Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
My name is Paul Holthaus.
2
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
This is the proof that my dictatorship begins with this trade agreement.
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
My dictatorship.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
If this is actually a lobbyist from the narrowest corner of the EU Commission,
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
then we are so close to each other, we will never be that close.
6
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Wait a minute!
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
I've been knocked out for 15 hours. Who's doing something like that?
8
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
I'm telling you, they were kidnapped.
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
There are no reliable evidence of an accident.
10
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
What's going on with Paul Holthaus?
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
Nobody has confirmed his presence.
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
I'm from the Pulse magazine in Berlin.
13
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
I would like to talk to you about your father.
14
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Who should take him away?
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
The company he works for.
16
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
North Green Life?
17
00:00:39,000 --> 00:00:45,000
Yes, I mean the companies like North Green Life are going to Leichen to keep their dirty secrets.
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Romy, did this really happen?
19
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
I really brought him here.
20
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
That's right, it was the press.
21
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
You don't trust me anymore.
22
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Why should they have the whole family involved when Holthaus has already disappeared?
23
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
What are they trying to do?
24
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
They have completely wronged our history.
25
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
This here is the real one.
26
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
The data you have all copied on your notebook?
27
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Yes, of course.
28
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Do you actually still have all the papers in the closet, man?
29
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
So close, there's everything on it.
30
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
You have no idea.
31
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
We will prove that the Arne Gendner has killed him,
32
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
and we will bring this whole Panko-Sals-Gandar to light.
33
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
We will find out where Max's father is.
34
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
Panko-Sals-Gandar
35
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Panko-Sals-Gandar
36
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Panko-Sals-Gandar
37
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Panko-Sals-Gandar
38
00:02:53,000 --> 00:02:56,000
How long have you been working for Neugroon Life?
39
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
What can you offer?
40
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
I always come up with it.
41
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
I was in management.
42
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
And now you want to take it out?
43
00:03:05,000 --> 00:03:09,000
Now I want to guarantee you that I will just disappear from the list like the last whistleblower.
44
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
You know Paul Holthaus.
45
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Is he alive?
46
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
I don't know.
47
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Paul Holthaus is a lawyer.
48
00:03:19,000 --> 00:03:23,000
He was the lobbyist for the world's largest Gensat manufacturer,
49
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
and now Green Life.
50
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
He should ensure that the EU,
51
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
along with Panko-Sals-Gandar,
52
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
extends the supply of plants.
53
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Paul Holthaus wants to expose the agrar lobby
54
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
with the EU,
55
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
especially with research results
56
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
that prove that Panko-Sals
57
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
is in the highest level of cancer.
58
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Paul Holthaus disappears from the list.
59
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
I should write about it.
60
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I was locked in a hotel room.
61
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
When you came back...
62
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Did you find a meeting place?
63
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Do you have evidence?
64
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
So you don't have any evidence.
65
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Probably that's why you're still alive.
66
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
The question is,
67
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
why did Paul Holthaus want to expose it?
68
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
Tell me.
69
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
His wife Staphan Krebs.
70
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
Few days after his meeting in Brussels.
71
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
There must be a connection between
72
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
the EU and its numerous stakeholders
73
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
here in South Africa.
74
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
What can you tell me?
75
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
Panko-Sals alone will win 7 billion every year.
76
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
While Lilia Norgren promises in every camera
77
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
that she will conquer the world hunger
78
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
with gene-manipulated plants.
79
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Instead of telling the truth,
80
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
my shop will destroy this earth ball.
81
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
And I'll make billions with it!
82
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
People like Lilia Norgren
83
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
design this world.
84
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
And when they fall,
85
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
they just fall on their feet.
86
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Now they know it's too much,
87
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
but they still don't have any evidence.
88
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
That's why you have your last hope in me.
89
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
With that...
90
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
I'm not going to reveal the exact opposite.
91
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
Don't touch the glass, you'll die.
92
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Norgren said that you hate such measures
93
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
and that you have
94
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
these kind of conflict solutions for antiquity.
95
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Maybe it's up to you
96
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
to finally relax.
97
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
You have nothing more to do.
98
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Get out of here before you die.
99
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
We'll make sure that you can
100
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
work as the best paid travel journalist
101
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
and take care of us.
102
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Pull yourself together!
103
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Go!
104
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Pull yourself together!
105
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
Pull yourself together!
106
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Pull yourself together!
107
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
After him.
108
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Pull yourself together!
109
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
You wanted to go to a hotel?
110
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
I don't find a hotel for my father either.
111
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Who will find your father?
112
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
They want to set up the search for the police.
113
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
They can't do that.
114
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Did they report to you?
115
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Yes, they did.
116
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
Do you have the number on the display?
117
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
I don't know.
118
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Since when did the police know the number?
119
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Who knows if they were there at all?
120
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
In some sort, please.
121
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Max, that wasn't our last chance.
122
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
I still have a lot of people on the list
123
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
that I have to meet.
124
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
I have to meet here, I have to meet there.
125
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Yes, I have to meet this condo.
126
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
It can't be that your father doesn't tell you anything.
127
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Did your father talk to you about his work?
128
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
How many tomatoes do you need to cook?
129
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
Two or three?
130
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
No more hunger.
131
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
There's a lot more to do about this Lilian
132
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
than to fuck my father.
133
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
I'll go ahead.
134
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
I'll be right back.
135
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Good day, everyone.
136
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Good day, Dr. Choy.
137
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
The visit is over.
138
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Thank you very much.
139
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
We'll see you at the hospital.
140
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Thank you very much.
141
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Thank you very much.
142
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Thank you.
143
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
Thank you.
144
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Thank you.
145
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Hello!
146
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Hello, Dr. Schwarz.
147
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
The visit is over.
148
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
How are you doing?
149
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
Dad, the visit is over, please.
150
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
We don't need to show Anissa.
151
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
I know you well.
152
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
How are you?
153
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
I'm fine.
154
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
What?
155
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Hello, ma'am.
156
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
How are you?
157
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
I'm fine.
158
00:09:00,000 --> 00:09:04,000
Doctor, there's one sick patient over there, too.
159
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Good flight?
160
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
Yeah, that's good. Thank you.
161
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Is Schwarz signed?
162
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
He's still hesitating.
163
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Why?
164
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Should have you worried.
165
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Larry, we took care of everything.
166
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
No one besides us knows where Schwarz is.
167
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
We switched off all GPS signals, so he's safe.
168
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Not from himself?
169
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
We have the entire area under surveillance.
170
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
We can't surveil his mind.
171
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
At least his life's work. He's not going to just sell it.
172
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
One more thing.
173
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Lillian Norgren is in Cape Town.
174
00:09:38,000 --> 00:09:41,000
Jesus, I thought you had that bitch under control!
175
00:09:41,000 --> 00:09:43,000
An excels-visionaire Larry Jordan.
176
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Geniala self-made me, ya der.
177
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
King of Silicon Valley.
178
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Mr. Ich vernetze euch alle ausgerechnet, Larry!
179
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Fucking Jordan!
180
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
The project Zoe.
181
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Mein Baby.
182
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Ist mein Baby.
183
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
Vorher weiß er davon.
184
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Was, diese verdammte WHO-Studie und jetzt das.
185
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Geheimhaltung geht anders, Herr Beringer.
186
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Wen müssen wir feuern?
187
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
Das Leck liegt nicht bei uns.
188
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
Ah.
189
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Dr. Schwarz selbst hat Jordan kontaktiert.
190
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
Will er mehr Geld, oder was?
191
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Na klar will er mehr Geld.
192
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
Alle wollen mehr Geld.
193
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Will auch mehr Geld?
194
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Muss man eben mehr Geld drucken?
195
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Problem liegt tiefer.
196
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
Und gibt es denn das Problem?
197
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Paul Holthaus.
198
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Als er noch die Verhandlungen für uns führte, lief alles zu unseren Gunsten,
199
00:10:29,000 --> 00:10:33,000
aber seit wir ihn deaktiviert haben, geraten die Gespräche ins Stocken.
200
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Er und Dr. Schwarz haben sich bestens verstanden.
201
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
Wie viel Zeit bleibt uns denn, um Schwarz wieder auf unsere Seite zu bringen?
202
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Jordan ist bekannt dafür, seine Übernahmen normalerweise in wenigen Tagen zum Abschluss zu bringen.
203
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Dieses Arschloch.
204
00:10:54,000 --> 00:10:57,000
Na gut, also, was wissen Sie denn über Larry Jordan?
205
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
Alles, was wir haben, ist das Verhältnis zu einem Zimmermädchen.
206
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
Dienstboten, liebe mir nicht.
207
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Hat Strauss-Kahn den Kopf gekostet.
208
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Na gut.
209
00:11:35,000 --> 00:11:39,000
Ich weiß, ich hab lange nicht mehr mit dir gesprochen.
210
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
Lebt vielleicht daran, dass ich oft nicht mehr nicht glaube.
211
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Wie hießt du denn, wenn wir auch wissen wollen?
212
00:11:53,000 --> 00:11:56,000
In Milliarden von Menschen wollen jeden Tag was von dir.
213
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Seht sich noch.
214
00:12:01,000 --> 00:12:03,000
Wenn du alles weißt, dann weißt du auch, ob Papa noch lebt.
215
00:12:03,000 --> 00:12:05,000
Wo er steckt.
216
00:12:05,000 --> 00:12:08,000
Sicher ist nur, dass wir schon seit Monaten durch die Welt hetzen.
217
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Als Pleite sind.
218
00:12:10,000 --> 00:12:14,000
Und wenn ich manchmal was vorwärts geht, dann machen wir es nur noch gegen die Welt fest.
219
00:12:15,000 --> 00:12:17,000
Meinen Sie, die Rom im Domain.
220
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
Tritt völlig durch.
221
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Sag Mama, dass ich sie liebe.
222
00:12:35,000 --> 00:12:37,000
Hey. Hey.
223
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Gibt's endlich Essen?
224
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Nee, es gibt kein Essen mehr.
225
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Wir brechen das Ganze ab.
226
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
Was hast du heute, jetzt?
227
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Wir finden deinen Vater nicht mehr.
228
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
Max, ich glaube nicht, mein Mann.
229
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
Ja, aber ich kann es nicht halten, es tut mir leid.
230
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
Hier.
231
00:12:55,000 --> 00:12:57,000
Damit kannst du nach Hause fliegen.
232
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Wo hast du das auf einmal her?
233
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Ich habe meine Tasche eingenäht für Notfälle, das ist ja einer.
234
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Geh.
235
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Geh doch selber heim.
236
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Max, ich weiß, dass das weh tut.
237
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Aber wir haben es versucht, wir wissen ja nur nicht mal, ob deinen Vater lebt.
238
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Aber Papa lebt noch.
239
00:13:11,000 --> 00:13:13,000
Wohin?
240
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Na, wie geht's?
241
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Wie wär's mit unserem kleinen Spiel?
242
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Eine Szene und Sie raten welcher Film, okay?
243
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Also gut, dann fang ich an.
244
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Du wirst es nicht glauben, aber du hast mir hier reingepasst.
245
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Ich hab dich hochgehoben und hab zu deiner Mama gesagt,
246
00:14:21,000 --> 00:14:23,000
der kleine wird mal der beste Junge der Welt.
247
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Der kleine wird besser als sonst irgendwer.
248
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Und du bist groß geworden.
249
00:14:29,000 --> 00:14:31,000
Die Zeit verging und du wurdest dein Mann.
250
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
Du musst es dich der Welt stellen, das hast du auch getan.
251
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
Aber dann, irgendwann, irgendwo unterwegs,
252
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
hast du dich verenden.
253
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
Du hast zugelassen, dass andere dich kleinmachen.
254
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Und dir sagen, du bist nichts wert.
255
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Und jetzt läuchst du dich gegend
256
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
und suchst die Schuld dafür bei anderen,
257
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
den großen Schatten.
258
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
Ich werde dir jetzt was sagen,
259
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
was du wahrscheinlich schon längst machst.
260
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Aber die Welt besteht nicht nur aus
261
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Sonnenschein und Regenburg.
262
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Sie ist oft ein gemeiner und hässlicher Ort.
263
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Und es ist ihr egal, wie stark du bist.
264
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
Sie wird dich in die Knie zwingen und dich zermalben,
265
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
wenn du das zulässt.
266
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Du und ich
267
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
und auch sonst keiner
268
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
kann so hart
269
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
zuschlagen wie das Leben.
270
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Aber der Punkt ist der,
271
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
es geht nicht darum, wie hart einer zuschlagen kann.
272
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Sondern
273
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
wieviel Schläge er einstecken kann
274
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
und aber trotzdem weitermacht.
275
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
Nur darum geht es.
276
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Wieviel Schläge man einstecken kann
277
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
und trotzdem weitermacht.
278
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
Wenn Sie es nicht wissen,
279
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
was Sie haben gelernt.
280
00:15:33,000 --> 00:15:35,000
Das ist das Rockyville Bau
281
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
unser Lieblingsfilm in New York.
282
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Du kannst ja doch nicht mal merken,
283
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
wie dieser Film heißt.
284
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Bau Bau.
285
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Balboa.
286
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
Whatever, Paul.
287
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
Ich würde mich auch anschweigen an deiner Stelle.
288
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Schau mal, Paul.
289
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Du wolltest mich verraten
290
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
und darum habe ich dich mit deinem Sohn erpresset.
291
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Das ist beides nicht besonders schön.
292
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Aber in Wirklichkeit lieben wir uns doch.
293
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
So wie deine Tochter dich lieb,
294
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
die vor dir weggelaufen ist,
295
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
die du nicht mehr kontrollieren kannst.
296
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
Es muss bitter sein,
297
00:16:07,000 --> 00:16:09,000
wenn das eigene Kind auf zur Flucht ist.
298
00:16:09,000 --> 00:16:11,000
Aus jedem Kätzchen wird eine Raubkatze,
299
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
das hast du mir mal gesagt.
300
00:16:13,000 --> 00:16:15,000
Es sind sie ganz niedlich
301
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
und wenn sie älter werden,
302
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
dann beißen sie zu.
303
00:16:19,000 --> 00:16:21,000
Und dann fließt Blut.
304
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Warum muss ich mir doch überlegen,
305
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
die ich mit Menschen umgehe,
306
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
die meinen Blut fließen sehen wollen?
307
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Auf de Anwendung.
308
00:16:29,000 --> 00:16:31,000
Auf dich?
309
00:16:31,000 --> 00:16:33,000
Ja, geh, geh.
310
00:16:33,000 --> 00:16:35,000
Aber dann bleibt alles beim Alten.
311
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Du wirst gejagt.
312
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
Paul, dein Sohn sucht dich überall.
313
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
Hilf mir noch ein letztes Mal.
314
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
Bitte.
315
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
Und dann wird Max niemals von mir erfahren.
316
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Und auch nicht von deinem Kind.
317
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
Du verlierst gerade Projekte zurück.
318
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
Hi, this is Romy Kirchhoff.
319
00:17:29,000 --> 00:17:31,000
Mr. Ponder's office wanted to call me back.
320
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Okay.
321
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
So I give you my phone number
322
00:17:37,000 --> 00:17:39,000
and you can call me back.
323
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Okay?
324
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Okay.
325
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Okay.
326
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Okay.
327
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Okay.
328
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
Okay.
329
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Okay.
330
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
Okay.
331
00:17:55,000 --> 00:17:57,000
So I give you my phone number again.
332
00:17:57,000 --> 00:18:03,000
I'm 07670196753.
333
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Thank you so much.
334
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
Bye.
335
00:18:11,000 --> 00:18:13,000
How do you get here?
336
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
With the plane.
337
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
From Berlin?
338
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
I didn't ask for you.
339
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
With?
340
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Just.
341
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
That's why.
342
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Come on, stay still.
343
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Please, stay still.
344
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
Where do you know I'm here?
345
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
From Max.
346
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
He's back in Brussels.
347
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
You have to know.
348
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
He knows I'm here and where I live.
349
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Romy, I want to apologize.
350
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
You took it?
351
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
Romy, how do you want to apologize?
352
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
I'll do it better.
353
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
I have e-mails and stuff
354
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
and I got new jobs.
355
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
I took care of your post.
356
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Romy, I always think that I'm sorry.
357
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
I'm sorry about a innocent man.
358
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Even if I have money to pay for the family.
359
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
But you're a millionaire.
360
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
You had over 4 million.
361
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
If you had kept your mouth shut,
362
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
it wouldn't have happened.
363
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
Did he fire you?
364
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
No, he didn't.
365
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
I didn't need anything.
366
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
Romy, I was stupid
367
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
and I was stupid.
368
00:19:23,000 --> 00:19:25,000
And I lost you.
369
00:19:25,000 --> 00:19:27,000
And now I'm here.
370
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
I want to apologize to you.
371
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
I'll do it all
372
00:19:31,000 --> 00:19:33,000
so you can trust me again.
373
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
I want to apologize to you.
374
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
I used your expensive perfume.
375
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
And now it's empty.
376
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
My stomach says
377
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
that we can still get it.
378
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
We can still get it.
379
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
You lose influence and credibility
380
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
without your best man.
381
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
Without Holthaus, the whole EU...
382
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
God, you have to extend your business.
383
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
Just a minute.
384
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
The agrar lobby is dead, the chemilobby is dead.
385
00:19:57,000 --> 00:19:59,000
The only thing you can do
386
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
is to get a new product out of it.
387
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
I'll prove that.
388
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
I'll stay on my knees, Romy.
389
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
Forever.
390
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
It doesn't matter what you do.
391
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
I'll stay here.
392
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Get up, please.
393
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
Get up.
394
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Why did Schwarz contact Jordan?
395
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
I'm sitting here
396
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
completely isolated.
397
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
No cell phone, no internet.
398
00:20:49,000 --> 00:20:51,000
For that I can read
399
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
between the lines
400
00:20:53,000 --> 00:20:55,000
who your opponent is
401
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
and how aggressive he is.
402
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
And you're asking me seriously, like Jordan?
403
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
First of all, you believed
404
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
you could keep your secret.
405
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Jordan's data cracker was in the picture.
406
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
The access show is everywhere.
407
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
You can say, hey, world, it's true.
408
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Pankusal has made you sick and rich.
409
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
But surprise, with our new medicine
410
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
we'll all be healthy and richer.
411
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
I don't want to be richer.
412
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
I want to give something back.
413
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
And the only thing I can give back
414
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
is healing.
415
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
And you don't believe that?
416
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
It's Jordan and a handful of his boys
417
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
from the valley who are building a new world.
418
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
The dosauries like you are nothing.
419
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
None of your usual tricks, Lilian.
420
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
You mustn't be mad.
421
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Have you done it for a long time?
422
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Third time.
423
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Ask yourself why you haven't said it for a long time.
424
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Why doesn't Professor Schwarz still have the contract
425
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
that I had for you before you introduced me?
426
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Yes, tell me.
427
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
For the moralists, Schwarz is Jordan
428
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
the better buyer.
429
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
The better person.
430
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
He has conditions for this deal.
431
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
Jordan can fulfill them that you don't even know.
432
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
You're awesome.
433
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
You've been waiting for this moment.
434
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
I think someone tastes the cow every day.
435
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
You don't think so?
436
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
That fascinates me again and again.
437
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
I have to give Schwarz something
438
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
so that he won't sell me to Jordan.
439
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
I'd rather go back to him.
440
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
You don't do that.
441
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
Because he wants to see your son again.
442
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
I don't believe you, Lilian.
443
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
You would never let Max and me be happy.
444
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
Never.
445
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Send me a few of these sticks before your funeral
446
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
instead of new ultra-shall pictures of your child.
447
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
I'm not your father.
448
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
You're the witness.
449
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
Now don't lie to me.
450
00:22:55,000 --> 00:22:57,000
Yes, you lie to me.
451
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
Good morning, David.
452
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
How are you, Schwarz?
453
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Love you, eh? Love you, that's all.
454
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
It is.
455
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Can I sit here?
456
00:23:07,000 --> 00:23:09,000
Yes, please.
457
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
Thank you.
458
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
What's your name?
459
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
I'm in love.
460
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
That's a cool name.
461
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Really?
462
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Yeah?
463
00:23:31,000 --> 00:23:33,000
Perfect.
464
00:23:33,000 --> 00:23:35,000
JP!
465
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
JP!
466
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Thank you.
467
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
One of the people who met me in the woodhouse
468
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
was a friend of mine.
469
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
I can't even get into his bedroom.
470
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
What's wrong with the woodhouse
471
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
and the Norgren under a blanket?
472
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
How do I explain that to Max?
473
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
Did you hear anything from him?
474
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Nothing new.
475
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
But we don't worry, okay?
476
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
Okay.
477
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
Maybe Wolfgang Fiedler can help us.
478
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
Yeah?
479
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Wolfgang Fiedler.
480
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Austrian capital city.
481
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Known by everyone.
482
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Excuse me as a businessman.
483
00:24:31,000 --> 00:24:33,000
By the way, it's a tip from Pert.
484
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Pert Henderson.
485
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
He says he only has a scarf from you.
486
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
What do you think?
487
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
I'll leave you here alone.
488
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
I'll leave you here alone.
489
00:24:43,000 --> 00:24:45,000
I'll leave you here alone.
490
00:24:45,000 --> 00:24:47,000
Okay.
491
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
What do you think?
492
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
I'll leave you here alone.
493
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
I'll leave you here alone.
494
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
I'll leave you here alone.
495
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
We'll never be the same again.
496
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Maybe we'll be something new.
497
00:25:17,000 --> 00:25:19,000
John, we'll take the pass.
498
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
If you're available, please hurry.
499
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
I'm in Kapstadt.
500
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
What's your name?
501
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Mr. Fiedler?
502
00:25:51,000 --> 00:25:53,000
Yes, but they all sound like Fiedler.
503
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
They sound like wolves to me.
504
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
Karin Berger.
505
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
I just thought I'd bring you a coffee.
506
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
Because the coffee is over there.
507
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
And I don't know if you know the Dasi.
508
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
You have to remember.
509
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
I don't know if it's Capuccino or Americano.
510
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
But all my women love Capuccino.
511
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
All your women? How many do you have?
512
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
Actually only one.
513
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
But I still have three daughters and two daughters.
514
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
I think I'm the best with women.
515
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
And we have sugar.
516
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Mr. Fiedler, we're interested in Sandile Mpondo.
517
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
He's a member of the finance minister in South Africa.
518
00:26:23,000 --> 00:26:25,000
I have to know about him.
519
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
I mean, he's a good friend, a business partner, a bad golf player.
520
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
His father was a party secretary
521
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
at the 1-10 under Mandela.
522
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
We're planning a huge project here
523
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
where we'll be building
524
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
the huge parking spaces under him.
525
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Because there, according to the residents,
526
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
the park will be built for the parliamentarians.
527
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
You know, we're in the center of Capuccino
528
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
and we're going to meet him.
529
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
Mr. Fiedler, could you make a contact?
530
00:26:47,000 --> 00:26:49,000
We'd like to meet with him.
531
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
To be honest, I'm not sure
532
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
but I want to talk to you
533
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
because I know you're a journalist.
534
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Tell him your name is Paul Holthaus.
535
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
Sure, how's it going?
536
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
I haven't seen him for ages.
537
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
But last time I saw him,
538
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
he screwed up my car.
539
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
He drove the curves a bit along the coast
540
00:27:07,000 --> 00:27:09,000
and forgot about it with the left-hand traffic.
541
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
Well, we certainly bought him a new one, right?
542
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
Mr. Fiedler, did you do business
543
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
with Paul Holthaus?
544
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
Why are you the best server?
545
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
You bring us together, right?
546
00:27:23,000 --> 00:27:25,000
Mr. Fiedler, two years ago
547
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
Paul made a big story
548
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
about corruption in South Africa,
549
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
about letters, companies in Mauritius
550
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
and his name was also visited
551
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
several times during his research.
552
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Not only in collaboration with Paul,
553
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
but they know each other very well.
554
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Do you want to press me or something?
555
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Where do you want to talk? Do you want to know something?
556
00:27:43,000 --> 00:27:45,000
Do you want to drive?
557
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Do you want to know how it works?
558
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Then I'll tell you something.
559
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Do you know how it works in Africa?
560
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Don't you take the ex-lover's car?
561
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
You go to a market
562
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
and buy tomatoes.
563
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
How come you already know how it works in South Africa?
564
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Why is that?
565
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Because tomatoes come from Southern Italy.
566
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
And in Southern Italy,
567
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
the red and the gold fly there.
568
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
In fact, refugees from Africa
569
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
were once built in the past.
570
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
And why do they have to fly?
571
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
Because they don't always know how to sell
572
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
homemade tomatoes.
573
00:28:17,000 --> 00:28:19,000
Because they are more expensive than imported tomatoes
574
00:28:19,000 --> 00:28:21,000
from the EU.
575
00:28:21,000 --> 00:28:23,000
What happens?
576
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Then all the state and government bosses
577
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
travel to Africa, to the Africa summit
578
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
and want to talk to their colleagues
579
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
about why so many refugees come to Europe
580
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
and what they can do.
581
00:28:33,000 --> 00:28:35,000
What can we do?
582
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
We have to cut the ties
583
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
and make a small trade agreement
584
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
that increases the import of goods
585
00:28:41,000 --> 00:28:43,000
from Europe to Africa.
586
00:28:43,000 --> 00:28:45,000
And the EU is putting a large part
587
00:28:45,000 --> 00:28:47,000
of its total budget into a raw supply.
588
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
And they know that.
589
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
It's a bit of an unequal fight.
590
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
It's like when FC Bayern
591
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
attacks a school landscape.
592
00:28:55,000 --> 00:28:57,000
Who will bring it?
593
00:28:57,000 --> 00:28:59,000
It's just high tech that is not
594
00:28:59,000 --> 00:29:01,000
on sale and gets into small corners.
595
00:29:01,000 --> 00:29:03,000
It's not fair.
596
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
The trade agreement is closed with the USA
597
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
and is being passed down from cheap
598
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
meat and pork.
599
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
That ruins the farmers, the entire
600
00:29:11,000 --> 00:29:13,000
agriculture. That's how it looks.
601
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
But now you're angry, aren't you?
602
00:29:15,000 --> 00:29:17,000
I'm sorry, I know where and how it's
603
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
going to be. The first world is helping
604
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
the third world. It's totally nice, isn't it?
605
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
And right there people like Paul
606
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Holthaus come into play.
607
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Paul Holthaus comes here and says
608
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
we're going to save you, we're going to eat you.
609
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
No problem.
610
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
We're going to make you healthy again.
611
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
You're going to be healthy and healthy.
612
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
It's always the same principle.
613
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
And it's always about profit and profit.
614
00:29:39,000 --> 00:29:41,000
And the business has its own place.
615
00:29:41,000 --> 00:29:43,000
They want a piece of cake off of it.
616
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Logo.
617
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
There are studies that suggest
618
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
that Panko Sal is high-grade and
619
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
cream-sourced.
620
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
Was it actually only logical to
621
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
invest in cream-sourced, wasn't it?
622
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
Well, I would do it.
623
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Why did Paul Holthaus and Kondo meet?
624
00:30:01,000 --> 00:30:03,000
But you can tell us about that.
625
00:30:03,000 --> 00:30:05,000
Of course you can. I'm just a small
626
00:30:05,000 --> 00:30:07,000
woman.
627
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
But you're still in a good mood, aren't you?
628
00:30:11,000 --> 00:30:13,000
If you really want to talk to Mr. Kondo,
629
00:30:13,000 --> 00:30:15,000
come to Nelson in two hours.
630
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
He's very happy there, okay?
631
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
And we'll never see each other.
632
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Of course.
633
00:30:29,000 --> 00:30:31,000
Hello.
634
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Hello. We would like to speak to Mr. Kondo, please.
635
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Thank you.
636
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
Mr. Kondo, may we?
637
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
And who might you be?
638
00:31:16,000 --> 00:31:18,000
My name is Karin Berger.
639
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
Nice to meet you.
640
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
I prefer to eat by myself.
641
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Actually, we've been trying to meet you
642
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
for quite some time.
643
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
The Pulse officially asked for an interview,
644
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
but your office did not return our calls.
645
00:31:31,000 --> 00:31:33,000
How did you get in here?
646
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
We have our ways.
647
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
We'd like to talk to you about Paul Holthaus.
648
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
I haven't heard from him for quite some time.
649
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
Yeah, but you met him on several occasions.
650
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
So?
651
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
Did it concern no green life industries?
652
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Lee Norgren had a group of experts
653
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
from the World Bank calculate that
654
00:31:54,000 --> 00:31:57,000
only 10 billion cleverly invested euros a year
655
00:31:57,000 --> 00:32:00,000
would be enough to vanquish famine on an entire continent.
656
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Paul was looking to gather support for that theory.
657
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
So what did you do then?
658
00:32:05,000 --> 00:32:08,000
The theory only helps Norgren, not Africa.
659
00:32:08,000 --> 00:32:11,000
The First World is not interested in stabilizing Africa.
660
00:32:11,000 --> 00:32:15,000
But the First World needs allies to keep Africa weak, right?
661
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
Oh, goodness me.
662
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
There we go again.
663
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
That all-to-familiar accusation that, um,
664
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
we spend our days filling our pockets
665
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
as opposed to governing our countries justly.
666
00:32:30,000 --> 00:32:33,000
Mr. Impondo, you have sold all your companies,
667
00:32:33,000 --> 00:32:35,000
is that correct?
668
00:32:36,000 --> 00:32:38,000
And then you have invested in one single business,
669
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
is that correct?
670
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
And for some reason,
671
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
we cannot seem to get hold of any information
672
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
concerning that business. How come?
673
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
This conversation is over.
674
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
Please see this latest art.
675
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
Did you know that Impondo
676
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
invests in one single company?
677
00:33:16,000 --> 00:33:18,000
I was right.
678
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
And I thought about this car scandal
679
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
on summer 2015,
680
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
when Rammstein didn't come to the Prime Minister,
681
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
but found out that the woman bought the car
682
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
without an end.
683
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
But that was you.
684
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
You can't even know.
685
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
You know, in group Hagen.
686
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Oslo.
687
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
When did your Schaldie patents come?
688
00:33:36,000 --> 00:33:38,000
Okay, let's get out of this.
689
00:33:38,000 --> 00:33:41,000
Norgren is developing a medicine against creams.
690
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
She has so much money.
691
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Why do the other financials need it?
692
00:33:46,000 --> 00:33:48,000
Is that Max?
693
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
Hi, John.
694
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Sing, Hammer.
695
00:33:53,000 --> 00:33:56,000
You're afraid of Norgren, aren't you?
696
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Okay.
697
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Yes.
698
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Thank you.
699
00:34:01,000 --> 00:34:02,000
Bye, John.
700
00:34:02,000 --> 00:34:04,000
You can't turn on the New York Times
701
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
before we have anything in our hands.
702
00:34:06,000 --> 00:34:08,000
Come here, you can wait a second
703
00:34:08,000 --> 00:34:10,000
before you mess me up.
704
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
End of the book.
705
00:34:50,000 --> 00:34:52,000
Looking forward to the Jolyf's comments,
706
00:34:52,000 --> 00:34:54,000
perhaps more.
707
00:35:02,000 --> 00:35:32,000
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry
708
00:35:32,000 --> 00:35:34,000
Yes?
709
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Exhibition.
710
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
Max, what are you doing here?
711
00:35:42,000 --> 00:35:44,000
Well, I'm finding it.
712
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Here?
713
00:35:46,000 --> 00:35:48,000
What are you doing?
714
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
You've been trying to get on with the whole time.
715
00:35:50,000 --> 00:35:52,000
Oh, they've stolen my phone.
716
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
This?
717
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
I've been trying to get on with the whole time.
718
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
I've been trying to get on with the whole time.
719
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Oh, they've stolen my phone.
720
00:36:00,000 --> 00:36:02,000
They've stolen my phone?
721
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Did you make a mess here?
722
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
I've been trying to get on with the whole time.
723
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
And you've been drinking?
724
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
Yes, mom.
725
00:36:14,000 --> 00:36:16,000
Now it's time for us to find your father.
726
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Your little powder bag.
727
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Your little powder bag.
728
00:36:52,000 --> 00:36:54,000
Relax, calm down.
729
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Relax, calm down.
730
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Relax, relax.
731
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Calm down, calm down.
732
00:37:08,000 --> 00:37:10,000
Hey, what are you doing here?
733
00:37:10,000 --> 00:37:12,000
I don't know what to celebrate.
734
00:37:12,000 --> 00:37:14,000
Our birthday.
735
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
We met ten years ago.
736
00:37:16,000 --> 00:37:18,000
Really?
737
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Yes, ten years, Jonas.
738
00:37:20,000 --> 00:37:22,000
Are you sure?
739
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
You were full of energy back then in Berlin.
740
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
You didn't stop talking.
741
00:37:26,000 --> 00:37:28,000
Well, you only gave me five minutes.
742
00:37:28,000 --> 00:37:30,000
I don't think you even gave me five minutes.
743
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
You just took them.
744
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Which doctor or expert in cancer research
745
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
noticed you in recent years?
746
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
You mean which doctor worldwide?
747
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
Well, it's going very fast, Max.
748
00:38:04,000 --> 00:38:06,000
Science Lancet.
749
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
New England Journal of Medicine.
750
00:38:08,000 --> 00:38:10,000
Somewhere you have to publish something.
751
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
Yes?
752
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Thank you.
753
00:38:34,000 --> 00:38:36,000
There is a message for me in the reception.
754
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
Do you know who I am?
755
00:38:56,000 --> 00:38:58,000
I don't know.
756
00:39:06,000 --> 00:39:08,000
Ms. Kirchoff, Ms. Berger.
757
00:39:08,000 --> 00:39:10,000
Thank you for making things run so smoothly.
758
00:39:10,000 --> 00:39:12,000
Mr. Jordan will be down any minute now.
759
00:39:12,000 --> 00:39:14,000
And you are?
760
00:39:14,000 --> 00:39:16,000
I'm Melissa Riley.
761
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Mr. Jordan's assistant.
762
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
And when and where are we meeting him?
763
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Like I said, he'll be down any minute now.
764
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
The whole package is about Norgan and Pegasau.
765
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
In comparison to that, the excitement
766
00:39:30,000 --> 00:39:32,000
that Nexest already had was a joke.
767
00:39:32,000 --> 00:39:34,000
You get the coordinates to a place in the Congo.
768
00:39:34,000 --> 00:39:36,000
There you find a part of the answers.
769
00:39:36,000 --> 00:39:38,000
The rest you get from a company called Zoe.
770
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
Melissa gives you the details.
771
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
Wait, what is Zoe?
772
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
The doctors can explain that better than me.
773
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
You get a look in all research facilities
774
00:39:46,000 --> 00:39:48,000
both in the Congo and in your capital.
775
00:39:48,000 --> 00:39:50,000
Why should we report about it?
776
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
I ask for your work, you are the best.
777
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
But we don't work for the pulse anymore.
778
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
You are standing so short in front of the wall.
779
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
You have 48 hours.
780
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
Here's all the information that you need.
781
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
What was that?
782
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
You land around 10 in the Bumbashi
783
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
and from there I'll bring you a ride to the Congo.
784
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
What if it's a trick?
785
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
If they instrumentalize us.
786
00:40:20,000 --> 00:40:22,000
I don't know, we'll figure it out.
787
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
So, Singham is with us.
788
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
He'll introduce us to his research department.
789
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
We'll need him.
790
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
Max, can you take a look at Bougouro?
791
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Something sounds there.
792
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Bougouro.
793
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Bougouro will be reported
794
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
as a site of massacres
795
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
in the civilian population
796
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
in the Congo War in 2003.
797
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
What?
798
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
I'll come with you.
799
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
I remember that we worked together
800
00:40:54,000 --> 00:40:56,000
for the first time.
801
00:40:56,000 --> 00:40:58,000
Our bicycle vacation in the Oka market.
802
00:41:00,000 --> 00:41:02,000
I would like you to come back.
803
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
In one piece.
804
00:41:04,000 --> 00:41:06,000
And I want you to call
805
00:41:06,000 --> 00:41:08,000
every two minutes after your call.
806
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Yes, and I'll send you
807
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
all three minutes to the site.
808
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Yes, mother.
809
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
Come on.
810
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
Come on.
811
00:41:26,000 --> 00:41:28,000
Come on.
812
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
Come on.
813
00:41:30,000 --> 00:41:32,000
What are you doing?
814
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
Shut up.
815
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Get down there!
816
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
Shut up.
817
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
Come on.
818
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
I'm looking for Mr. Schwarz.
819
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Do you know him?
820
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
The doctor?
821
00:42:10,000 --> 00:42:12,000
Yes.
822
00:42:22,000 --> 00:42:24,000
What are you doing?
823
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
I'm just...
824
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
I'm just looking for a journalist.
825
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
I'm sorry.
826
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
The village of Wunderdachten
827
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
belongs to Norway.
828
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
Thank you.
829
00:42:50,000 --> 00:42:52,000
I'm really sorry.
830
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
Oh, thank God.
831
00:42:54,000 --> 00:42:56,000
Thank you.
832
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
Where are you from?
833
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
From Berlin. And you?
834
00:43:04,000 --> 00:43:06,000
Me too.
835
00:43:06,000 --> 00:43:08,000
Yes.
836
00:43:08,000 --> 00:43:10,000
Your colleagues Mrs. Berger
837
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
will probably get access to our facilities
838
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
in the Sommler-Bohren-Kappstadt
839
00:43:14,000 --> 00:43:16,000
with Mrs. Drs. Rutter.
840
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
She's the head of our center.
841
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
For her and for me,
842
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
it's a big step.
843
00:43:22,000 --> 00:43:24,000
And of course, she gets access
844
00:43:24,000 --> 00:43:26,000
to all the facilities I have here.
845
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
What is your connection to Jordan?
846
00:43:28,000 --> 00:43:30,000
What does he want?
847
00:43:30,000 --> 00:43:32,000
He wants to buy.
848
00:43:32,000 --> 00:43:34,000
He's one of our investors.
849
00:43:34,000 --> 00:43:36,000
Project Zoe.
850
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
Right.
851
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
One thing is important to me
852
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
before I...
853
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
I'm not a tool,
854
00:43:44,000 --> 00:43:46,000
no matter what interests I have.
855
00:43:46,000 --> 00:43:48,000
They're well connected.
856
00:43:48,000 --> 00:43:50,000
I understand that.
857
00:43:50,000 --> 00:43:52,000
Write down what you think is right.
858
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
You're finally supposed to be able
859
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
to finish your research
860
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
on the end of No-Gren Life.
861
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
Yes.
862
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
There's no network here.
863
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
Normal cell phones are blocked.
864
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
Jordan said that. Your measures are against
865
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
No-Gren measures.
866
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
Then I have a problem
867
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
of course.
868
00:44:12,000 --> 00:44:14,000
If you have to use the telephone,
869
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
then that works.
870
00:44:16,000 --> 00:44:18,000
With that, you're always rich.
871
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
Hello.
872
00:44:46,000 --> 00:44:48,000
Hello, Dad.
873
00:44:48,000 --> 00:44:50,000
Yes, Doctor Soto.
874
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Yes, that worked.
875
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
I thought we'd meet in the office.
876
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
We can have a conversation here.
877
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
I'd like to have a look at the conversation.
878
00:44:58,000 --> 00:45:00,000
Hmm.
879
00:45:00,000 --> 00:45:02,000
Larry Jordan's firm has planned
880
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
to buy Zoe.
881
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
That was never planned.
882
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
Why Jordan?
883
00:45:08,000 --> 00:45:10,000
Here's your dismissal declaration.
884
00:45:10,000 --> 00:45:12,000
If you sign it,
885
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
you'll get copies of all the documents
886
00:45:14,000 --> 00:45:16,000
about Zoe until the end of the news break.
887
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
In the end,
888
00:45:18,000 --> 00:45:20,000
you can report about all the developments
889
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
of the project.
890
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
At 9.30, New York time,
891
00:45:24,000 --> 00:45:26,000
you'll end your break.
892
00:45:26,000 --> 00:45:28,000
I understand, because next time
893
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Joe wants to bring the report home
894
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
before the Wall Street opens.
895
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
Have the contracts already been signed?
896
00:45:34,000 --> 00:45:36,000
That will happen tomorrow in Bururu.
897
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
This is a letter from Larry Jordan.
898
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
The boss of the next test show
899
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
is flying to the jungle.
900
00:45:42,000 --> 00:45:44,000
To the wish of Professor Schwarz.
901
00:45:44,000 --> 00:45:46,000
He'd like to introduce you to our work.
902
00:45:46,000 --> 00:45:48,000
Thank you.
903
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
The breakfast of 10 years of work
904
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
by Professor Schwarz is here.
905
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
But you had to work with Sandile
906
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
in Pondo.
907
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
I mean, he's known for his corruption scandals.
908
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
Can you choose his money
909
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
for the year?
910
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Yes.
911
00:46:06,000 --> 00:46:08,000
No.
912
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
It's not the end of the story,
913
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
that counts.
914
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
You started
915
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
pretty early for an NGO
916
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Doctor Without Limits, right?
917
00:46:20,000 --> 00:46:22,000
You're looking for it quickly.
918
00:46:22,000 --> 00:46:24,000
Then you shouldn't have any problems
919
00:46:24,000 --> 00:46:26,000
with these files in the next 20 hours.
920
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
20 hours? That's way too little.
921
00:46:28,000 --> 00:46:30,000
Professor Schwarz
922
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
has decided that quickly.
923
00:46:32,000 --> 00:46:34,000
We want and can't
924
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
postpone the drawing
925
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
until the contract between Jordan
926
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
and Schwarz is signed.
927
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
Will the professor
928
00:46:42,000 --> 00:46:44,000
be available at any time?
929
00:46:44,000 --> 00:46:46,000
Only you and your colleagues
930
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
will get access to a story
931
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
that will put the whole world at risk.
932
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Why are you hesitating?
933
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
Don't lose time.
934
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Thank you.
935
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
How long have you been living here?
936
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
For 10 years.
937
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
What did you do before?
938
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
I was a professor for hepatology
939
00:47:10,000 --> 00:47:12,000
and pathology in the Charité in Berlin.
940
00:47:12,000 --> 00:47:14,000
Why not now?
941
00:47:14,000 --> 00:47:16,000
What happened then?
942
00:47:20,000 --> 00:47:22,000
Dr. Soto is looking for me.
943
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
She made her specialist in Germany.
944
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
She was paying attention
945
00:47:26,000 --> 00:47:28,000
to me through my publications.
946
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Professor Schwarz
947
00:47:30,000 --> 00:47:32,000
Michael Soto. Pathologist.
948
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
We had an appointment an hour ago.
949
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
Not now. Today is my last day of work.
950
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Is it...
951
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
because of your family?
952
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
I'm very sorry for what happened.
953
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
That doesn't matter at all.
954
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Which part of yours do you understand?
955
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
Just five minutes.
956
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
Give me five minutes
957
00:47:50,000 --> 00:47:52,000
and I'll prove to you that you need me.
958
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
After the end of the second con,
959
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
in 2003, Nurgle and Life
960
00:47:58,000 --> 00:48:00,000
gave thousands of tons
961
00:48:00,000 --> 00:48:02,000
of their sails in Congo.
962
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
The United Nations still supported it.
963
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
In the health market, there was something else.
964
00:48:08,000 --> 00:48:10,000
A new plant protection agent
965
00:48:10,000 --> 00:48:12,000
from which their own research house
966
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
and I knew that it would affect human nature
967
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
for a long time.
968
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
We have to find a good place,
969
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
a good time to go to,
970
00:48:20,000 --> 00:48:22,000
to find a nice laboratory.
971
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
When the corner is just in Pankosal,
972
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
the farmers fly up,
973
00:48:26,000 --> 00:48:28,000
and share their back on the corner.
974
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
At the same time, the doctors sent them
975
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
the names of the well-behaved people
976
00:48:32,000 --> 00:48:34,000
who took the test.
977
00:48:34,000 --> 00:48:36,000
At least in 2005, Nurgle died.
978
00:48:36,000 --> 00:48:38,000
That Pankosal can cause cancer?
979
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Yes.
980
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
If you know, I have my hands for it,
981
00:48:42,000 --> 00:48:44,000
but that's a different story.
982
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
Go!
983
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
Go!
984
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
Go!
985
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Go!
986
00:49:12,000 --> 00:49:14,000
And you have the proof
987
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
that Pankosal is harmful to health?
988
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Yes, the proof and the solution.
989
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Project Zui.
990
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Yes.
991
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
Zui.
992
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
What's that name?
993
00:49:26,000 --> 00:49:28,000
Where does it come from?
994
00:49:28,000 --> 00:49:30,000
That's the name of my daughter.
995
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
My wife and daughter came to our lives
996
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
10 years ago on a traffic accident.
997
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
She was 14 years old today.
998
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
They're coming!
999
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
They're coming!
1000
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
They're coming!
1001
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
Hello, Anisa.
1002
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
Hello.
1003
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
Hello.
1004
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Hello.
1005
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
Hello.
1006
00:50:02,000 --> 00:50:04,000
Hello.
1007
00:50:04,000 --> 00:50:06,000
Hello.
1008
00:50:06,000 --> 00:50:08,000
Hello.
1009
00:50:08,000 --> 00:50:10,000
Hello.
1010
00:50:10,000 --> 00:50:12,000
Hello.
1011
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
Hello.
1012
00:50:16,000 --> 00:50:18,000
Hello.
1013
00:50:18,000 --> 00:50:20,000
Hello.
1014
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Hello.
1015
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
Hello.
1016
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
Hello.
1017
00:50:26,000 --> 00:50:28,000
Hello.
1018
00:50:28,000 --> 00:50:30,000
Hello.
1019
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
Hello.
1020
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Hello.
1021
00:50:34,000 --> 00:50:36,000
Hello.
1022
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
Hello.
1023
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
Hello.
1024
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
Hello.
1025
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Hello.
1026
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
Hello.
1027
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
Hello.
1028
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Hello.
1029
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
Hello.
1030
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Hello.
1031
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Hello.
1032
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
Hello.
1033
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
Hello.
1034
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Hello.
1035
00:51:04,000 --> 00:51:06,000
Hello.
1036
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Hello.
1037
00:51:10,000 --> 00:51:12,000
Hello.
1038
00:51:12,000 --> 00:51:14,000
Hello.
1039
00:51:14,000 --> 00:51:16,000
Hello.
1040
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
Hello.
1041
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
Her DNA changes. She's sick, she's mutated.
1042
00:51:21,000 --> 00:51:23,000
She starts with fatal consequences.
1043
00:51:23,000 --> 00:51:27,000
All of her liver cells disappear until they become so fat
1044
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
that they collapse from within.
1045
00:51:29,000 --> 00:51:32,000
A chain reaction takes place, at the end of which they die.
1046
00:51:32,000 --> 00:51:36,000
And at the beginning of this process, that's exactly how it is.
1047
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
This is a gene scale.
1048
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
A gene scale?
1049
00:51:41,000 --> 00:51:45,000
We've brought a stable coccumbactin into the immune cells to cut it.
1050
00:51:45,000 --> 00:51:48,000
So that these liver cells can detect, attack and destroy.
1051
00:51:48,000 --> 00:51:51,000
Until the air goes out of the liver.
1052
00:51:57,000 --> 00:52:01,000
But if it's so effective, why is the man still dying?
1053
00:52:01,000 --> 00:52:04,000
Because of advanced cancer, the liver can mutate
1054
00:52:04,000 --> 00:52:06,000
and the genes get blind here.
1055
00:52:06,000 --> 00:52:08,000
But now that we know how the technique works,
1056
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
especially in this case, we can continue to develop.
1057
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
With here unlimited possibilities.
1058
00:52:13,000 --> 00:52:14,000
What does that mean?
1059
00:52:14,000 --> 00:52:17,000
You could make mistakes in the genome of any living being,
1060
00:52:17,000 --> 00:52:20,000
correct or erase them. How do you make mistakes in a text?
1061
00:52:20,000 --> 00:52:22,000
You could create new species.
1062
00:52:22,000 --> 00:52:24,000
And how do you deal with the ethical questions
1063
00:52:24,000 --> 00:52:26,000
that are discussed in this context?
1064
00:52:26,000 --> 00:52:27,000
They are difficult.
1065
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
But the positive side of this technique
1066
00:52:29,000 --> 00:52:30,000
is much too much to promise
1067
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
than that you can let go of your finger.
1068
00:52:39,000 --> 00:52:42,000
Have you ever explained to Tessa what we do to you?
1069
00:52:42,000 --> 00:52:44,000
I didn't say that to my son.
1070
00:52:44,000 --> 00:52:47,000
Are you convinced that he's selling it to me?
1071
00:52:47,000 --> 00:52:50,000
Because you can eat a massaged steak.
1072
00:52:50,000 --> 00:52:53,000
How do we explain to our children that we know everything?
1073
00:52:53,000 --> 00:52:57,000
You don't even know how to stab a certain book.
1074
00:52:57,000 --> 00:52:59,000
Paul Holthaus.
1075
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Huh?
1076
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Did you make money on the side?
1077
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
Did you make business behind my back?
1078
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
I don't say anything before I talk to Max.
1079
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
Oh God, that's exhausting.
1080
00:53:09,000 --> 00:53:12,000
You used to like it better than when you were not so shy.
1081
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
I don't know where Max is.
1082
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
So you can't talk to him.
1083
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
You're lying. Where's Max?
1084
00:53:17,000 --> 00:53:18,000
Where's Schwarz?
1085
00:53:23,000 --> 00:53:25,000
I know who you'd like to marry, just like you.
1086
00:53:25,000 --> 00:53:26,000
And do you want to marry?
1087
00:53:26,000 --> 00:53:27,000
Yes.
1088
00:53:28,000 --> 00:53:29,000
Well,
1089
00:53:29,000 --> 00:53:31,000
she has other little ones.
1090
00:53:32,000 --> 00:53:34,000
Do you like women?
1091
00:53:35,000 --> 00:53:36,000
Come to the women.
1092
00:53:36,000 --> 00:53:37,000
Or the men.
1093
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
But you know what you want.
1094
00:53:41,000 --> 00:53:42,000
In general?
1095
00:53:43,000 --> 00:53:44,000
No.
1096
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
And you?
1097
00:53:47,000 --> 00:53:48,000
Yes, I think so.
1098
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
I want to become a dattel farmer.
1099
00:53:50,000 --> 00:53:51,000
A what?
1100
00:53:52,000 --> 00:53:53,000
I want to build datteln.
1101
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
Datteln are even more delicious than mine.
1102
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
I want to be able to live from construction.
1103
00:53:59,000 --> 00:54:02,000
And in the evening, you sit on the balcony of your dattel farm,
1104
00:54:02,000 --> 00:54:05,000
holding hands with your beautiful wife.
1105
00:54:05,000 --> 00:54:06,000
And you're happy?
1106
00:54:07,000 --> 00:54:08,000
Yes.
1107
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
Are you serious?
1108
00:54:11,000 --> 00:54:12,000
Yes, why not?
1109
00:54:14,000 --> 00:54:16,000
Because you have no idea, Luca,
1110
00:54:16,000 --> 00:54:19,000
that you have no idea about the product and the work behind it.
1111
00:54:19,000 --> 00:54:21,000
I mean, what do you know about datteln?
1112
00:54:21,000 --> 00:54:22,000
How is the market?
1113
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
Do you even understand anything about agriculture?
1114
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
Or about the business plan of finance workers to be silent?
1115
00:54:27,000 --> 00:54:29,000
I mean, what have you actually studied?
1116
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
Sorry, but to know what you want,
1117
00:54:31,000 --> 00:54:33,000
it also means to know what you can and what you can't.
1118
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Instead of wasting your dattles with a spinner.
1119
00:54:35,000 --> 00:54:36,000
What?
1120
00:54:39,000 --> 00:54:42,000
You don't sound like the woman I've fallen in love with.
1121
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
I'll get me some ice cream. You too?
1122
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
Do you know where Tessa is?
1123
00:54:55,000 --> 00:54:56,000
Maybe I know where Tessa is.
1124
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
Maybe she spoke to Jordan.
1125
00:54:58,000 --> 00:54:59,000
Maybe she wants to surprise you.
1126
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Quiet!
1127
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
There's no fun at all in the world.
1128
00:55:06,000 --> 00:55:10,000
You know how many places in the world we've put Pancosal into.
1129
00:55:10,000 --> 00:55:13,000
Do you think he'll stop or not?
1130
00:55:14,000 --> 00:55:15,000
You told me.
1131
00:55:17,000 --> 00:55:20,000
If Jordan is in Kapstadt, then there's no fun at all.
1132
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Mommy.
1133
00:55:34,000 --> 00:55:39,000
Schwarz could verify all the studies that Holthaus had on the stick.
1134
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
Now I know why Holthaus was so often in Africa,
1135
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
because Schwarz could be dangerous for Laurens.
1136
00:55:44,000 --> 00:55:48,000
Can you imagine that Holthaus has passed on business to Laurens?
1137
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
With Schwarz?
1138
00:55:49,000 --> 00:55:51,000
Or with a Pondo?
1139
00:55:53,000 --> 00:55:56,000
Can you please ask Singer about Schwarz?
1140
00:55:56,000 --> 00:55:57,000
I don't know.
1141
00:55:57,000 --> 00:55:58,000
I don't know.
1142
00:55:59,000 --> 00:56:02,000
Can you please ask Singer about Schwarz?
1143
00:56:02,000 --> 00:56:05,000
Somehow he's too good to be true.
1144
00:56:06,000 --> 00:56:11,000
I wonder why he never spoke to the public about Pancosal.
1145
00:56:12,000 --> 00:56:13,000
Are you hungry?
1146
00:56:15,000 --> 00:56:16,000
See you later.
1147
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Bye, I'll call you back.
1148
00:56:19,000 --> 00:56:21,000
Excuse me, I didn't want to talk to you.
1149
00:56:21,000 --> 00:56:22,000
No problem.
1150
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
I just asked why they never spoke to the public.
1151
00:56:26,000 --> 00:56:30,000
Our study at Pancosal was not yet decided by the market.
1152
00:56:30,000 --> 00:56:32,000
It would have lasted at least two years.
1153
00:56:32,000 --> 00:56:37,000
In addition, they gave us the public resources to continue the study.
1154
00:56:37,000 --> 00:56:41,000
At the same time, Soto and I have found an investor to develop Sol.
1155
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
We have to make a decision.
1156
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
Bonjour.
1157
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
We just started.
1158
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
In short, we are expecting more than 30 markers.
1159
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
What does the statistic say?
1160
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
90% of the markers survive.
1161
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
We need more markers and more time.
1162
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
Time means money.
1163
00:56:58,000 --> 00:57:00,000
And money is something I don't have.
1164
00:57:02,000 --> 00:57:06,000
For several years now, we have successfully carried out these pre-clinical trials of macaques.
1165
00:57:06,000 --> 00:57:11,000
However, most important for us now is a comprehensive human clinical trial.
1166
00:57:11,000 --> 00:57:17,000
In addition to the development laboratory, we need help setting up the infrastructure for the human test trial.
1167
00:57:18,000 --> 00:57:23,000
As I already said, we offer you a substantial share in Project Zoe.
1168
00:57:24,000 --> 00:57:32,000
However, I alone want to decide if and when and to what price patents from Project Zoe will be sold.
1169
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
And I alone want to decide who is going to be operational manager of our joint company.
1170
00:57:36,000 --> 00:57:40,000
You ask us to go into a blind bid without any guarantee.
1171
00:57:40,000 --> 00:57:45,000
That's four, I mean, millions, that's a huge amount of money.
1172
00:57:45,000 --> 00:57:46,000
That's incredible.
1173
00:57:46,000 --> 00:57:49,000
Zoe will fundamentally change the way we treat cancer.
1174
00:57:49,000 --> 00:57:52,000
I think you've understood that by now.
1175
00:57:52,000 --> 00:57:57,000
And it would be easy for us to find investors outside of Africa, Mr. Moponda.
1176
00:57:58,000 --> 00:58:01,000
Max, pro-innovation incorporated. Have you ever heard of it?
1177
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
No.
1178
00:58:02,000 --> 00:58:08,000
Pro-innovation is a research institute that has tested new medicines, new medical procedures worldwide,
1179
00:58:08,000 --> 00:58:13,000
in extremely complex patient studies, and only through such a study can Zoe be allowed to leave the market.
1180
00:58:13,000 --> 00:58:15,000
Yes, and what's wrong with that?
1181
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Actually, nothing.
1182
00:58:16,000 --> 00:58:20,000
But the pulse has already been reported a few times about the methods such as this.
1183
00:58:20,000 --> 00:58:23,000
Listen, these are medical tests on people.
1184
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
Do you understand?
1185
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
This is called a human test.
1186
00:58:26,000 --> 00:58:29,000
You have to find out where pro-innovation is now in Kapstadt.
1187
00:58:29,000 --> 00:58:30,000
Yes.
1188
00:58:30,000 --> 00:58:31,000
Thank you. Bye.
1189
00:58:31,000 --> 00:58:38,000
How many patients survive with their therapy, if the liver cancer is detected early in the morning?
1190
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
95 percent.
1191
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
But a one-time therapy over 12 weeks.
1192
00:58:41,000 --> 00:58:43,000
12 weeks, which costs a lot of money.
1193
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
I haven't been able to touch the price of the treatment.
1194
00:58:45,000 --> 00:58:50,000
In the Börsen-mitteilung of Nexastro-Morganwitz, Zoe is already in the top three in the next year,
1195
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
which will create the strongest arzneimittal medicine.
1196
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
The investors want their money back.
1197
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
The development of this medicine will be a huge success.
1198
00:58:57,000 --> 00:59:01,000
The costs of a one-time therapy are only 3,000 euros.
1199
00:59:01,000 --> 00:59:05,000
3,000 euros will be spent on the Nexastro-Morganwitz from the western world.
1200
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
For every single patient.
1201
00:59:06,000 --> 00:59:09,000
For every patient who survives with Zoe, and without her,
1202
00:59:09,000 --> 00:59:13,000
much higher treatment costs will be deducted, up to his calculable death.
1203
00:59:13,000 --> 00:59:17,000
It would be fair to say that they would not only have the price of therapy in their head,
1204
00:59:17,000 --> 00:59:21,000
but also the fact that 95 percent of all patients survive in this case.
1205
00:59:21,000 --> 00:59:24,000
Their company has decided fairly what is on the price list,
1206
00:59:24,000 --> 00:59:26,000
that they stick to a human life.
1207
00:59:26,000 --> 00:59:30,000
The fact is that the costs for the development of Zoe,
1208
00:59:30,000 --> 00:59:34,000
are in comparison to the gigantic profit that Nexastro will take in.
1209
00:59:34,000 --> 00:59:37,000
With this gear and the patent as a protection shield,
1210
00:59:37,000 --> 00:59:40,000
the pharmaceutical companies drive the social system for a long time in the background.
1211
00:59:40,000 --> 00:59:42,000
Nexastro will put in another one.
1212
00:59:42,000 --> 00:59:44,000
What do they do with Africa?
1213
00:59:44,000 --> 00:59:46,000
What do they do with Africa?
1214
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
What do they do with Africa?
1215
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
What do they do with Africa?
1216
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
What do they do with the states of the Third World?
1217
00:59:53,000 --> 00:59:55,000
No one can afford Zoe here?
1218
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
Yes.
1219
00:59:57,000 --> 01:00:00,000
The product and the price must be left to the bank.
1220
01:00:00,000 --> 01:00:04,000
But Jordan has agreed on a side deal that is necessary for me.
1221
01:00:04,000 --> 01:00:07,000
For every paid treatment cycle in the western world,
1222
01:00:07,000 --> 01:00:10,000
two of the so-called Third World patients are suspended.
1223
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Really free of charge?
1224
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
Free of charge.
1225
01:00:14,000 --> 01:00:18,000
Nexastro is financed from the profit of one Zoe treatment in the first world.
1226
01:00:18,000 --> 01:00:21,000
In contrast to two, for example, in Africa.
1227
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
It's flat.
1228
01:00:32,000 --> 01:00:33,000
How are you doing, Lilian?
1229
01:00:33,000 --> 01:00:36,000
Oh, good. Thank you.
1230
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Thank you for taking the whole way.
1231
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
You live in Berlin, right?
1232
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
What's taking you to Kapstadt?
1233
01:00:44,000 --> 01:00:47,000
I only have a small window in the vicinity of Stambarsch.
1234
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
Africa is difficult to come by.
1235
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
We experiment with a new supermarket.
1236
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Have you seen the mall in the past?
1237
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
However, it belongs to you.
1238
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
Yes, we used to go to the church today.
1239
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
We went to the shopping mall.
1240
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
I know.
1241
01:00:58,000 --> 01:01:01,000
And the customers are all connected to their search machines.
1242
01:01:01,000 --> 01:01:03,000
They always have their data called.
1243
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
What is the name of this new toy from you, Nexastro?
1244
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
Home.
1245
01:01:08,000 --> 01:01:09,000
Home, exactly.
1246
01:01:09,000 --> 01:01:11,000
Okay, Nexastro.
1247
01:01:11,000 --> 01:01:13,000
Play my morning playlist.
1248
01:01:13,000 --> 01:01:14,000
Look at that.
1249
01:01:14,000 --> 01:01:16,000
Play my morning playlist now.
1250
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Okay, Nexastro.
1251
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
Turn on the light in Kevin's room.
1252
01:01:23,000 --> 01:01:24,000
Great.
1253
01:01:24,000 --> 01:01:27,000
Now his children don't have to turn their arms around anymore.
1254
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
Did they take their daughter's name for the last time?
1255
01:01:31,000 --> 01:01:32,000
Tessa, right?
1256
01:01:32,000 --> 01:01:34,000
She's really pretty.
1257
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
You don't even come to her.
1258
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
Whatever the internal values are.
1259
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
She's an attractive woman.
1260
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
It's nice.
1261
01:01:42,000 --> 01:01:44,000
My mother always inspired me.
1262
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
She even followed me in the little shop.
1263
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
And do you really think you can provoke me with an article about my private life?
1264
01:01:52,000 --> 01:01:54,000
You're really old school.
1265
01:01:54,000 --> 01:01:55,000
Think about it.
1266
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
What am I doing here in South Africa?
1267
01:01:57,000 --> 01:01:58,000
Who am I dealing with?
1268
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
And what does all this have to do with your fear?
1269
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
I don't have any fear.
1270
01:02:01,000 --> 01:02:04,000
I don't care that you tried to contact Dr. Schwarz.
1271
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
But you're running out of time.
1272
01:02:05,000 --> 01:02:07,000
You won't buy Soi for sure.
1273
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
It's my project in two years.
1274
01:02:09,000 --> 01:02:12,000
Your company is no more than a gift and suffering.
1275
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
What a surprise.
1276
01:02:20,000 --> 01:02:23,000
Project Soi would be the perfect solution for your dirty business.
1277
01:02:23,000 --> 01:02:25,000
If the studies were about Pankasol,
1278
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
it would be a world-wide collection of billions of dollars.
1279
01:02:29,000 --> 01:02:31,000
I can recommend you a good salary.
1280
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
I want to see you go down step by step.
1281
01:02:35,000 --> 01:02:36,000
Just like that?
1282
01:02:36,000 --> 01:02:37,000
You and I.
1283
01:02:37,000 --> 01:02:39,000
We're both dealing with the stars.
1284
01:02:39,000 --> 01:02:41,000
No, they're really big.
1285
01:02:41,000 --> 01:02:43,000
Your generation wanted this planet out.
1286
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
Mine will save them.
1287
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
We're trying to heal the world of all diseases.
1288
01:02:47,000 --> 01:02:48,000
Hmm.
1289
01:02:48,000 --> 01:02:51,000
Don't we loot all the borders of nature?
1290
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
Soi belongs to me.
1291
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
I always get what I want.
1292
01:03:01,000 --> 01:03:03,000
Everything has an end at some point.
1293
01:03:03,000 --> 01:03:05,000
Your mother probably didn't tell you
1294
01:03:05,000 --> 01:03:07,000
that you can't buy love.
1295
01:03:22,000 --> 01:03:24,000
Talk to me.
1296
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
Please.
1297
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
What's going on?
1298
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
Let's go upstairs.
1299
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Let's go.
1300
01:04:33,000 --> 01:04:34,000
Excuse me.
1301
01:04:34,000 --> 01:04:36,000
My name's Karin Bagger from Germany.
1302
01:04:36,000 --> 01:04:37,000
Mr. Carter.
1303
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
Would you have a minute?
1304
01:04:38,000 --> 01:04:39,000
I'm sorry, no.
1305
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
You're going to have to contact our offices in Geneva.
1306
01:04:41,000 --> 01:04:42,000
I can't help.
1307
01:04:42,000 --> 01:04:43,000
Why not?
1308
01:04:43,000 --> 01:04:46,000
Because we cannot and will not discuss the work we do here
1309
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
or anywhere else.
1310
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Oh, is that the transparency concept?
1311
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
No.
1312
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
I'm sorry.
1313
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
I'm sorry.
1314
01:04:52,000 --> 01:04:53,000
No.
1315
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
You're going to have to contact our offices in Geneva.
1316
01:04:55,000 --> 01:04:56,000
I can't help.
1317
01:04:56,000 --> 01:04:57,000
Why not?
1318
01:04:57,000 --> 01:05:00,000
Because we cannot and will not discuss the work we do here
1319
01:05:00,000 --> 01:05:01,000
or anywhere else.
1320
01:05:01,000 --> 01:05:02,000
Oh, is that the transparency concept?
1321
01:05:02,000 --> 01:05:03,000
Please, leave.
1322
01:05:03,000 --> 01:05:04,000
The transparency concept of your company,
1323
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
I have one single...
1324
01:05:05,000 --> 01:05:06,000
Look, stop it.
1325
01:05:06,000 --> 01:05:07,000
Stop it.
1326
01:05:07,000 --> 01:05:08,000
I can't talk to you.
1327
01:05:08,000 --> 01:05:09,000
You're going to have to leave.
1328
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
Thank you.
1329
01:05:10,000 --> 01:05:11,000
Leave now.
1330
01:05:11,000 --> 01:05:12,000
Yes.
1331
01:05:28,000 --> 01:05:31,000
Kaya, that's a beautiful name.
1332
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
Thank you.
1333
01:05:34,000 --> 01:05:35,000
Thank you.
1334
01:05:35,000 --> 01:05:37,000
I have to call Ramele now.
1335
01:05:37,000 --> 01:05:38,000
Bye.
1336
01:05:45,000 --> 01:05:48,000
How many testers did you have for your human tests?
1337
01:05:48,000 --> 01:05:49,000
496.
1338
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
And they were really cleared up?
1339
01:05:51,000 --> 01:05:55,000
Pro-innovation is obliged to keep the money in ethical standards.
1340
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
But will they really be kept in the third world?
1341
01:05:58,000 --> 01:06:00,000
The standard here is that the doctors,
1342
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
who may be ironically even the same,
1343
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
who have collected blood samples for Northern Europe,
1344
01:06:04,000 --> 01:06:06,000
keep their proven formulas under their noses,
1345
01:06:06,000 --> 01:06:08,000
which protect their project in compliance
1346
01:06:08,000 --> 01:06:12,000
and prepare them valuable and reliable data suppliers.
1347
01:06:12,000 --> 01:06:15,000
And the more uneducated the patients are, the more grateful they are,
1348
01:06:15,000 --> 01:06:17,000
the more they respect the authority of the doctors.
1349
01:06:17,000 --> 01:06:18,000
You're right.
1350
01:06:18,000 --> 01:06:19,000
Lack of education.
1351
01:06:19,000 --> 01:06:23,000
In this country, over half of the people can still read and write.
1352
01:06:23,000 --> 01:06:26,000
Explain to them what a standard double blind study is.
1353
01:06:26,000 --> 01:06:29,000
Yes, you have to explain exactly to the people who can't read and write,
1354
01:06:29,000 --> 01:06:32,000
so that everyone understands that each second of you only gets a place.
1355
01:06:32,000 --> 01:06:33,000
Where does no medicine come from?
1356
01:06:33,000 --> 01:06:34,000
That's the problem.
1357
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
And how do you combine that with your conscience?
1358
01:06:40,000 --> 01:06:41,000
Not at all.
1359
01:06:45,000 --> 01:06:46,000
What are we doing here?
1360
01:06:46,000 --> 01:06:47,000
Thank you.
1361
01:06:56,000 --> 01:06:57,000
Max?
1362
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
Hello?
1363
01:07:13,000 --> 01:07:14,000
You're Max Heuthers.
1364
01:07:15,000 --> 01:07:16,000
Max?
1365
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Hello?
1366
01:07:21,000 --> 01:07:22,000
You're Max Heuthers?
1367
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
No, I'm not.
1368
01:07:23,000 --> 01:07:26,480
Hello, you're Max Holthaus, right?
1369
01:07:26,600 --> 01:07:29,320
Your father cut me out of his face.
1370
01:07:29,440 --> 01:07:32,000
I've been looking for him for months. Do you know who he is?
1371
01:07:32,120 --> 01:07:34,120
Max! Max!
1372
01:07:35,120 --> 01:07:36,120
Max!
1373
01:07:36,520 --> 01:07:38,560
Let me out! I want my son!
1374
01:07:38,680 --> 01:07:39,680
Max!
1375
01:07:40,080 --> 01:07:41,080
Max!
1376
01:07:41,960 --> 01:07:43,280
Do you want a water?
1377
01:07:43,400 --> 01:07:44,600
Oh, that's good.
1378
01:07:49,120 --> 01:07:50,120
Max!
1379
01:07:50,440 --> 01:07:52,440
Let me out! Let my son go!
1380
01:07:52,760 --> 01:07:53,760
Max!
1381
01:07:54,440 --> 01:07:55,440
Hmm.
1382
01:07:57,160 --> 01:07:59,440
Your little sister sometimes drives me so hard.
1383
01:08:01,560 --> 01:08:03,560
If you talk to your father, you mean...
1384
01:08:04,400 --> 01:08:05,880
You can call me then?
1385
01:08:07,360 --> 01:08:08,760
Thanks, Max, for the water.
1386
01:08:22,560 --> 01:08:23,560
Karin?
1387
01:08:24,200 --> 01:08:26,200
Karin, where are you? I can't reach you.
1388
01:08:27,640 --> 01:08:28,640
Call me back, please.
1389
01:08:28,760 --> 01:08:29,760
Hello?
1390
01:08:29,880 --> 01:08:31,880
Romy, I just called John.
1391
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
The story with the accident is true.
1392
01:08:34,120 --> 01:08:36,560
It's ten years ago. The woman called when she was driving.
1393
01:08:36,680 --> 01:08:38,080
She drove over a crossroads.
1394
01:08:38,200 --> 01:08:40,680
A truck came from the side and both of them were dead.
1395
01:08:53,400 --> 01:08:54,400
Romy, I'm sorry.
1396
01:08:54,520 --> 01:08:55,520
I'm sorry.
1397
01:08:55,640 --> 01:08:56,640
I'm sorry.
1398
01:08:56,760 --> 01:08:57,760
I'm sorry.
1399
01:08:57,880 --> 01:08:58,880
I'm sorry.
1400
01:08:59,000 --> 01:09:00,000
I'm sorry.
1401
01:09:00,120 --> 01:09:01,120
I'm sorry.
1402
01:09:01,240 --> 01:09:02,240
I'm sorry.
1403
01:09:02,360 --> 01:09:03,360
I'm sorry.
1404
01:09:03,480 --> 01:09:04,480
I'm sorry.
1405
01:09:04,600 --> 01:09:05,600
I'm sorry.
1406
01:09:05,720 --> 01:09:06,720
I'm sorry.
1407
01:09:06,840 --> 01:09:07,840
I'm sorry.
1408
01:09:07,960 --> 01:09:08,960
I'm sorry.
1409
01:09:09,080 --> 01:09:10,080
I'm sorry.
1410
01:09:10,200 --> 01:09:11,200
I'm sorry.
1411
01:09:11,320 --> 01:09:12,320
I'm sorry.
1412
01:09:12,440 --> 01:09:13,440
I'm sorry.
1413
01:09:13,560 --> 01:09:14,560
I'm sorry.
1414
01:09:14,680 --> 01:09:15,680
I'm sorry.
1415
01:09:15,800 --> 01:09:16,800
I'm sorry.
1416
01:09:16,920 --> 01:09:17,920
I'm sorry.
1417
01:09:18,040 --> 01:09:19,040
I'm sorry.
1418
01:09:19,160 --> 01:09:20,160
I'm sorry.
1419
01:09:20,280 --> 01:09:21,280
I'm sorry.
1420
01:09:21,340 --> 01:09:22,340
I'm sorry.
1421
01:09:25,240 --> 01:09:26,240
I'm sorry.
1422
01:09:26,360 --> 01:09:27,360
I'm sorry.
1423
01:09:27,480 --> 01:09:28,480
I'm sorry.
1424
01:09:28,600 --> 01:09:30,080
I'm sorry, I'm sorry.
1425
01:09:30,200 --> 01:09:31,200
I'm sorry, I'm sorry.
1426
01:09:31,320 --> 01:09:32,320
I'm sorry, I'm sorry.
1427
01:09:32,440 --> 01:09:33,440
Abuse your time.
1428
01:09:34,560 --> 01:09:35,560
I'm sorry, I'm sorry.
1429
01:09:35,680 --> 01:09:36,680
I'm sorry.
1430
01:09:38,800 --> 01:09:39,800
Wait, wait, wait, I'm sorry.
1431
01:09:39,880 --> 01:09:40,880
I'm sorry.
1432
01:09:41,040 --> 01:09:42,040
It's okay.
1433
01:09:42,600 --> 01:09:43,600
Don't burn it for while you're standing.
1434
01:09:43,720 --> 01:09:44,720
Let me go again.
1435
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
It's safe.
1436
01:09:47,120 --> 01:09:49,080
We'll benaudible afterwards.
1437
01:09:49,080 --> 01:09:51,080
Let's go, let's go, let's go.
1438
01:09:54,080 --> 01:09:56,080
Let's go, let's go.
1439
01:10:14,080 --> 01:10:16,080
Mrs. Schwartz, Miss Kirchoff,
1440
01:10:16,080 --> 01:10:18,080
would you please hand over your cell phones?
1441
01:10:19,080 --> 01:10:20,080
Yes.
1442
01:10:27,080 --> 01:10:30,080
Now, could you ask the villagers to please go back into their homes?
1443
01:10:32,080 --> 01:10:33,080
Seriously?
1444
01:10:33,080 --> 01:10:34,080
Yes, now.
1445
01:10:37,080 --> 01:10:38,080
Come here, please.
1446
01:10:39,080 --> 01:10:40,080
Come back to your cabins.
1447
01:10:41,080 --> 01:10:42,080
Come here, please.
1448
01:10:46,080 --> 01:10:47,080
You're the church.
1449
01:10:49,080 --> 01:10:50,080
Come here, please.
1450
01:11:20,080 --> 01:11:23,080
Dr. Schwartz, I'm really looking forward to getting to know you personally.
1451
01:11:23,080 --> 01:11:24,080
Mr. Jordan?
1452
01:11:24,080 --> 01:11:25,080
Okay, I'll go.
1453
01:11:28,080 --> 01:11:29,080
Mr. Doctor.
1454
01:11:31,080 --> 01:11:32,080
Romy?
1455
01:11:35,080 --> 01:11:37,080
We'd like to talk to you, Doctor.
1456
01:11:37,080 --> 01:11:38,080
Without a press.
1457
01:11:41,080 --> 01:11:43,080
What's going on here?
1458
01:11:44,080 --> 01:11:45,080
What's going on here?
1459
01:11:45,080 --> 01:11:46,080
I don't know.
1460
01:11:49,080 --> 01:11:52,080
Get your hands off me!
1461
01:12:19,080 --> 01:12:20,080
I don't know.
1462
01:12:30,080 --> 01:12:33,080
Larry and I have found a name for our joint venture
1463
01:12:33,080 --> 01:12:36,080
in which you and all SOI patients are going to go.
1464
01:12:36,080 --> 01:12:37,080
Shall I tell you?
1465
01:12:37,080 --> 01:12:38,080
Just to?
1466
01:12:38,080 --> 01:12:39,080
No.
1467
01:12:40,080 --> 01:12:41,080
That's great!
1468
01:12:41,080 --> 01:12:42,080
I like it.
1469
01:12:42,080 --> 01:12:44,080
Me too, I like it, Doctor.
1470
01:12:45,080 --> 01:12:47,080
Don't worry, Professor,
1471
01:12:47,080 --> 01:12:50,080
What you're working on will stay with the old man.
1472
01:12:50,080 --> 01:12:53,080
We only had to adapt the contracts a little.
1473
01:12:53,080 --> 01:12:55,080
But that doesn't change anything in your position.
1474
01:12:55,080 --> 01:12:57,080
How will we see the packaging for such a scene?
1475
01:12:57,080 --> 01:12:59,080
But for you, as I already said.
1476
01:12:59,080 --> 01:13:01,080
And of course, it doesn't change anything
1477
01:13:01,080 --> 01:13:03,080
that you'll have to write down the success alone.
1478
01:13:03,080 --> 01:13:04,080
Oh, that's out of question.
1479
01:13:04,080 --> 01:13:07,080
Your place in the history books are safe.
1480
01:13:07,080 --> 01:13:09,080
You just have to decide with which text.
1481
01:13:17,080 --> 01:13:19,080
No, no, no.
1482
01:13:31,080 --> 01:13:33,080
Is this the press report?
1483
01:13:47,080 --> 01:13:49,080
Mrs. Norgren.
1484
01:13:49,080 --> 01:13:51,080
Mrs. Kirchhoff.
1485
01:13:51,080 --> 01:13:53,080
What did Holthaus know?
1486
01:13:53,080 --> 01:13:55,080
More than you and me.
1487
01:13:55,080 --> 01:13:57,080
Think about it.
1488
01:13:57,080 --> 01:13:59,080
Exactly.
1489
01:13:59,080 --> 01:14:01,080
What you're writing.
1490
01:14:01,080 --> 01:14:03,080
What you're writing.
1491
01:14:03,080 --> 01:14:05,080
What you're writing.
1492
01:14:05,080 --> 01:14:07,080
What you're writing.
1493
01:14:07,080 --> 01:14:09,080
What you're writing.
1494
01:14:09,080 --> 01:14:11,080
What you're writing.
1495
01:14:11,080 --> 01:14:13,080
What you're writing.
1496
01:14:13,080 --> 01:14:15,080
What you're writing.
1497
01:14:15,080 --> 01:14:17,080
What you're writing.
1498
01:14:17,080 --> 01:14:19,080
What you're writing.
1499
01:14:43,080 --> 01:14:45,080
Uncle!
1500
01:14:47,080 --> 01:14:49,080
Uncle!
1501
01:14:51,080 --> 01:14:53,080
Mr. Schwarz.
1502
01:14:53,080 --> 01:14:55,080
What's going on here?
1503
01:14:55,080 --> 01:14:57,080
Why are you here, Mrs. Norgren?
1504
01:14:59,080 --> 01:15:01,080
What is this?
1505
01:15:05,080 --> 01:15:07,080
The project ZOE is the result
1506
01:15:07,080 --> 01:15:09,080
of a long-term cooperation
1507
01:15:09,080 --> 01:15:11,080
of Norgren Life Incorporated
1508
01:15:11,080 --> 01:15:13,080
and Access Join Incorporated.
1509
01:15:13,080 --> 01:15:15,080
The initiative went from Lillian Norgren
1510
01:15:15,080 --> 01:15:17,080
to the suspect,
1511
01:15:17,080 --> 01:15:19,080
who had already been proactive
1512
01:15:19,080 --> 01:15:21,080
years ago,
1513
01:15:21,080 --> 01:15:23,080
that the crime could be
1514
01:15:23,080 --> 01:15:25,080
incinerated
1515
01:15:25,080 --> 01:15:27,080
under certain circumstances.
1516
01:15:29,080 --> 01:15:31,080
With the support of the CEO
1517
01:15:31,080 --> 01:15:33,080
of Access Join, Larry Jordan
1518
01:15:33,080 --> 01:15:35,080
is a team
1519
01:15:35,080 --> 01:15:37,080
about the molecular genetic professor
1520
01:15:37,080 --> 01:15:39,080
Dr. Jonas Schwarz,
1521
01:15:39,080 --> 01:15:41,080
not only succeeded
1522
01:15:41,080 --> 01:15:43,080
in establishing a challenge,
1523
01:15:43,080 --> 01:15:45,080
but also to develop a technology
1524
01:15:45,080 --> 01:15:47,080
that will win the crime.
1525
01:15:47,080 --> 01:15:49,080
Listen to me.
1526
01:15:49,080 --> 01:15:51,080
It's over.
1527
01:15:51,080 --> 01:15:53,080
What's over?
1528
01:15:53,080 --> 01:15:55,080
I don't understand.
1529
01:15:55,080 --> 01:15:57,080
You have to explain.
1530
01:15:57,080 --> 01:15:59,080
What do you think is going on here?
1531
01:15:59,080 --> 01:16:01,080
What do you think is going on here?
1532
01:16:01,080 --> 01:16:03,080
I had no choice.
1533
01:16:07,080 --> 01:16:09,080
I had no choice.
1534
01:16:09,080 --> 01:16:11,080
I was oppressed.
1535
01:16:11,080 --> 01:16:13,080
Talk to me.
1536
01:16:13,080 --> 01:16:15,080
This is your work.
1537
01:16:15,080 --> 01:16:17,080
You have spent ten years of your life
1538
01:16:17,080 --> 01:16:19,080
on this project.
1539
01:16:19,080 --> 01:16:21,080
That's the name of your daughter.
1540
01:16:21,080 --> 01:16:23,080
It has great significance.
1541
01:16:27,080 --> 01:16:29,080
I met a woman
1542
01:16:29,080 --> 01:16:31,080
a year and a half ago
1543
01:16:31,080 --> 01:16:33,080
at a restaurant.
1544
01:16:35,080 --> 01:16:37,080
I had no woman
1545
01:16:37,080 --> 01:16:39,080
that touched me
1546
01:16:41,080 --> 01:16:43,080
like she did
1547
01:16:43,080 --> 01:16:45,080
after my family was no longer there.
1548
01:16:49,080 --> 01:16:51,080
It's wonderful.
1549
01:16:51,080 --> 01:16:53,080
You can't imagine how much we laughed together.
1550
01:16:53,080 --> 01:16:55,080
Young.
1551
01:16:55,080 --> 01:16:57,080
She told me she was 19 and a half years later
1552
01:16:57,080 --> 01:16:59,080
but I found out that she was only 14 years old.
1553
01:17:01,080 --> 01:17:03,080
I broke the contract first.
1554
01:17:03,080 --> 01:17:05,080
What do you mean, broke the contract first?
1555
01:17:05,080 --> 01:17:07,080
I don't know.
1556
01:17:11,080 --> 01:17:13,080
We saw each other again.
1557
01:17:13,080 --> 01:17:15,080
What happened then?
1558
01:17:17,080 --> 01:17:19,080
Holthaus knew about it.
1559
01:17:19,080 --> 01:17:21,080
He broke the contract.
1560
01:17:21,080 --> 01:17:23,080
He threatened to tell everything to his family.
1561
01:17:23,080 --> 01:17:25,080
He threatened to tell everything to his family.
1562
01:17:25,080 --> 01:17:27,080
She came from a very conservative family.
1563
01:17:27,080 --> 01:17:29,080
She broke the contract.
1564
01:17:29,080 --> 01:17:31,080
She broke the contract.
1565
01:17:31,080 --> 01:17:33,080
But what did Holthaus want?
1566
01:17:33,080 --> 01:17:35,080
Where did he go?
1567
01:17:35,080 --> 01:17:37,080
I think I sold more shares
1568
01:17:37,080 --> 01:17:39,080
to Montpondo.
1569
01:17:39,080 --> 01:17:41,080
Holthaus told me
1570
01:17:41,080 --> 01:17:43,080
that I should sell more.
1571
01:17:43,080 --> 01:17:45,080
I did it.
1572
01:17:45,080 --> 01:17:47,080
The new shares
1573
01:17:47,080 --> 01:17:49,080
were secured by Holthaus.
1574
01:17:57,080 --> 01:17:59,080
That's why it was organized.
1575
01:17:59,080 --> 01:18:01,080
That means
1576
01:18:01,080 --> 01:18:03,080
because she had a affair with a 14-year-old girl
1577
01:18:03,080 --> 01:18:05,080
she came across Holthaus
1578
01:18:05,080 --> 01:18:07,080
with her share.
1579
01:18:07,080 --> 01:18:09,080
That's why she's sitting here with the boat.
1580
01:18:09,080 --> 01:18:11,080
Holthaus has double the share.
1581
01:18:13,080 --> 01:18:15,080
Do you understand?
1582
01:18:15,080 --> 01:18:17,080
Good.
1583
01:18:17,080 --> 01:18:19,080
What's wrong with your specialization with Joel?
1584
01:18:19,080 --> 01:18:21,080
What's wrong with that?
1585
01:18:21,080 --> 01:18:23,080
What's wrong with that?
1586
01:18:23,080 --> 01:18:25,080
For every treatment in the western world
1587
01:18:25,080 --> 01:18:27,080
there are two here free.
1588
01:18:27,080 --> 01:18:29,080
What's wrong with that?
1589
01:18:29,080 --> 01:18:31,080
It can't be.
1590
01:18:31,080 --> 01:18:33,080
It can't be that
1591
01:18:33,080 --> 01:18:35,080
because of the story
1592
01:18:35,080 --> 01:18:37,080
there are loads of you around your ears.
1593
01:18:37,080 --> 01:18:39,080
I don't understand
1594
01:18:39,080 --> 01:18:41,080
what's the worst thing that can happen to you.
1595
01:18:41,080 --> 01:18:43,080
You're threatened by a case.
1596
01:18:43,080 --> 01:18:45,080
But what's the relationship
1597
01:18:45,080 --> 01:18:47,080
with the people you can save?
1598
01:18:49,080 --> 01:18:51,080
Talk to me.
1599
01:18:51,080 --> 01:18:53,080
Tell me your share of the story.
1600
01:18:53,080 --> 01:18:55,080
You're under arrest.
1601
01:18:55,080 --> 01:18:57,080
We're doing a live show now.
1602
01:18:57,080 --> 01:18:59,080
Then we'll get out before the...
1603
01:18:59,080 --> 01:19:01,080
before we go to jail, Mr. Schwarz.
1604
01:19:25,080 --> 01:19:27,080
My name is
1605
01:19:27,080 --> 01:19:29,080
Yunos Schwartz.
1606
01:19:31,080 --> 01:19:33,080
When you'll be seeing this video
1607
01:19:33,080 --> 01:19:35,080
all of my scientific findings
1608
01:19:35,080 --> 01:19:37,080
will be published
1609
01:19:37,080 --> 01:19:39,080
on the website of the Zeru Foundation.
1610
01:19:39,080 --> 01:19:41,080
All in English
1611
01:19:41,080 --> 01:19:43,080
and in German.
1612
01:19:43,080 --> 01:19:45,080
All in English and in German.
1613
01:19:45,080 --> 01:19:47,080
All in English and in German.
1614
01:19:47,080 --> 01:19:49,080
All in English and in German.
1615
01:19:49,080 --> 01:19:51,080
All in English and in German.
1616
01:19:51,080 --> 01:19:53,080
All in English and in German.
1617
01:19:53,080 --> 01:19:55,080
All in English
1618
01:19:55,080 --> 01:19:57,080
and out into the world.
1619
01:20:09,080 --> 01:20:11,080
Please excuse me, I would like to continue in German.
1620
01:20:13,080 --> 01:20:15,080
As I said before
1621
01:20:15,080 --> 01:20:17,080
all of my scientific
1622
01:20:19,080 --> 01:20:21,080
research in the last 10 years
1623
01:20:21,080 --> 01:20:23,080
have been published in the Congo
1624
01:20:23,080 --> 01:20:25,080
on the website of the Zeru Foundation.
1625
01:20:25,080 --> 01:20:27,080
No, the patents belong to us.
1626
01:20:27,080 --> 01:20:29,080
They're signed.
1627
01:20:33,080 --> 01:20:35,080
Romy, why are you doing this?
1628
01:20:35,080 --> 01:20:37,080
And why am I experiencing it now?
1629
01:20:37,080 --> 01:20:39,080
It's all on the head that we signed.
1630
01:20:39,080 --> 01:20:41,080
Wait a minute, I don't understand
1631
01:20:41,080 --> 01:20:43,080
what you're talking about, what?
1632
01:20:43,080 --> 01:20:45,080
Schwarz made a video online an hour ago.
1633
01:20:45,080 --> 01:20:47,080
It's viral now.
1634
01:20:47,080 --> 01:20:49,080
All links to all the research data.
1635
01:20:49,080 --> 01:20:51,080
I don't want to miss my job as a chance
1636
01:20:51,080 --> 01:20:53,080
for profit.
1637
01:20:55,080 --> 01:20:57,080
I wanted to help all the people
1638
01:20:57,080 --> 01:20:59,080
who have become victims of Pankosal.
1639
01:21:01,080 --> 01:21:03,080
And I hope
1640
01:21:03,080 --> 01:21:05,080
that my work
1641
01:21:05,080 --> 01:21:07,080
will continue.
1642
01:21:15,080 --> 01:21:17,080
Hello?
1643
01:21:17,080 --> 01:21:19,080
Hey, I hope you understand.
1644
01:21:19,080 --> 01:21:21,080
I know
1645
01:21:21,080 --> 01:21:23,080
you take good care of everything.
1646
01:21:25,080 --> 01:21:27,080
And please don't forget, I'm doing this
1647
01:21:27,080 --> 01:21:29,080
and thinking about it.
1648
01:21:29,080 --> 01:21:31,080
To honor us.
1649
01:21:31,080 --> 01:21:33,080
And four, you belong to the family too.
1650
01:21:43,080 --> 01:21:45,080
Romy?
1651
01:21:47,080 --> 01:21:49,080
Oh, shit.
1652
01:21:53,080 --> 01:21:55,080
My name is Max Holtos, there's a call from you.
1653
01:21:55,080 --> 01:21:57,080
Room 314.
1654
01:22:17,080 --> 01:22:19,080
Thank you.
1655
01:22:47,080 --> 01:22:49,080
Thank you.
1656
01:23:17,080 --> 01:23:19,080
Max, I know you're asking.
1657
01:23:19,080 --> 01:23:21,080
What's so important
1658
01:23:21,080 --> 01:23:23,080
that only I was there when my mother died?
1659
01:23:23,080 --> 01:23:25,080
You let us alone?
1660
01:23:25,080 --> 01:23:27,080
When you helped this bitch
1661
01:23:27,080 --> 01:23:29,080
for years?
1662
01:23:29,080 --> 01:23:31,080
And with that you earned your fucking money!
1663
01:23:31,080 --> 01:23:33,080
You're a fucking asshole!
1664
01:23:33,080 --> 01:23:35,080
You're a fucking asshole!
1665
01:23:35,080 --> 01:23:37,080
You're a fucking asshole!
1666
01:23:37,080 --> 01:23:39,080
You're just an asshole!
1667
01:23:39,080 --> 01:23:41,080
You're just a fucking asshole!
1668
01:23:41,080 --> 01:23:43,080
Fuck off!
1669
01:23:43,080 --> 01:23:45,080
Fuck off!
1670
01:23:46,080 --> 01:23:48,080
You're like an asshole!
1671
01:23:51,080 --> 01:23:53,080
Did you even get pregnant?
1672
01:23:55,080 --> 01:23:56,080
No, it's completely different.
1673
01:23:56,080 --> 01:23:59,080
How do you get pregnant if you don't sleep with each other?
1674
01:24:01,080 --> 01:24:02,080
Are you kidding me?
1675
01:24:02,080 --> 01:24:03,080
No.
1676
01:24:04,080 --> 01:24:06,080
No, but mom was right that you came all the way to me.
1677
01:24:06,080 --> 01:24:08,080
You're so selfish and you notice me.
1678
01:24:10,080 --> 01:24:12,080
Now it's over and you're sorry?
1679
01:24:12,080 --> 01:24:14,080
Come on, be sour. Be sour.
1680
01:24:14,080 --> 01:24:16,080
Don't hit me, be sour.
1681
01:24:16,080 --> 01:24:17,080
Hit me in the face.
1682
01:24:17,080 --> 01:24:19,080
Yes, hit me, come on, let it go.
1683
01:24:19,080 --> 01:24:22,080
Yes, hit, yes, hit, come on, come on, come on, hit me.
1684
01:24:22,080 --> 01:24:24,080
Yes, come on, hit me.
1685
01:24:24,080 --> 01:24:25,080
Yes, come on.
1686
01:24:25,080 --> 01:24:27,080
Hit me, hit me.
1687
01:24:27,080 --> 01:24:29,080
Come on, come on, come on.
1688
01:24:44,080 --> 01:25:14,080
[♪ dramatic music playing, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping, birds chirping
1689
01:25:14,080 --> 01:25:28,640
[♪ mad piano music playing, mirrors person
1690
01:25:28,920 --> 01:25:30,440
Shivélina, your nature.
1691
01:25:30,560 --> 01:25:31,640
My God!
1692
01:25:33,160 --> 01:25:38,160
Did you plan to confiscate that DBK of your own private life?
1693
01:25:38,280 --> 01:25:39,880
That's going to get a lot worse going!
1694
01:25:40,000 --> 01:25:41,760
Then you'll upload this to the Dres StaatsSpiel station.
1695
01:25:41,880 --> 01:25:43,000
I've had enough of essayer,
1696
01:25:43,000 --> 01:25:45,000
Oh, like Paul Holthaus?
1697
01:25:45,000 --> 01:25:47,000
No.
1698
01:25:50,000 --> 01:25:52,000
Oh, something else.
1699
01:25:52,000 --> 01:25:56,000
Here, a research topic from China works with artificial people.
1700
01:25:57,000 --> 01:25:59,000
Then you're out, right?
1701
01:25:59,000 --> 01:26:04,000
Thanks to the data from Schwarz, everything will come to light, and if the markets open tomorrow...
1702
01:26:04,000 --> 01:26:07,000
Then Norgren Life will probably collapse.
1703
01:26:07,000 --> 01:26:09,000
But that's a shame.
1704
01:26:09,000 --> 01:26:11,000
My jet started in 48 minutes.
1705
01:26:11,000 --> 01:26:14,000
That should be enough time to negotiate.
1706
01:26:17,000 --> 01:26:19,000
So what's the price here?
1707
01:26:39,000 --> 01:26:41,000
Norgren Life
1708
01:27:09,000 --> 01:27:11,000
Norgren Life
1709
01:27:23,000 --> 01:27:25,000
What if Schwarz took over Norgren?
1710
01:27:26,000 --> 01:27:28,000
Who would have thought?
1711
01:27:28,000 --> 01:27:30,000
Him.
1712
01:27:33,000 --> 01:27:35,000
He has nothing left.
1713
01:27:35,000 --> 01:27:37,000
We don't have much left.
1714
01:27:37,000 --> 01:27:39,000
That's right.
1715
01:27:39,000 --> 01:27:42,000
It's probably easier if we think about what we don't have.
1716
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
Nothing in the New York Times.
1717
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
No sources, no witnesses.
1718
01:27:46,000 --> 01:27:48,000
Nothing from Max.
1719
01:27:48,000 --> 01:27:50,000
Yes, we have an SMS from Max.
1720
01:27:50,000 --> 01:27:53,000
So if you don't worry, if Anna writes, don't worry.
1721
01:27:53,000 --> 01:27:55,000
I'm gone.
1722
01:27:59,000 --> 01:28:02,000
I don't think it's that bad not to know how it goes on.
1723
01:28:03,000 --> 01:28:06,000
I'll get you there.
1724
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
It's worse than you can be.
1725
01:28:20,000 --> 01:28:22,000
Max?
1726
01:28:22,000 --> 01:28:23,000
Romy?
1727
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
It's Paul Holthaus.
1728
01:28:26,000 --> 01:28:28,000
Are you still there, Romy?
1729
01:28:29,000 --> 01:28:30,000
Yes.
1730
01:28:30,000 --> 01:28:32,000
Excuse me for the phone call,
1731
01:28:32,000 --> 01:28:36,000
but Max and I think we should talk about all the facts I know.
1732
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
Are you interested in it?
1733
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
Okay.
1734
01:28:41,000 --> 01:28:43,000
Where are we meeting?
1735
01:29:00,000 --> 01:29:03,000
To be continued...
112722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.