All language subtitles for Fireworks.Wednesday.2006.PERSIAN.720p.WEB-DL.AAC2.0.H264-FGT-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,166 --> 00:00:12,662
Au nom de Dieu
2
00:00:26,083 --> 00:00:27,492
Quelle tronche !
3
00:00:28,958 --> 00:00:31,197
Qu'est-ce que tu regardes,
bon sang ?
4
00:00:31,416 --> 00:00:33,869
On ne peut plus
mater sa fiancée ?
5
00:00:34,124 --> 00:00:36,411
Range ça, c'est la honte !
6
00:00:38,249 --> 00:00:40,784
- Elle est bien celle-lĂ ...
- Laquelle ?
7
00:00:40,999 --> 00:00:43,666
Celle qu'on a prise sur votre toit.
8
00:00:44,249 --> 00:00:45,114
La classe !
9
00:00:47,541 --> 00:00:48,820
La classe !
10
00:00:55,249 --> 00:00:55,995
C'était ton pied ?
11
00:00:56,332 --> 00:00:57,742
Non, mon tchador.
12
00:01:01,749 --> 00:01:02,910
Je t'ai dit cent fois
13
00:01:03,165 --> 00:01:06,247
de tenir ton tchador.
Je fais quoi, maintenant ?
14
00:01:06,499 --> 00:01:07,245
Ăa va...
15
00:01:08,624 --> 00:01:10,330
Attention, tu vas le déchirer.
16
00:01:24,373 --> 00:01:26,613
Il n'y a personne Ă cette heure-ci.
17
00:01:26,873 --> 00:01:28,745
Tu te caches de qui ?
18
00:01:28,957 --> 00:01:29,572
De toi !
19
00:02:28,164 --> 00:02:29,242
Ne roule pas trop vite.
20
00:02:29,456 --> 00:02:31,162
D'accord. Vas-y.
21
00:02:31,498 --> 00:02:33,571
- Salut.
- Salut, la mariée !
22
00:02:33,789 --> 00:02:35,863
- Y a du monde en haut ?
- Plein.
23
00:02:36,122 --> 00:02:38,871
Faire du stop
sur cette route, ça craint.
24
00:02:39,081 --> 00:02:41,865
- Surtout pour une jeune.
- Ils vont la retrouver.
25
00:02:42,081 --> 00:02:44,995
La retrouver ? Tu rĂȘves.
26
00:02:45,206 --> 00:02:46,533
Je ne t'attendais pas.
27
00:02:46,747 --> 00:02:48,157
Il n'a pas trop neigé.
28
00:02:48,372 --> 00:02:50,327
Il en faut, des ronds,
pour se marier.
29
00:02:50,539 --> 00:02:52,992
Si on pouvait se marier avec ces paies,
30
00:02:53,206 --> 00:02:55,872
je l'aurais déjà fait cent fois.
31
00:02:56,081 --> 00:02:59,197
T'as déjà enterré trois maris !
32
00:02:59,414 --> 00:03:02,447
- Je t'en ai piqué aucun.
- Te gĂȘne pas !
33
00:03:03,747 --> 00:03:05,489
Bon, au revoir.
34
00:03:07,122 --> 00:03:10,037
Fais vite, je dois rentrer tĂŽt.
35
00:03:10,330 --> 00:03:12,404
- Assieds-toi, je vais essayer.
- Merci.
36
00:03:17,664 --> 00:03:20,780
Je te l'ai apporté.
Tu veux l'essayer ?
37
00:03:22,497 --> 00:03:24,404
A quand notre tour ?
38
00:03:24,622 --> 00:03:27,869
Alors, lequel des deux va partir ?
39
00:03:28,122 --> 00:03:31,155
Trouve-nous un travail,
Ă ma femme et moi.
40
00:03:32,705 --> 00:03:34,612
- Salut, mamie.
- Bonjour.
41
00:03:35,372 --> 00:03:36,402
Ăa va ?
42
00:04:08,705 --> 00:04:09,617
Attends.
43
00:04:10,580 --> 00:04:11,859
T'es oĂč ?
44
00:04:12,788 --> 00:04:14,944
Toutes mes félicitations.
45
00:04:15,204 --> 00:04:16,117
C'est pour quand ?
46
00:04:16,371 --> 00:04:17,319
Vendredi prochain.
47
00:04:17,538 --> 00:04:19,244
Tu l'auras jeudi,
48
00:04:19,496 --> 00:04:21,072
et tu paieras ce que tu veux.
49
00:04:21,413 --> 00:04:23,036
Merci beaucoup.
50
00:04:26,538 --> 00:04:28,907
- Tire au hasard.
- Tu veux rire ?
51
00:04:29,121 --> 00:04:31,076
Sans blague. Vas-y.
52
00:04:34,329 --> 00:04:35,242
Celui-lĂ .
53
00:04:35,454 --> 00:04:37,943
Montre. C'est Ă Heravi.
54
00:04:38,163 --> 00:04:39,490
C'est trop loin.
55
00:04:39,704 --> 00:04:41,778
- Les autres sont pires.
- Montre.
56
00:04:41,996 --> 00:04:43,572
Vas-y.
57
00:04:44,871 --> 00:04:46,577
Ne rentre pas tard.
58
00:04:46,787 --> 00:04:49,193
- Entendu. Salut.
- Au revoir.
59
00:05:10,995 --> 00:05:12,654
Hedieh TEHRANI
60
00:05:12,870 --> 00:05:15,738
Taraneh ALIDOUSTI
61
00:05:16,662 --> 00:05:19,779
Hamid FAROKH-NEJAD
62
00:05:20,787 --> 00:05:25,030
LA FĂTE DU FEU
63
00:05:34,537 --> 00:05:37,404
Scénario :
A. FARHADI et M. HAGHIGHI
64
00:06:16,870 --> 00:06:20,152
Image :
Hossein JAFARIAN
65
00:06:21,036 --> 00:06:23,987
Produit par :
Seyed Jamal SADATIAN
66
00:06:27,203 --> 00:06:31,445
Un film de Asghar FARHADI
67
00:07:28,452 --> 00:07:29,482
Qui est-ce ?
68
00:07:30,119 --> 00:07:31,741
Pardon madame,
69
00:07:32,035 --> 00:07:34,322
vos voisins ne répondent pas.
70
00:07:34,535 --> 00:07:35,909
Ils ne sont pas lĂ ?
71
00:07:36,118 --> 00:07:37,943
Leur sonnette ne marche pas.
Vous ĂȘtes ?
72
00:07:38,160 --> 00:07:40,909
Je viens travailler chez eux...
Vous m'ouvrez ?
73
00:07:41,118 --> 00:07:45,326
Je vais les appeler,
pour qu'ils vous ouvrent eux-mĂȘmes.
74
00:07:51,577 --> 00:07:53,318
- Donne-moi ce poisson.
- Maman !
75
00:07:53,535 --> 00:07:55,739
Soyez sages.
DĂ©pĂȘche-toi.
76
00:07:58,326 --> 00:08:00,116
Doucement. Vous allez tomber.
77
00:08:06,160 --> 00:08:07,736
Vous allez oĂč, comme ça ?
78
00:08:08,410 --> 00:08:11,112
- Vous cherchez quelqu'un ?
- L'appartement 17.
79
00:08:11,326 --> 00:08:13,613
Sonnez, ils vous ouvriront.
80
00:08:14,076 --> 00:08:15,699
C'est déjà ouvert.
81
00:08:15,910 --> 00:08:19,156
Je ne sais pas
ce que vous faites ici. Allez-y.
82
00:08:19,368 --> 00:08:20,612
Sortez.
83
00:08:47,243 --> 00:08:48,356
Un instant.
84
00:08:52,034 --> 00:08:53,148
- Bonjour.
- Bonjour, entrez.
85
00:08:53,367 --> 00:08:55,607
J'ai mes billets, je te jure.
86
00:08:55,826 --> 00:08:59,866
Depuis le temps que je voulais
partir avec ma famille.
87
00:09:00,076 --> 00:09:02,564
Tu parles...
Laisse-moi tranquille !
88
00:09:04,701 --> 00:09:05,897
Bon, d'accord...
89
00:09:06,117 --> 00:09:10,407
Cinq minutes ? Ăa va durer
jusqu'Ă minuit, cette affaire.
90
00:09:14,784 --> 00:09:16,490
D'accord. Au revoir.
91
00:09:20,284 --> 00:09:21,563
Madame ?
92
00:09:24,575 --> 00:09:25,653
Oui.
93
00:09:25,867 --> 00:09:29,067
Commence par cette piĂšce.
94
00:09:29,284 --> 00:09:32,317
Ma femme te dira quoi faire ensuite.
95
00:09:32,575 --> 00:09:34,649
C'est le souk, ici.
96
00:09:36,242 --> 00:09:37,782
Attends un instant.
97
00:09:40,742 --> 00:09:43,313
Mets des pantoufles.
98
00:09:43,533 --> 00:09:46,200
Il y a du verre, tu peux te blesser.
99
00:10:00,450 --> 00:10:02,322
Pourquoi t'as mon portable ?
100
00:10:03,533 --> 00:10:05,820
Pourquoi tu l'as pris ?
101
00:10:06,116 --> 00:10:09,280
J'ai des trucs Ă faire.
Je dois sortir.
102
00:10:09,491 --> 00:10:12,939
Ăa fait une heure que je le cherche.
103
00:10:13,241 --> 00:10:15,315
- Tu rentres quand ?
- Monsieur ?
104
00:10:15,616 --> 00:10:17,192
AllĂŽ ? Oui ?
105
00:10:17,491 --> 00:10:20,738
- Le balai et la pelle ?
- Une seconde.
106
00:10:23,116 --> 00:10:24,443
LĂ -bas.
107
00:10:24,950 --> 00:10:26,193
Quoi ?
108
00:10:27,908 --> 00:10:30,194
La femme de ménage.
J'ai téléphoné.
109
00:10:30,408 --> 00:10:33,571
Ce sont des agences spécialisées
qui les envoient.
110
00:10:34,199 --> 00:10:37,233
Alors, elles travailleront ensemble.
111
00:11:13,532 --> 00:11:16,234
Elle s'est encore garée devant le parking.
112
00:11:18,365 --> 00:11:20,072
Tu n'aurais pas dĂ» appeler.
113
00:11:20,282 --> 00:11:23,280
- Mon portable ?
- La concierge allait m'aider.
114
00:11:23,490 --> 00:11:26,524
C'est le bordel depuis 3 jours.
115
00:11:26,740 --> 00:11:29,146
La concierge, la concierge...
116
00:11:29,574 --> 00:11:30,403
Mon portable ?
117
00:11:30,615 --> 00:11:32,073
Tu vas oĂč ?
118
00:11:32,282 --> 00:11:34,072
Donne, je dois partir.
119
00:11:34,282 --> 00:11:35,691
Pour aller oĂč ?
120
00:11:35,907 --> 00:11:37,400
Au boulot. Tu crois quoi ?
121
00:11:37,615 --> 00:11:38,859
Aujourd'hui ?
122
00:11:39,615 --> 00:11:42,400
Mahmud m'a appelé.
Ils ont des problĂšmes.
123
00:11:42,823 --> 00:11:44,316
On était censés parler.
124
00:11:44,532 --> 00:11:47,234
Je vais rentrer, je m'enfuis pas.
125
00:11:48,823 --> 00:11:51,608
Tu avais dit
qu'on réglerait tout aujourd'hui.
126
00:11:52,282 --> 00:11:56,738
Je ne dis pas le contraire,
mais ce pauvre Mahmud a besoin de moi.
127
00:11:56,948 --> 00:12:00,693
T'inquiĂšte pas, je rentre Ă 5h
et on réglera tout.
128
00:12:00,907 --> 00:12:01,819
Tu avais dit ce matin.
129
00:12:02,032 --> 00:12:05,029
Oui, j'avais dit ça. C'est vrai.
130
00:12:05,240 --> 00:12:07,065
Mais ils ont besoin de moi.
131
00:12:07,281 --> 00:12:10,066
C'est ça !
Tu as toujours du temps pour Mahmud !
132
00:12:10,281 --> 00:12:12,153
Profitons
de l'absence d'Amir-Ali.
133
00:12:12,365 --> 00:12:13,229
Et alors ?
134
00:12:13,448 --> 00:12:15,937
Je ne veux pas parler devant lui.
135
00:12:16,156 --> 00:12:19,107
En quoi c'est gĂȘnant
de parler devant lui ?
136
00:12:19,323 --> 00:12:21,479
Il faut qu'on prenne une décision.
137
00:12:21,698 --> 00:12:24,269
Décide pour toi.
Moi, je sais Ă quoi m'en tenir.
138
00:12:24,656 --> 00:12:26,896
Dans ce cas, je ne viens pas demain.
139
00:12:28,990 --> 00:12:30,861
Qu'est-ce que tu veux dire ?
140
00:12:31,073 --> 00:12:32,482
Mojdeh ?
141
00:12:32,864 --> 00:12:36,775
Ecoute. J'ai les billets.
Je ne suis pas ta marionnette.
142
00:12:36,989 --> 00:12:39,738
T'avais promis. Ne sois pas lĂąche.
143
00:12:39,948 --> 00:12:42,483
J'avais rien promis,
sauf le voyage Ă DubaĂŻ.
144
00:12:42,698 --> 00:12:45,067
J'ai tenu promesse, tu dis des conneries.
145
00:12:45,281 --> 00:12:48,149
- Surveille ton langage.
- C'est plutĂŽt Ă toi de le faire.
146
00:12:48,364 --> 00:12:51,647
Le gars me supplie d'aller l'aider.
147
00:12:51,864 --> 00:12:54,531
C'est urgent,
et tu me demandes de rester.
148
00:12:54,739 --> 00:12:57,062
- J'ai rien dit.
- T'en as assez dit, hier.
149
00:12:57,281 --> 00:12:59,402
C'est toi qui en as trop dit.
150
00:13:01,281 --> 00:13:03,437
EspÚce de névrosée...
151
00:13:05,614 --> 00:13:06,644
Idiote.
152
00:13:08,906 --> 00:13:09,605
Attends.
153
00:13:11,864 --> 00:13:13,061
Je te parle.
154
00:13:13,281 --> 00:13:15,947
Si tu pars, je m'en vais avec Amir-Ali.
155
00:13:16,156 --> 00:13:17,269
ArrĂȘte ton cirque, c'est la honte.
156
00:13:17,572 --> 00:13:19,278
La honte ! Je bouge pas.
157
00:13:19,489 --> 00:13:20,898
Attends !
158
00:13:21,114 --> 00:13:25,190
Je te jure, je partirai avec lui.
Pourquoi tu veux pas comprendre ?
159
00:13:42,739 --> 00:13:44,148
Madame Sabri ?
160
00:13:45,988 --> 00:13:47,565
- Sabri ?
- Oui.
161
00:13:56,697 --> 00:13:59,363
- Bonjour, madame.
- Bonjour. Appelle ta femme.
162
00:13:59,572 --> 00:14:01,029
Elle va pas tarder Ă rentrer.
163
00:14:01,238 --> 00:14:03,028
Elle devait m'aider.
164
00:14:03,238 --> 00:14:06,438
Elle est allée faire des courses
pour les Razavi.
165
00:14:06,655 --> 00:14:07,982
Qu'elle passe me voir Ă son retour.
166
00:14:08,197 --> 00:14:10,981
La copropriété a interdit
qu'elle travaille.
167
00:14:11,196 --> 00:14:13,602
Ăa ne les regarde pas.
168
00:14:13,905 --> 00:14:16,275
Quand elle travaille,
je m'occupe des enfants.
169
00:14:16,488 --> 00:14:19,320
Ils pensent
que je ne fais plus mon boulot.
170
00:14:19,530 --> 00:14:22,279
Dis-lui de monter. Je verrai avec eux.
171
00:14:35,738 --> 00:14:37,147
Salut.
172
00:14:37,363 --> 00:14:39,567
- Ta maman est lĂ ?
- Oui, entrez.
173
00:14:40,821 --> 00:14:42,859
Maman, c'est madame Samii.
174
00:14:50,446 --> 00:14:52,899
Mojdeh chérie, entre.
175
00:14:53,529 --> 00:14:56,278
Merci bien.
Sabri est lĂ ?
176
00:14:56,488 --> 00:14:57,400
Non, pourquoi ?
177
00:14:57,613 --> 00:14:59,568
Elle devait m'aider, aujourd'hui.
178
00:15:00,196 --> 00:15:02,352
La copropriété veut plus
qu'elle travaille.
179
00:15:02,571 --> 00:15:05,273
Envoie-la-moi
quand elle aura fini tes courses.
180
00:15:05,946 --> 00:15:09,193
- Mais ça reste entre nous ?
- D'accord.
181
00:15:09,404 --> 00:15:12,437
Ils ont parlé d'elle à la réunion.
182
00:15:14,196 --> 00:15:15,819
Et alors ? Du nouveau ?
183
00:15:16,029 --> 00:15:19,975
Ils vont voir avec le proprio
pour qu'il fasse le nécessaire.
184
00:15:22,112 --> 00:15:26,023
Ne te fais pas de souci.
On n'en sait rien. Entre.
185
00:15:26,237 --> 00:15:28,986
- Je dois filer. Dis-lui de monter.
- Salut.
186
00:15:48,779 --> 00:15:49,773
Bonjour, madame.
187
00:15:52,445 --> 00:15:53,475
Je cherche l'eau de Javel.
188
00:15:55,278 --> 00:15:56,273
Viens ici.
189
00:15:58,362 --> 00:16:01,028
Je n'en ai pas trouvé dans la cuisine.
190
00:16:01,237 --> 00:16:04,104
Je vais faire la vaisselle
dans la baignoire.
191
00:16:04,320 --> 00:16:08,183
Je ferai de la place
pour ranger les objets.
192
00:16:08,403 --> 00:16:11,567
C'est bon. Merci beaucoup.
193
00:16:12,278 --> 00:16:14,233
- Je te dois combien ?
- Quoi ?
194
00:16:14,570 --> 00:16:16,311
J'ai mĂȘme pas commencĂ© !
195
00:16:16,528 --> 00:16:18,898
Je sais. Quelqu'un va passer m'aider.
196
00:16:19,111 --> 00:16:21,682
Pourquoi vous avez
appelé l'agence, alors ?
197
00:16:22,361 --> 00:16:23,641
C'était mon mari.
198
00:16:23,861 --> 00:16:26,432
Ăa change rien, vous ou votre mari !
199
00:16:26,653 --> 00:16:29,142
Je n'ai pas de comptes Ă te rendre.
200
00:16:29,361 --> 00:16:30,902
- Pardon.
- J'ai changé d'avis.
201
00:16:31,111 --> 00:16:33,398
Je ne fouillais pas dans vos tiroirs.
202
00:16:33,611 --> 00:16:37,687
Je rangeais la piĂšce et je ne sais pas
comment ça s'est déboßté.
203
00:16:37,903 --> 00:16:40,189
Cinq mille tomans, ça ira ?
204
00:16:41,111 --> 00:16:45,022
Cinq mille ? Mais pourquoi ?
J'ai fait tout ce chemin !
205
00:16:45,236 --> 00:16:47,143
C'est pas assez ? Combien ?
206
00:16:47,361 --> 00:16:52,065
Je ne peux pas accepter cet argent,
je n'ai rien fait.
207
00:16:53,111 --> 00:16:54,652
Prends-le.
208
00:16:54,861 --> 00:16:57,610
Je m'étais arrangée avec quelqu'un.
209
00:16:58,528 --> 00:17:01,940
Je vous ai contrariée ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
210
00:17:02,153 --> 00:17:04,522
Ce n'est pas ça.
Tu le prends ou pas ?
211
00:17:04,944 --> 00:17:06,982
Elle va en avoir pour 3 jours.
212
00:17:07,194 --> 00:17:09,896
- Je ne veux pas.
- Je vais l'aider.
213
00:17:12,027 --> 00:17:14,646
Tu n'en veux pas ?
Comme tu veux.
214
00:17:27,111 --> 00:17:29,066
Ferme bien la porte en sortant.
215
00:17:41,860 --> 00:17:42,891
Oui ?
216
00:17:43,110 --> 00:17:45,314
Pourquoi vous ne répondez pas ?
217
00:17:45,569 --> 00:17:46,812
La sonnette ne marche pas.
218
00:17:47,027 --> 00:17:51,519
Réparez-la.
Vous faites perdre leur temps aux gens.
219
00:17:57,235 --> 00:17:59,475
- Oui ?
- Un monsieur pour vous.
220
00:18:00,027 --> 00:18:02,729
- C'est qui ?
- Le vitrier.
221
00:18:04,277 --> 00:18:05,355
Dis-lui que j'arrive.
222
00:18:09,443 --> 00:18:11,979
Vous ĂȘtes encore garĂ©e
devant le parking !
223
00:18:12,193 --> 00:18:16,021
Comment ça ?
C'est un camion, qu'ils veulent garer ?
224
00:18:17,402 --> 00:18:19,191
Qui a crevé mon pneu ?
225
00:18:19,402 --> 00:18:20,942
Je ne sais pas.
226
00:18:21,151 --> 00:18:24,233
Comment veux-tu qu'elle le sache ?
Donne-moi les clés.
227
00:18:24,443 --> 00:18:28,105
Je m'en occupe.
Je veux voir si c'est encore cette folle.
228
00:18:28,318 --> 00:18:29,976
Je l'ai vu entrer.
229
00:18:30,735 --> 00:18:32,358
Leur sonnette ne marche pas.
230
00:18:32,568 --> 00:18:35,483
Laissez tomber.
Vous cherchez les ennuis ?
231
00:18:35,693 --> 00:18:37,483
Elle ne me fait pas peur.
232
00:18:57,484 --> 00:18:59,641
N'oubliez pas les étrennes.
233
00:20:09,108 --> 00:20:10,352
Madame Samii ?
234
00:20:14,483 --> 00:20:16,142
Mademoiselle ?
235
00:20:17,400 --> 00:20:20,268
- Mademoiselle ?
- On vous appelle.
236
00:20:23,275 --> 00:20:24,104
Qu'est-ce qui se passe ?
237
00:20:30,150 --> 00:20:32,057
Personne n'a appelé, ce matin ?
238
00:20:32,400 --> 00:20:34,058
Non, personne.
239
00:20:34,733 --> 00:20:36,274
Quand mon mari était là ?
240
00:20:36,483 --> 00:20:37,762
Quand je suis arrivée,
241
00:20:38,150 --> 00:20:39,477
il était au téléphone.
242
00:20:39,733 --> 00:20:40,645
Qui c'était ?
243
00:20:41,025 --> 00:20:41,937
Comment ça ?
244
00:20:42,775 --> 00:20:43,769
Il disait quoi ?
245
00:20:44,650 --> 00:20:46,226
J'en sais rien, madame.
246
00:20:52,733 --> 00:20:53,681
Désolée.
247
00:20:59,274 --> 00:21:00,056
Ecoute !
248
00:21:01,983 --> 00:21:02,764
Viens voir.
249
00:21:04,816 --> 00:21:06,309
Viens, je te dis.
250
00:21:08,233 --> 00:21:10,472
- Qui c'est ?
- Bonjour, madame.
251
00:21:10,691 --> 00:21:12,516
Bonjour. Vous désirez ?
252
00:21:12,816 --> 00:21:15,932
Je voudrais un rendez-vous au salon.
253
00:21:16,191 --> 00:21:19,272
- Votre nom ?
- Ruhangiz Barati.
254
00:21:19,482 --> 00:21:21,473
C'est la premiĂšre fois ?
255
00:21:21,816 --> 00:21:22,811
Oui.
256
00:21:23,024 --> 00:21:25,015
Qui vous a recommandée ?
257
00:21:27,691 --> 00:21:28,639
Madame Rahimi.
258
00:21:29,941 --> 00:21:33,057
Je suis prise.
Vous pouvez dans l'aprĂšs-midi ?
259
00:21:33,482 --> 00:21:35,224
A partir de quelle heure ?
260
00:21:35,441 --> 00:21:36,933
17 heures.
261
00:21:37,149 --> 00:21:42,304
Ou alors, faites un tour
et repassez dans une demi-heure.
262
00:21:46,440 --> 00:21:48,016
Et entre 14 et 17 heures ?
263
00:21:48,232 --> 00:21:51,064
Je ne pourrai pas, je dois sortir.
264
00:21:51,274 --> 00:21:54,023
Alors peut-ĂȘtre Ă dans une demi-heure.
265
00:21:54,524 --> 00:21:57,687
- Merci. C'est gentil.
- Je vous en prie.
266
00:22:01,857 --> 00:22:03,350
Ăa a Ă©tĂ© ?
267
00:22:04,398 --> 00:22:05,939
Oui, merci.
268
00:22:06,148 --> 00:22:08,020
Dieu merci.
269
00:22:17,815 --> 00:22:19,852
L'autre aussi est dégonflé.
270
00:22:20,565 --> 00:22:22,602
Pourquoi c'est si cher ?
271
00:22:22,815 --> 00:22:26,311
Si vous saviez le trajet
que j'ai fait dans ce froid.
272
00:22:26,732 --> 00:22:29,267
T'as pas encore descendu les poubelles ?
273
00:22:29,481 --> 00:22:31,022
Vous habitez loin.
274
00:22:31,231 --> 00:22:33,518
J'étais prise, je vais le faire.
275
00:22:38,731 --> 00:22:41,137
N'oubliez pas les étrennes des enfants.
276
00:22:41,356 --> 00:22:45,101
- On attaque les rideaux ?
- On pourra pas, toutes seules.
277
00:22:47,231 --> 00:22:49,269
Tu veux pas appeler ton mari ?
278
00:22:49,565 --> 00:22:51,887
Il ne m'arrive mĂȘme pas Ă la taille !
279
00:22:53,314 --> 00:22:55,933
- Qu'y a-t-il ?
- Les étrennes des enfants ?
280
00:22:56,148 --> 00:22:59,845
J'ai payé deux fois plus cher
et tu veux des étrennes ?
281
00:23:03,606 --> 00:23:05,976
Pourquoi ces robinets sont ouverts ?
282
00:23:07,148 --> 00:23:10,181
- Le seau est encore sale.
- Je le laverai.
283
00:23:11,064 --> 00:23:13,304
Tu veux que la fille vienne t'aider ?
284
00:23:13,523 --> 00:23:14,684
Laquelle ?
285
00:23:14,939 --> 00:23:15,720
Au revoir.
286
00:23:15,939 --> 00:23:18,807
- Quelle fille ?
- Celle qui était là .
287
00:23:19,022 --> 00:23:20,599
La femme de ménage ?
288
00:23:24,231 --> 00:23:25,640
Qu'est-ce qu'elle fait lĂ ?
289
00:23:25,856 --> 00:23:28,225
Elle a rendez-vous chez le coiffeur.
290
00:23:28,606 --> 00:23:29,684
Le coiffeur ?
291
00:23:30,147 --> 00:23:32,103
Elle se marie bientĂŽt.
292
00:23:32,731 --> 00:23:35,480
Elle veut s'épiler les sourcils.
293
00:23:38,022 --> 00:23:41,103
Il fait froid dehors,
dis-lui de monter.
294
00:23:43,355 --> 00:23:46,140
Tu ne sais pas combien elle va te payer ?
295
00:23:46,939 --> 00:23:50,849
J'ai rien compris.
Ce matin, elle m'a filé
296
00:23:51,064 --> 00:23:53,931
cinq mille tomans
et elle m'a dit de partir.
297
00:23:54,147 --> 00:23:56,351
Ils sont bizarres. Ils sont fùchés ?
298
00:23:56,564 --> 00:23:57,891
On n'en peut plus.
299
00:23:58,105 --> 00:24:01,636
Hier soir, son mari, Ă bout de nerf
a brisé une vitre.
300
00:24:01,855 --> 00:24:04,095
J'ai vu les débris.
301
00:24:05,314 --> 00:24:06,723
C'est pareil tous les jours.
302
00:24:06,939 --> 00:24:09,012
T'as pas peur, avec ton mari ?
303
00:24:09,230 --> 00:24:12,927
Non, il n'est pas du tout comme ça.
304
00:24:13,355 --> 00:24:15,595
Ne le prends pas mal.
305
00:24:15,813 --> 00:24:17,555
Ton mari, il est comme ça ?
306
00:24:17,772 --> 00:24:20,770
Que Dieu me vienne en aide !
Je ne te dis pas !
307
00:24:23,188 --> 00:24:26,056
Mon mari est fou de moi.
308
00:24:26,980 --> 00:24:31,104
Mon cousin Nasser
était aussi fou de moi.
309
00:24:33,855 --> 00:24:36,888
- C'est pour quand ?
- Encore un mois.
310
00:24:41,938 --> 00:24:43,052
C'est pas trop cher ?
311
00:24:43,896 --> 00:24:44,642
Quoi ?
312
00:24:45,313 --> 00:24:46,510
Le salon de coiffure.
313
00:24:46,771 --> 00:24:48,513
Simine est trĂšs honnĂȘte.
314
00:24:48,730 --> 00:24:51,846
Dis-lui que t'as pas les moyens,
elle comprendra.
315
00:24:52,063 --> 00:24:54,267
Passe un coup de fil Ă maman...
316
00:24:54,521 --> 00:24:57,768
Ăa sonne.
AllĂŽ, bonjour maman. Ăa va ?
317
00:24:58,188 --> 00:25:00,723
- C'est moi, Mahshid.
- C'est pour moi ?
318
00:25:01,021 --> 00:25:02,300
Ouvrez donc !
319
00:25:08,771 --> 00:25:10,429
Qu'est-ce que t'attends ?
320
00:25:10,646 --> 00:25:12,637
Tu savais que je ne monterais pas.
321
00:25:12,854 --> 00:25:14,644
Reviens vite, on a Ă faire.
322
00:25:14,854 --> 00:25:17,888
Tu dois te réconcilier avec elle,
aujourd'hui.
323
00:25:18,729 --> 00:25:20,767
D'accord. Fais gaffe en descendant.
324
00:25:26,062 --> 00:25:28,267
Ce n'est pas encore terminé.
325
00:25:28,479 --> 00:25:30,719
Pas la peine d'enlever tes chaussures.
326
00:25:31,771 --> 00:25:35,302
- J'aurais pu venir te chercher.
- Ahmad est en bas.
327
00:25:37,771 --> 00:25:39,477
- C'est qui ?
- Elle m'aide.
328
00:25:41,354 --> 00:25:44,802
Ahmad est resté en bas,
comme d'habitude.
329
00:25:45,021 --> 00:25:47,343
- Si ça t'ennuie, va le chercher.
- Moi ?
330
00:25:47,937 --> 00:25:49,975
Il est temps. Ăa fait un an !
331
00:25:50,187 --> 00:25:54,051
Il s'est fùché tout seul.
Il reviendra quand il en aura envie.
332
00:25:54,312 --> 00:25:55,556
On dirait des enfants.
333
00:25:55,770 --> 00:25:57,642
C'est quoi, tout ce bazar ?
334
00:25:58,270 --> 00:25:59,644
T'as pas fini encore !
335
00:25:59,854 --> 00:26:02,223
Réchauffe-le, on va le manger.
336
00:26:03,145 --> 00:26:06,511
L'enfant, c'est toi,
tu prends tout à la légÚre.
337
00:26:06,729 --> 00:26:08,933
Et toi, la "sĂ©rieuse", t'en es oĂč ?
338
00:26:09,229 --> 00:26:12,890
T'as vu ta tĂȘte ?
Il y a un salon juste à cÎté !
339
00:26:15,020 --> 00:26:16,596
Excusez-moi.
340
00:26:16,895 --> 00:26:19,846
Je peux appeler mon mari
pour avoir son accord ?
341
00:26:20,062 --> 00:26:21,140
Son accord ?
342
00:26:21,395 --> 00:26:22,425
Pour le salon.
343
00:26:22,687 --> 00:26:23,765
Pas la peine.
344
00:26:23,978 --> 00:26:26,893
Elle va se marier.
Elle veut s'épiler les sourcils.
345
00:26:27,478 --> 00:26:29,516
Ne lui raconte pas tout.
346
00:26:30,395 --> 00:26:31,508
Pas de thé pour moi.
347
00:26:31,728 --> 00:26:33,102
Fais-lui la surprise...
348
00:26:34,187 --> 00:26:35,809
Tu fais comme tu veux.
349
00:26:39,145 --> 00:26:40,934
J'ai pas pu acheter de fruits.
350
00:26:41,436 --> 00:26:43,723
T'es tellement occupée !
351
00:26:44,103 --> 00:26:46,389
Tu seras prĂȘte pour DubaĂŻ,
avec ce bazar ?
352
00:26:46,603 --> 00:26:47,930
Madame ?
353
00:26:48,186 --> 00:26:49,217
Je l'appelle pas, alors ?
354
00:26:49,936 --> 00:26:51,927
A toi de voir, c'est ton mari.
355
00:26:52,145 --> 00:26:54,301
Vous auriez dĂ» choisir
un meilleur pays.
356
00:26:54,520 --> 00:26:57,471
- MĂȘme DubaĂŻ, il voulait pas.
- Pourquoi DubaĂŻ ?
357
00:26:57,728 --> 00:26:59,221
Pense Ă Amir-Ali.
358
00:26:59,436 --> 00:27:02,932
Amir-Ali, il grandira,
comme tous les enfants.
359
00:27:03,394 --> 00:27:05,634
De toute façon,
on n'est pas sûrs de partir.
360
00:27:05,853 --> 00:27:08,009
Comment ça, vous ne partez pas ?
361
00:27:08,228 --> 00:27:11,344
Je sais pas, on verra.
EmmÚne ça en partant.
362
00:27:11,561 --> 00:27:12,591
Mademoiselle.
363
00:27:12,853 --> 00:27:16,550
- Je te connais bien. Tu es obstinée.
- Comment ça ?
364
00:27:16,853 --> 00:27:19,222
T'as pas vu le petit dans son sommeil.
365
00:27:19,436 --> 00:27:21,308
Mais pourquoi ?
366
00:27:21,519 --> 00:27:23,261
Tu vas ĂȘtre en retard.
367
00:27:23,478 --> 00:27:24,674
Il grinçait des dents.
368
00:27:24,894 --> 00:27:29,219
Je lui ai demandé ce qu'il avait,
il avait rĂȘvĂ© de l'enfer.
369
00:27:29,436 --> 00:27:34,093
A l'école, ils leur ont fait
un discours d'une heure sur l'enfer.
370
00:27:34,436 --> 00:27:37,599
DĂšs qu'il sort jouer,
il faut le surveiller de prĂšs.
371
00:27:37,811 --> 00:27:39,303
Je l'accompagne à l'école.
372
00:27:39,519 --> 00:27:42,387
J'éteins, la poignée
de la bouilloire brûle.
373
00:27:42,727 --> 00:27:44,848
Encore une vitre, et je m'en vais.
374
00:27:45,061 --> 00:27:46,340
Tu vas rater ton rendez-vous.
375
00:27:46,686 --> 00:27:49,470
L'insécurité est partout.
376
00:27:49,686 --> 00:27:53,098
MĂȘme moi,
je stresse à l'idée de sortir.
377
00:27:53,477 --> 00:27:57,553
Récemment, une de mes collÚgues
a disparu, tard dans la nuit.
378
00:27:57,769 --> 00:27:59,806
Tu ne lui dis pas oĂč t'Ă©tais.
379
00:28:00,019 --> 00:28:01,216
Pourquoi ?
380
00:28:01,977 --> 00:28:06,053
- Madame Rahimi t'a recommandée.
- Ah, j'avais oublié.
381
00:28:06,352 --> 00:28:08,887
T'en as pas besoin.
C'est juste en face.
382
00:28:09,102 --> 00:28:11,258
- Au revoir, madame.
- Au revoir.
383
00:28:16,935 --> 00:28:18,890
Pourquoi tu ne réponds pas ?
384
00:28:20,268 --> 00:28:22,638
Ne mens pas. OĂč t'as la tĂȘte ?
385
00:28:24,727 --> 00:28:25,840
Ah bon ?
386
00:28:27,185 --> 00:28:28,761
Je te vois d'ici.
387
00:28:30,477 --> 00:28:31,555
Ecoute.
388
00:28:34,227 --> 00:28:35,684
Bonjour madame.
389
00:28:36,310 --> 00:28:37,886
Monte une minute.
390
00:28:38,560 --> 00:28:40,716
Y a pas de jour pour faire la paix ?
391
00:28:40,935 --> 00:28:42,842
Ils s'en vont demain.
392
00:28:53,810 --> 00:28:55,007
Qu'est-ce que tu fais ?
393
00:28:56,476 --> 00:28:58,218
J'arrive.
394
00:28:58,476 --> 00:28:59,638
Ok.
395
00:29:01,643 --> 00:29:03,468
Qu'est-ce qui te prend ?
396
00:29:03,976 --> 00:29:07,223
Qu'est-ce qu'il vous arrive encore ?
397
00:29:08,934 --> 00:29:11,139
Tu me caches quelque chose ?
398
00:29:11,601 --> 00:29:13,094
Regarde-moi, parle.
399
00:29:17,809 --> 00:29:19,551
Morteza t'a appelée ?
400
00:29:19,851 --> 00:29:22,802
Le pauvre,
il était sur le point de craquer.
401
00:29:23,434 --> 00:29:26,302
Pourquoi tu fais n'importe quoi ?
402
00:29:26,768 --> 00:29:29,303
T'es en train de te pourrir la vie.
403
00:29:30,809 --> 00:29:32,467
Madame Sabri ?
404
00:29:33,476 --> 00:29:34,222
Oui.
405
00:29:34,434 --> 00:29:36,590
Nettoie d'abord la vitre du salon.
406
00:29:36,809 --> 00:29:38,088
Laisse.
407
00:29:38,851 --> 00:29:40,343
Viens voir.
408
00:29:45,726 --> 00:29:46,969
Mojdeh,
409
00:29:47,351 --> 00:29:50,348
vous vous entendiez si bien derniĂšrement.
410
00:29:51,226 --> 00:29:53,299
Il s'est passé quelque chose ?
411
00:29:57,350 --> 00:29:59,673
Je ne voyais pas ce qu'il mijotait.
412
00:30:03,017 --> 00:30:05,719
Qu'est-ce que tu racontes ?
Le pauvre !
413
00:30:05,934 --> 00:30:09,346
Il travaille dur jour et nuit,
pour toi et Amir-Ali.
414
00:30:09,975 --> 00:30:11,966
Il me prend pour une idiote.
415
00:30:12,184 --> 00:30:15,217
Il n'est pas bĂȘte.
Pourquoi te quitterait-il ?
416
00:30:15,434 --> 00:30:17,554
Et surtout pour qui ?
417
00:30:19,100 --> 00:30:22,631
Mojdeh, sa patience a des limites.
418
00:30:23,142 --> 00:30:25,891
Un jour, il te laissera seule,
avec l'enfant.
419
00:30:27,017 --> 00:30:28,972
Qu'il s'en aille !
420
00:30:31,392 --> 00:30:34,010
Allons. Viens faire
la paix avec Ahmad.
421
00:30:34,225 --> 00:30:37,093
Il te faut un toit,
si tu te fĂąches avec lui.
422
00:30:37,600 --> 00:30:40,005
Il ne te reste personne, Ă part nous.
423
00:30:43,767 --> 00:30:47,630
T'es bĂȘte !
Un mari si doux, si calme.
424
00:30:48,350 --> 00:30:52,841
Pourquoi tu le défends sans savoir ?
Je connais mon mari.
425
00:30:59,808 --> 00:31:01,882
Si seulement papa était encore là .
426
00:31:09,225 --> 00:31:11,760
T'as remarqué quelque chose,
récemment ?
427
00:31:15,266 --> 00:31:17,837
- On m'a dit des choses.
- Qui ?
428
00:31:18,349 --> 00:31:20,174
Qu'est-ce que ça change ?
429
00:31:20,391 --> 00:31:24,136
Tu veux gĂącher ta vie
Ă cause de racontars ?
430
00:31:24,349 --> 00:31:26,304
C'est une des voisines.
431
00:31:26,516 --> 00:31:30,759
Elle a entendu la voix de Morteza
sur le répondeur de cette garce.
432
00:31:34,266 --> 00:31:36,505
Peut-ĂȘtre qu'elle se trompe.
433
00:31:40,349 --> 00:31:41,593
J'en suis sûre.
434
00:31:42,599 --> 00:31:44,257
Comment ?
435
00:31:47,891 --> 00:31:49,467
Il sent son parfum.
436
00:31:56,641 --> 00:31:59,307
Il manquait plus que ça.
437
00:31:59,682 --> 00:32:04,055
Et avec qui !
DerriĂšre ces murs, sous mon nez.
438
00:32:07,890 --> 00:32:10,805
Pense Ă ton voyage de demain.
439
00:32:11,015 --> 00:32:15,424
On verra tout ça aprÚs le nouvel an.
440
00:32:16,640 --> 00:32:19,307
Ma chérie,
ne te mets pas dans ces états.
441
00:32:19,807 --> 00:32:22,342
Je dois régler tout ça ce soir.
442
00:32:22,557 --> 00:32:25,010
Mais tu veux faire quoi, ce soir ?
443
00:32:27,223 --> 00:32:29,890
On n'arrĂȘte pas de klaxonner.
C'est votre beau-frĂšre.
444
00:32:30,098 --> 00:32:33,511
- Vas-y, il t'attend.
- Je ne peux pas te laisser.
445
00:32:34,348 --> 00:32:36,469
Vas-y.
446
00:32:37,182 --> 00:32:39,717
Ne te tourmente pas.
Regarde-toi.
447
00:32:39,932 --> 00:32:41,721
Ăa va aller.
448
00:32:44,140 --> 00:32:45,929
Fais-moi un bisou.
449
00:32:47,348 --> 00:32:49,552
Bonne fĂȘte, quand mĂȘme.
450
00:32:49,765 --> 00:32:51,092
Merci.
451
00:33:02,431 --> 00:33:03,841
Qu'est-ce que t'as ?
452
00:33:04,056 --> 00:33:07,256
Ăa fait une heure que j'attends.
453
00:33:17,848 --> 00:33:20,964
T'as bon goût.
Il a l'air espiĂšgle. Ăa se voit.
454
00:33:21,223 --> 00:33:23,130
C'est pas vrai ?
455
00:33:23,348 --> 00:33:26,879
Mon pĂšre a mis deux ans
pour accepter le mariage.
456
00:33:29,556 --> 00:33:32,922
Il a tellement insisté
que papa a craqué.
457
00:33:33,139 --> 00:33:34,301
Une coloration ?
458
00:33:34,848 --> 00:33:37,596
Non. Ăa ferait trop de surprises.
459
00:33:38,931 --> 00:33:40,554
Il t'aime ?
460
00:33:42,264 --> 00:33:43,591
Laisse-moi voir.
461
00:33:46,806 --> 00:33:48,215
C'est bon ?
462
00:33:49,389 --> 00:33:50,716
Merci beaucoup.
463
00:33:50,931 --> 00:33:53,384
- Du thé ?
- Je m'en occupe.
464
00:33:53,597 --> 00:33:56,382
Depuis quand c'est la cliente qui sert ?
465
00:34:13,014 --> 00:34:14,590
Madame ?
466
00:34:14,847 --> 00:34:17,928
- Oui.
- C'est quoi votre parfum ?
467
00:34:18,639 --> 00:34:21,720
Je voudrais la mĂȘme chose,
mais pour homme.
468
00:34:22,264 --> 00:34:26,340
C'est un cadeau.
C'est la bouteille bleue, devant toi.
469
00:34:40,555 --> 00:34:42,759
Ne tombe pas enceinte trop vite.
470
00:34:43,013 --> 00:34:47,221
Il est si pressé que j'ai peur
d'avoir des jumeaux, le jour du mariage.
471
00:34:48,555 --> 00:34:50,925
Vous avez des enfants, vous ?
472
00:35:00,096 --> 00:35:02,845
- Bonjour. Ăa va ?
- Bonjour, entrez.
473
00:35:03,055 --> 00:35:06,255
Nous voulions visiter
rapidement l'appartement.
474
00:35:06,471 --> 00:35:07,668
Maintenant ?
475
00:35:07,888 --> 00:35:10,009
Je vous expliquerai.
Entrez, je vous prie.
476
00:35:10,221 --> 00:35:12,046
Pardon pour le dérangement.
477
00:35:15,221 --> 00:35:18,468
Voici la cuisine.
Il y a une terrasse au fond.
478
00:35:32,388 --> 00:35:34,295
Vous avez déjà trouvé quelque chose ?
479
00:35:35,429 --> 00:35:36,093
Trouvé quoi ?
480
00:35:36,304 --> 00:35:37,678
Vous allez vite partir,
481
00:35:37,929 --> 00:35:39,588
ou vous cherchez encore ?
482
00:35:39,971 --> 00:35:42,459
Je ne suis pas de la maison.
483
00:35:45,429 --> 00:35:47,254
C'est assez lumineux, maman.
484
00:35:53,554 --> 00:35:55,426
Vous voulez augmenter le loyer ?
485
00:35:55,637 --> 00:35:57,841
- Il ne s'agit pas de ça.
- Alors ?
486
00:35:58,054 --> 00:36:00,542
J'ai des pépins.
J'ai besoin d'argent.
487
00:36:01,179 --> 00:36:02,506
Merci beaucoup, M. Razaghi.
488
00:36:02,762 --> 00:36:04,172
On vous contactera.
489
00:36:04,387 --> 00:36:07,338
Le temps de visiter le garage,
et j'arrive.
490
00:36:08,262 --> 00:36:09,292
Venez, les enfants.
491
00:36:09,512 --> 00:36:10,377
Merci madame.
492
00:36:10,595 --> 00:36:12,005
Au revoir.
493
00:36:12,387 --> 00:36:15,717
- Vous ne vouliez pas le vendre.
- Maintenant si.
494
00:36:15,929 --> 00:36:19,590
Je vous l'ai dit, j'ai des soucis.
J'ai besoin d'argent.
495
00:36:19,804 --> 00:36:25,006
J'ai reçu tellement de plaintes
contre vous. J'en ai marre.
496
00:36:25,220 --> 00:36:27,377
Qui a porté plainte ?
497
00:36:27,887 --> 00:36:28,668
Les voisins.
498
00:36:28,887 --> 00:36:32,050
Pourquoi ils ne viennent pas m'en parler ?
499
00:36:32,262 --> 00:36:34,466
- Ici c'est un appartement.
- Alors ?
500
00:36:34,678 --> 00:36:36,716
Vous avez ouvert un salon de coiffure.
501
00:36:39,178 --> 00:36:40,885
J'arrive tout de suite.
502
00:36:41,095 --> 00:36:42,920
Pardon pour le dérangement.
503
00:36:44,053 --> 00:36:49,043
Mon salon vous a causé des problÚmes ?
Je ne dérange personne.
504
00:36:49,470 --> 00:36:50,749
OĂč est le problĂšme ?
505
00:36:50,970 --> 00:36:53,423
Vos voisins se plaignent.
506
00:36:53,637 --> 00:36:56,125
Trop d'inconnus. Des mariées...
507
00:36:56,345 --> 00:36:59,213
Ils n'osent pas vous en parler.
Ils viennent me voir.
508
00:36:59,428 --> 00:37:02,379
Des autoradios
ont été volés au parking.
509
00:37:02,595 --> 00:37:03,543
Par mes clients ?
510
00:37:03,761 --> 00:37:07,044
Vous ne connaissez pas tous vos clients.
511
00:37:07,261 --> 00:37:10,378
Par exemple, cette demoiselle,
vous la connaissez ?
512
00:37:10,595 --> 00:37:12,004
C'est ma niĂšce.
513
00:37:12,220 --> 00:37:14,755
Pardon. Je ne voulais pas vous offenser.
514
00:37:15,053 --> 00:37:15,965
Je parlais en général.
515
00:37:16,345 --> 00:37:18,714
- Du thé, tata ?
- Oui, ma chérie.
516
00:37:18,928 --> 00:37:22,258
J'ai oublié de vous offrir du thé.
517
00:37:22,470 --> 00:37:25,302
- Merci, mais je suis attendu.
- Un instant.
518
00:37:25,511 --> 00:37:28,426
Dites-moi qui a porté plainte.
519
00:37:28,678 --> 00:37:31,344
DĂšs qu'une femme vit seule,
520
00:37:31,594 --> 00:37:35,042
c'est la calomnie.
Il faut tirer ça au clair.
521
00:37:35,261 --> 00:37:38,212
Je ne fais aucun bruit
dans cet immeuble.
522
00:37:38,428 --> 00:37:42,338
Pour ne rien vous cacher,
j'avais une mariée, cette semaine.
523
00:37:42,553 --> 00:37:44,129
Ils ont mis un peu de musique.
524
00:37:45,053 --> 00:37:46,711
A peine dix minutes.
525
00:37:46,928 --> 00:37:50,423
Quand mes voisins font la fĂȘte,
je ne dis rien.
526
00:37:50,677 --> 00:37:51,542
On verra ça demain.
527
00:37:51,761 --> 00:37:55,589
DĂšs demain,
tout le monde sera en vacances.
528
00:37:56,219 --> 00:38:00,083
En haut, ils vont Ă Yazd.
A cÎté, ils partent à 4h du mat.
529
00:38:00,302 --> 00:38:03,668
Il n'y aura personne.
Il faut vite en finir.
530
00:38:05,261 --> 00:38:06,504
Ce briquet marche pas.
531
00:38:08,427 --> 00:38:10,501
D'accord, je vous contacterai.
532
00:38:11,052 --> 00:38:13,090
Comme si je manquais de problĂšmes.
533
00:38:13,302 --> 00:38:15,293
Madame, le briquet ne marche pas.
534
00:38:15,719 --> 00:38:16,500
Il est oĂč ?
535
00:38:16,719 --> 00:38:19,172
Si vous permettez, je dois m'en aller.
536
00:38:19,469 --> 00:38:22,917
- Prends un thé d'abord.
- Non, merci.
537
00:38:23,927 --> 00:38:25,468
N'oublie pas tes photos.
538
00:38:25,677 --> 00:38:28,130
C'est fait.
Mais dites-moi,
539
00:38:28,885 --> 00:38:30,627
combien je vous dois ?
540
00:38:30,844 --> 00:38:32,585
Garde ton argent.
541
00:38:32,802 --> 00:38:33,963
Je suis gĂȘnĂ©e.
542
00:38:34,177 --> 00:38:38,253
On verra ça le jour de ton mariage.
543
00:38:38,468 --> 00:38:40,506
Je n'oserai plus revenir.
544
00:38:40,718 --> 00:38:43,337
T'as déjà vu une niÚce payer sa tante ?
545
00:38:43,677 --> 00:38:44,790
Ce n'est pas normal.
546
00:38:45,010 --> 00:38:47,794
Et alors ?
C'est mon cadeau de nouvel an.
547
00:38:48,010 --> 00:38:50,250
Mais ça me gĂȘne.
548
00:38:51,593 --> 00:38:53,465
Merci, alors.
549
00:39:09,885 --> 00:39:11,082
Madame ?
550
00:39:19,343 --> 00:39:21,831
- T'as oublié quelque chose ?
- Non.
551
00:39:22,218 --> 00:39:27,124
Le monsieur, tout Ă l'heure,
qui vous a demandé de partir...
552
00:39:27,343 --> 00:39:29,748
Pardon, j'ai entendu malgré moi.
553
00:39:30,343 --> 00:39:33,459
Je pense que votre voisine
y est pour quelque chose.
554
00:39:33,676 --> 00:39:35,999
- Laquelle ?
- Celle d'en face.
555
00:39:36,759 --> 00:39:40,504
- Tu les connais ?
- Je travaillais chez eux, ce matin.
556
00:39:42,384 --> 00:39:45,086
- C'est toi qui as sonné, ce matin ?
- Oui.
557
00:39:45,718 --> 00:39:48,751
- C'est elle qui t'a dit de venir ?
- Non, c'est moi.
558
00:39:49,134 --> 00:39:52,049
C'est pas madame Rahimi
qui t'a recommandée ?
559
00:39:53,092 --> 00:39:55,379
C'est bien elle.
560
00:39:56,009 --> 00:40:00,334
Ce matin, je l'ai vue
en train de changer ses pneus.
561
00:40:00,551 --> 00:40:02,588
Elle était furieuse.
562
00:40:02,801 --> 00:40:05,633
Je suis sûre que c'est elle.
563
00:40:06,967 --> 00:40:08,341
Je ne les connais pas.
564
00:40:08,551 --> 00:40:11,121
Ce n'est pas leur genre.
565
00:40:11,342 --> 00:40:16,083
J'ai trĂšs peu vu la femme.
J'ai croisé le mari. Il a l'air sérieux.
566
00:40:16,592 --> 00:40:18,382
La femme est spéciale.
567
00:40:18,592 --> 00:40:23,048
J'étais à peine arrivée chez eux
qu'elle m'a renvoyée, en me payant.
568
00:40:23,259 --> 00:40:24,456
Pourquoi ?
569
00:40:24,717 --> 00:40:28,581
Elle est suspicieuse.
Elle avait peur que je vole des objets.
570
00:40:29,467 --> 00:40:32,169
Je ne connais personne, ici.
571
00:40:32,425 --> 00:40:35,459
Mes rapports ne dépassent pas
les salamalecs.
572
00:40:35,675 --> 00:40:38,424
Cette femme est trĂšs susceptible.
573
00:40:40,217 --> 00:40:43,499
En rentrant,
essaie de ne pas la froisser.
574
00:40:43,717 --> 00:40:47,663
Je ne cherche pas les embrouilles.
Soyez tranquille.
575
00:40:57,842 --> 00:41:01,289
Sabri, prends ton petit,
il est Ă cran.
576
00:41:01,717 --> 00:41:03,091
Descends-le.
577
00:41:16,216 --> 00:41:17,378
Bonjour.
578
00:41:20,466 --> 00:41:22,504
Te voilà enfin en vraie mariée.
579
00:41:22,925 --> 00:41:26,125
- J'ai changé ?
- Oh, oui, et t'as bien fait.
580
00:41:31,591 --> 00:41:34,080
- OĂč est mon tchador ?
- LĂ -bas.
581
00:41:36,341 --> 00:41:38,960
Ăa te change vraiment, fĂ©licitations.
582
00:41:40,133 --> 00:41:45,205
Je pars faire Ă manger,
je couche le petit et je reviens.
583
00:41:45,424 --> 00:41:48,375
Ce n'est pas la peine.
La jeune fille fera le reste.
584
00:41:48,966 --> 00:41:49,878
Au revoir.
585
00:41:54,383 --> 00:41:58,293
Il allait me rendre dingue, cet enfant.
Passe-moi un verre.
586
00:41:59,341 --> 00:42:01,627
Si je dois rester, autant attaquer.
587
00:42:01,966 --> 00:42:05,876
T'as le temps, sinon tu passes demain.
Je suis épuisée.
588
00:42:06,216 --> 00:42:08,253
Mais vous serez plus lĂ !
589
00:42:08,507 --> 00:42:10,379
Tu passes avant qu'on parte.
590
00:42:10,924 --> 00:42:12,915
Vous partez Ă 4h du mat.
591
00:42:31,424 --> 00:42:33,082
Comment tu sais ça ?
592
00:42:33,757 --> 00:42:34,787
Qui te l'a dit ?
593
00:42:35,007 --> 00:42:36,464
Simine.
594
00:42:39,799 --> 00:42:41,706
Elle était au courant ?
595
00:42:43,049 --> 00:42:46,249
Comment je vais faire
sans les crochets ?
596
00:42:46,840 --> 00:42:49,293
Attends. Comment est-elle au courant ?
597
00:42:49,965 --> 00:42:51,755
Viens voir.
598
00:42:55,507 --> 00:42:56,620
Assieds-toi.
599
00:43:03,798 --> 00:43:06,002
Elle savait qu'on partait Ă 4 heures ?
600
00:43:09,007 --> 00:43:10,380
Il me semble.
601
00:43:11,090 --> 00:43:12,499
Pourquoi elle en a parlé ?
602
00:43:13,173 --> 00:43:14,370
Je ne sais plus.
603
00:43:14,631 --> 00:43:15,579
Comment ça ?
604
00:43:15,923 --> 00:43:18,127
On a parlé d'un tas de choses.
605
00:43:18,715 --> 00:43:21,120
Pourquoi évoquer notre voyage ?
606
00:43:24,798 --> 00:43:27,121
On a parlĂ© de fĂȘtes et de voyages.
607
00:43:27,340 --> 00:43:30,373
Elle disait que beaucoup vont
Ă DubaĂŻ pour les fĂȘtes.
608
00:43:30,590 --> 00:43:34,666
Elle a dit que vous y alliez aussi,
demain trĂšs tĂŽt.
609
00:43:34,923 --> 00:43:36,546
T'as dit Ă 4 heures.
610
00:43:36,756 --> 00:43:39,754
- J'ai dit tĂŽt.
- T'as dit Ă 4 heures !
611
00:43:40,006 --> 00:43:44,794
Je voulais dire tĂŽt. Avant 4 heures,
c'est encore la nuit, pour moi.
612
00:43:46,173 --> 00:43:47,547
Et quoi d'autre ?
613
00:43:47,756 --> 00:43:51,666
Elle voulait savoir votre Ăąge
et le métier de votre mari.
614
00:43:52,631 --> 00:43:53,496
C'est tout ?
615
00:43:53,756 --> 00:43:55,877
Elle n'est pas trĂšs bavarde.
616
00:43:59,131 --> 00:44:01,999
Elle a fait du bon travail.
Elle a du talent.
617
00:44:06,172 --> 00:44:07,665
Elle a pas voulu
que je la paie.
618
00:44:11,172 --> 00:44:13,329
T'as pas dit que t'étais là ?
619
00:44:13,547 --> 00:44:15,455
J'ai rien dit.
620
00:44:20,131 --> 00:44:22,998
Je pose aussi les voilages ?
621
00:44:23,839 --> 00:44:25,711
Reprends ton travail.
622
00:45:04,172 --> 00:45:05,120
Ecoute,
623
00:45:05,588 --> 00:45:07,211
jeune fille...
624
00:45:07,838 --> 00:45:11,334
Je me sens mal.
Je prends une douche et je m'allonge.
625
00:45:11,588 --> 00:45:13,330
Tu dois faire une chose.
626
00:45:13,547 --> 00:45:17,540
A 14 heures précises,
longe la rue
627
00:45:17,796 --> 00:45:22,952
et va jusqu'au boulevard,
à l'école du martyr "Paknejad".
628
00:45:23,171 --> 00:45:25,043
- Tu t'en souviendras ?
- Paknejad.
629
00:45:25,713 --> 00:45:29,920
Tu récupÚres mon fils à l'école.
Tu as l'heure ici.
630
00:45:30,130 --> 00:45:32,037
Tu dois y ĂȘtre Ă 14 heures.
631
00:45:32,296 --> 00:45:34,998
La clé est au-dessus
du range-chaussures.
632
00:45:35,213 --> 00:45:38,376
Ne réponds plus au téléphone,
et n'ouvre pas.
633
00:45:39,338 --> 00:45:41,293
Comment s'appelle votre fils ?
634
00:45:41,921 --> 00:45:45,334
Amir-Ali Samii, il est au CP.
635
00:45:46,129 --> 00:45:48,452
Au retour, si je dormais,
636
00:45:48,713 --> 00:45:50,538
préparez-vous un sandwich.
637
00:45:50,754 --> 00:45:52,295
Laisse tomber ce coin.
638
00:45:52,546 --> 00:45:54,336
Occupe-toi du balcon.
639
00:45:54,546 --> 00:45:58,456
Range les affaires dans un coin
et passe Ă la cuisine.
640
00:45:58,671 --> 00:46:01,622
Si on sonne Ă la porte,
ne me réveille pas.
641
00:46:17,004 --> 00:46:19,493
Je voudrais parler Ă Abdol-Reza.
642
00:46:20,921 --> 00:46:23,244
Je suis sa femme, sa cousine,
je veux dire...
643
00:46:26,629 --> 00:46:28,501
Il rentre quand ?
644
00:46:33,462 --> 00:46:36,709
Alors dites-lui que Rouhi a appelé.
645
00:46:37,129 --> 00:46:40,957
J'ai trop de travail.
Je rentrerai toute seule.
646
00:48:07,753 --> 00:48:08,700
Mojdeh !
647
00:48:09,878 --> 00:48:11,157
Mojdeh chérie ?
648
00:48:11,794 --> 00:48:15,124
Tu n'es pas lĂ ?
J'appelle pour l'appartement.
649
00:48:15,586 --> 00:48:16,581
Madame ?
650
00:48:48,085 --> 00:48:49,247
Madame ?
651
00:48:49,877 --> 00:48:51,370
Madame Simine ?
652
00:49:05,168 --> 00:49:07,040
Bonjour, madame Simine.
653
00:49:07,835 --> 00:49:09,493
Vous n'auriez pas vu mon tchador ?
654
00:49:09,752 --> 00:49:10,949
Tu avais un tchador ?
655
00:49:11,168 --> 00:49:12,875
Je ne le retrouve plus.
656
00:49:13,293 --> 00:49:15,000
Tu n'en avais pas sur toi.
657
00:49:15,460 --> 00:49:17,534
Il n'est pas chez eux non plus.
658
00:49:17,793 --> 00:49:20,282
C'est madame Samii
qui te l'a piqué !
659
00:49:20,793 --> 00:49:25,616
Elle n'est pas lĂ . Elle voulait
s'allonger, mais elle est sortie.
660
00:49:25,876 --> 00:49:28,791
Elle doit ĂȘtre dans les parages.
Attends un peu.
661
00:49:29,043 --> 00:49:31,532
Je dois aller chercher son fils à l'école.
662
00:49:31,793 --> 00:49:34,246
Je suis en retard. Au revoir.
663
00:49:36,835 --> 00:49:38,162
Attends, je te dépose.
664
00:49:39,085 --> 00:49:42,201
- Non, c'est bon.
- C'est sur le chemin.
665
00:49:50,043 --> 00:49:51,784
Je ne vois pas
666
00:49:52,043 --> 00:49:54,531
comment ils seront prĂȘts pour demain.
667
00:49:57,418 --> 00:50:01,625
Pour un pĂšlerinage Ă Qom,
on est prĂȘts 2 jours Ă l'avance,
668
00:50:01,876 --> 00:50:03,867
et on est pas sûrs d'avoir le bus.
669
00:50:05,959 --> 00:50:08,708
Votre ceinture de sécurité,
il y a un policier.
670
00:50:12,709 --> 00:50:14,830
C'est trĂšs tĂŽt, 4 heures du mat.
671
00:50:15,084 --> 00:50:16,826
Un peu plus tard,
ils auraient réussi.
672
00:50:17,084 --> 00:50:19,371
- 4 heures ?
- C'est vous qui le dites.
673
00:50:21,626 --> 00:50:24,197
C'est un des voisins qui me l'a dit.
674
00:50:28,792 --> 00:50:31,992
Je crois qu'on est arrivé, monsieur.
675
00:50:32,542 --> 00:50:35,031
Déposez-la devant l'école.
676
00:50:35,251 --> 00:50:37,573
Merci beaucoup, madame.
677
00:50:38,001 --> 00:50:39,079
C'était loin.
678
00:51:12,250 --> 00:51:16,030
Pourquoi il viennent pas chercher
leur gosse comme tout le monde ?
679
00:51:16,250 --> 00:51:18,869
Un jour c'est une tante
ou une cousine,
680
00:51:19,083 --> 00:51:20,410
ou ils oublient.
681
00:51:20,625 --> 00:51:22,283
Sa mÚre était occupée.
682
00:51:22,500 --> 00:51:25,747
Occupée ? Les autres parents
sont pas au chĂŽmage !
683
00:51:25,958 --> 00:51:29,454
Je ne vois pas pourquoi
je dois vous confier ce gosse.
684
00:51:30,791 --> 00:51:32,912
Tu connais cette dame ?
685
00:51:35,375 --> 00:51:37,365
Appelle ta mĂšre.
686
00:51:37,583 --> 00:51:39,241
Il n'y a personne !
687
00:51:40,125 --> 00:51:41,748
Ma mĂšre est lĂ .
688
00:51:41,958 --> 00:51:43,913
- Elle n'est pas lĂ .
- Elle était là , ce matin.
689
00:51:44,125 --> 00:51:45,866
On est plus le matin.
690
00:51:46,125 --> 00:51:50,201
Trouvez son dossier administratif
et téléphonez au pÚre.
691
00:51:50,416 --> 00:51:52,821
Dites-lui qu'une femme
est venue chercher son fils.
692
00:51:53,375 --> 00:51:54,536
Entendu.
693
00:51:55,208 --> 00:51:58,455
Qu'est-ce que
je vais faire de vous deux ?
694
00:51:58,999 --> 00:52:02,993
J'avais pourtant dit que
je ne voulais pas de ça à l'école.
695
00:52:03,374 --> 00:52:04,369
Oui ou non ?
696
00:52:04,624 --> 00:52:07,113
Ils ne sont pas à nous, ces pétards.
697
00:52:07,333 --> 00:52:08,660
Ils étaient dans ton cartable !
698
00:52:08,874 --> 00:52:11,707
Ce sont mes amis qui les ont mis.
699
00:52:12,333 --> 00:52:15,615
Des pétards à 600 tomans ?
Et pas qu'un peu !
700
00:52:15,874 --> 00:52:17,367
Ils te les auraient donnés !
701
00:52:17,583 --> 00:52:19,988
Ceux-lĂ sont Ă 400 tomans !
702
00:52:20,374 --> 00:52:22,365
Ceux à 600 sont différents.
703
00:52:22,582 --> 00:52:23,447
Dégagez le plancher.
704
00:52:23,707 --> 00:52:26,161
Je m'occuperai de vous plus tard.
705
00:52:26,666 --> 00:52:27,744
Allez, ouste !
706
00:52:29,916 --> 00:52:34,573
Passe-moi des allumettes,
on va les tester.
707
00:52:35,791 --> 00:52:37,865
Ces gosses, je te jure !
708
00:52:49,165 --> 00:52:50,030
Alors, t'en es oĂč ?
709
00:52:50,249 --> 00:52:52,998
Je peux rien faire.
On voit les cheveux.
710
00:52:53,207 --> 00:52:54,949
Laisse tomber.
711
00:52:55,165 --> 00:52:57,203
- T'as des allumettes ?
- Non.
712
00:53:01,999 --> 00:53:04,452
Ingénieur Nikbakht ?
713
00:53:04,915 --> 00:53:06,621
- Ingénieur Nikbakht ?
- Oui.
714
00:53:06,832 --> 00:53:11,039
Achetez quelques paquets
d'allumettes, c'est la dĂšche.
715
00:53:11,540 --> 00:53:13,827
Mahmud, ça marche pas.
Qu'est-ce qu'on fait ?
716
00:53:14,040 --> 00:53:18,116
La fille n'a que 7 ans,
mais ils veulent cacher ses cheveux.
717
00:53:18,332 --> 00:53:20,998
J'étais super occupé.
Dans quoi tu m'as embarqué ?
718
00:53:21,207 --> 00:53:22,534
Ferme cette porte.
719
00:53:22,748 --> 00:53:24,407
Il fallait le faire aprĂšs les fĂȘtes.
720
00:53:24,623 --> 00:53:26,495
C'est Sadeghpour qui insiste.
721
00:53:26,873 --> 00:53:30,452
Il me harcĂšle.
Il veut le diffuser le jour du nouvel an.
722
00:53:30,665 --> 00:53:34,279
Dis-lui qu'on peut rien.
Il n'a qu'à voir le réalisateur.
723
00:53:34,498 --> 00:53:39,239
Il retourne le spot et il remplace
la fille par ma grand-mĂšre.
724
00:53:39,456 --> 00:53:40,451
Je n'arrive pas.
725
00:53:40,665 --> 00:53:43,118
Tu le connais.
Il va gĂącher nos fĂȘtes.
726
00:53:43,331 --> 00:53:46,365
Sur Photoshop,
on y arrivera peut-ĂȘtre.
727
00:53:46,581 --> 00:53:48,951
C'est long.
C'est leur responsabilité.
728
00:53:49,165 --> 00:53:51,036
Il ne sait pas le faire.
729
00:53:51,248 --> 00:53:53,239
Monsieur Morteza, téléphone.
730
00:53:54,373 --> 00:53:55,403
Oui ?
731
00:53:56,290 --> 00:53:58,079
C'est moi-mĂȘme.
732
00:53:58,373 --> 00:54:01,324
Ah, bonjour, comment allez-vous ?
733
00:54:05,873 --> 00:54:07,247
C'est qui ?
734
00:54:08,206 --> 00:54:12,365
C'est bon, mais passez-la-moi,
je veux lui parler.
735
00:54:19,206 --> 00:54:21,741
Elle m'a demandé de venir le chercher.
736
00:54:23,456 --> 00:54:25,162
Elle est sortie.
737
00:54:26,081 --> 00:54:29,032
Je ne sais pas.
Elle est sortie sans rien dire.
738
00:54:29,747 --> 00:54:32,153
Votre fils veut vous parler.
739
00:54:33,456 --> 00:54:35,493
Bonjour papa.
740
00:54:36,872 --> 00:54:38,330
Tu vas bien ?
741
00:54:38,581 --> 00:54:41,614
Je vais bien.
Ce soir, ça tient toujours ?
742
00:54:41,872 --> 00:54:45,119
Oui, j'achĂšterai aussi
des feux de Bengale.
743
00:54:45,581 --> 00:54:49,160
Oui, j'en achĂšterai.
Tu ne la quittes pas, hein ?
744
00:54:49,539 --> 00:54:51,162
Tu me promets ?
745
00:54:51,372 --> 00:54:53,576
Au revoir, mon garçon.
746
00:55:21,663 --> 00:55:24,116
Encore un petit bout
et le tour est joué.
747
00:56:33,283 --> 00:56:37,608
Je suis passé deux fois
et vous étiez toujours sur le trottoir.
748
00:56:37,825 --> 00:56:40,278
Les hommes ne sont pas tous lĂąches.
749
00:56:40,491 --> 00:56:43,359
Mais y en a qui deviennent fous.
750
00:56:57,450 --> 00:56:59,606
Laisse-moi partir.
Ăa ne te regarde pas.
751
00:56:59,825 --> 00:57:01,401
Sortez tous.
752
00:57:02,325 --> 00:57:05,737
Tu ne peux pas l'enfermer.
Elle sort quand elle veut.
753
00:57:05,949 --> 00:57:08,023
Sortez, les gars.
754
00:57:13,616 --> 00:57:16,400
- J'en veux pas.
- Allez, ça te fera du bien.
755
00:57:16,616 --> 00:57:18,109
C'est quoi, le problĂšme ?
756
00:57:18,324 --> 00:57:20,114
J'en ai ras la casquette !
757
00:57:20,324 --> 00:57:23,405
Elle a foutu ma vie en l'air
et c'est pas fini !
758
00:57:26,324 --> 00:57:31,610
Elle est venue m'espionner dans cette
folie de fin d'année, avec un tchador !
759
00:57:32,324 --> 00:57:33,698
Et toi, tu la bats ?
760
00:57:34,282 --> 00:57:37,197
Je ne m'attendais pas à ça de ta part.
761
00:57:37,407 --> 00:57:41,353
C'est la honte pour moi,
dans notre immeuble ou au boulot.
762
00:57:41,574 --> 00:57:44,323
Tu aurais dĂ» la ramener,
sans faire de bruit.
763
00:57:44,532 --> 00:57:46,772
Et laver votre linge sale chez vous.
764
00:57:46,991 --> 00:57:49,230
Je ne sais plus.
765
00:57:49,532 --> 00:57:50,729
Je deviens fou !
766
00:57:51,074 --> 00:57:53,444
En plus, on part en vacances demain.
767
00:57:54,241 --> 00:57:55,520
Laisse-moi partir !
768
00:57:55,740 --> 00:57:57,814
Si tu rentres, ce sera pire.
769
00:57:58,324 --> 00:58:01,855
Elle refile le gosse Ă la bonne !
T'imagines ?
770
00:58:02,115 --> 00:58:05,113
- Que des conneries !
- T'as fait une gaffe ?
771
00:58:05,365 --> 00:58:06,396
Mais non !
772
00:58:06,615 --> 00:58:10,194
Je me souviens pas
la derniÚre fois qu'elle a cuisiné.
773
00:58:10,407 --> 00:58:13,524
Demande aux voisins
s'il sentent des odeurs de cuisine.
774
00:58:14,699 --> 00:58:16,357
T'as sûrement fait une gaffe.
775
00:58:16,574 --> 00:58:19,192
Elle doit avoir des raisons,
pour faire ça.
776
00:58:19,448 --> 00:58:22,446
N'importe quoi !
Tu me connais depuis 11 ans.
777
00:58:22,657 --> 00:58:24,647
Pourquoi elle te soupçonne ?
778
00:58:24,865 --> 00:58:27,235
Je te jure que je ne sais pas.
779
00:58:27,448 --> 00:58:31,394
Elle n'a pas cessé de m'emmerder
pour qu'on parte en voyage.
780
00:58:31,615 --> 00:58:34,447
C'Ă©tait sans arrĂȘt :
"On part quand ?".
781
00:58:34,698 --> 00:58:36,239
"Partons Ă DubaĂŻ !"
782
00:58:36,532 --> 00:58:40,395
Ăa va nous changer les idĂ©es,
je me suis dit.
783
00:58:40,615 --> 00:58:43,980
Et ce matin, elle me sort
qu'elle ne viendra pas.
784
00:58:44,198 --> 00:58:46,651
Elle voulait refaire la peinture.
J'ai dit Ok.
785
00:58:46,865 --> 00:58:49,981
Le téléphone sonne :
"Combien, votre appartement ?"
786
00:58:50,198 --> 00:58:53,528
Elle avait passé une annonce,
sans demander mon avis.
787
00:58:56,448 --> 00:58:58,853
Si tu voyais comment elle me parle !
788
00:58:59,073 --> 00:59:00,234
A mon avis...
789
00:59:00,490 --> 00:59:02,397
J'ai pitié d'elle !
790
00:59:02,615 --> 00:59:05,317
Ces gens qui l'accostaient dans la rue !
791
00:59:05,573 --> 00:59:08,108
Elle doit pas se donner en spectacle !
792
00:59:08,323 --> 00:59:11,854
Elle est sensible.
Elle a besoin d'attention.
793
00:59:12,073 --> 00:59:12,854
Tu parles.
794
00:59:13,114 --> 00:59:16,278
Elle a aussi des problĂšmes
avec sa famille !
795
00:59:16,489 --> 00:59:20,981
"Je ne veux pas voir celui-lĂ ,
je n'aime pas celui-ci !"
796
00:59:21,489 --> 00:59:25,862
Occupe-toi de ta vie, bon sang !
Regarde un peu autour de toi !
797
00:59:29,489 --> 00:59:30,816
Dix-huit...
798
00:59:38,656 --> 00:59:39,935
Dix-neuf, j'arrive !
799
00:59:40,656 --> 00:59:42,030
Bonjour, madame.
800
00:59:49,947 --> 00:59:52,518
Maman est rentrée, Amir-Ali.
801
00:59:56,322 --> 00:59:57,566
Sors, ta maman est lĂ .
802
01:00:05,947 --> 01:00:07,689
Donnez-moi ça, madame !
803
01:00:16,655 --> 01:00:19,902
J'ai fouillé dans la chambre.
Il va se manifester.
804
01:00:20,114 --> 01:00:22,862
Amir-Ali, sors, ça suffit !
805
01:00:26,072 --> 01:00:28,774
N'ayez pas peur, on jouait.
806
01:00:30,863 --> 01:00:34,110
Sors, je te dis, je suis sérieuse.
807
01:00:41,488 --> 01:00:42,862
Sors.
808
01:00:45,488 --> 01:00:48,735
Pourquoi c'est toi qui es venue ?
Qu'est-ce que t'as ?
809
01:00:48,946 --> 01:00:51,186
LĂąche-moi le bras.
810
01:00:53,821 --> 01:00:56,570
Viens, arrĂȘte de rĂąler, on sort.
811
01:00:57,196 --> 01:00:58,191
Viens.
812
01:00:58,446 --> 01:01:00,733
- Chausse-toi.
- OĂč on va ?
813
01:01:03,655 --> 01:01:05,231
OĂč on va ?
814
01:01:05,738 --> 01:01:06,899
Je te le dirai aprĂšs.
815
01:01:07,113 --> 01:01:09,317
Je dois voir
les feux d'artifice avec papa.
816
01:01:09,530 --> 01:01:11,520
Mets tes chaussures et tais-toi !
817
01:01:11,738 --> 01:01:13,645
Toi-mĂȘme, espĂšce de folle !
818
01:01:17,029 --> 01:01:19,648
Mets tes chaussures !
819
01:01:19,863 --> 01:01:21,604
Calmez-vous, madame.
820
01:01:24,404 --> 01:01:26,312
Je ne viens pas !
821
01:01:26,571 --> 01:01:29,604
Tais-toi !
822
01:01:38,946 --> 01:01:40,059
Qu'est-ce qui se passe ?
823
01:01:44,904 --> 01:01:46,942
Bonjour. Qu'est-ce qui se passe ?
824
01:01:51,237 --> 01:01:53,275
Prends tes affaires. On s'en va.
825
01:01:53,904 --> 01:01:57,316
Apparemment, je tombe mal.
Vous sortez ?
826
01:01:59,362 --> 01:02:02,977
Mojdeh, je suis venu te dire pardon.
827
01:02:03,195 --> 01:02:05,316
C'est fini. Oublions tout ça.
828
01:02:05,529 --> 01:02:07,603
Mahshid est chez elle ?
829
01:02:07,820 --> 01:02:09,562
Vous voulez passer chez nous ?
830
01:02:09,779 --> 01:02:11,686
Une ou deux nuits.
831
01:02:12,195 --> 01:02:13,569
Morteza est au courant ?
832
01:02:13,862 --> 01:02:14,976
Je ne viens pas.
833
01:02:16,862 --> 01:02:18,355
Je vais le prévenir.
834
01:02:18,904 --> 01:02:22,186
Laisse-moi le calmer,
sinon il ne viendra jamais.
835
01:02:24,320 --> 01:02:26,275
Un homme ne pleure jamais !
836
01:02:26,695 --> 01:02:30,559
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Bonjour, tonton.
837
01:02:39,778 --> 01:02:40,940
Madame ?
838
01:02:41,445 --> 01:02:43,151
Qu'est-ce qui s'est passé ?
839
01:02:46,403 --> 01:02:47,600
Tu l'as prévenu ?
840
01:02:48,445 --> 01:02:50,352
Moi ? Je vous jure que non.
841
01:02:50,570 --> 01:02:54,777
C'est l'école.
On refusait de me le donner.
842
01:02:55,486 --> 01:02:57,311
Vous n'étiez pas là .
843
01:02:58,695 --> 01:03:00,235
Voulez-vous un verre d'eau ?
844
01:03:00,945 --> 01:03:02,319
Tu peux partir.
845
01:03:26,111 --> 01:03:27,390
Merdeux.
846
01:03:38,194 --> 01:03:40,861
- Bonjour, monsieur.
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
847
01:03:41,069 --> 01:03:43,558
Mon tchador est en haut.
J'ose pas monter.
848
01:03:43,777 --> 01:03:45,318
- Mojdeh est lĂ ?
- Qui ?
849
01:03:45,527 --> 01:03:47,435
- Ma femme ?
- Oui, mais ils s'en vont.
850
01:03:47,694 --> 01:03:50,443
Je ne préfÚre pas monter.
851
01:03:50,694 --> 01:03:51,440
Monte...
852
01:03:54,819 --> 01:03:59,393
Maman dit qu'il y a un numéro inconnu
affiché sur notre téléphone.
853
01:04:00,361 --> 01:04:03,442
Elle ne sait pas
Ă qui il appartient.
854
01:04:03,944 --> 01:04:07,392
Hier soir, quand je dormais,
855
01:04:07,610 --> 01:04:10,976
j'ai entendu une vitre brisée,
j'ai cru que c'était un voleur.
856
01:04:11,194 --> 01:04:14,690
J'ai vu papa et maman se disputer.
857
01:04:14,902 --> 01:04:19,974
Mon papa avait cassé la vitre.
858
01:04:20,235 --> 01:04:22,902
Il saignait, il est allé aux urgences.
859
01:04:24,069 --> 01:04:25,017
Il est rentré trÚs tard.
860
01:04:25,235 --> 01:04:28,518
Tu sais pourquoi ils se disputaient ?
861
01:04:28,735 --> 01:04:31,437
Maman dit qu'il y a quelqu'un d'autre.
862
01:04:31,652 --> 01:04:35,148
C'est tout ce qu'elle m'a dit.
863
01:04:35,360 --> 01:04:38,062
Va te laver le visage.
On va chez nous.
864
01:04:38,277 --> 01:04:42,223
Je devais aller voir
le feu d'artifice avec papa.
865
01:04:42,443 --> 01:04:44,102
Il faut ĂȘtre sage.
866
01:04:44,693 --> 01:04:47,608
Il va ĂȘtre triste, papa,
si je ne suis pas lĂ .
867
01:04:47,818 --> 01:04:48,932
C'est mon pĂšre !
868
01:04:56,110 --> 01:04:58,942
Pourquoi tu pleures, mon cĆur ?
869
01:05:00,026 --> 01:05:01,934
- Comment ça va, Ahmad ?
- Ăa peut aller.
870
01:05:02,151 --> 01:05:04,142
Qu'est-ce qu'elle a, ta femme ?
871
01:05:05,943 --> 01:05:06,938
Elle veut aller oĂč ?
872
01:05:07,151 --> 01:05:08,941
Je ne sais pas, elle veut partir.
873
01:05:09,151 --> 01:05:11,059
Chez nous, je crois.
874
01:05:11,693 --> 01:05:14,975
Reste un peu avec tonton Ahmad,
je discute avec maman,
875
01:05:15,193 --> 01:05:17,267
et aprĂšs on sort.
876
01:05:17,610 --> 01:05:18,771
Ne pleure pas.
877
01:05:22,276 --> 01:05:22,975
Morteza ?
878
01:05:23,401 --> 01:05:25,107
Je ne vais rien lui faire.
879
01:05:26,109 --> 01:05:28,645
Vas-y, s'il te plaĂźt,
occupe-toi de lui.
880
01:05:28,859 --> 01:05:32,853
Ma chérie, écoute-moi un peu,
aprĂšs tu feras ce que tu veux.
881
01:05:33,068 --> 01:05:36,433
Tu pourras partir avec le petit.
J'ai Ă te parler.
882
01:05:36,651 --> 01:05:37,432
Reste calme.
883
01:05:37,651 --> 01:05:40,684
- Allons tous chez nous.
- Tu vois bien la situation.
884
01:05:40,901 --> 01:05:42,643
Pars pas !
885
01:05:42,859 --> 01:05:45,608
- Je veux te parler.
- Me touche pas, ordure !
886
01:05:45,818 --> 01:05:48,187
- Mojdeh...
- Te mĂȘle pas, Ahmad !
887
01:05:48,401 --> 01:05:51,980
ContrĂŽle-toi, le pauvre est venu
se réconcilier avec toi.
888
01:05:52,192 --> 01:05:53,472
Sous la pression de sa femme !
889
01:05:53,692 --> 01:05:57,140
Je suis vraiment désolé, Ahmad. Pardon.
890
01:05:58,442 --> 01:06:00,232
Je te demande pardon.
891
01:06:05,567 --> 01:06:07,392
Allez dans sa chambre.
892
01:06:08,192 --> 01:06:11,522
Je voudrais un taxi,
s'il vous plaĂźt. Pour Samii.
893
01:06:12,650 --> 01:06:13,930
Laisse tomber.
894
01:06:14,192 --> 01:06:17,439
Je te demande pardon.
Ecoute-moi une minute.
895
01:06:17,650 --> 01:06:22,603
Jusqu'Ă aujourd'hui, je n'avais jamais
frappé qui que ce soit !
896
01:06:22,817 --> 01:06:24,808
Tu le sais bien. Mais tu m'as poussé...
897
01:06:25,025 --> 01:06:26,767
- C'est de ma faute ?
- Oui, c'est toi.
898
01:06:26,984 --> 01:06:31,522
Ordure ! T'as pas honte
d'avoir frappé ta femme dans la rue ?
899
01:06:31,734 --> 01:06:33,973
- C'est de ta faute !
- Ma faute ?
900
01:06:34,192 --> 01:06:36,763
- Sois pas lùche, dis la vérité !
- Quelle vérité ?
901
01:06:36,983 --> 01:06:38,974
A qui appartient ce numéro ?
902
01:06:39,192 --> 01:06:40,471
Qu'est-ce que j'en sais ?
903
01:06:40,692 --> 01:06:43,145
Pourquoi elle appelle dĂšs que je sors ?
904
01:06:43,358 --> 01:06:45,929
Bon Dieu de bon sang !
905
01:06:46,442 --> 01:06:48,646
- Dis la vérité.
- Quelle vérité ?
906
01:06:48,858 --> 01:06:50,351
T'as peur de quoi ?
907
01:06:51,692 --> 01:06:53,350
Viens voir une minute, viens !
908
01:06:53,567 --> 01:06:55,889
Amir-Ali, va dans ta chambre.
909
01:06:56,108 --> 01:06:57,898
Viens, viens.
910
01:06:58,942 --> 01:07:00,351
DĂ©pĂȘche-toi.
911
01:07:01,566 --> 01:07:04,185
Je te demande une minute d'attention.
912
01:07:04,400 --> 01:07:08,145
Ce matin, t'as sonné chez qui ?
913
01:07:08,400 --> 01:07:11,765
Votre sonnette ne marchait pas.
J'ai sonné chez votre voisine.
914
01:07:11,983 --> 01:07:14,732
Elle a appelé chez vous
pour qu'on m'ouvre.
915
01:07:14,941 --> 01:07:15,687
Et avant-hier ?
916
01:07:15,900 --> 01:07:19,810
Elle voulait savoir pourquoi
j'avais dit du mal d'elle à la réunion.
917
01:07:20,025 --> 01:07:23,022
J'ai dit que je n'avais pas dit
de mal d'elle.
918
01:07:23,233 --> 01:07:24,975
T'as mĂȘme pris sa dĂ©fense !
919
01:07:25,191 --> 01:07:27,858
Ils voulaient que je dépose une plainte.
920
01:07:28,066 --> 01:07:31,183
- J'ai dit non.
- Il y avait ta voix sur son répondeur.
921
01:07:31,399 --> 01:07:36,270
Qui a dit ça ? Dis-le
pour qu'on tire tout ça au clair.
922
01:07:36,524 --> 01:07:38,977
Tu sors avec elle. Tu devais la voir.
923
01:07:39,191 --> 01:07:43,350
Il n'y avait personne.
Je ne ferais pas l'erreur de l'emmener.
924
01:07:44,524 --> 01:07:45,188
Quoi ?
925
01:07:45,441 --> 01:07:48,688
Pourquoi t'es sorti ?
On devait se parler.
926
01:07:49,816 --> 01:07:52,648
Demande à l'enfoiré
qui m'a obligé à bosser.
927
01:07:52,857 --> 01:07:57,266
Elle a appelé pour annuler votre rancart.
Tu me prends pour une conne ?
928
01:07:59,357 --> 01:08:00,980
- On s'en va.
- Non !
929
01:08:01,191 --> 01:08:04,272
Tu devrais avoir honte, Mojdeh !
930
01:08:04,482 --> 01:08:08,310
T'as mis son tchador pour m'espionner.
C'est une honte !
931
01:08:08,524 --> 01:08:09,721
Ouvre, je veux partir !
932
01:08:09,941 --> 01:08:13,306
Tu as souillé mon honneur.
933
01:08:13,524 --> 01:08:15,680
Va dans ta chambre, mon chéri.
934
01:08:15,899 --> 01:08:17,392
C'est de ma faute ?
935
01:08:17,649 --> 01:08:20,812
T'avais pas rancart avec elle,
entre 2 et 5 heures ?
936
01:08:21,024 --> 01:08:23,477
Bon, calme-toi, viens ici.
937
01:08:23,690 --> 01:08:27,636
Va voir notre voisine
et demande-lui son répondeur.
938
01:08:27,857 --> 01:08:29,266
Tais-toi !
939
01:08:29,732 --> 01:08:32,220
Il ne manque plus qu'elle ici !
940
01:08:32,440 --> 01:08:36,932
Mais comment te prouver que t'es folle,
que t'es malade !
941
01:08:37,149 --> 01:08:38,725
Mon Dieu !
942
01:08:40,274 --> 01:08:41,932
C'est moi qui suis folle ?
943
01:08:42,815 --> 01:08:45,683
Je ne savais mĂȘme pas
qu'on partait Ă 4 heures.
944
01:08:45,898 --> 01:08:47,640
Mais elle, elle le savait !
945
01:08:47,857 --> 01:08:49,682
Comment ça, elle le savait ?
946
01:08:49,982 --> 01:08:51,012
Mais dis-moi comment ?
947
01:08:51,232 --> 01:08:53,555
C'est Ă moi que tu le demandes ?
948
01:08:53,773 --> 01:08:56,606
Je te jure que je ne lui ai rien dit.
949
01:08:56,815 --> 01:08:57,976
Ne la mĂȘle pas à ça.
950
01:08:58,190 --> 01:08:59,185
Il a peur.
951
01:08:59,398 --> 01:09:01,602
C'est moi qui ai pris les billets.
952
01:09:02,065 --> 01:09:05,016
- C'est moi, la folle ?
- Il n'y a rien entre nous.
953
01:09:05,232 --> 01:09:08,313
Ne jure pas,
mais garde un peu de dignité.
954
01:09:12,481 --> 01:09:14,638
T'as raison, laisse-moi partir.
955
01:09:14,856 --> 01:09:17,641
C'est Simine qui m'a donné les billets.
956
01:09:17,856 --> 01:09:21,304
Elle m'a demandé de vous les donner.
Vous étiez sortie.
957
01:09:22,065 --> 01:09:24,139
Pourquoi elle avait nos billets ?
958
01:09:24,356 --> 01:09:28,053
Votre sonnette ne marche pas.
Le coursier les a déposés chez elle.
959
01:09:28,273 --> 01:09:31,887
Elle me les a donnés.
Je les ai posés sur la table.
960
01:09:33,439 --> 01:09:36,390
Elle y jetait un Ćil
quand elle me les a donnés.
961
01:09:37,106 --> 01:09:38,896
Calme-toi un peu, mon ange.
962
01:09:46,939 --> 01:09:49,226
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
963
01:09:51,189 --> 01:09:53,180
Ăa ne me regardait pas.
964
01:09:53,981 --> 01:09:55,888
Je ne voulais pas vous embĂȘter.
965
01:09:56,147 --> 01:09:58,387
Va lui mettre sa veste.
966
01:11:16,938 --> 01:11:19,308
Je suis un sale type.
967
01:11:19,521 --> 01:11:21,144
J'ose pas te regarder.
968
01:11:22,771 --> 01:11:26,137
Je n'avais aucun droit
de te battre, aujourd'hui.
969
01:11:29,355 --> 01:11:32,103
Tu n'imagines pas
combien je me sens mal.
970
01:11:32,480 --> 01:11:33,344
Pardon.
971
01:11:41,146 --> 01:11:42,224
Ma douce...
972
01:11:43,729 --> 01:11:45,388
Regarde-moi, je t'en prie.
973
01:11:57,063 --> 01:11:59,267
Jure sur la tĂȘte de ton fils.
974
01:11:59,521 --> 01:12:04,225
Je n'ai jamais jurĂ© sur la tĂȘte
d'Amir-Ali, mais je te jure que je t'aime.
975
01:12:04,937 --> 01:12:08,054
J'aime notre vie, je t'aime,
j'aime notre fils.
976
01:12:08,437 --> 01:12:10,724
Oublie tout ça, je t'en prie.
977
01:12:10,979 --> 01:12:13,135
On est prĂȘts, papa. On y va ?
978
01:12:15,187 --> 01:12:17,676
Viens prendre l'air avec nous.
979
01:12:19,229 --> 01:12:21,136
Non... Vas-y, tu lui as promis.
980
01:12:21,354 --> 01:12:23,640
Allez, papa !
981
01:12:23,896 --> 01:12:24,926
On y va.
982
01:12:37,520 --> 01:12:39,724
- On y va ?
- Oui.
983
01:12:40,020 --> 01:12:41,679
C'est Ă vous, monsieur.
984
01:12:42,520 --> 01:12:43,847
Viens, je te dépose.
985
01:12:44,062 --> 01:12:45,685
Merci, je prendrai le bus.
986
01:12:45,895 --> 01:12:48,644
Tu es en retard. On fera le reste.
987
01:12:48,854 --> 01:12:51,140
J'habite trĂšs loin, monsieur.
988
01:12:51,353 --> 01:12:54,636
Je te dépose devant une agence de taxis.
989
01:12:54,853 --> 01:12:57,424
Viens voir le spectacle avec nous !
990
01:12:57,645 --> 01:12:58,972
Désolée, je suis en retard.
991
01:12:59,187 --> 01:13:03,015
Pardon, madame,
je peux récupérer mon tchador ?
992
01:13:03,228 --> 01:13:04,935
Je te le rembourserai.
993
01:13:07,520 --> 01:13:08,847
Au revoir, madame.
994
01:13:22,978 --> 01:13:25,099
Je vais voir des feux d'artifice !
995
01:13:25,311 --> 01:13:27,634
Je vais voir des feux d'artifice !
996
01:13:30,020 --> 01:13:31,809
Tu habites oĂč ?
997
01:13:32,020 --> 01:13:33,927
PrÚs du mausolée de l'lmam Davoud.
998
01:13:35,645 --> 01:13:38,477
Peux-tu attendre encore un peu ?
999
01:13:38,686 --> 01:13:41,554
Je te déposerai chez toi,
quand j'aurai fini.
1000
01:13:41,769 --> 01:13:44,518
C'est impossible. Mon fiancé m'attend.
1001
01:13:44,728 --> 01:13:47,051
Tu ne trouveras aucun véhicule.
1002
01:13:47,269 --> 01:13:49,011
Tu n'arriveras mĂȘme pas Ă minuit.
1003
01:13:49,228 --> 01:13:52,428
Tu vas dépenser une fortune en taxi.
1004
01:13:53,061 --> 01:13:54,470
Je ne veux pas abuser.
1005
01:13:54,686 --> 01:13:58,810
C'est moi qui te le propose.
C'est dangereux, la nuit.
1006
01:13:59,769 --> 01:14:03,051
Justement,
une de mes collĂšgues de travail
1007
01:14:03,269 --> 01:14:05,971
a terminé tard,
et elle a disparu.
1008
01:14:06,186 --> 01:14:07,892
On la cherche encore.
1009
01:14:08,102 --> 01:14:11,302
Au bureau, on pense que
c'est la "Chauve Souris".
1010
01:14:11,519 --> 01:14:12,218
Qui ?
1011
01:14:12,477 --> 01:14:13,674
La "Chauve Souris".
1012
01:14:13,894 --> 01:14:15,173
Il s'est fait arrĂȘter.
1013
01:14:15,394 --> 01:14:19,055
Il n'est pas seul,
il y en a plein dans son genre.
1014
01:14:19,519 --> 01:14:20,763
Amir-Ali, fais attention !
1015
01:14:32,644 --> 01:14:36,768
Tu peux jouer avec lui une demi-heure ?
Je reviens vite.
1016
01:14:36,977 --> 01:14:38,968
Pas une demi-heure,
une heure au moins.
1017
01:14:39,185 --> 01:14:40,347
Entendu.
1018
01:14:42,269 --> 01:14:44,343
Pas plus d'une heure, alors.
1019
01:14:44,560 --> 01:14:46,800
Je te dépose, pourquoi tu t'inquiÚtes ?
1020
01:14:47,602 --> 01:14:49,225
Je vais faire des courses.
1021
01:14:50,102 --> 01:14:52,388
Viens voir, fiston.
1022
01:14:54,143 --> 01:14:56,928
T'écoutes
tout ce que te dit la jeune fille.
1023
01:14:57,227 --> 01:14:59,846
Attention au feu.
Et les pétards, c'est...
1024
01:15:00,102 --> 01:15:01,927
Interdit !
1025
01:15:02,143 --> 01:15:03,636
Qui est l'amour de papa ?
1026
01:15:03,893 --> 01:15:05,683
C'est Amir-Ali.
On y va ?
1027
01:15:05,893 --> 01:15:10,136
Ne vous éloignez pas trop.
Restez dans les parages.
1028
01:15:33,726 --> 01:15:36,131
Donnez-moi une cartouche.
1029
01:15:43,601 --> 01:15:45,805
Un paquet de Marlboro rouges.
1030
01:15:48,518 --> 01:15:50,307
Tu fumes, toi ?
1031
01:15:50,518 --> 01:15:51,845
Bonjour, monsieur Samii.
1032
01:15:52,809 --> 01:15:54,930
Je ne suis pas fumeur, moi.
1033
01:15:55,351 --> 01:15:59,261
- De quoi t'as peur ?
- Ma mĂšre n'a pas le sens de l'humour.
1034
01:15:59,893 --> 01:16:01,930
Dégage, je veux plus te voir.
1035
01:16:03,518 --> 01:16:05,804
Laisse tomber, c'est qui ce ringard ?
1036
01:16:43,392 --> 01:16:44,422
Tu t'es assoupi ?
1037
01:16:46,559 --> 01:16:48,348
T'es en retard ?
1038
01:16:50,975 --> 01:16:53,808
- Je ne peux pas rester longtemps.
- Pourquoi ?
1039
01:16:54,017 --> 01:16:56,340
J'ai des choses Ă faire.
1040
01:16:57,059 --> 01:17:00,755
Je croyais plus te revoir
jusqu'Ă la fin des fĂȘtes.
1041
01:17:01,892 --> 01:17:03,764
- Ăa va ĂȘtre dur.
- Mais non...
1042
01:17:05,433 --> 01:17:07,424
T'as bien fait de venir.
1043
01:17:07,975 --> 01:17:10,510
Qu'est-ce qui s'est passé chez vous ?
1044
01:17:11,350 --> 01:17:12,262
Rien.
1045
01:17:12,600 --> 01:17:15,088
- C'est bon, maintenant.
- Vous vous disputiez.
1046
01:17:15,308 --> 01:17:18,472
C'est réglé, n'en parlons plus.
1047
01:17:18,683 --> 01:17:21,385
Alors pourquoi t'es si mal en point ?
1048
01:17:35,766 --> 01:17:37,923
Garde-le, en souvenir.
1049
01:17:43,350 --> 01:17:44,297
Alors, c'était quoi ?
1050
01:17:44,516 --> 01:17:47,882
Rien, je te dis, laisse tomber. Oublie.
1051
01:17:49,516 --> 01:17:51,590
Tu fais quoi pour les fĂȘtes ?
1052
01:17:53,099 --> 01:17:54,675
Rien.
1053
01:17:55,224 --> 01:17:57,760
Mais toi, essaie de passer du bon temps.
1054
01:17:57,974 --> 01:18:01,387
Pense un peu Ă toi, t'as pas bonne mine.
1055
01:18:02,349 --> 01:18:04,885
Passer du bon temps. Tu parles !
1056
01:18:05,224 --> 01:18:08,222
Je deviens fou,
quand je ne te vois pas un jour.
1057
01:18:08,433 --> 01:18:10,968
Comment passer du bon temps ?
1058
01:18:11,183 --> 01:18:13,387
Nous avions convenu un autre pacte.
1059
01:18:13,599 --> 01:18:14,973
ArrĂȘte, je suis sĂ©rieux.
1060
01:18:15,182 --> 01:18:17,220
Moi aussi, je suis sérieuse.
1061
01:18:17,557 --> 01:18:22,131
Comme si ce genre de chose
tenait compte de nos promesses.
1062
01:18:22,349 --> 01:18:25,845
Ta femme se fait du mal.
Je comprends ça trÚs bien.
1063
01:18:27,057 --> 01:18:28,336
Je sais bien.
1064
01:18:29,057 --> 01:18:30,384
Mais que faire ?
1065
01:18:30,807 --> 01:18:32,597
Je suis complÚtement paumé.
1066
01:18:33,266 --> 01:18:35,801
Je me dégoûte.
1067
01:18:36,016 --> 01:18:37,840
Ăa ne peut pas durer.
1068
01:18:38,099 --> 01:18:40,883
Je l'ai battue aujourd'hui,
dans la rue.
1069
01:18:41,182 --> 01:18:43,173
Devant tout le monde.
1070
01:18:45,224 --> 01:18:46,598
Elle a des soupçons ?
1071
01:18:47,474 --> 01:18:48,338
Non.
1072
01:18:49,557 --> 01:18:52,721
Elle n'en a plus aucun, maintenant.
1073
01:18:57,182 --> 01:18:59,303
C'est le moment, alors.
1074
01:19:00,057 --> 01:19:01,254
Pour faire quoi ?
1075
01:19:04,390 --> 01:19:06,926
Pour qu'on en finisse, toi et moi.
1076
01:19:07,390 --> 01:19:11,300
Qu'on en finisse
alors que tout s'est arrangé ?
1077
01:19:11,515 --> 01:19:12,593
Arrangé ?
1078
01:19:12,848 --> 01:19:14,258
Comme ça.
1079
01:19:17,598 --> 01:19:19,553
Ăa ne peut pas durer.
1080
01:19:20,015 --> 01:19:21,010
C'est inutile.
1081
01:19:21,223 --> 01:19:24,719
ArrĂȘtons d'en parler.
Allons faire un tour.
1082
01:19:27,015 --> 01:19:28,176
J'ai des choses Ă faire.
1083
01:19:28,390 --> 01:19:32,384
Alors, cessons d'en parler,
le peu que nous sommes ensemble.
1084
01:19:33,140 --> 01:19:34,881
Je suis venue te l'annoncer.
1085
01:19:35,098 --> 01:19:36,756
M'annoncer quoi ?
Me dire que...
1086
01:19:38,806 --> 01:19:41,721
T'appelles tout le temps pour me voir,
1087
01:19:41,973 --> 01:19:46,049
et maintenant tu me dis
que tu veux en finir.
1088
01:19:46,265 --> 01:19:47,923
Aussi simplement que ça ?
1089
01:19:48,223 --> 01:19:49,799
Merci, Simine.
1090
01:19:50,723 --> 01:19:53,591
Ăa ne peut pas continuer ainsi.
1091
01:19:54,764 --> 01:19:56,885
Mais tu ne veux pas comprendre.
1092
01:19:57,181 --> 01:20:01,838
Tu bousilles ta vie, ta famille...
1093
01:20:02,098 --> 01:20:03,923
C'est une relation...
1094
01:20:05,473 --> 01:20:06,752
Morteza !
1095
01:20:07,973 --> 01:20:10,212
T'es en train de pleurer ?
Fais voir, idiot.
1096
01:20:10,431 --> 01:20:13,050
C'est rien, c'est une allergie.
1097
01:20:13,598 --> 01:20:16,086
Qu'est-ce qui est arrivé à ta main ?
1098
01:20:33,014 --> 01:20:34,969
Tu restes à Téhéran ?
1099
01:20:36,097 --> 01:20:37,720
Laisse tomber tout ça.
1100
01:20:38,597 --> 01:20:41,264
Nous ne sommes plus des enfants.
1101
01:20:43,389 --> 01:20:45,047
Je ne sais plus quoi te dire.
1102
01:20:45,305 --> 01:20:49,169
Ta femme aurait préféré
te voir avec une professionnelle
1103
01:20:49,389 --> 01:20:51,463
plutĂŽt qu'avec une autre femme.
1104
01:20:51,680 --> 01:20:53,339
Je t'appellerai de lĂ -bas.
1105
01:20:54,014 --> 01:20:56,134
Je ne répondrai pas à tes appels.
1106
01:20:56,347 --> 01:20:59,049
Tu ne comprends pas ? J'appellerai.
1107
01:20:59,264 --> 01:21:02,261
Tu t'y habitueras, chéri.
1108
01:21:03,014 --> 01:21:06,130
Mon mari aussi était amoureux de moi.
1109
01:21:07,055 --> 01:21:09,176
Puis un jour, il m'a quittée.
1110
01:21:11,555 --> 01:21:12,882
ArrĂȘte, je te dis.
1111
01:21:13,888 --> 01:21:14,718
Ăa suffit.
1112
01:21:17,180 --> 01:21:20,925
Imagine que c'était un souvenir
et que ça a pris fin.
1113
01:21:21,180 --> 01:21:23,503
Vous allez partir Ă DubaĂŻ.
1114
01:21:23,805 --> 01:21:28,462
Peut-ĂȘtre mĂȘme y vivre
pour un bout de temps. Ăa passera.
1115
01:21:29,138 --> 01:21:31,709
Oublie-moi, je ne le mérite pas.
1116
01:21:32,305 --> 01:21:34,260
Attends encore un peu.
1117
01:21:34,471 --> 01:21:36,462
Ne me touche pas.
1118
01:21:37,055 --> 01:21:39,010
Je ne peux pas. Je dois partir.
1119
01:21:39,263 --> 01:21:41,586
- J'ai un rendez-vous.
- Avec qui ?
1120
01:21:44,055 --> 01:21:46,673
Je t'appellerai.
1121
01:21:48,638 --> 01:21:51,589
Ne le prends pas mal
si je ne réponds pas.
1122
01:21:52,221 --> 01:21:54,591
Prends bien soin de toi.
1123
01:21:56,555 --> 01:21:58,344
Tout est fini entre nous.
1124
01:27:07,092 --> 01:27:08,549
Pardon, monsieur.
1125
01:27:11,467 --> 01:27:13,753
Vous ĂȘtes le voisin de Simine ?
1126
01:27:14,134 --> 01:27:16,005
Oui, je suis son voisin.
1127
01:27:16,217 --> 01:27:18,788
J'ai amené notre fille.
Elle n'est pas lĂ .
1128
01:27:19,050 --> 01:27:20,922
Comment allez-vous ?
1129
01:27:22,467 --> 01:27:23,711
Je vous remets.
1130
01:27:23,925 --> 01:27:27,871
Elle devait la voir avant les fĂȘtes.
Ăa fait une semaine qu'elle la rĂ©clame.
1131
01:27:28,133 --> 01:27:32,506
Je suis Samii, son voisin.
Je viens Ă peine d'arriver.
1132
01:27:33,800 --> 01:27:36,751
- Entrez.
- Je ne veux pas vous embĂȘter.
1133
01:27:36,967 --> 01:27:38,957
- Je vais vous ouvrir.
- Non...
1134
01:27:41,008 --> 01:27:42,963
Vous ĂȘtes trop aimable.
1135
01:27:56,383 --> 01:27:58,788
Merci beaucoup.
Montez, ne vous gĂȘnez pas.
1136
01:27:59,008 --> 01:28:02,504
La petite est dans la voiture.
Bonne année.
1137
01:28:02,716 --> 01:28:04,671
A vous et Ă votre famille.
1138
01:28:04,883 --> 01:28:06,838
Pareillement.
1139
01:28:32,799 --> 01:28:35,999
Il dort. Tu peux descendre ?
1140
01:28:41,966 --> 01:28:45,082
Tu peux emporter ça, s'il te plaßt ?
1141
01:28:49,007 --> 01:28:51,792
DĂ©pĂȘche-toi,
avant que la porte se ferme.
1142
01:28:55,924 --> 01:28:57,203
Pose ça ici.
1143
01:29:04,257 --> 01:29:06,331
Pas la peine de monter.
Attends-moi.
1144
01:29:06,549 --> 01:29:09,251
Je laisse le petit et je descends.
1145
01:29:09,465 --> 01:29:11,290
Appuie sur la touche 6.
1146
01:29:43,423 --> 01:29:44,585
Maman !
1147
01:29:56,090 --> 01:29:59,621
Bonjour, mon ange.
Attention de ne pas tomber.
1148
01:30:03,131 --> 01:30:04,624
Qui t'a donné ça, ma belle ?
1149
01:30:04,840 --> 01:30:06,332
C'est papa.
1150
01:30:06,548 --> 01:30:08,622
Qu'est-ce qu'il est gentil, papa !
1151
01:30:10,673 --> 01:30:12,580
Tu portes le paquet de maman ?
1152
01:30:14,589 --> 01:30:16,296
- Ăa va ?
- Oui, et toi ?
1153
01:30:16,506 --> 01:30:17,287
Merci.
1154
01:30:18,714 --> 01:30:21,416
Vous aussi,
vous avez acheté de la verdure ?
1155
01:30:27,131 --> 01:30:28,754
On va mettre un ruban rouge.
1156
01:30:30,298 --> 01:30:32,169
T'es encore lĂ , toi ?
1157
01:30:33,048 --> 01:30:35,417
T'as avalé ton bonjour, mon ange.
1158
01:30:35,631 --> 01:30:36,626
Bonsoir.
1159
01:30:39,797 --> 01:30:42,582
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
1160
01:31:42,297 --> 01:31:43,291
Bonsoir.
1161
01:31:43,547 --> 01:31:44,708
Encore lĂ ?
1162
01:31:44,922 --> 01:31:47,492
- Votre mari...
- Il ne t'a pas déposée ?
1163
01:31:48,213 --> 01:31:52,124
Morteza, pourquoi
tu ne lui as pas trouvé un taxi ?
1164
01:31:52,547 --> 01:31:54,833
Il couche Amir-Ali. Il arrive.
1165
01:31:56,421 --> 01:31:57,618
Madame...
1166
01:31:58,213 --> 01:31:59,161
Oui ?
1167
01:32:00,671 --> 01:32:02,662
Aujourd'hui, je...
1168
01:32:06,671 --> 01:32:08,662
- Quoi, aujourd'hui ?
- Moins fort, il dort.
1169
01:32:09,463 --> 01:32:10,375
Rien.
1170
01:32:10,630 --> 01:32:13,200
Peux-tu te charger des valises ?
1171
01:32:13,421 --> 01:32:16,372
- Tu voulais me dire quoi ?
- Rien, madame.
1172
01:32:16,588 --> 01:32:19,751
Si tu as besoin d'aide,
demande au concierge.
1173
01:32:19,963 --> 01:32:22,084
Pourquoi t'es montée ? J'allais venir.
1174
01:32:23,004 --> 01:32:24,166
On y va.
1175
01:32:29,588 --> 01:32:31,045
Rentre vite.
1176
01:33:23,337 --> 01:33:26,749
Toute seule,
tu ne serais toujours pas arrivée.
1177
01:33:32,962 --> 01:33:37,833
Tu as fait une bonne chose, aujourd'hui.
Tu m'as bien aidé.
1178
01:33:38,753 --> 01:33:41,621
Je ne comprends pas
pourquoi tu es montée.
1179
01:33:41,837 --> 01:33:44,325
Qu'est-ce que tu comptais lui dire ?
1180
01:33:44,545 --> 01:33:45,706
Rien.
1181
01:33:45,920 --> 01:33:50,163
Devant la porte,
tu voulais lui dire quelque chose.
1182
01:33:52,253 --> 01:33:54,291
Tu voulais parler des billets ?
1183
01:33:55,670 --> 01:33:56,499
Non.
1184
01:33:56,712 --> 01:34:00,456
Tu as dis que Simine t'avait donné
les billets. Tu as menti ?
1185
01:34:00,670 --> 01:34:01,748
Oui.
1186
01:34:02,003 --> 01:34:03,412
Pourquoi ?
1187
01:34:04,128 --> 01:34:04,909
Comme ça.
1188
01:34:05,920 --> 01:34:07,994
On ne ment pas comme ça.
1189
01:34:09,836 --> 01:34:13,747
Madame Simine a été trÚs gentille
avec moi, aujourd'hui.
1190
01:34:14,461 --> 01:34:15,871
Et alors ?
1191
01:34:19,295 --> 01:34:21,285
Tu n'aurais pas dĂ» monter.
1192
01:34:22,378 --> 01:34:24,084
Elle a compris ?
1193
01:34:35,253 --> 01:34:36,627
Je descends.
1194
01:34:36,836 --> 01:34:39,751
Je vais te déposer, il se fait tard.
1195
01:34:39,961 --> 01:34:42,117
Merci beaucoup. Je descends ici.
1196
01:34:42,336 --> 01:34:43,497
Pourquoi ?
1197
01:34:43,711 --> 01:34:46,116
Abdolreza est lĂ .
J'y vais moi-mĂȘme.
1198
01:34:46,336 --> 01:34:49,701
Il t'aime beaucoup,
pour t'attendre si longtemps.
1199
01:34:49,961 --> 01:34:52,366
- ArrĂȘtez-vous.
- D'accord.
1200
01:34:58,752 --> 01:34:59,949
Au revoir.
1201
01:35:07,794 --> 01:35:10,164
Je peux faire demi-tour plus loin ?
1202
01:35:31,377 --> 01:35:32,372
T'en as mis du temps !
1203
01:35:32,585 --> 01:35:36,033
J'ai appelé pour te dire
que j'aurais du retard.
1204
01:35:36,252 --> 01:35:38,491
Le gars était incapable de me répondre.
1205
01:35:38,710 --> 01:35:41,080
J'ai appelé vers 14h30 ou 15h.
1206
01:35:43,668 --> 01:35:44,616
OĂč est ton tchador ?
1207
01:35:47,210 --> 01:35:50,243
Allons-nous-en.
Je te raconterai plus tard.
1208
01:35:50,460 --> 01:35:51,538
Viens.
1209
01:35:59,543 --> 01:36:00,408
Quoi ?
1210
01:36:00,960 --> 01:36:04,041
Qu'est-ce que t'as fait ?
T'es plus belle.
1211
01:36:06,251 --> 01:36:07,958
Je suis allée chez le coiffeur.
1212
01:36:13,543 --> 01:36:16,210
C'est celui chez qui j'ai travaillé.
1213
01:36:17,835 --> 01:36:20,370
Il t'a ramenée jusqu'ici, le pauvre.
1214
01:36:23,751 --> 01:36:27,199
- Comment vous remercier ?
- N'en parlons pas.
1215
01:36:27,793 --> 01:36:30,577
Ma femme a insisté
pour que je la dépose.
1216
01:36:30,793 --> 01:36:35,249
Le tchador de votre femme
est resté chez nous.
1217
01:36:35,459 --> 01:36:37,829
Gardez-le, ce n'est pas grave.
1218
01:36:39,876 --> 01:36:42,032
Je vous souhaite une bonne année.
1219
01:36:42,251 --> 01:36:43,448
Merci bien.
1220
01:36:59,959 --> 01:37:01,121
On se gĂšle.
1221
01:37:01,876 --> 01:37:03,203
Il fait froid.
1222
01:37:42,292 --> 01:37:43,701
- Tout va bien ?
- Oui, merci.
1223
01:37:43,917 --> 01:37:46,405
Vous ne voulez vraiment pas monter ?
1224
01:37:47,125 --> 01:37:48,203
Je vous remercie.
1225
01:37:48,417 --> 01:37:51,699
Il fait froid,
ne faites pas de maniĂšres.
1226
01:37:51,917 --> 01:37:53,907
SincĂšrement, non.
1227
01:38:53,583 --> 01:38:54,696
Mojdeh ?
1228
01:38:57,332 --> 01:38:59,903
Chérie, pourquoi tu t'es endormie ici ?
1229
01:39:00,124 --> 01:39:01,914
Retourne dans ton lit.
1230
01:42:15,413 --> 01:42:18,032
Adaptation : Marjan SHARIFI
& Nader T. HOMAYOUN
86208