700 01:10:55,580 --> 01:10:57,040 I've just had a telephone call 1701 01:10:57,090 --> 01:10:59,130 from a young maid whom I helped secure a position for. 1702 01:10:59,170 --> 01:11:00,260 She was so upset, 1703 01:11:00,300 --> 01:11:01,090 she was going a hundred miles an hour. 1704 01:11:01,130 --> 01:11:01,880 What's happened? 1705 01:11:03,380 --> 01:11:04,880 Rupert Halstock is dead. 1706 01:11:05,890 --> 01:11:07,970 Dead? 1707 01:11:08,010 --> 01:11:09,640 Was it poison? 1708 01:11:11,140 --> 01:11:13,270 I've no idea. 1709 01:11:13,310 --> 01:11:14,890 What would make you think something like that? 1710 01:11:17,060 --> 01:11:19,070 I'm terribly sorry, 1711 01:11:19,110 --> 01:11:20,190 but something urgent has come up. 1712 01:11:20,230 --> 01:11:22,320 Still, I'm grateful to know 1713 01:11:22,360 --> 01:11:24,150 the true reason for your presence in Newport. 1714 01:11:24,200 --> 01:11:26,740 And I'm grateful to have cleared the air between us. 1715 01:11:27,950 --> 01:11:29,990 I expect I'll be gone in the next day or two, 1716 01:11:30,040 --> 01:11:31,200 given that my business here is complete. 1717 01:11:31,240 --> 01:11:33,040 Oh. 1718 01:11:33,080 --> 01:11:34,540 But... 1719 01:11:34,580 --> 01:11:37,380 I'd like to see you again before then, 1720 01:11:37,420 --> 01:11:39,420 if you'd be willing. 1721 01:11:40,340 --> 01:11:42,210 Yes, 1722 01:11:42,260 --> 01:11:43,670 I'd like that, too. 1723 01:11:44,760 --> 01:11:46,430 Until then. 1724 01:11:56,690 --> 01:11:58,980 Well, what did Mr. Andrews have to say for himself? 1725 01:11:59,020 --> 01:12:00,900 Mr. Andrews' information isn't important at the moment. 1726 01:12:00,940 --> 01:12:02,280 Rupert Halstock is dead. 1727 01:12:02,320 --> 01:12:04,150 What? How? 1728 01:12:04,190 --> 01:12:05,150 I don't know. Nanny just told me. 1729 01:12:05,200 --> 01:12:06,240 I'm detective on duty. 1730 01:12:06,280 --> 01:12:07,240 I need to be at the scene, Emma. 1731 01:12:07,280 --> 01:12:08,070 Well, I'm coming with you. 1732 01:12:08,110 --> 01:12:09,280 - Emma... - No, his death 1733 01:12:09,320 --> 01:12:11,160 may have something to do with the case, 1734 01:12:11,200 --> 01:12:13,580 and, besides, Adelaide will need a friend by her side. 1735 01:12:22,130 --> 01:12:22,960 How horrible. 1736 01:12:26,590 --> 01:12:27,550 I didn't mean to. 1737 01:12:27,590 --> 01:12:29,470 Adelaide, what happened? 1738 01:12:29,510 --> 01:12:31,260 He attacked me. 1739 01:12:31,300 --> 01:12:32,560 Your husband attacked you? 1740 01:12:32,600 --> 01:12:33,770 It's happened before, Jesse. 1741 01:12:33,810 --> 01:12:35,640 - Emma-- - No, he needs to know. 1742 01:12:35,680 --> 01:12:39,600 Mr. Halstock's illness sometimes makes him violent. 1743 01:12:39,650 --> 01:12:41,980 It wasn't that this time. 1744 01:12:42,020 --> 01:12:43,690 I overheard him talking on the telephone 1745 01:12:43,730 --> 01:12:44,940 about the missing plans. 1746 01:12:44,980 --> 01:12:45,940 You were right, Emma, 1747 01:12:45,990 --> 01:12:46,900 he stole them, and... 1748 01:12:48,410 --> 01:12:50,120 ...and he must have killed Mr. Goddard in the process. 1749 01:12:51,830 --> 01:12:53,450 How did overhearing this conversation 1750 01:12:53,490 --> 01:12:56,160 lead to this man's death? 1751 01:12:56,200 --> 01:12:58,120 I confronted him. 1752 01:12:58,160 --> 01:12:59,960 Said if he didn't confess, then I'd go to the police. 1753 01:13:01,330 --> 01:13:03,290 I couldn't bear the thought of Brady suffering one more day 1754 01:13:03,340 --> 01:13:05,550 for something he didn't do, 1755 01:13:05,590 --> 01:13:07,800 but Rupert said he'd do no such thing. 1756 01:13:07,840 --> 01:13:10,090 He wanted me to swear I wouldn't either, 1757 01:13:10,140 --> 01:13:11,470 and when I wouldn't... 1758 01:13:11,510 --> 01:13:13,140 He attacked you. 1759 01:13:13,180 --> 01:13:14,640 I thought he was gonna kill me. 1760 01:13:14,680 --> 01:13:17,020 I... I grabbed the first thing I saw. 1761 01:13:18,480 --> 01:13:19,770 I'll need to take that cane into evidence. 1762 01:13:22,650 --> 01:13:24,820 I'm feeling awfully overwhelmed. 1763 01:13:24,860 --> 01:13:27,240 M... might I lie down for a few moments? 1764 01:13:27,280 --> 01:13:29,110 Of course. 1765 01:13:37,040 --> 01:13:39,000 Will this be enough to free Brady? 1766 01:13:39,040 --> 01:13:40,500 It's difficult to say. 1767 01:13:40,540 --> 01:13:42,170 A statement from Adelaide 1768 01:13:42,210 --> 01:13:44,670 may help convince the chief that he's innocent. 1769 01:13:44,710 --> 01:13:46,880 But? 1770 01:13:46,920 --> 01:13:48,420 It would be better if we could find 1771 01:13:48,470 --> 01:13:49,720 the stolen plans on the premises. 1772 01:13:51,050 --> 01:13:52,140 Okay. 1773 01:13:52,180 --> 01:13:53,430 So we'll mount a search. 1774 01:13:53,470 --> 01:13:54,640 Yes, and I'll call the coroner's office. 1775 01:13:54,680 --> 01:13:55,810 Okay, I'll speak to Adelaide. 1776 01:13:55,850 --> 01:13:57,140 She may have an idea of where they are. 1777 01:13:57,180 --> 01:13:58,140 Okay. 1778 01:14:11,910 --> 01:14:13,160 Addie? 1779 01:14:31,590 --> 01:14:33,430 Is that Mrs. Halstock's? 1780 01:14:33,470 --> 01:14:34,890 It is. 1781 01:14:34,930 --> 01:14:36,600 A section of the bodice has been torn. 1782 01:14:37,510 --> 01:14:38,680 That gown. 1783 01:14:41,520 --> 01:14:43,100 What is that? 1784 01:14:47,980 --> 01:14:49,980 That chain wasn't Mason's at all... 1785 01:14:52,320 --> 01:14:54,160 What weapon did she use? 1786 01:14:54,200 --> 01:14:56,570 I left my cane in the smoking room. 1787 01:14:56,620 --> 01:14:58,990 You'll have to go up and get it. 1788 01:15:01,080 --> 01:15:02,410 Rupert's cane. 1789 01:15:02,460 --> 01:15:04,370 Of course. 1790 01:15:04,420 --> 01:15:06,130 Where did she hide those plans? 1791 01:15:17,850 --> 01:15:20,270 I wonder what remains in that hidey-hole 1792 01:15:20,310 --> 01:15:21,520 after all these years. 1793 01:15:21,560 --> 01:15:23,810 Dust mites, I'd imagine. 1794 01:15:39,200 --> 01:15:40,160 Adelaide... 1795 01:15:41,750 --> 01:15:43,000 ...what have you done? 1796 01:15:47,670 --> 01:15:49,750 You have to understand... 1797 01:15:52,170 --> 01:15:53,920 ...I never meant for this to happen. 1798 01:16:02,020 --> 01:16:04,100 I was only trying to reclaim my freedom. 1799 01:16:04,140 --> 01:16:06,060 How was that? 1800 01:16:06,100 --> 01:16:08,610 Marrying Rupert gave me access to the finer things, 1801 01:16:08,650 --> 01:16:10,480 but he made my life miserable. 1802 01:16:10,520 --> 01:16:11,440 I had to get away. 1803 01:16:11,480 --> 01:16:12,530 By stealing? 1804 01:16:12,570 --> 01:16:13,570 From my uncle? 1805 01:16:13,610 --> 01:16:15,200 I needed money, 1806 01:16:15,240 --> 01:16:16,780 and Mr. Goddard was flashing the plans around, 1807 01:16:16,820 --> 01:16:17,990 calling them priceless. 1808 01:16:18,030 --> 01:16:19,200 So you always planned to sell them? 1809 01:16:19,240 --> 01:16:20,870 I thought they'd bring a new life for me. 1810 01:16:20,910 --> 01:16:22,370 So when Mr. Goddard said 1811 01:16:22,410 --> 01:16:23,660 he was returning them to the office, 1812 01:16:23,700 --> 01:16:25,330 I followed him. 1813 01:16:25,370 --> 01:16:26,920 I'd hoped to grab them without him noticing-- 1814 01:16:26,960 --> 01:16:27,920 But he saw you. 1815 01:16:27,960 --> 01:16:29,000 He attacked me! 1816 01:16:29,040 --> 01:16:30,090 Shook me like a rag doll. 1817 01:16:30,130 --> 01:16:31,090 I had to fight back! 1818 01:16:31,130 --> 01:16:32,300 With Rupert's cane? 1819 01:16:33,550 --> 01:16:36,010 Yes... 1820 01:16:36,050 --> 01:16:38,720 but, Emma, 1821 01:16:38,760 --> 01:16:41,180 I wasn't trying to kill him. 1822 01:16:41,220 --> 01:16:43,520 How could I have known he would fall from the balcony? 1823 01:16:43,560 --> 01:16:45,890 Please. 1824 01:16:45,930 --> 01:16:47,020 You have to believe me. 1825 01:16:47,060 --> 01:16:48,520 Even if I did, 1826 01:16:48,560 --> 01:16:51,650 my half-brother is in jail because of what you did, 1827 01:16:51,690 --> 01:16:52,940 and your husband is dead! 1828 01:16:52,980 --> 01:16:55,070 I know, 1829 01:16:55,110 --> 01:16:56,530 and it's horrible, 1830 01:16:56,570 --> 01:16:58,070 all of it, 1831 01:16:58,110 --> 01:16:59,320 but I had no choice. 1832 01:17:00,620 --> 01:17:01,950 Truly. 1833 01:17:01,990 --> 01:17:03,330 When Rupert discovered what I'd done, 1834 01:17:03,370 --> 01:17:05,580 he threatened to tell your uncle. 1835 01:17:05,620 --> 01:17:06,410 I'd have been ruined! 1836 01:17:06,450 --> 01:17:07,500 Ruined? 1837 01:17:07,540 --> 01:17:08,670 Brady could hang! 1838 01:17:08,710 --> 01:17:10,130 No... 1839 01:17:10,170 --> 01:17:11,920 Don't you see? 1840 01:17:11,960 --> 01:17:14,250 I came here to retrieve the plans. 1841 01:17:14,300 --> 01:17:16,590 Just let me take them home 1842 01:17:16,630 --> 01:17:18,380 and leave them for the police to find. 1843 01:17:18,430 --> 01:17:21,050 That way, Brady will be freed, 1844 01:17:21,090 --> 01:17:23,260 and everything can go back to normal. 1845 01:17:25,560 --> 01:17:26,890 All I'm asking 1846 01:17:26,930 --> 01:17:29,190 is for you to keep my secret. 1847 01:17:30,060 --> 01:17:31,730 Please, Emma. 1848 01:17:31,770 --> 01:17:33,610 We've been friends for so long. 1849 01:17:38,610 --> 01:17:40,780 No, this... this can't be. Brady! 1850 01:17:43,830 --> 01:17:45,080 I'm afraid the lout who pushed you 1851 01:17:45,120 --> 01:17:46,120 ran off with your handbag. 1852 01:17:46,160 --> 01:17:47,790 All my notes. 1853 01:17:54,840 --> 01:17:56,380 Ah! Get off of me! 1854 01:18:05,180 --> 01:18:07,520 I'm sorry, Adelaide. 1855 01:18:07,560 --> 01:18:08,480 I won't. 1856 01:18:11,270 --> 01:18:12,520 I'm sorry, too. 1857 01:18:16,270 --> 01:18:17,480 It's over, Adelaide! 1858 01:18:17,530 --> 01:18:20,070 Please, no, you must understand. 1859 01:18:20,110 --> 01:18:21,650 Oh, I think I do. 1860 01:18:24,160 --> 01:18:25,160 You're under arrest 1861 01:18:25,200 --> 01:18:26,200 for the murder of Alvin Goddard 1862 01:18:26,240 --> 01:18:27,540 and Rupert Halstock. 1863 01:18:43,010 --> 01:18:44,390 What's going on? 1864 01:18:44,430 --> 01:18:45,930 You're gonna squeeze the life out of me! 1865 01:18:45,970 --> 01:18:47,390 Has something happened? 1866 01:18:47,430 --> 01:18:49,520 Oh, Brady, so much has happened. 1867 01:18:50,640 --> 01:18:52,230 Dare... dare I ask? 1868 01:18:52,270 --> 01:18:54,190 We found Goddard's true killer. 1869 01:18:54,230 --> 01:18:56,020 You're free to go, Brady. 1870 01:19:06,370 --> 01:19:07,530 To Brady's exoneration. 1871 01:19:07,580 --> 01:19:09,660 To Brady! 1872 01:19:13,790 --> 01:19:16,460 The coroner's report on Mr. Halstock's death 1873 01:19:16,500 --> 01:19:19,050 confirms Adelaide was poisoning him. 1874 01:19:19,090 --> 01:19:20,670 She must have been truly miserable 1875 01:19:20,710 --> 01:19:22,050 to go to such lengths. 1876 01:19:22,090 --> 01:19:23,430 No marriage could be miserable enough 1877 01:19:23,470 --> 01:19:24,880 to justify everything she did. 1878 01:19:26,720 --> 01:19:28,850 Some, though, can be quite lovely. 1879 01:19:30,560 --> 01:19:32,600 I've heard it helps to marry a friend. 1880 01:19:34,890 --> 01:19:35,810 Excuse me a moment. 1881 01:19:39,070 --> 01:19:40,320 Well, without you, 1882 01:19:40,360 --> 01:19:41,860 Brady would still be behind bars. 1883 01:19:41,900 --> 01:19:43,400 Without you, 1884 01:19:43,450 --> 01:19:44,820 Adelaide could have killed me. 1885 01:19:46,660 --> 01:19:49,280 You've just received the most wonderful note! 1886 01:19:49,330 --> 01:19:51,750 You really must stop opening my correspondence. 1887 01:19:51,790 --> 01:19:54,750 Mr. Milford has offered you your job back at the newspaper. 1888 01:19:54,790 --> 01:19:56,290 Oh, that's wonderful news. 1889 01:19:56,330 --> 01:19:57,170 Uh, he lists one condition. 1890 01:19:57,210 --> 01:19:58,380 What's that? 1891 01:19:58,420 --> 01:20:00,710 That you refrain from getting involved 1892 01:20:00,750 --> 01:20:02,460 in future police matters. 1893 01:20:02,510 --> 01:20:05,800 Well, I don't plan on making a habit of it. 1894 01:20:05,840 --> 01:20:07,890 That's settled then. 1895 01:20:07,930 --> 01:20:09,390 Though, I must say, 1896 01:20:09,430 --> 01:20:11,350 the two of you do make a wonderful team. 1897 01:20:12,350 --> 01:20:13,770 - Oh... 1898 01:20:13,810 --> 01:20:15,350 champagne. 1899 01:20:15,390 --> 01:20:16,310 Don't mind if I do. 1900 01:20:17,770 --> 01:20:19,980 Would you be so kind as to pour me a glass, Brady? 1901 01:20:20,020 --> 01:20:21,610 We do make quite a good team, 1902 01:20:21,650 --> 01:20:23,440 don't we? 1903 01:20:23,490 --> 01:20:24,610 We do. 1904 01:20:26,450 --> 01:20:28,110 Well, now Brady's free, 1905 01:20:28,160 --> 01:20:29,530 I wanted to ask you... 1906 01:20:29,570 --> 01:20:31,410 maybe it would be a good time to ask you, 1907 01:20:31,450 --> 01:20:32,790 - I mean-- 1908 01:20:34,290 --> 01:20:35,830 Who on earth could that be? 1909 01:20:35,870 --> 01:20:37,120 I'll get it. 1910 01:20:37,170 --> 01:20:38,500 You stay and celebrate. 1911 01:20:48,090 --> 01:20:49,930 Mr. Andrews. 1912 01:20:49,970 --> 01:20:51,430 What a surprise. 1913 01:20:53,470 --> 01:20:56,560 I'm sorry if I'm interrupting, 1914 01:20:56,600 --> 01:20:57,890 but I had hoped you could spare a moment 1915 01:20:57,940 --> 01:20:59,060 before I head back to Boston. 1916 01:21:00,440 --> 01:21:01,900 You're leaving today? 1917 01:21:01,940 --> 01:21:03,900 I am, 1918 01:21:03,940 --> 01:21:06,110 but I wanted to see you, 1919 01:21:06,150 --> 01:21:10,280 and offer you my congratulations. 1920 01:21:10,320 --> 01:21:13,160 If rumors are to be believed, 1921 01:21:13,200 --> 01:21:14,290 it's thanks to your investigative skills 1922 01:21:14,330 --> 01:21:15,540 that your brother is free. 1923 01:21:15,580 --> 01:21:19,170 Well, I won't officially take any credit, 1924 01:21:19,210 --> 01:21:20,540 but thank you. 1925 01:21:24,500 --> 01:21:26,380 You know, there is still one mystery 1926 01:21:26,420 --> 01:21:27,970 I haven't been able to solve. 1927 01:21:29,300 --> 01:21:30,800 And what's that? 1928 01:21:30,840 --> 01:21:32,970 Why it is you chose to keep your true identity from me. 1929 01:21:34,390 --> 01:21:35,520 Why do you presume 1930 01:21:35,560 --> 01:21:38,440 that the deceit was all for you? 1931 01:21:40,940 --> 01:21:43,570 You truly are incorrigible. 1932 01:21:43,610 --> 01:21:45,610 You do know that, don't you, Mr. Andrews? 1933 01:21:46,530 --> 01:21:48,700 I wanted to keep a low profile, 1934 01:21:48,740 --> 01:21:50,950 stay focused on the task at hand. 1935 01:21:50,990 --> 01:21:52,660 Had people known 1936 01:21:52,700 --> 01:21:54,870 that Mr. Andrews' bachelor son was staying on, 1937 01:21:54,910 --> 01:21:56,540 there would have been endless invitations 1938 01:21:56,580 --> 01:21:58,080 from marriage-minded mothers. 1939 01:21:58,120 --> 01:22:00,040 Ah, yes, 1940 01:22:00,080 --> 01:22:01,540 and how horrible it would have been 1941 01:22:01,580 --> 01:22:02,830 to spend time with a parade 1942 01:22:02,880 --> 01:22:05,090 of wealthy and eligible young women. 1943 01:22:09,510 --> 01:22:12,760 I assure you, Miss Vanderbilt-Cross... 1944 01:22:14,050 --> 01:22:16,060 Emma. 1945 01:22:16,100 --> 01:22:16,890 ...if I am to marry, 1946 01:22:16,930 --> 01:22:18,770 Emma, 1947 01:22:18,810 --> 01:22:21,060 it would be with someone far more interesting 1948 01:22:21,100 --> 01:22:22,770 and independent 1949 01:22:22,810 --> 01:22:23,900 than an heiress. 1950 01:22:29,030 --> 01:22:29,990 I should be off. 1951 01:22:31,910 --> 01:22:33,490 Of course. 1952 01:22:34,450 --> 01:22:36,030 I hope our paths will cross soon. 1953 01:22:36,080 --> 01:22:37,910 Before the season ends. 1954 01:22:43,580 --> 01:22:45,170 That I can promise you. 1955 01:22:55,760 --> 01:22:58,560 "Since Susan B. Anthony's visit, 1956 01:22:58,600 --> 01:23:01,310 the idea that independence brings happiness 1957 01:23:01,350 --> 01:23:03,350 has weighed on my mind. 1958 01:23:03,400 --> 01:23:06,560 I've realized that I'm lucky 1959 01:23:06,610 --> 01:23:10,070 to have an independence which many women don't, 1960 01:23:10,110 --> 01:23:11,900 but it seems to me 1961 01:23:11,950 --> 01:23:13,570 that it's not simply independence 1962 01:23:13,610 --> 01:23:16,780 that makes one happy, 1963 01:23:16,830 --> 01:23:19,120 it's what one chooses to do with their independence... 1964 01:23:23,920 --> 01:23:25,710 ...and perhaps, 1965 01:23:25,750 --> 01:23:28,710 that is where the adventure really begins." 134585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.