All language subtitles for Deadly Secrets 2 – Hunting in Cape Town

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 My name is Paul Holthaus. 2 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 This is the proof that my dictatorship begins with this trade agreement. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 My dictatorship. 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 If this is actually a lobbyist from the narrowest corner of the EU Commission, 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 then we are so close to each other, we will never be that close. 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,000 Wait a minute! 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 I've been knocked out for 15 hours. Who's doing something like that? 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 I'm telling you, they were kidnapped. 9 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 There are no reliable evidence of an accident. 10 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 What's going on with Paul Holthaus? 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 Nobody has confirmed his presence. 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 I'm from the Pulse magazine in Berlin. 13 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 I would like to talk to you about your father. 14 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Who should take him away? 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 The company he works for. 16 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 North Green Life? 17 00:00:39,000 --> 00:00:45,000 Yes, I mean the companies like North Green Life are going to Leichen to keep their dirty secrets. 18 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Romy, did this really happen? 19 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 I really brought him here. 20 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 That's right, it was the press. 21 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 You don't trust me anymore. 22 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 Why should they have the whole family involved when Holthaus has already disappeared? 23 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 What are they trying to do? 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 They have completely wronged our history. 25 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 This here is the real one. 26 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 The data you have all copied on your notebook? 27 00:01:04,000 --> 00:01:06,000 Yes, of course. 28 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Do you actually still have all the papers in the closet, man? 29 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 So close, there's everything on it. 30 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 You have no idea. 31 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 We will prove that the Arne Gendner has killed him, 32 00:01:17,000 --> 00:01:20,000 and we will bring this whole Panko-Sals-Gandar to light. 33 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 We will find out where Max's father is. 34 00:01:26,000 --> 00:01:29,000 Panko-Sals-Gandar 35 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Panko-Sals-Gandar 36 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Panko-Sals-Gandar 37 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 Panko-Sals-Gandar 38 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 How long have you been working for Neugroon Life? 39 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 What can you offer? 40 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 I always come up with it. 41 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 I was in management. 42 00:03:04,000 --> 00:03:05,000 And now you want to take it out? 43 00:03:05,000 --> 00:03:09,000 Now I want to guarantee you that I will just disappear from the list like the last whistleblower. 44 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 You know Paul Holthaus. 45 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Is he alive? 46 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 I don't know. 47 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Paul Holthaus is a lawyer. 48 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 He was the lobbyist for the world's largest Gensat manufacturer, 49 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 and now Green Life. 50 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 He should ensure that the EU, 51 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 along with Panko-Sals-Gandar, 52 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 extends the supply of plants. 53 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Paul Holthaus wants to expose the agrar lobby 54 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 with the EU, 55 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 especially with research results 56 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 that prove that Panko-Sals 57 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 is in the highest level of cancer. 58 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Paul Holthaus disappears from the list. 59 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 I should write about it. 60 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 I was locked in a hotel room. 61 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 When you came back... 62 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Did you find a meeting place? 63 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Do you have evidence? 64 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 So you don't have any evidence. 65 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Probably that's why you're still alive. 66 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 The question is, 67 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 why did Paul Holthaus want to expose it? 68 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Tell me. 69 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 His wife Staphan Krebs. 70 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 Few days after his meeting in Brussels. 71 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 There must be a connection between 72 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 the EU and its numerous stakeholders 73 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 here in South Africa. 74 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 What can you tell me? 75 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Panko-Sals alone will win 7 billion every year. 76 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 While Lilia Norgren promises in every camera 77 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 that she will conquer the world hunger 78 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 with gene-manipulated plants. 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Instead of telling the truth, 80 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 my shop will destroy this earth ball. 81 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 And I'll make billions with it! 82 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 People like Lilia Norgren 83 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 design this world. 84 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 And when they fall, 85 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 they just fall on their feet. 86 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 Now they know it's too much, 87 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 but they still don't have any evidence. 88 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 That's why you have your last hope in me. 89 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 With that... 90 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 I'm not going to reveal the exact opposite. 91 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Don't touch the glass, you'll die. 92 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Norgren said that you hate such measures 93 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 and that you have 94 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 these kind of conflict solutions for antiquity. 95 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Maybe it's up to you 96 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 to finally relax. 97 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 You have nothing more to do. 98 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Get out of here before you die. 99 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 We'll make sure that you can 100 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 work as the best paid travel journalist 101 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 and take care of us. 102 00:05:28,000 --> 00:05:30,000 Pull yourself together! 103 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Go! 104 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 Pull yourself together! 105 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Pull yourself together! 106 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Pull yourself together! 107 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 After him. 108 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Pull yourself together! 109 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 You wanted to go to a hotel? 110 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 I don't find a hotel for my father either. 111 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Who will find your father? 112 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 They want to set up the search for the police. 113 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 They can't do that. 114 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Did they report to you? 115 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Yes, they did. 116 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Do you have the number on the display? 117 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I don't know. 118 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Since when did the police know the number? 119 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Who knows if they were there at all? 120 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 In some sort, please. 121 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 Max, that wasn't our last chance. 122 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 I still have a lot of people on the list 123 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 that I have to meet. 124 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 I have to meet here, I have to meet there. 125 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Yes, I have to meet this condo. 126 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 It can't be that your father doesn't tell you anything. 127 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Did your father talk to you about his work? 128 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 How many tomatoes do you need to cook? 129 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 Two or three? 130 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 No more hunger. 131 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 There's a lot more to do about this Lilian 132 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 than to fuck my father. 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 I'll go ahead. 134 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 I'll be right back. 135 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Good day, everyone. 136 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 Good day, Dr. Choy. 137 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 The visit is over. 138 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Thank you very much. 139 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 We'll see you at the hospital. 140 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Thank you very much. 141 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 Thank you very much. 142 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Thank you. 143 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Thank you. 144 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Thank you. 145 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Hello! 146 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Hello, Dr. Schwarz. 147 00:08:28,000 --> 00:08:30,000 The visit is over. 148 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 How are you doing? 149 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Dad, the visit is over, please. 150 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 We don't need to show Anissa. 151 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 I know you well. 152 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 How are you? 153 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 I'm fine. 154 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 What? 155 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Hello, ma'am. 156 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 How are you? 157 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 I'm fine. 158 00:09:00,000 --> 00:09:04,000 Doctor, there's one sick patient over there, too. 159 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Good flight? 160 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Yeah, that's good. Thank you. 161 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Is Schwarz signed? 162 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 He's still hesitating. 163 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Why? 164 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Should have you worried. 165 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Larry, we took care of everything. 166 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 No one besides us knows where Schwarz is. 167 00:09:23,000 --> 00:09:26,000 We switched off all GPS signals, so he's safe. 168 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 Not from himself? 169 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 We have the entire area under surveillance. 170 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 We can't surveil his mind. 171 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 At least his life's work. He's not going to just sell it. 172 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 One more thing. 173 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Lillian Norgren is in Cape Town. 174 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Jesus, I thought you had that bitch under control! 175 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 An excels-visionaire Larry Jordan. 176 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Geniala self-made me, ya der. 177 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 King of Silicon Valley. 178 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Mr. Ich vernetze euch alle ausgerechnet, Larry! 179 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 Fucking Jordan! 180 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 The project Zoe. 181 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Mein Baby. 182 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Ist mein Baby. 183 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Vorher weiß er davon. 184 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Was, diese verdammte WHO-Studie und jetzt das. 185 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Geheimhaltung geht anders, Herr Beringer. 186 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 Wen müssen wir feuern? 187 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 Das Leck liegt nicht bei uns. 188 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Ah. 189 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Dr. Schwarz selbst hat Jordan kontaktiert. 190 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 Will er mehr Geld, oder was? 191 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Na klar will er mehr Geld. 192 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Alle wollen mehr Geld. 193 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Will auch mehr Geld? 194 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Muss man eben mehr Geld drucken? 195 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Problem liegt tiefer. 196 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Und gibt es denn das Problem? 197 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Paul Holthaus. 198 00:10:26,000 --> 00:10:29,000 Als er noch die Verhandlungen für uns führte, lief alles zu unseren Gunsten, 199 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 aber seit wir ihn deaktiviert haben, geraten die Gespräche ins Stocken. 200 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Er und Dr. Schwarz haben sich bestens verstanden. 201 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 Wie viel Zeit bleibt uns denn, um Schwarz wieder auf unsere Seite zu bringen? 202 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Jordan ist bekannt dafür, seine Übernahmen normalerweise in wenigen Tagen zum Abschluss zu bringen. 203 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 Dieses Arschloch. 204 00:10:54,000 --> 00:10:57,000 Na gut, also, was wissen Sie denn über Larry Jordan? 205 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Alles, was wir haben, ist das Verhältnis zu einem Zimmermädchen. 206 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Dienstboten, liebe mir nicht. 207 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 Hat Strauss-Kahn den Kopf gekostet. 208 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Na gut. 209 00:11:35,000 --> 00:11:39,000 Ich weiß, ich hab lange nicht mehr mit dir gesprochen. 210 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 Lebt vielleicht daran, dass ich oft nicht mehr nicht glaube. 211 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Wie hießt du denn, wenn wir auch wissen wollen? 212 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 In Milliarden von Menschen wollen jeden Tag was von dir. 213 00:11:56,000 --> 00:11:58,000 Seht sich noch. 214 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 Wenn du alles weißt, dann weißt du auch, ob Papa noch lebt. 215 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 Wo er steckt. 216 00:12:05,000 --> 00:12:08,000 Sicher ist nur, dass wir schon seit Monaten durch die Welt hetzen. 217 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Als Pleite sind. 218 00:12:10,000 --> 00:12:14,000 Und wenn ich manchmal was vorwärts geht, dann machen wir es nur noch gegen die Welt fest. 219 00:12:15,000 --> 00:12:17,000 Meinen Sie, die Rom im Domain. 220 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Tritt völlig durch. 221 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Sag Mama, dass ich sie liebe. 222 00:12:35,000 --> 00:12:37,000 Hey. Hey. 223 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Gibt's endlich Essen? 224 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Nee, es gibt kein Essen mehr. 225 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 Wir brechen das Ganze ab. 226 00:12:43,000 --> 00:12:45,000 Was hast du heute, jetzt? 227 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Wir finden deinen Vater nicht mehr. 228 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 Max, ich glaube nicht, mein Mann. 229 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 Ja, aber ich kann es nicht halten, es tut mir leid. 230 00:12:53,000 --> 00:12:55,000 Hier. 231 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Damit kannst du nach Hause fliegen. 232 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Wo hast du das auf einmal her? 233 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Ich habe meine Tasche eingenäht für Notfälle, das ist ja einer. 234 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Geh. 235 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Geh doch selber heim. 236 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Max, ich weiß, dass das weh tut. 237 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Aber wir haben es versucht, wir wissen ja nur nicht mal, ob deinen Vater lebt. 238 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Aber Papa lebt noch. 239 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 Wohin? 240 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Na, wie geht's? 241 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 Wie wär's mit unserem kleinen Spiel? 242 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Eine Szene und Sie raten welcher Film, okay? 243 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Also gut, dann fang ich an. 244 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Du wirst es nicht glauben, aber du hast mir hier reingepasst. 245 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Ich hab dich hochgehoben und hab zu deiner Mama gesagt, 246 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 der kleine wird mal der beste Junge der Welt. 247 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Der kleine wird besser als sonst irgendwer. 248 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Und du bist groß geworden. 249 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 Die Zeit verging und du wurdest dein Mann. 250 00:14:31,000 --> 00:14:33,000 Du musst es dich der Welt stellen, das hast du auch getan. 251 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Aber dann, irgendwann, irgendwo unterwegs, 252 00:14:35,000 --> 00:14:37,000 hast du dich verenden. 253 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Du hast zugelassen, dass andere dich kleinmachen. 254 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Und dir sagen, du bist nichts wert. 255 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Und jetzt läuchst du dich gegend 256 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 und suchst die Schuld dafür bei anderen, 257 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 den großen Schatten. 258 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Ich werde dir jetzt was sagen, 259 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 was du wahrscheinlich schon längst machst. 260 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Aber die Welt besteht nicht nur aus 261 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Sonnenschein und Regenburg. 262 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Sie ist oft ein gemeiner und hässlicher Ort. 263 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Und es ist ihr egal, wie stark du bist. 264 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Sie wird dich in die Knie zwingen und dich zermalben, 265 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 wenn du das zulässt. 266 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Du und ich 267 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 und auch sonst keiner 268 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 kann so hart 269 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 zuschlagen wie das Leben. 270 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Aber der Punkt ist der, 271 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 es geht nicht darum, wie hart einer zuschlagen kann. 272 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 Sondern 273 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 wieviel Schläge er einstecken kann 274 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 und aber trotzdem weitermacht. 275 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Nur darum geht es. 276 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Wieviel Schläge man einstecken kann 277 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 und trotzdem weitermacht. 278 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Wenn Sie es nicht wissen, 279 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 was Sie haben gelernt. 280 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 Das ist das Rockyville Bau 281 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 unser Lieblingsfilm in New York. 282 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 Du kannst ja doch nicht mal merken, 283 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 wie dieser Film heißt. 284 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 Bau Bau. 285 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Balboa. 286 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 Whatever, Paul. 287 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Ich würde mich auch anschweigen an deiner Stelle. 288 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Schau mal, Paul. 289 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Du wolltest mich verraten 290 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 und darum habe ich dich mit deinem Sohn erpresset. 291 00:15:55,000 --> 00:15:57,000 Das ist beides nicht besonders schön. 292 00:15:57,000 --> 00:15:59,000 Aber in Wirklichkeit lieben wir uns doch. 293 00:15:59,000 --> 00:16:01,000 So wie deine Tochter dich lieb, 294 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 die vor dir weggelaufen ist, 295 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 die du nicht mehr kontrollieren kannst. 296 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Es muss bitter sein, 297 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 wenn das eigene Kind auf zur Flucht ist. 298 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 Aus jedem Kätzchen wird eine Raubkatze, 299 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 das hast du mir mal gesagt. 300 00:16:13,000 --> 00:16:15,000 Es sind sie ganz niedlich 301 00:16:15,000 --> 00:16:17,000 und wenn sie älter werden, 302 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 dann beißen sie zu. 303 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Und dann fließt Blut. 304 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Warum muss ich mir doch überlegen, 305 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 die ich mit Menschen umgehe, 306 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 die meinen Blut fließen sehen wollen? 307 00:16:27,000 --> 00:16:29,000 Auf de Anwendung. 308 00:16:29,000 --> 00:16:31,000 Auf dich? 309 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Ja, geh, geh. 310 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 Aber dann bleibt alles beim Alten. 311 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Du wirst gejagt. 312 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 Paul, dein Sohn sucht dich überall. 313 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Hilf mir noch ein letztes Mal. 314 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Bitte. 315 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 Und dann wird Max niemals von mir erfahren. 316 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Und auch nicht von deinem Kind. 317 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Du verlierst gerade Projekte zurück. 318 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Hi, this is Romy Kirchhoff. 319 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Mr. Ponder's office wanted to call me back. 320 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Okay. 321 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 So I give you my phone number 322 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 and you can call me back. 323 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 Okay? 324 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Okay. 325 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Okay. 326 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Okay. 327 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Okay. 328 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 Okay. 329 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 Okay. 330 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 Okay. 331 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 So I give you my phone number again. 332 00:17:57,000 --> 00:18:03,000 I'm 07670196753. 333 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Thank you so much. 334 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 Bye. 335 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 How do you get here? 336 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 With the plane. 337 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 From Berlin? 338 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 I didn't ask for you. 339 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 With? 340 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Just. 341 00:18:25,000 --> 00:18:27,000 That's why. 342 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Come on, stay still. 343 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Please, stay still. 344 00:18:35,000 --> 00:18:37,000 Where do you know I'm here? 345 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 From Max. 346 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 He's back in Brussels. 347 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 You have to know. 348 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 He knows I'm here and where I live. 349 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 Romy, I want to apologize. 350 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 You took it? 351 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 Romy, how do you want to apologize? 352 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 I'll do it better. 353 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 I have e-mails and stuff 354 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 and I got new jobs. 355 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 I took care of your post. 356 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 Romy, I always think that I'm sorry. 357 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 I'm sorry about a innocent man. 358 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Even if I have money to pay for the family. 359 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 But you're a millionaire. 360 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 You had over 4 million. 361 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 If you had kept your mouth shut, 362 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 it wouldn't have happened. 363 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Did he fire you? 364 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 No, he didn't. 365 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 I didn't need anything. 366 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Romy, I was stupid 367 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 and I was stupid. 368 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 And I lost you. 369 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 And now I'm here. 370 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 I want to apologize to you. 371 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 I'll do it all 372 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 so you can trust me again. 373 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 I want to apologize to you. 374 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 I used your expensive perfume. 375 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 And now it's empty. 376 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 My stomach says 377 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 that we can still get it. 378 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 We can still get it. 379 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 You lose influence and credibility 380 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 without your best man. 381 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 Without Holthaus, the whole EU... 382 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 God, you have to extend your business. 383 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 Just a minute. 384 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 The agrar lobby is dead, the chemilobby is dead. 385 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 The only thing you can do 386 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 is to get a new product out of it. 387 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 I'll prove that. 388 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 I'll stay on my knees, Romy. 389 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 Forever. 390 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 It doesn't matter what you do. 391 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 I'll stay here. 392 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Get up, please. 393 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 Get up. 394 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Why did Schwarz contact Jordan? 395 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 I'm sitting here 396 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 completely isolated. 397 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 No cell phone, no internet. 398 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 For that I can read 399 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 between the lines 400 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 who your opponent is 401 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 and how aggressive he is. 402 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 And you're asking me seriously, like Jordan? 403 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 First of all, you believed 404 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 you could keep your secret. 405 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Jordan's data cracker was in the picture. 406 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 The access show is everywhere. 407 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 You can say, hey, world, it's true. 408 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Pankusal has made you sick and rich. 409 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 But surprise, with our new medicine 410 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 we'll all be healthy and richer. 411 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 I don't want to be richer. 412 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 I want to give something back. 413 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 And the only thing I can give back 414 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 is healing. 415 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 And you don't believe that? 416 00:21:29,000 --> 00:21:31,000 It's Jordan and a handful of his boys 417 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 from the valley who are building a new world. 418 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 The dosauries like you are nothing. 419 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 None of your usual tricks, Lilian. 420 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 You mustn't be mad. 421 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Have you done it for a long time? 422 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 Third time. 423 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Ask yourself why you haven't said it for a long time. 424 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Why doesn't Professor Schwarz still have the contract 425 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 that I had for you before you introduced me? 426 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Yes, tell me. 427 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 For the moralists, Schwarz is Jordan 428 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 the better buyer. 429 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 The better person. 430 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 He has conditions for this deal. 431 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 Jordan can fulfill them that you don't even know. 432 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 You're awesome. 433 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 You've been waiting for this moment. 434 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 I think someone tastes the cow every day. 435 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 You don't think so? 436 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 That fascinates me again and again. 437 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 I have to give Schwarz something 438 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 so that he won't sell me to Jordan. 439 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 I'd rather go back to him. 440 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 You don't do that. 441 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Because he wants to see your son again. 442 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 I don't believe you, Lilian. 443 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 You would never let Max and me be happy. 444 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 Never. 445 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Send me a few of these sticks before your funeral 446 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 instead of new ultra-shall pictures of your child. 447 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 I'm not your father. 448 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 You're the witness. 449 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 Now don't lie to me. 450 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 Yes, you lie to me. 451 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 Good morning, David. 452 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 How are you, Schwarz? 453 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 Love you, eh? Love you, that's all. 454 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 It is. 455 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Can I sit here? 456 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 Yes, please. 457 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 Thank you. 458 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 What's your name? 459 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 I'm in love. 460 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 That's a cool name. 461 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Really? 462 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Yeah? 463 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 Perfect. 464 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 JP! 465 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 JP! 466 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Thank you. 467 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 One of the people who met me in the woodhouse 468 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 was a friend of mine. 469 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 I can't even get into his bedroom. 470 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 What's wrong with the woodhouse 471 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 and the Norgren under a blanket? 472 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 How do I explain that to Max? 473 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Did you hear anything from him? 474 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Nothing new. 475 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 But we don't worry, okay? 476 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Okay. 477 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Maybe Wolfgang Fiedler can help us. 478 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Yeah? 479 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Wolfgang Fiedler. 480 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Austrian capital city. 481 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Known by everyone. 482 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Excuse me as a businessman. 483 00:24:31,000 --> 00:24:33,000 By the way, it's a tip from Pert. 484 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Pert Henderson. 485 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 He says he only has a scarf from you. 486 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 What do you think? 487 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 I'll leave you here alone. 488 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 I'll leave you here alone. 489 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 I'll leave you here alone. 490 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Okay. 491 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 What do you think? 492 00:24:49,000 --> 00:24:51,000 I'll leave you here alone. 493 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 I'll leave you here alone. 494 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 I'll leave you here alone. 495 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 We'll never be the same again. 496 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Maybe we'll be something new. 497 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 John, we'll take the pass. 498 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 If you're available, please hurry. 499 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 I'm in Kapstadt. 500 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 What's your name? 501 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Mr. Fiedler? 502 00:25:51,000 --> 00:25:53,000 Yes, but they all sound like Fiedler. 503 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 They sound like wolves to me. 504 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 Karin Berger. 505 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 I just thought I'd bring you a coffee. 506 00:25:59,000 --> 00:26:01,000 Because the coffee is over there. 507 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 And I don't know if you know the Dasi. 508 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 You have to remember. 509 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 I don't know if it's Capuccino or Americano. 510 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 But all my women love Capuccino. 511 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 All your women? How many do you have? 512 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Actually only one. 513 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 But I still have three daughters and two daughters. 514 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 I think I'm the best with women. 515 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 And we have sugar. 516 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Mr. Fiedler, we're interested in Sandile Mpondo. 517 00:26:21,000 --> 00:26:23,000 He's a member of the finance minister in South Africa. 518 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 I have to know about him. 519 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 I mean, he's a good friend, a business partner, a bad golf player. 520 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 His father was a party secretary 521 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 at the 1-10 under Mandela. 522 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 We're planning a huge project here 523 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 where we'll be building 524 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 the huge parking spaces under him. 525 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Because there, according to the residents, 526 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 the park will be built for the parliamentarians. 527 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 You know, we're in the center of Capuccino 528 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 and we're going to meet him. 529 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 Mr. Fiedler, could you make a contact? 530 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 We'd like to meet with him. 531 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 To be honest, I'm not sure 532 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 but I want to talk to you 533 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 because I know you're a journalist. 534 00:26:55,000 --> 00:26:57,000 Tell him your name is Paul Holthaus. 535 00:26:57,000 --> 00:26:59,000 Sure, how's it going? 536 00:26:59,000 --> 00:27:01,000 I haven't seen him for ages. 537 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 But last time I saw him, 538 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 he screwed up my car. 539 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 He drove the curves a bit along the coast 540 00:27:07,000 --> 00:27:09,000 and forgot about it with the left-hand traffic. 541 00:27:09,000 --> 00:27:11,000 Well, we certainly bought him a new one, right? 542 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 Mr. Fiedler, did you do business 543 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 with Paul Holthaus? 544 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 Why are you the best server? 545 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 You bring us together, right? 546 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 Mr. Fiedler, two years ago 547 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 Paul made a big story 548 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 about corruption in South Africa, 549 00:27:29,000 --> 00:27:31,000 about letters, companies in Mauritius 550 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 and his name was also visited 551 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 several times during his research. 552 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Not only in collaboration with Paul, 553 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 but they know each other very well. 554 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 Do you want to press me or something? 555 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Where do you want to talk? Do you want to know something? 556 00:27:43,000 --> 00:27:45,000 Do you want to drive? 557 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Do you want to know how it works? 558 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Then I'll tell you something. 559 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Do you know how it works in Africa? 560 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 Don't you take the ex-lover's car? 561 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 You go to a market 562 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 and buy tomatoes. 563 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 How come you already know how it works in South Africa? 564 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Why is that? 565 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Because tomatoes come from Southern Italy. 566 00:28:03,000 --> 00:28:05,000 And in Southern Italy, 567 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 the red and the gold fly there. 568 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 In fact, refugees from Africa 569 00:28:09,000 --> 00:28:11,000 were once built in the past. 570 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 And why do they have to fly? 571 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 Because they don't always know how to sell 572 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 homemade tomatoes. 573 00:28:17,000 --> 00:28:19,000 Because they are more expensive than imported tomatoes 574 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 from the EU. 575 00:28:21,000 --> 00:28:23,000 What happens? 576 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 Then all the state and government bosses 577 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 travel to Africa, to the Africa summit 578 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 and want to talk to their colleagues 579 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 about why so many refugees come to Europe 580 00:28:31,000 --> 00:28:33,000 and what they can do. 581 00:28:33,000 --> 00:28:35,000 What can we do? 582 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 We have to cut the ties 583 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 and make a small trade agreement 584 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 that increases the import of goods 585 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 from Europe to Africa. 586 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 And the EU is putting a large part 587 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 of its total budget into a raw supply. 588 00:28:47,000 --> 00:28:49,000 And they know that. 589 00:28:49,000 --> 00:28:51,000 It's a bit of an unequal fight. 590 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 It's like when FC Bayern 591 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 attacks a school landscape. 592 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 Who will bring it? 593 00:28:57,000 --> 00:28:59,000 It's just high tech that is not 594 00:28:59,000 --> 00:29:01,000 on sale and gets into small corners. 595 00:29:01,000 --> 00:29:03,000 It's not fair. 596 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 The trade agreement is closed with the USA 597 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 and is being passed down from cheap 598 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 meat and pork. 599 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 That ruins the farmers, the entire 600 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 agriculture. That's how it looks. 601 00:29:13,000 --> 00:29:15,000 But now you're angry, aren't you? 602 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 I'm sorry, I know where and how it's 603 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 going to be. The first world is helping 604 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 the third world. It's totally nice, isn't it? 605 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 And right there people like Paul 606 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Holthaus come into play. 607 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Paul Holthaus comes here and says 608 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 we're going to save you, we're going to eat you. 609 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 No problem. 610 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 We're going to make you healthy again. 611 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 You're going to be healthy and healthy. 612 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 It's always the same principle. 613 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 And it's always about profit and profit. 614 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 And the business has its own place. 615 00:29:41,000 --> 00:29:43,000 They want a piece of cake off of it. 616 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Logo. 617 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 There are studies that suggest 618 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 that Panko Sal is high-grade and 619 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 cream-sourced. 620 00:29:53,000 --> 00:29:55,000 Was it actually only logical to 621 00:29:55,000 --> 00:29:57,000 invest in cream-sourced, wasn't it? 622 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 Well, I would do it. 623 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Why did Paul Holthaus and Kondo meet? 624 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 But you can tell us about that. 625 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Of course you can. I'm just a small 626 00:30:05,000 --> 00:30:07,000 woman. 627 00:30:07,000 --> 00:30:09,000 But you're still in a good mood, aren't you? 628 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 If you really want to talk to Mr. Kondo, 629 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 come to Nelson in two hours. 630 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 He's very happy there, okay? 631 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 And we'll never see each other. 632 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Of course. 633 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Hello. 634 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Hello. We would like to speak to Mr. Kondo, please. 635 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Thank you. 636 00:31:12,000 --> 00:31:14,000 Mr. Kondo, may we? 637 00:31:14,000 --> 00:31:16,000 And who might you be? 638 00:31:16,000 --> 00:31:18,000 My name is Karin Berger. 639 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Nice to meet you. 640 00:31:20,000 --> 00:31:22,000 I prefer to eat by myself. 641 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 Actually, we've been trying to meet you 642 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 for quite some time. 643 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 The Pulse officially asked for an interview, 644 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 but your office did not return our calls. 645 00:31:31,000 --> 00:31:33,000 How did you get in here? 646 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 We have our ways. 647 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 We'd like to talk to you about Paul Holthaus. 648 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 I haven't heard from him for quite some time. 649 00:31:39,000 --> 00:31:41,000 Yeah, but you met him on several occasions. 650 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 So? 651 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 Did it concern no green life industries? 652 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 Lee Norgren had a group of experts 653 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 from the World Bank calculate that 654 00:31:54,000 --> 00:31:57,000 only 10 billion cleverly invested euros a year 655 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 would be enough to vanquish famine on an entire continent. 656 00:32:00,000 --> 00:32:03,000 Paul was looking to gather support for that theory. 657 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 So what did you do then? 658 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 The theory only helps Norgren, not Africa. 659 00:32:08,000 --> 00:32:11,000 The First World is not interested in stabilizing Africa. 660 00:32:11,000 --> 00:32:15,000 But the First World needs allies to keep Africa weak, right? 661 00:32:15,000 --> 00:32:17,000 Oh, goodness me. 662 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 There we go again. 663 00:32:20,000 --> 00:32:23,000 That all-to-familiar accusation that, um, 664 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 we spend our days filling our pockets 665 00:32:25,000 --> 00:32:28,000 as opposed to governing our countries justly. 666 00:32:30,000 --> 00:32:33,000 Mr. Impondo, you have sold all your companies, 667 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 is that correct? 668 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 And then you have invested in one single business, 669 00:32:38,000 --> 00:32:40,000 is that correct? 670 00:32:40,000 --> 00:32:42,000 And for some reason, 671 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 we cannot seem to get hold of any information 672 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 concerning that business. How come? 673 00:32:46,000 --> 00:32:48,000 This conversation is over. 674 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 Please see this latest art. 675 00:33:11,000 --> 00:33:14,000 Did you know that Impondo 676 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 invests in one single company? 677 00:33:16,000 --> 00:33:18,000 I was right. 678 00:33:18,000 --> 00:33:20,000 And I thought about this car scandal 679 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 on summer 2015, 680 00:33:22,000 --> 00:33:24,000 when Rammstein didn't come to the Prime Minister, 681 00:33:24,000 --> 00:33:26,000 but found out that the woman bought the car 682 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 without an end. 683 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 But that was you. 684 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 You can't even know. 685 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 You know, in group Hagen. 686 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Oslo. 687 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 When did your Schaldie patents come? 688 00:33:36,000 --> 00:33:38,000 Okay, let's get out of this. 689 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 Norgren is developing a medicine against creams. 690 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 She has so much money. 691 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Why do the other financials need it? 692 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 Is that Max? 693 00:33:48,000 --> 00:33:50,000 Hi, John. 694 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Sing, Hammer. 695 00:33:53,000 --> 00:33:56,000 You're afraid of Norgren, aren't you? 696 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Okay. 697 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 Yes. 698 00:34:00,000 --> 00:34:01,000 Thank you. 699 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Bye, John. 700 00:34:02,000 --> 00:34:04,000 You can't turn on the New York Times 701 00:34:04,000 --> 00:34:06,000 before we have anything in our hands. 702 00:34:06,000 --> 00:34:08,000 Come here, you can wait a second 703 00:34:08,000 --> 00:34:10,000 before you mess me up. 704 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 End of the book. 705 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 Looking forward to the Jolyf's comments, 706 00:34:52,000 --> 00:34:54,000 perhaps more. 707 00:35:02,000 --> 00:35:32,000 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry 708 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 Yes? 709 00:35:34,000 --> 00:35:36,000 Exhibition. 710 00:35:38,000 --> 00:35:42,000 Max, what are you doing here? 711 00:35:42,000 --> 00:35:44,000 Well, I'm finding it. 712 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Here? 713 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 What are you doing? 714 00:35:48,000 --> 00:35:50,000 You've been trying to get on with the whole time. 715 00:35:50,000 --> 00:35:52,000 Oh, they've stolen my phone. 716 00:35:52,000 --> 00:35:54,000 This? 717 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 I've been trying to get on with the whole time. 718 00:35:56,000 --> 00:35:58,000 I've been trying to get on with the whole time. 719 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Oh, they've stolen my phone. 720 00:36:00,000 --> 00:36:02,000 They've stolen my phone? 721 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Did you make a mess here? 722 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 I've been trying to get on with the whole time. 723 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 And you've been drinking? 724 00:36:08,000 --> 00:36:10,000 Yes, mom. 725 00:36:14,000 --> 00:36:16,000 Now it's time for us to find your father. 726 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Your little powder bag. 727 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Your little powder bag. 728 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 Relax, calm down. 729 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Relax, calm down. 730 00:36:56,000 --> 00:36:58,000 Relax, relax. 731 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 Calm down, calm down. 732 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Hey, what are you doing here? 733 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 I don't know what to celebrate. 734 00:37:12,000 --> 00:37:14,000 Our birthday. 735 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 We met ten years ago. 736 00:37:16,000 --> 00:37:18,000 Really? 737 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Yes, ten years, Jonas. 738 00:37:20,000 --> 00:37:22,000 Are you sure? 739 00:37:22,000 --> 00:37:24,000 You were full of energy back then in Berlin. 740 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 You didn't stop talking. 741 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Well, you only gave me five minutes. 742 00:37:28,000 --> 00:37:30,000 I don't think you even gave me five minutes. 743 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 You just took them. 744 00:37:50,000 --> 00:37:52,000 Which doctor or expert in cancer research 745 00:37:52,000 --> 00:37:54,000 noticed you in recent years? 746 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 You mean which doctor worldwide? 747 00:37:56,000 --> 00:37:58,000 Well, it's going very fast, Max. 748 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Science Lancet. 749 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 New England Journal of Medicine. 750 00:38:08,000 --> 00:38:10,000 Somewhere you have to publish something. 751 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Yes? 752 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Thank you. 753 00:38:34,000 --> 00:38:36,000 There is a message for me in the reception. 754 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 Do you know who I am? 755 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 I don't know. 756 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 Ms. Kirchoff, Ms. Berger. 757 00:39:08,000 --> 00:39:10,000 Thank you for making things run so smoothly. 758 00:39:10,000 --> 00:39:12,000 Mr. Jordan will be down any minute now. 759 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 And you are? 760 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 I'm Melissa Riley. 761 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Mr. Jordan's assistant. 762 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 And when and where are we meeting him? 763 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Like I said, he'll be down any minute now. 764 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 The whole package is about Norgan and Pegasau. 765 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 In comparison to that, the excitement 766 00:39:30,000 --> 00:39:32,000 that Nexest already had was a joke. 767 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 You get the coordinates to a place in the Congo. 768 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 There you find a part of the answers. 769 00:39:36,000 --> 00:39:38,000 The rest you get from a company called Zoe. 770 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Melissa gives you the details. 771 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Wait, what is Zoe? 772 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 The doctors can explain that better than me. 773 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 You get a look in all research facilities 774 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 both in the Congo and in your capital. 775 00:39:48,000 --> 00:39:50,000 Why should we report about it? 776 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 I ask for your work, you are the best. 777 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 But we don't work for the pulse anymore. 778 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 You are standing so short in front of the wall. 779 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 You have 48 hours. 780 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Here's all the information that you need. 781 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 What was that? 782 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 You land around 10 in the Bumbashi 783 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 and from there I'll bring you a ride to the Congo. 784 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 What if it's a trick? 785 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 If they instrumentalize us. 786 00:40:20,000 --> 00:40:22,000 I don't know, we'll figure it out. 787 00:40:22,000 --> 00:40:24,000 So, Singham is with us. 788 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 He'll introduce us to his research department. 789 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 We'll need him. 790 00:40:28,000 --> 00:40:30,000 Max, can you take a look at Bougouro? 791 00:40:30,000 --> 00:40:32,000 Something sounds there. 792 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Bougouro. 793 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Bougouro will be reported 794 00:40:38,000 --> 00:40:40,000 as a site of massacres 795 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 in the civilian population 796 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 in the Congo War in 2003. 797 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 What? 798 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 I'll come with you. 799 00:40:52,000 --> 00:40:54,000 I remember that we worked together 800 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 for the first time. 801 00:40:56,000 --> 00:40:58,000 Our bicycle vacation in the Oka market. 802 00:41:00,000 --> 00:41:02,000 I would like you to come back. 803 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 In one piece. 804 00:41:04,000 --> 00:41:06,000 And I want you to call 805 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 every two minutes after your call. 806 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Yes, and I'll send you 807 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 all three minutes to the site. 808 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Yes, mother. 809 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 Come on. 810 00:41:24,000 --> 00:41:26,000 Come on. 811 00:41:26,000 --> 00:41:28,000 Come on. 812 00:41:28,000 --> 00:41:30,000 Come on. 813 00:41:30,000 --> 00:41:32,000 What are you doing? 814 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 Shut up. 815 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Get down there! 816 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 Shut up. 817 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 Come on. 818 00:42:04,000 --> 00:42:06,000 I'm looking for Mr. Schwarz. 819 00:42:06,000 --> 00:42:08,000 Do you know him? 820 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 The doctor? 821 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 Yes. 822 00:42:22,000 --> 00:42:24,000 What are you doing? 823 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 I'm just... 824 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 I'm just looking for a journalist. 825 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 I'm sorry. 826 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 The village of Wunderdachten 827 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 belongs to Norway. 828 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Thank you. 829 00:42:50,000 --> 00:42:52,000 I'm really sorry. 830 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 Oh, thank God. 831 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 Thank you. 832 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 Where are you from? 833 00:43:02,000 --> 00:43:04,000 From Berlin. And you? 834 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 Me too. 835 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Yes. 836 00:43:08,000 --> 00:43:10,000 Your colleagues Mrs. Berger 837 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 will probably get access to our facilities 838 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 in the Sommler-Bohren-Kappstadt 839 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 with Mrs. Drs. Rutter. 840 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 She's the head of our center. 841 00:43:18,000 --> 00:43:20,000 For her and for me, 842 00:43:20,000 --> 00:43:22,000 it's a big step. 843 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 And of course, she gets access 844 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 to all the facilities I have here. 845 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 What is your connection to Jordan? 846 00:43:28,000 --> 00:43:30,000 What does he want? 847 00:43:30,000 --> 00:43:32,000 He wants to buy. 848 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 He's one of our investors. 849 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 Project Zoe. 850 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Right. 851 00:43:38,000 --> 00:43:40,000 One thing is important to me 852 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 before I... 853 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 I'm not a tool, 854 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 no matter what interests I have. 855 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 They're well connected. 856 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 I understand that. 857 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Write down what you think is right. 858 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 You're finally supposed to be able 859 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 to finish your research 860 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 on the end of No-Gren Life. 861 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 Yes. 862 00:44:00,000 --> 00:44:02,000 There's no network here. 863 00:44:02,000 --> 00:44:04,000 Normal cell phones are blocked. 864 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Jordan said that. Your measures are against 865 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 No-Gren measures. 866 00:44:08,000 --> 00:44:10,000 Then I have a problem 867 00:44:10,000 --> 00:44:12,000 of course. 868 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 If you have to use the telephone, 869 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 then that works. 870 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 With that, you're always rich. 871 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 Hello. 872 00:44:46,000 --> 00:44:48,000 Hello, Dad. 873 00:44:48,000 --> 00:44:50,000 Yes, Doctor Soto. 874 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Yes, that worked. 875 00:44:52,000 --> 00:44:54,000 I thought we'd meet in the office. 876 00:44:54,000 --> 00:44:56,000 We can have a conversation here. 877 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 I'd like to have a look at the conversation. 878 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 Hmm. 879 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 Larry Jordan's firm has planned 880 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 to buy Zoe. 881 00:45:04,000 --> 00:45:06,000 That was never planned. 882 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 Why Jordan? 883 00:45:08,000 --> 00:45:10,000 Here's your dismissal declaration. 884 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 If you sign it, 885 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 you'll get copies of all the documents 886 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 about Zoe until the end of the news break. 887 00:45:16,000 --> 00:45:18,000 In the end, 888 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 you can report about all the developments 889 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 of the project. 890 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 At 9.30, New York time, 891 00:45:24,000 --> 00:45:26,000 you'll end your break. 892 00:45:26,000 --> 00:45:28,000 I understand, because next time 893 00:45:28,000 --> 00:45:30,000 Joe wants to bring the report home 894 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 before the Wall Street opens. 895 00:45:32,000 --> 00:45:34,000 Have the contracts already been signed? 896 00:45:34,000 --> 00:45:36,000 That will happen tomorrow in Bururu. 897 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 This is a letter from Larry Jordan. 898 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 The boss of the next test show 899 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 is flying to the jungle. 900 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 To the wish of Professor Schwarz. 901 00:45:44,000 --> 00:45:46,000 He'd like to introduce you to our work. 902 00:45:46,000 --> 00:45:48,000 Thank you. 903 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 The breakfast of 10 years of work 904 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 by Professor Schwarz is here. 905 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 But you had to work with Sandile 906 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 in Pondo. 907 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 I mean, he's known for his corruption scandals. 908 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Can you choose his money 909 00:46:00,000 --> 00:46:02,000 for the year? 910 00:46:02,000 --> 00:46:04,000 Yes. 911 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 No. 912 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 It's not the end of the story, 913 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 that counts. 914 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 You started 915 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 pretty early for an NGO 916 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Doctor Without Limits, right? 917 00:46:20,000 --> 00:46:22,000 You're looking for it quickly. 918 00:46:22,000 --> 00:46:24,000 Then you shouldn't have any problems 919 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 with these files in the next 20 hours. 920 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 20 hours? That's way too little. 921 00:46:28,000 --> 00:46:30,000 Professor Schwarz 922 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 has decided that quickly. 923 00:46:32,000 --> 00:46:34,000 We want and can't 924 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 postpone the drawing 925 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 until the contract between Jordan 926 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 and Schwarz is signed. 927 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 Will the professor 928 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 be available at any time? 929 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Only you and your colleagues 930 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 will get access to a story 931 00:46:48,000 --> 00:46:50,000 that will put the whole world at risk. 932 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 Why are you hesitating? 933 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Don't lose time. 934 00:47:00,000 --> 00:47:02,000 Thank you. 935 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 How long have you been living here? 936 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 For 10 years. 937 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 What did you do before? 938 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 I was a professor for hepatology 939 00:47:10,000 --> 00:47:12,000 and pathology in the Charité in Berlin. 940 00:47:12,000 --> 00:47:14,000 Why not now? 941 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 What happened then? 942 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 Dr. Soto is looking for me. 943 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 She made her specialist in Germany. 944 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 She was paying attention 945 00:47:26,000 --> 00:47:28,000 to me through my publications. 946 00:47:28,000 --> 00:47:30,000 Professor Schwarz 947 00:47:30,000 --> 00:47:32,000 Michael Soto. Pathologist. 948 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 We had an appointment an hour ago. 949 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 Not now. Today is my last day of work. 950 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Is it... 951 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 because of your family? 952 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 I'm very sorry for what happened. 953 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 That doesn't matter at all. 954 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 Which part of yours do you understand? 955 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 Just five minutes. 956 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Give me five minutes 957 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 and I'll prove to you that you need me. 958 00:47:54,000 --> 00:47:56,000 After the end of the second con, 959 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 in 2003, Nurgle and Life 960 00:47:58,000 --> 00:48:00,000 gave thousands of tons 961 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 of their sails in Congo. 962 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 The United Nations still supported it. 963 00:48:06,000 --> 00:48:08,000 In the health market, there was something else. 964 00:48:08,000 --> 00:48:10,000 A new plant protection agent 965 00:48:10,000 --> 00:48:12,000 from which their own research house 966 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 and I knew that it would affect human nature 967 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 for a long time. 968 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 We have to find a good place, 969 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 a good time to go to, 970 00:48:20,000 --> 00:48:22,000 to find a nice laboratory. 971 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 When the corner is just in Pankosal, 972 00:48:24,000 --> 00:48:26,000 the farmers fly up, 973 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 and share their back on the corner. 974 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 At the same time, the doctors sent them 975 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 the names of the well-behaved people 976 00:48:32,000 --> 00:48:34,000 who took the test. 977 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 At least in 2005, Nurgle died. 978 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 That Pankosal can cause cancer? 979 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Yes. 980 00:48:40,000 --> 00:48:42,000 If you know, I have my hands for it, 981 00:48:42,000 --> 00:48:44,000 but that's a different story. 982 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 Go! 983 00:48:58,000 --> 00:49:00,000 Go! 984 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 Go! 985 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Go! 986 00:49:12,000 --> 00:49:14,000 And you have the proof 987 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 that Pankosal is harmful to health? 988 00:49:16,000 --> 00:49:18,000 Yes, the proof and the solution. 989 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Project Zui. 990 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Yes. 991 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 Zui. 992 00:49:24,000 --> 00:49:26,000 What's that name? 993 00:49:26,000 --> 00:49:28,000 Where does it come from? 994 00:49:28,000 --> 00:49:30,000 That's the name of my daughter. 995 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 My wife and daughter came to our lives 996 00:49:34,000 --> 00:49:36,000 10 years ago on a traffic accident. 997 00:49:36,000 --> 00:49:38,000 She was 14 years old today. 998 00:49:38,000 --> 00:49:40,000 They're coming! 999 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 They're coming! 1000 00:49:42,000 --> 00:49:44,000 They're coming! 1001 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Hello, Anisa. 1002 00:49:54,000 --> 00:49:56,000 Hello. 1003 00:49:56,000 --> 00:49:58,000 Hello. 1004 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Hello. 1005 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 Hello. 1006 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Hello. 1007 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Hello. 1008 00:50:06,000 --> 00:50:08,000 Hello. 1009 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 Hello. 1010 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Hello. 1011 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 Hello. 1012 00:50:16,000 --> 00:50:18,000 Hello. 1013 00:50:18,000 --> 00:50:20,000 Hello. 1014 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 Hello. 1015 00:50:22,000 --> 00:50:24,000 Hello. 1016 00:50:24,000 --> 00:50:26,000 Hello. 1017 00:50:26,000 --> 00:50:28,000 Hello. 1018 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 Hello. 1019 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 Hello. 1020 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Hello. 1021 00:50:34,000 --> 00:50:36,000 Hello. 1022 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 Hello. 1023 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 Hello. 1024 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 Hello. 1025 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Hello. 1026 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 Hello. 1027 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 Hello. 1028 00:50:50,000 --> 00:50:52,000 Hello. 1029 00:50:52,000 --> 00:50:54,000 Hello. 1030 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Hello. 1031 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Hello. 1032 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 Hello. 1033 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 Hello. 1034 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Hello. 1035 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 Hello. 1036 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 Hello. 1037 00:51:10,000 --> 00:51:12,000 Hello. 1038 00:51:12,000 --> 00:51:14,000 Hello. 1039 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Hello. 1040 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Hello. 1041 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 Her DNA changes. She's sick, she's mutated. 1042 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 She starts with fatal consequences. 1043 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 All of her liver cells disappear until they become so fat 1044 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 that they collapse from within. 1045 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 A chain reaction takes place, at the end of which they die. 1046 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 And at the beginning of this process, that's exactly how it is. 1047 00:51:37,000 --> 00:51:39,000 This is a gene scale. 1048 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 A gene scale? 1049 00:51:41,000 --> 00:51:45,000 We've brought a stable coccumbactin into the immune cells to cut it. 1050 00:51:45,000 --> 00:51:48,000 So that these liver cells can detect, attack and destroy. 1051 00:51:48,000 --> 00:51:51,000 Until the air goes out of the liver. 1052 00:51:57,000 --> 00:52:01,000 But if it's so effective, why is the man still dying? 1053 00:52:01,000 --> 00:52:04,000 Because of advanced cancer, the liver can mutate 1054 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 and the genes get blind here. 1055 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 But now that we know how the technique works, 1056 00:52:08,000 --> 00:52:11,000 especially in this case, we can continue to develop. 1057 00:52:11,000 --> 00:52:13,000 With here unlimited possibilities. 1058 00:52:13,000 --> 00:52:14,000 What does that mean? 1059 00:52:14,000 --> 00:52:17,000 You could make mistakes in the genome of any living being, 1060 00:52:17,000 --> 00:52:20,000 correct or erase them. How do you make mistakes in a text? 1061 00:52:20,000 --> 00:52:22,000 You could create new species. 1062 00:52:22,000 --> 00:52:24,000 And how do you deal with the ethical questions 1063 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 that are discussed in this context? 1064 00:52:26,000 --> 00:52:27,000 They are difficult. 1065 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 But the positive side of this technique 1066 00:52:29,000 --> 00:52:30,000 is much too much to promise 1067 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 than that you can let go of your finger. 1068 00:52:39,000 --> 00:52:42,000 Have you ever explained to Tessa what we do to you? 1069 00:52:42,000 --> 00:52:44,000 I didn't say that to my son. 1070 00:52:44,000 --> 00:52:47,000 Are you convinced that he's selling it to me? 1071 00:52:47,000 --> 00:52:50,000 Because you can eat a massaged steak. 1072 00:52:50,000 --> 00:52:53,000 How do we explain to our children that we know everything? 1073 00:52:53,000 --> 00:52:57,000 You don't even know how to stab a certain book. 1074 00:52:57,000 --> 00:52:59,000 Paul Holthaus. 1075 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Huh? 1076 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Did you make money on the side? 1077 00:53:02,000 --> 00:53:05,000 Did you make business behind my back? 1078 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 I don't say anything before I talk to Max. 1079 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 Oh God, that's exhausting. 1080 00:53:09,000 --> 00:53:12,000 You used to like it better than when you were not so shy. 1081 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 I don't know where Max is. 1082 00:53:14,000 --> 00:53:16,000 So you can't talk to him. 1083 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 You're lying. Where's Max? 1084 00:53:17,000 --> 00:53:18,000 Where's Schwarz? 1085 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 I know who you'd like to marry, just like you. 1086 00:53:25,000 --> 00:53:26,000 And do you want to marry? 1087 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 Yes. 1088 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 Well, 1089 00:53:29,000 --> 00:53:31,000 she has other little ones. 1090 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 Do you like women? 1091 00:53:35,000 --> 00:53:36,000 Come to the women. 1092 00:53:36,000 --> 00:53:37,000 Or the men. 1093 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 But you know what you want. 1094 00:53:41,000 --> 00:53:42,000 In general? 1095 00:53:43,000 --> 00:53:44,000 No. 1096 00:53:45,000 --> 00:53:46,000 And you? 1097 00:53:47,000 --> 00:53:48,000 Yes, I think so. 1098 00:53:48,000 --> 00:53:50,000 I want to become a dattel farmer. 1099 00:53:50,000 --> 00:53:51,000 A what? 1100 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 I want to build datteln. 1101 00:53:55,000 --> 00:53:57,000 Datteln are even more delicious than mine. 1102 00:53:57,000 --> 00:53:59,000 I want to be able to live from construction. 1103 00:53:59,000 --> 00:54:02,000 And in the evening, you sit on the balcony of your dattel farm, 1104 00:54:02,000 --> 00:54:05,000 holding hands with your beautiful wife. 1105 00:54:05,000 --> 00:54:06,000 And you're happy? 1106 00:54:07,000 --> 00:54:08,000 Yes. 1107 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 Are you serious? 1108 00:54:11,000 --> 00:54:12,000 Yes, why not? 1109 00:54:14,000 --> 00:54:16,000 Because you have no idea, Luca, 1110 00:54:16,000 --> 00:54:19,000 that you have no idea about the product and the work behind it. 1111 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 I mean, what do you know about datteln? 1112 00:54:21,000 --> 00:54:22,000 How is the market? 1113 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 Do you even understand anything about agriculture? 1114 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 Or about the business plan of finance workers to be silent? 1115 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 I mean, what have you actually studied? 1116 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 Sorry, but to know what you want, 1117 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 it also means to know what you can and what you can't. 1118 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 Instead of wasting your dattles with a spinner. 1119 00:54:35,000 --> 00:54:36,000 What? 1120 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 You don't sound like the woman I've fallen in love with. 1121 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 I'll get me some ice cream. You too? 1122 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Do you know where Tessa is? 1123 00:54:55,000 --> 00:54:56,000 Maybe I know where Tessa is. 1124 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Maybe she spoke to Jordan. 1125 00:54:58,000 --> 00:54:59,000 Maybe she wants to surprise you. 1126 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Quiet! 1127 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 There's no fun at all in the world. 1128 00:55:06,000 --> 00:55:10,000 You know how many places in the world we've put Pancosal into. 1129 00:55:10,000 --> 00:55:13,000 Do you think he'll stop or not? 1130 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 You told me. 1131 00:55:17,000 --> 00:55:20,000 If Jordan is in Kapstadt, then there's no fun at all. 1132 00:55:33,000 --> 00:55:34,000 Mommy. 1133 00:55:34,000 --> 00:55:39,000 Schwarz could verify all the studies that Holthaus had on the stick. 1134 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Now I know why Holthaus was so often in Africa, 1135 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 because Schwarz could be dangerous for Laurens. 1136 00:55:44,000 --> 00:55:48,000 Can you imagine that Holthaus has passed on business to Laurens? 1137 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 With Schwarz? 1138 00:55:49,000 --> 00:55:51,000 Or with a Pondo? 1139 00:55:53,000 --> 00:55:56,000 Can you please ask Singer about Schwarz? 1140 00:55:56,000 --> 00:55:57,000 I don't know. 1141 00:55:57,000 --> 00:55:58,000 I don't know. 1142 00:55:59,000 --> 00:56:02,000 Can you please ask Singer about Schwarz? 1143 00:56:02,000 --> 00:56:05,000 Somehow he's too good to be true. 1144 00:56:06,000 --> 00:56:11,000 I wonder why he never spoke to the public about Pancosal. 1145 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 Are you hungry? 1146 00:56:15,000 --> 00:56:16,000 See you later. 1147 00:56:16,000 --> 00:56:18,000 Bye, I'll call you back. 1148 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Excuse me, I didn't want to talk to you. 1149 00:56:21,000 --> 00:56:22,000 No problem. 1150 00:56:23,000 --> 00:56:26,000 I just asked why they never spoke to the public. 1151 00:56:26,000 --> 00:56:30,000 Our study at Pancosal was not yet decided by the market. 1152 00:56:30,000 --> 00:56:32,000 It would have lasted at least two years. 1153 00:56:32,000 --> 00:56:37,000 In addition, they gave us the public resources to continue the study. 1154 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 At the same time, Soto and I have found an investor to develop Sol. 1155 00:56:41,000 --> 00:56:42,000 We have to make a decision. 1156 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 Bonjour. 1157 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 We just started. 1158 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 In short, we are expecting more than 30 markers. 1159 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 What does the statistic say? 1160 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 90% of the markers survive. 1161 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 We need more markers and more time. 1162 00:56:56,000 --> 00:56:58,000 Time means money. 1163 00:56:58,000 --> 00:57:00,000 And money is something I don't have. 1164 00:57:02,000 --> 00:57:06,000 For several years now, we have successfully carried out these pre-clinical trials of macaques. 1165 00:57:06,000 --> 00:57:11,000 However, most important for us now is a comprehensive human clinical trial. 1166 00:57:11,000 --> 00:57:17,000 In addition to the development laboratory, we need help setting up the infrastructure for the human test trial. 1167 00:57:18,000 --> 00:57:23,000 As I already said, we offer you a substantial share in Project Zoe. 1168 00:57:24,000 --> 00:57:32,000 However, I alone want to decide if and when and to what price patents from Project Zoe will be sold. 1169 00:57:32,000 --> 00:57:36,000 And I alone want to decide who is going to be operational manager of our joint company. 1170 00:57:36,000 --> 00:57:40,000 You ask us to go into a blind bid without any guarantee. 1171 00:57:40,000 --> 00:57:45,000 That's four, I mean, millions, that's a huge amount of money. 1172 00:57:45,000 --> 00:57:46,000 That's incredible. 1173 00:57:46,000 --> 00:57:49,000 Zoe will fundamentally change the way we treat cancer. 1174 00:57:49,000 --> 00:57:52,000 I think you've understood that by now. 1175 00:57:52,000 --> 00:57:57,000 And it would be easy for us to find investors outside of Africa, Mr. Moponda. 1176 00:57:58,000 --> 00:58:01,000 Max, pro-innovation incorporated. Have you ever heard of it? 1177 00:58:01,000 --> 00:58:02,000 No. 1178 00:58:02,000 --> 00:58:08,000 Pro-innovation is a research institute that has tested new medicines, new medical procedures worldwide, 1179 00:58:08,000 --> 00:58:13,000 in extremely complex patient studies, and only through such a study can Zoe be allowed to leave the market. 1180 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Yes, and what's wrong with that? 1181 00:58:15,000 --> 00:58:16,000 Actually, nothing. 1182 00:58:16,000 --> 00:58:20,000 But the pulse has already been reported a few times about the methods such as this. 1183 00:58:20,000 --> 00:58:23,000 Listen, these are medical tests on people. 1184 00:58:23,000 --> 00:58:24,000 Do you understand? 1185 00:58:24,000 --> 00:58:26,000 This is called a human test. 1186 00:58:26,000 --> 00:58:29,000 You have to find out where pro-innovation is now in Kapstadt. 1187 00:58:29,000 --> 00:58:30,000 Yes. 1188 00:58:30,000 --> 00:58:31,000 Thank you. Bye. 1189 00:58:31,000 --> 00:58:38,000 How many patients survive with their therapy, if the liver cancer is detected early in the morning? 1190 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 95 percent. 1191 00:58:39,000 --> 00:58:41,000 But a one-time therapy over 12 weeks. 1192 00:58:41,000 --> 00:58:43,000 12 weeks, which costs a lot of money. 1193 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 I haven't been able to touch the price of the treatment. 1194 00:58:45,000 --> 00:58:50,000 In the Börsen-mitteilung of Nexastro-Morganwitz, Zoe is already in the top three in the next year, 1195 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 which will create the strongest arzneimittal medicine. 1196 00:58:52,000 --> 00:58:54,000 The investors want their money back. 1197 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 The development of this medicine will be a huge success. 1198 00:58:57,000 --> 00:59:01,000 The costs of a one-time therapy are only 3,000 euros. 1199 00:59:01,000 --> 00:59:05,000 3,000 euros will be spent on the Nexastro-Morganwitz from the western world. 1200 00:59:05,000 --> 00:59:06,000 For every single patient. 1201 00:59:06,000 --> 00:59:09,000 For every patient who survives with Zoe, and without her, 1202 00:59:09,000 --> 00:59:13,000 much higher treatment costs will be deducted, up to his calculable death. 1203 00:59:13,000 --> 00:59:17,000 It would be fair to say that they would not only have the price of therapy in their head, 1204 00:59:17,000 --> 00:59:21,000 but also the fact that 95 percent of all patients survive in this case. 1205 00:59:21,000 --> 00:59:24,000 Their company has decided fairly what is on the price list, 1206 00:59:24,000 --> 00:59:26,000 that they stick to a human life. 1207 00:59:26,000 --> 00:59:30,000 The fact is that the costs for the development of Zoe, 1208 00:59:30,000 --> 00:59:34,000 are in comparison to the gigantic profit that Nexastro will take in. 1209 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 With this gear and the patent as a protection shield, 1210 00:59:37,000 --> 00:59:40,000 the pharmaceutical companies drive the social system for a long time in the background. 1211 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Nexastro will put in another one. 1212 00:59:42,000 --> 00:59:44,000 What do they do with Africa? 1213 00:59:44,000 --> 00:59:46,000 What do they do with Africa? 1214 00:59:46,000 --> 00:59:48,000 What do they do with Africa? 1215 00:59:48,000 --> 00:59:50,000 What do they do with Africa? 1216 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 What do they do with the states of the Third World? 1217 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 No one can afford Zoe here? 1218 00:59:55,000 --> 00:59:56,000 Yes. 1219 00:59:57,000 --> 01:00:00,000 The product and the price must be left to the bank. 1220 01:00:00,000 --> 01:00:04,000 But Jordan has agreed on a side deal that is necessary for me. 1221 01:00:04,000 --> 01:00:07,000 For every paid treatment cycle in the western world, 1222 01:00:07,000 --> 01:00:10,000 two of the so-called Third World patients are suspended. 1223 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Really free of charge? 1224 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Free of charge. 1225 01:00:14,000 --> 01:00:18,000 Nexastro is financed from the profit of one Zoe treatment in the first world. 1226 01:00:18,000 --> 01:00:21,000 In contrast to two, for example, in Africa. 1227 01:00:24,000 --> 01:00:25,000 It's flat. 1228 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 How are you doing, Lilian? 1229 01:00:33,000 --> 01:00:36,000 Oh, good. Thank you. 1230 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 Thank you for taking the whole way. 1231 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 You live in Berlin, right? 1232 01:00:40,000 --> 01:00:42,000 What's taking you to Kapstadt? 1233 01:00:44,000 --> 01:00:47,000 I only have a small window in the vicinity of Stambarsch. 1234 01:00:47,000 --> 01:00:49,000 Africa is difficult to come by. 1235 01:00:49,000 --> 01:00:51,000 We experiment with a new supermarket. 1236 01:00:51,000 --> 01:00:53,000 Have you seen the mall in the past? 1237 01:00:53,000 --> 01:00:54,000 However, it belongs to you. 1238 01:00:54,000 --> 01:00:56,000 Yes, we used to go to the church today. 1239 01:00:56,000 --> 01:00:57,000 We went to the shopping mall. 1240 01:00:57,000 --> 01:00:58,000 I know. 1241 01:00:58,000 --> 01:01:01,000 And the customers are all connected to their search machines. 1242 01:01:01,000 --> 01:01:03,000 They always have their data called. 1243 01:01:03,000 --> 01:01:07,000 What is the name of this new toy from you, Nexastro? 1244 01:01:07,000 --> 01:01:08,000 Home. 1245 01:01:08,000 --> 01:01:09,000 Home, exactly. 1246 01:01:09,000 --> 01:01:11,000 Okay, Nexastro. 1247 01:01:11,000 --> 01:01:13,000 Play my morning playlist. 1248 01:01:13,000 --> 01:01:14,000 Look at that. 1249 01:01:14,000 --> 01:01:16,000 Play my morning playlist now. 1250 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 Okay, Nexastro. 1251 01:01:20,000 --> 01:01:23,000 Turn on the light in Kevin's room. 1252 01:01:23,000 --> 01:01:24,000 Great. 1253 01:01:24,000 --> 01:01:27,000 Now his children don't have to turn their arms around anymore. 1254 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 Did they take their daughter's name for the last time? 1255 01:01:31,000 --> 01:01:32,000 Tessa, right? 1256 01:01:32,000 --> 01:01:34,000 She's really pretty. 1257 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 You don't even come to her. 1258 01:01:36,000 --> 01:01:38,000 Whatever the internal values are. 1259 01:01:39,000 --> 01:01:40,000 She's an attractive woman. 1260 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 It's nice. 1261 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 My mother always inspired me. 1262 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 She even followed me in the little shop. 1263 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 And do you really think you can provoke me with an article about my private life? 1264 01:01:52,000 --> 01:01:54,000 You're really old school. 1265 01:01:54,000 --> 01:01:55,000 Think about it. 1266 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 What am I doing here in South Africa? 1267 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Who am I dealing with? 1268 01:01:58,000 --> 01:02:00,000 And what does all this have to do with your fear? 1269 01:02:00,000 --> 01:02:01,000 I don't have any fear. 1270 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 I don't care that you tried to contact Dr. Schwarz. 1271 01:02:04,000 --> 01:02:05,000 But you're running out of time. 1272 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 You won't buy Soi for sure. 1273 01:02:07,000 --> 01:02:09,000 It's my project in two years. 1274 01:02:09,000 --> 01:02:12,000 Your company is no more than a gift and suffering. 1275 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 What a surprise. 1276 01:02:20,000 --> 01:02:23,000 Project Soi would be the perfect solution for your dirty business. 1277 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 If the studies were about Pankasol, 1278 01:02:25,000 --> 01:02:28,000 it would be a world-wide collection of billions of dollars. 1279 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 I can recommend you a good salary. 1280 01:02:31,000 --> 01:02:34,000 I want to see you go down step by step. 1281 01:02:35,000 --> 01:02:36,000 Just like that? 1282 01:02:36,000 --> 01:02:37,000 You and I. 1283 01:02:37,000 --> 01:02:39,000 We're both dealing with the stars. 1284 01:02:39,000 --> 01:02:41,000 No, they're really big. 1285 01:02:41,000 --> 01:02:43,000 Your generation wanted this planet out. 1286 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Mine will save them. 1287 01:02:45,000 --> 01:02:47,000 We're trying to heal the world of all diseases. 1288 01:02:47,000 --> 01:02:48,000 Hmm. 1289 01:02:48,000 --> 01:02:51,000 Don't we loot all the borders of nature? 1290 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 Soi belongs to me. 1291 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 I always get what I want. 1292 01:03:01,000 --> 01:03:03,000 Everything has an end at some point. 1293 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Your mother probably didn't tell you 1294 01:03:05,000 --> 01:03:07,000 that you can't buy love. 1295 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 Talk to me. 1296 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Please. 1297 01:03:34,000 --> 01:03:36,000 What's going on? 1298 01:03:58,000 --> 01:04:00,000 Let's go upstairs. 1299 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Let's go. 1300 01:04:33,000 --> 01:04:34,000 Excuse me. 1301 01:04:34,000 --> 01:04:36,000 My name's Karin Bagger from Germany. 1302 01:04:36,000 --> 01:04:37,000 Mr. Carter. 1303 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Would you have a minute? 1304 01:04:38,000 --> 01:04:39,000 I'm sorry, no. 1305 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 You're going to have to contact our offices in Geneva. 1306 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 I can't help. 1307 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 Why not? 1308 01:04:43,000 --> 01:04:46,000 Because we cannot and will not discuss the work we do here 1309 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 or anywhere else. 1310 01:04:47,000 --> 01:04:49,000 Oh, is that the transparency concept? 1311 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 No. 1312 01:04:50,000 --> 01:04:51,000 I'm sorry. 1313 01:04:51,000 --> 01:04:52,000 I'm sorry. 1314 01:04:52,000 --> 01:04:53,000 No. 1315 01:04:53,000 --> 01:04:55,000 You're going to have to contact our offices in Geneva. 1316 01:04:55,000 --> 01:04:56,000 I can't help. 1317 01:04:56,000 --> 01:04:57,000 Why not? 1318 01:04:57,000 --> 01:05:00,000 Because we cannot and will not discuss the work we do here 1319 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 or anywhere else. 1320 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Oh, is that the transparency concept? 1321 01:05:02,000 --> 01:05:03,000 Please, leave. 1322 01:05:03,000 --> 01:05:04,000 The transparency concept of your company, 1323 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 I have one single... 1324 01:05:05,000 --> 01:05:06,000 Look, stop it. 1325 01:05:06,000 --> 01:05:07,000 Stop it. 1326 01:05:07,000 --> 01:05:08,000 I can't talk to you. 1327 01:05:08,000 --> 01:05:09,000 You're going to have to leave. 1328 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 Thank you. 1329 01:05:10,000 --> 01:05:11,000 Leave now. 1330 01:05:11,000 --> 01:05:12,000 Yes. 1331 01:05:28,000 --> 01:05:31,000 Kaya, that's a beautiful name. 1332 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Thank you. 1333 01:05:34,000 --> 01:05:35,000 Thank you. 1334 01:05:35,000 --> 01:05:37,000 I have to call Ramele now. 1335 01:05:37,000 --> 01:05:38,000 Bye. 1336 01:05:45,000 --> 01:05:48,000 How many testers did you have for your human tests? 1337 01:05:48,000 --> 01:05:49,000 496. 1338 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 And they were really cleared up? 1339 01:05:51,000 --> 01:05:55,000 Pro-innovation is obliged to keep the money in ethical standards. 1340 01:05:55,000 --> 01:05:58,000 But will they really be kept in the third world? 1341 01:05:58,000 --> 01:06:00,000 The standard here is that the doctors, 1342 01:06:00,000 --> 01:06:02,000 who may be ironically even the same, 1343 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 who have collected blood samples for Northern Europe, 1344 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 keep their proven formulas under their noses, 1345 01:06:06,000 --> 01:06:08,000 which protect their project in compliance 1346 01:06:08,000 --> 01:06:12,000 and prepare them valuable and reliable data suppliers. 1347 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 And the more uneducated the patients are, the more grateful they are, 1348 01:06:15,000 --> 01:06:17,000 the more they respect the authority of the doctors. 1349 01:06:17,000 --> 01:06:18,000 You're right. 1350 01:06:18,000 --> 01:06:19,000 Lack of education. 1351 01:06:19,000 --> 01:06:23,000 In this country, over half of the people can still read and write. 1352 01:06:23,000 --> 01:06:26,000 Explain to them what a standard double blind study is. 1353 01:06:26,000 --> 01:06:29,000 Yes, you have to explain exactly to the people who can't read and write, 1354 01:06:29,000 --> 01:06:32,000 so that everyone understands that each second of you only gets a place. 1355 01:06:32,000 --> 01:06:33,000 Where does no medicine come from? 1356 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 That's the problem. 1357 01:06:35,000 --> 01:06:37,000 And how do you combine that with your conscience? 1358 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 Not at all. 1359 01:06:45,000 --> 01:06:46,000 What are we doing here? 1360 01:06:46,000 --> 01:06:47,000 Thank you. 1361 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Max? 1362 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 Hello? 1363 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 You're Max Heuthers. 1364 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 Max? 1365 01:07:20,000 --> 01:07:21,000 Hello? 1366 01:07:21,000 --> 01:07:22,000 You're Max Heuthers? 1367 01:07:22,000 --> 01:07:23,000 No, I'm not. 1368 01:07:23,000 --> 01:07:26,480 Hello, you're Max Holthaus, right? 1369 01:07:26,600 --> 01:07:29,320 Your father cut me out of his face. 1370 01:07:29,440 --> 01:07:32,000 I've been looking for him for months. Do you know who he is? 1371 01:07:32,120 --> 01:07:34,120 Max! Max! 1372 01:07:35,120 --> 01:07:36,120 Max! 1373 01:07:36,520 --> 01:07:38,560 Let me out! I want my son! 1374 01:07:38,680 --> 01:07:39,680 Max! 1375 01:07:40,080 --> 01:07:41,080 Max! 1376 01:07:41,960 --> 01:07:43,280 Do you want a water? 1377 01:07:43,400 --> 01:07:44,600 Oh, that's good. 1378 01:07:49,120 --> 01:07:50,120 Max! 1379 01:07:50,440 --> 01:07:52,440 Let me out! Let my son go! 1380 01:07:52,760 --> 01:07:53,760 Max! 1381 01:07:54,440 --> 01:07:55,440 Hmm. 1382 01:07:57,160 --> 01:07:59,440 Your little sister sometimes drives me so hard. 1383 01:08:01,560 --> 01:08:03,560 If you talk to your father, you mean... 1384 01:08:04,400 --> 01:08:05,880 You can call me then? 1385 01:08:07,360 --> 01:08:08,760 Thanks, Max, for the water. 1386 01:08:22,560 --> 01:08:23,560 Karin? 1387 01:08:24,200 --> 01:08:26,200 Karin, where are you? I can't reach you. 1388 01:08:27,640 --> 01:08:28,640 Call me back, please. 1389 01:08:28,760 --> 01:08:29,760 Hello? 1390 01:08:29,880 --> 01:08:31,880 Romy, I just called John. 1391 01:08:32,000 --> 01:08:34,000 The story with the accident is true. 1392 01:08:34,120 --> 01:08:36,560 It's ten years ago. The woman called when she was driving. 1393 01:08:36,680 --> 01:08:38,080 She drove over a crossroads. 1394 01:08:38,200 --> 01:08:40,680 A truck came from the side and both of them were dead. 1395 01:08:53,400 --> 01:08:54,400 Romy, I'm sorry. 1396 01:08:54,520 --> 01:08:55,520 I'm sorry. 1397 01:08:55,640 --> 01:08:56,640 I'm sorry. 1398 01:08:56,760 --> 01:08:57,760 I'm sorry. 1399 01:08:57,880 --> 01:08:58,880 I'm sorry. 1400 01:08:59,000 --> 01:09:00,000 I'm sorry. 1401 01:09:00,120 --> 01:09:01,120 I'm sorry. 1402 01:09:01,240 --> 01:09:02,240 I'm sorry. 1403 01:09:02,360 --> 01:09:03,360 I'm sorry. 1404 01:09:03,480 --> 01:09:04,480 I'm sorry. 1405 01:09:04,600 --> 01:09:05,600 I'm sorry. 1406 01:09:05,720 --> 01:09:06,720 I'm sorry. 1407 01:09:06,840 --> 01:09:07,840 I'm sorry. 1408 01:09:07,960 --> 01:09:08,960 I'm sorry. 1409 01:09:09,080 --> 01:09:10,080 I'm sorry. 1410 01:09:10,200 --> 01:09:11,200 I'm sorry. 1411 01:09:11,320 --> 01:09:12,320 I'm sorry. 1412 01:09:12,440 --> 01:09:13,440 I'm sorry. 1413 01:09:13,560 --> 01:09:14,560 I'm sorry. 1414 01:09:14,680 --> 01:09:15,680 I'm sorry. 1415 01:09:15,800 --> 01:09:16,800 I'm sorry. 1416 01:09:16,920 --> 01:09:17,920 I'm sorry. 1417 01:09:18,040 --> 01:09:19,040 I'm sorry. 1418 01:09:19,160 --> 01:09:20,160 I'm sorry. 1419 01:09:20,280 --> 01:09:21,280 I'm sorry. 1420 01:09:21,340 --> 01:09:22,340 I'm sorry. 1421 01:09:25,240 --> 01:09:26,240 I'm sorry. 1422 01:09:26,360 --> 01:09:27,360 I'm sorry. 1423 01:09:27,480 --> 01:09:28,480 I'm sorry. 1424 01:09:28,600 --> 01:09:30,080 I'm sorry, I'm sorry. 1425 01:09:30,200 --> 01:09:31,200 I'm sorry, I'm sorry. 1426 01:09:31,320 --> 01:09:32,320 I'm sorry, I'm sorry. 1427 01:09:32,440 --> 01:09:33,440 Abuse your time. 1428 01:09:34,560 --> 01:09:35,560 I'm sorry, I'm sorry. 1429 01:09:35,680 --> 01:09:36,680 I'm sorry. 1430 01:09:38,800 --> 01:09:39,800 Wait, wait, wait, I'm sorry. 1431 01:09:39,880 --> 01:09:40,880 I'm sorry. 1432 01:09:41,040 --> 01:09:42,040 It's okay. 1433 01:09:42,600 --> 01:09:43,600 Don't burn it for while you're standing. 1434 01:09:43,720 --> 01:09:44,720 Let me go again. 1435 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 It's safe. 1436 01:09:47,120 --> 01:09:49,080 We'll benaudible afterwards. 1437 01:09:49,080 --> 01:09:51,080 Let's go, let's go, let's go. 1438 01:09:54,080 --> 01:09:56,080 Let's go, let's go. 1439 01:10:14,080 --> 01:10:16,080 Mrs. Schwartz, Miss Kirchoff, 1440 01:10:16,080 --> 01:10:18,080 would you please hand over your cell phones? 1441 01:10:19,080 --> 01:10:20,080 Yes. 1442 01:10:27,080 --> 01:10:30,080 Now, could you ask the villagers to please go back into their homes? 1443 01:10:32,080 --> 01:10:33,080 Seriously? 1444 01:10:33,080 --> 01:10:34,080 Yes, now. 1445 01:10:37,080 --> 01:10:38,080 Come here, please. 1446 01:10:39,080 --> 01:10:40,080 Come back to your cabins. 1447 01:10:41,080 --> 01:10:42,080 Come here, please. 1448 01:10:46,080 --> 01:10:47,080 You're the church. 1449 01:10:49,080 --> 01:10:50,080 Come here, please. 1450 01:11:20,080 --> 01:11:23,080 Dr. Schwartz, I'm really looking forward to getting to know you personally. 1451 01:11:23,080 --> 01:11:24,080 Mr. Jordan? 1452 01:11:24,080 --> 01:11:25,080 Okay, I'll go. 1453 01:11:28,080 --> 01:11:29,080 Mr. Doctor. 1454 01:11:31,080 --> 01:11:32,080 Romy? 1455 01:11:35,080 --> 01:11:37,080 We'd like to talk to you, Doctor. 1456 01:11:37,080 --> 01:11:38,080 Without a press. 1457 01:11:41,080 --> 01:11:43,080 What's going on here? 1458 01:11:44,080 --> 01:11:45,080 What's going on here? 1459 01:11:45,080 --> 01:11:46,080 I don't know. 1460 01:11:49,080 --> 01:11:52,080 Get your hands off me! 1461 01:12:19,080 --> 01:12:20,080 I don't know. 1462 01:12:30,080 --> 01:12:33,080 Larry and I have found a name for our joint venture 1463 01:12:33,080 --> 01:12:36,080 in which you and all SOI patients are going to go. 1464 01:12:36,080 --> 01:12:37,080 Shall I tell you? 1465 01:12:37,080 --> 01:12:38,080 Just to? 1466 01:12:38,080 --> 01:12:39,080 No. 1467 01:12:40,080 --> 01:12:41,080 That's great! 1468 01:12:41,080 --> 01:12:42,080 I like it. 1469 01:12:42,080 --> 01:12:44,080 Me too, I like it, Doctor. 1470 01:12:45,080 --> 01:12:47,080 Don't worry, Professor, 1471 01:12:47,080 --> 01:12:50,080 What you're working on will stay with the old man. 1472 01:12:50,080 --> 01:12:53,080 We only had to adapt the contracts a little. 1473 01:12:53,080 --> 01:12:55,080 But that doesn't change anything in your position. 1474 01:12:55,080 --> 01:12:57,080 How will we see the packaging for such a scene? 1475 01:12:57,080 --> 01:12:59,080 But for you, as I already said. 1476 01:12:59,080 --> 01:13:01,080 And of course, it doesn't change anything 1477 01:13:01,080 --> 01:13:03,080 that you'll have to write down the success alone. 1478 01:13:03,080 --> 01:13:04,080 Oh, that's out of question. 1479 01:13:04,080 --> 01:13:07,080 Your place in the history books are safe. 1480 01:13:07,080 --> 01:13:09,080 You just have to decide with which text. 1481 01:13:17,080 --> 01:13:19,080 No, no, no. 1482 01:13:31,080 --> 01:13:33,080 Is this the press report? 1483 01:13:47,080 --> 01:13:49,080 Mrs. Norgren. 1484 01:13:49,080 --> 01:13:51,080 Mrs. Kirchhoff. 1485 01:13:51,080 --> 01:13:53,080 What did Holthaus know? 1486 01:13:53,080 --> 01:13:55,080 More than you and me. 1487 01:13:55,080 --> 01:13:57,080 Think about it. 1488 01:13:57,080 --> 01:13:59,080 Exactly. 1489 01:13:59,080 --> 01:14:01,080 What you're writing. 1490 01:14:01,080 --> 01:14:03,080 What you're writing. 1491 01:14:03,080 --> 01:14:05,080 What you're writing. 1492 01:14:05,080 --> 01:14:07,080 What you're writing. 1493 01:14:07,080 --> 01:14:09,080 What you're writing. 1494 01:14:09,080 --> 01:14:11,080 What you're writing. 1495 01:14:11,080 --> 01:14:13,080 What you're writing. 1496 01:14:13,080 --> 01:14:15,080 What you're writing. 1497 01:14:15,080 --> 01:14:17,080 What you're writing. 1498 01:14:17,080 --> 01:14:19,080 What you're writing. 1499 01:14:43,080 --> 01:14:45,080 Uncle! 1500 01:14:47,080 --> 01:14:49,080 Uncle! 1501 01:14:51,080 --> 01:14:53,080 Mr. Schwarz. 1502 01:14:53,080 --> 01:14:55,080 What's going on here? 1503 01:14:55,080 --> 01:14:57,080 Why are you here, Mrs. Norgren? 1504 01:14:59,080 --> 01:15:01,080 What is this? 1505 01:15:05,080 --> 01:15:07,080 The project ZOE is the result 1506 01:15:07,080 --> 01:15:09,080 of a long-term cooperation 1507 01:15:09,080 --> 01:15:11,080 of Norgren Life Incorporated 1508 01:15:11,080 --> 01:15:13,080 and Access Join Incorporated. 1509 01:15:13,080 --> 01:15:15,080 The initiative went from Lillian Norgren 1510 01:15:15,080 --> 01:15:17,080 to the suspect, 1511 01:15:17,080 --> 01:15:19,080 who had already been proactive 1512 01:15:19,080 --> 01:15:21,080 years ago, 1513 01:15:21,080 --> 01:15:23,080 that the crime could be 1514 01:15:23,080 --> 01:15:25,080 incinerated 1515 01:15:25,080 --> 01:15:27,080 under certain circumstances. 1516 01:15:29,080 --> 01:15:31,080 With the support of the CEO 1517 01:15:31,080 --> 01:15:33,080 of Access Join, Larry Jordan 1518 01:15:33,080 --> 01:15:35,080 is a team 1519 01:15:35,080 --> 01:15:37,080 about the molecular genetic professor 1520 01:15:37,080 --> 01:15:39,080 Dr. Jonas Schwarz, 1521 01:15:39,080 --> 01:15:41,080 not only succeeded 1522 01:15:41,080 --> 01:15:43,080 in establishing a challenge, 1523 01:15:43,080 --> 01:15:45,080 but also to develop a technology 1524 01:15:45,080 --> 01:15:47,080 that will win the crime. 1525 01:15:47,080 --> 01:15:49,080 Listen to me. 1526 01:15:49,080 --> 01:15:51,080 It's over. 1527 01:15:51,080 --> 01:15:53,080 What's over? 1528 01:15:53,080 --> 01:15:55,080 I don't understand. 1529 01:15:55,080 --> 01:15:57,080 You have to explain. 1530 01:15:57,080 --> 01:15:59,080 What do you think is going on here? 1531 01:15:59,080 --> 01:16:01,080 What do you think is going on here? 1532 01:16:01,080 --> 01:16:03,080 I had no choice. 1533 01:16:07,080 --> 01:16:09,080 I had no choice. 1534 01:16:09,080 --> 01:16:11,080 I was oppressed. 1535 01:16:11,080 --> 01:16:13,080 Talk to me. 1536 01:16:13,080 --> 01:16:15,080 This is your work. 1537 01:16:15,080 --> 01:16:17,080 You have spent ten years of your life 1538 01:16:17,080 --> 01:16:19,080 on this project. 1539 01:16:19,080 --> 01:16:21,080 That's the name of your daughter. 1540 01:16:21,080 --> 01:16:23,080 It has great significance. 1541 01:16:27,080 --> 01:16:29,080 I met a woman 1542 01:16:29,080 --> 01:16:31,080 a year and a half ago 1543 01:16:31,080 --> 01:16:33,080 at a restaurant. 1544 01:16:35,080 --> 01:16:37,080 I had no woman 1545 01:16:37,080 --> 01:16:39,080 that touched me 1546 01:16:41,080 --> 01:16:43,080 like she did 1547 01:16:43,080 --> 01:16:45,080 after my family was no longer there. 1548 01:16:49,080 --> 01:16:51,080 It's wonderful. 1549 01:16:51,080 --> 01:16:53,080 You can't imagine how much we laughed together. 1550 01:16:53,080 --> 01:16:55,080 Young. 1551 01:16:55,080 --> 01:16:57,080 She told me she was 19 and a half years later 1552 01:16:57,080 --> 01:16:59,080 but I found out that she was only 14 years old. 1553 01:17:01,080 --> 01:17:03,080 I broke the contract first. 1554 01:17:03,080 --> 01:17:05,080 What do you mean, broke the contract first? 1555 01:17:05,080 --> 01:17:07,080 I don't know. 1556 01:17:11,080 --> 01:17:13,080 We saw each other again. 1557 01:17:13,080 --> 01:17:15,080 What happened then? 1558 01:17:17,080 --> 01:17:19,080 Holthaus knew about it. 1559 01:17:19,080 --> 01:17:21,080 He broke the contract. 1560 01:17:21,080 --> 01:17:23,080 He threatened to tell everything to his family. 1561 01:17:23,080 --> 01:17:25,080 He threatened to tell everything to his family. 1562 01:17:25,080 --> 01:17:27,080 She came from a very conservative family. 1563 01:17:27,080 --> 01:17:29,080 She broke the contract. 1564 01:17:29,080 --> 01:17:31,080 She broke the contract. 1565 01:17:31,080 --> 01:17:33,080 But what did Holthaus want? 1566 01:17:33,080 --> 01:17:35,080 Where did he go? 1567 01:17:35,080 --> 01:17:37,080 I think I sold more shares 1568 01:17:37,080 --> 01:17:39,080 to Montpondo. 1569 01:17:39,080 --> 01:17:41,080 Holthaus told me 1570 01:17:41,080 --> 01:17:43,080 that I should sell more. 1571 01:17:43,080 --> 01:17:45,080 I did it. 1572 01:17:45,080 --> 01:17:47,080 The new shares 1573 01:17:47,080 --> 01:17:49,080 were secured by Holthaus. 1574 01:17:57,080 --> 01:17:59,080 That's why it was organized. 1575 01:17:59,080 --> 01:18:01,080 That means 1576 01:18:01,080 --> 01:18:03,080 because she had a affair with a 14-year-old girl 1577 01:18:03,080 --> 01:18:05,080 she came across Holthaus 1578 01:18:05,080 --> 01:18:07,080 with her share. 1579 01:18:07,080 --> 01:18:09,080 That's why she's sitting here with the boat. 1580 01:18:09,080 --> 01:18:11,080 Holthaus has double the share. 1581 01:18:13,080 --> 01:18:15,080 Do you understand? 1582 01:18:15,080 --> 01:18:17,080 Good. 1583 01:18:17,080 --> 01:18:19,080 What's wrong with your specialization with Joel? 1584 01:18:19,080 --> 01:18:21,080 What's wrong with that? 1585 01:18:21,080 --> 01:18:23,080 What's wrong with that? 1586 01:18:23,080 --> 01:18:25,080 For every treatment in the western world 1587 01:18:25,080 --> 01:18:27,080 there are two here free. 1588 01:18:27,080 --> 01:18:29,080 What's wrong with that? 1589 01:18:29,080 --> 01:18:31,080 It can't be. 1590 01:18:31,080 --> 01:18:33,080 It can't be that 1591 01:18:33,080 --> 01:18:35,080 because of the story 1592 01:18:35,080 --> 01:18:37,080 there are loads of you around your ears. 1593 01:18:37,080 --> 01:18:39,080 I don't understand 1594 01:18:39,080 --> 01:18:41,080 what's the worst thing that can happen to you. 1595 01:18:41,080 --> 01:18:43,080 You're threatened by a case. 1596 01:18:43,080 --> 01:18:45,080 But what's the relationship 1597 01:18:45,080 --> 01:18:47,080 with the people you can save? 1598 01:18:49,080 --> 01:18:51,080 Talk to me. 1599 01:18:51,080 --> 01:18:53,080 Tell me your share of the story. 1600 01:18:53,080 --> 01:18:55,080 You're under arrest. 1601 01:18:55,080 --> 01:18:57,080 We're doing a live show now. 1602 01:18:57,080 --> 01:18:59,080 Then we'll get out before the... 1603 01:18:59,080 --> 01:19:01,080 before we go to jail, Mr. Schwarz. 1604 01:19:25,080 --> 01:19:27,080 My name is 1605 01:19:27,080 --> 01:19:29,080 Yunos Schwartz. 1606 01:19:31,080 --> 01:19:33,080 When you'll be seeing this video 1607 01:19:33,080 --> 01:19:35,080 all of my scientific findings 1608 01:19:35,080 --> 01:19:37,080 will be published 1609 01:19:37,080 --> 01:19:39,080 on the website of the Zeru Foundation. 1610 01:19:39,080 --> 01:19:41,080 All in English 1611 01:19:41,080 --> 01:19:43,080 and in German. 1612 01:19:43,080 --> 01:19:45,080 All in English and in German. 1613 01:19:45,080 --> 01:19:47,080 All in English and in German. 1614 01:19:47,080 --> 01:19:49,080 All in English and in German. 1615 01:19:49,080 --> 01:19:51,080 All in English and in German. 1616 01:19:51,080 --> 01:19:53,080 All in English and in German. 1617 01:19:53,080 --> 01:19:55,080 All in English 1618 01:19:55,080 --> 01:19:57,080 and out into the world. 1619 01:20:09,080 --> 01:20:11,080 Please excuse me, I would like to continue in German. 1620 01:20:13,080 --> 01:20:15,080 As I said before 1621 01:20:15,080 --> 01:20:17,080 all of my scientific 1622 01:20:19,080 --> 01:20:21,080 research in the last 10 years 1623 01:20:21,080 --> 01:20:23,080 have been published in the Congo 1624 01:20:23,080 --> 01:20:25,080 on the website of the Zeru Foundation. 1625 01:20:25,080 --> 01:20:27,080 No, the patents belong to us. 1626 01:20:27,080 --> 01:20:29,080 They're signed. 1627 01:20:33,080 --> 01:20:35,080 Romy, why are you doing this? 1628 01:20:35,080 --> 01:20:37,080 And why am I experiencing it now? 1629 01:20:37,080 --> 01:20:39,080 It's all on the head that we signed. 1630 01:20:39,080 --> 01:20:41,080 Wait a minute, I don't understand 1631 01:20:41,080 --> 01:20:43,080 what you're talking about, what? 1632 01:20:43,080 --> 01:20:45,080 Schwarz made a video online an hour ago. 1633 01:20:45,080 --> 01:20:47,080 It's viral now. 1634 01:20:47,080 --> 01:20:49,080 All links to all the research data. 1635 01:20:49,080 --> 01:20:51,080 I don't want to miss my job as a chance 1636 01:20:51,080 --> 01:20:53,080 for profit. 1637 01:20:55,080 --> 01:20:57,080 I wanted to help all the people 1638 01:20:57,080 --> 01:20:59,080 who have become victims of Pankosal. 1639 01:21:01,080 --> 01:21:03,080 And I hope 1640 01:21:03,080 --> 01:21:05,080 that my work 1641 01:21:05,080 --> 01:21:07,080 will continue. 1642 01:21:15,080 --> 01:21:17,080 Hello? 1643 01:21:17,080 --> 01:21:19,080 Hey, I hope you understand. 1644 01:21:19,080 --> 01:21:21,080 I know 1645 01:21:21,080 --> 01:21:23,080 you take good care of everything. 1646 01:21:25,080 --> 01:21:27,080 And please don't forget, I'm doing this 1647 01:21:27,080 --> 01:21:29,080 and thinking about it. 1648 01:21:29,080 --> 01:21:31,080 To honor us. 1649 01:21:31,080 --> 01:21:33,080 And four, you belong to the family too. 1650 01:21:43,080 --> 01:21:45,080 Romy? 1651 01:21:47,080 --> 01:21:49,080 Oh, shit. 1652 01:21:53,080 --> 01:21:55,080 My name is Max Holtos, there's a call from you. 1653 01:21:55,080 --> 01:21:57,080 Room 314. 1654 01:22:17,080 --> 01:22:19,080 Thank you. 1655 01:22:47,080 --> 01:22:49,080 Thank you. 1656 01:23:17,080 --> 01:23:19,080 Max, I know you're asking. 1657 01:23:19,080 --> 01:23:21,080 What's so important 1658 01:23:21,080 --> 01:23:23,080 that only I was there when my mother died? 1659 01:23:23,080 --> 01:23:25,080 You let us alone? 1660 01:23:25,080 --> 01:23:27,080 When you helped this bitch 1661 01:23:27,080 --> 01:23:29,080 for years? 1662 01:23:29,080 --> 01:23:31,080 And with that you earned your fucking money! 1663 01:23:31,080 --> 01:23:33,080 You're a fucking asshole! 1664 01:23:33,080 --> 01:23:35,080 You're a fucking asshole! 1665 01:23:35,080 --> 01:23:37,080 You're a fucking asshole! 1666 01:23:37,080 --> 01:23:39,080 You're just an asshole! 1667 01:23:39,080 --> 01:23:41,080 You're just a fucking asshole! 1668 01:23:41,080 --> 01:23:43,080 Fuck off! 1669 01:23:43,080 --> 01:23:45,080 Fuck off! 1670 01:23:46,080 --> 01:23:48,080 You're like an asshole! 1671 01:23:51,080 --> 01:23:53,080 Did you even get pregnant? 1672 01:23:55,080 --> 01:23:56,080 No, it's completely different. 1673 01:23:56,080 --> 01:23:59,080 How do you get pregnant if you don't sleep with each other? 1674 01:24:01,080 --> 01:24:02,080 Are you kidding me? 1675 01:24:02,080 --> 01:24:03,080 No. 1676 01:24:04,080 --> 01:24:06,080 No, but mom was right that you came all the way to me. 1677 01:24:06,080 --> 01:24:08,080 You're so selfish and you notice me. 1678 01:24:10,080 --> 01:24:12,080 Now it's over and you're sorry? 1679 01:24:12,080 --> 01:24:14,080 Come on, be sour. Be sour. 1680 01:24:14,080 --> 01:24:16,080 Don't hit me, be sour. 1681 01:24:16,080 --> 01:24:17,080 Hit me in the face. 1682 01:24:17,080 --> 01:24:19,080 Yes, hit me, come on, let it go. 1683 01:24:19,080 --> 01:24:22,080 Yes, hit, yes, hit, come on, come on, come on, hit me. 1684 01:24:22,080 --> 01:24:24,080 Yes, come on, hit me. 1685 01:24:24,080 --> 01:24:25,080 Yes, come on. 1686 01:24:25,080 --> 01:24:27,080 Hit me, hit me. 1687 01:24:27,080 --> 01:24:29,080 Come on, come on, come on. 1688 01:24:44,080 --> 01:25:14,080 [♪ dramatic music playing, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping 1689 01:25:14,080 --> 01:25:28,640 [♪ mad piano music playing, mirrors person 1690 01:25:28,920 --> 01:25:30,440 Shivélina, your nature. 1691 01:25:30,560 --> 01:25:31,640 My God! 1692 01:25:33,160 --> 01:25:38,160 Did you plan to confiscate that DBK of your own private life? 1693 01:25:38,280 --> 01:25:39,880 That's going to get a lot worse going! 1694 01:25:40,000 --> 01:25:41,760 Then you'll upload this to the Dres StaatsSpiel station. 1695 01:25:41,880 --> 01:25:43,000 I've had enough of essayer, 1696 01:25:43,000 --> 01:25:45,000 Oh, like Paul Holthaus? 1697 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 No. 1698 01:25:50,000 --> 01:25:52,000 Oh, something else. 1699 01:25:52,000 --> 01:25:56,000 Here, a research topic from China works with artificial people. 1700 01:25:57,000 --> 01:25:59,000 Then you're out, right? 1701 01:25:59,000 --> 01:26:04,000 Thanks to the data from Schwarz, everything will come to light, and if the markets open tomorrow... 1702 01:26:04,000 --> 01:26:07,000 Then Norgren Life will probably collapse. 1703 01:26:07,000 --> 01:26:09,000 But that's a shame. 1704 01:26:09,000 --> 01:26:11,000 My jet started in 48 minutes. 1705 01:26:11,000 --> 01:26:14,000 That should be enough time to negotiate. 1706 01:26:17,000 --> 01:26:19,000 So what's the price here? 1707 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 Norgren Life 1708 01:27:09,000 --> 01:27:11,000 Norgren Life 1709 01:27:23,000 --> 01:27:25,000 What if Schwarz took over Norgren? 1710 01:27:26,000 --> 01:27:28,000 Who would have thought? 1711 01:27:28,000 --> 01:27:30,000 Him. 1712 01:27:33,000 --> 01:27:35,000 He has nothing left. 1713 01:27:35,000 --> 01:27:37,000 We don't have much left. 1714 01:27:37,000 --> 01:27:39,000 That's right. 1715 01:27:39,000 --> 01:27:42,000 It's probably easier if we think about what we don't have. 1716 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Nothing in the New York Times. 1717 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 No sources, no witnesses. 1718 01:27:46,000 --> 01:27:48,000 Nothing from Max. 1719 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 Yes, we have an SMS from Max. 1720 01:27:50,000 --> 01:27:53,000 So if you don't worry, if Anna writes, don't worry. 1721 01:27:53,000 --> 01:27:55,000 I'm gone. 1722 01:27:59,000 --> 01:28:02,000 I don't think it's that bad not to know how it goes on. 1723 01:28:03,000 --> 01:28:06,000 I'll get you there. 1724 01:28:08,000 --> 01:28:11,000 It's worse than you can be. 1725 01:28:20,000 --> 01:28:22,000 Max? 1726 01:28:22,000 --> 01:28:23,000 Romy? 1727 01:28:23,000 --> 01:28:25,000 It's Paul Holthaus. 1728 01:28:26,000 --> 01:28:28,000 Are you still there, Romy? 1729 01:28:29,000 --> 01:28:30,000 Yes. 1730 01:28:30,000 --> 01:28:32,000 Excuse me for the phone call, 1731 01:28:32,000 --> 01:28:36,000 but Max and I think we should talk about all the facts I know. 1732 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Are you interested in it? 1733 01:28:39,000 --> 01:28:41,000 Okay. 1734 01:28:41,000 --> 01:28:43,000 Where are we meeting? 1735 01:29:00,000 --> 01:29:03,000 To be continued... 112722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.