All language subtitles for Cafe.Daughter.2023.720p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:13,347 [soft orchestral music] 2 00:00:13,381 --> 00:00:14,348 * 3 00:00:14,382 --> 00:00:16,417 [owl hooting] 4 00:00:18,386 --> 00:00:23,023 [birds calling] [waves crashing] 5 00:00:23,057 --> 00:00:27,061 [thunder rumbling] 6 00:00:29,063 --> 00:00:33,033 [soft orchestral music] 7 00:00:33,067 --> 00:00:38,372 [distant bell clanging] 8 00:00:38,406 --> 00:00:41,075 [train whistle blowing] 9 00:00:41,109 --> 00:00:43,711 [train chugging] 10 00:00:43,744 --> 00:00:48,716 [soft orchestral music] 11 00:00:48,749 --> 00:00:58,559 * 12 00:00:58,592 --> 00:01:03,664 [hooves clomping] [horse whinnies] 13 00:01:09,837 --> 00:01:16,810 [soft music continues] 14 00:01:16,844 --> 00:01:26,820 * 15 00:01:26,854 --> 00:01:36,864 * 16 00:01:36,897 --> 00:01:50,511 * 17 00:01:50,544 --> 00:01:53,514 [dogs barking] 18 00:01:53,547 --> 00:01:55,683 [dishes clinking] 19 00:01:55,716 --> 00:01:56,884 [soft rhythmic vocalization] 20 00:01:56,917 --> 00:01:59,220 [cash register dings] [people chattering] 21 00:01:59,253 --> 00:02:02,290 [coins clattering] 22 00:02:09,630 --> 00:02:16,604 [soft rhythmic vocalization] 23 00:02:16,637 --> 00:02:19,473 * 24 00:02:19,507 --> 00:02:24,345 [people chattering] [dishes clinking] 25 00:02:30,818 --> 00:02:38,125 [soft rhythmic vocalization] 26 00:02:38,226 --> 00:02:42,996 [dishes clinking] [people chatting] 27 00:02:59,247 --> 00:03:01,382 Make sure you get all the rice off of them this time. 28 00:03:01,415 --> 00:03:03,116 At least I don't break any. 29 00:03:04,285 --> 00:03:06,053 [Yvette gasps] 30 00:03:06,086 --> 00:03:07,388 Carl! Gross! 31 00:03:07,421 --> 00:03:08,922 [Carl giggling] 32 00:03:11,759 --> 00:03:15,796 [soft rhythmic vocalization] 33 00:03:16,764 --> 00:03:18,266 [casual country music] 34 00:03:18,266 --> 00:03:20,268 [cash register dings] 35 00:03:20,268 --> 00:03:21,502 Wow, what a meal! 36 00:03:21,535 --> 00:03:23,604 I haven't had such great tasting chicken balls, 37 00:03:23,637 --> 00:03:25,406 and the rice was perfect. 38 00:03:25,439 --> 00:03:26,740 Glad you enjoyed your meal. 39 00:03:26,774 --> 00:03:27,975 I had the hot hamburger. 40 00:03:28,008 --> 00:03:29,109 Delicious. 41 00:03:29,142 --> 00:03:30,978 Was that rosemary I tasted? 42 00:03:31,011 --> 00:03:32,413 Maybe. 43 00:03:32,446 --> 00:03:34,415 A chef never reveals their secrets. 44 00:03:34,448 --> 00:03:35,916 Oh Katherine. 45 00:03:35,949 --> 00:03:37,084 Customer: Keep the change. 46 00:03:37,117 --> 00:03:38,652 We'll be back. 47 00:03:39,453 --> 00:03:40,954 Thank you. 48 00:03:45,158 --> 00:03:47,828 [door closing] 49 00:03:54,302 --> 00:03:55,836 [Charlie sighs] 50 00:03:57,305 --> 00:03:58,639 Busy night. 51 00:03:58,672 --> 00:04:00,541 The kids were really busy. 52 00:04:02,943 --> 00:04:06,046 [Katherine coughing] 53 00:04:10,884 --> 00:04:13,554 We should go see your father. 54 00:04:13,587 --> 00:04:15,356 He knows traditional medicine. 55 00:04:15,389 --> 00:04:17,090 I've seen it work. 56 00:04:17,124 --> 00:04:19,527 [Katherine coughing] 57 00:04:19,560 --> 00:04:23,063 If we were in China I know I could find medicine for you. 58 00:04:26,334 --> 00:04:33,240 [tense music] 59 00:04:33,341 --> 00:04:35,876 * 60 00:04:35,909 --> 00:04:37,778 Hmm. It's good stuff. 61 00:04:39,246 --> 00:04:42,883 [Katherine coughing] 62 00:04:42,916 --> 00:04:46,787 Katherine, I don't like to see you suffer like this. 63 00:04:48,922 --> 00:04:52,092 When I become a doctor I'll look after you. 64 00:04:53,260 --> 00:04:55,095 You look after me now, honey. 65 00:04:56,096 --> 00:04:57,064 Drunk Man: Hey! 66 00:04:57,097 --> 00:04:58,599 [crashing] 67 00:04:58,632 --> 00:05:00,067 Drunk Man: Get out of my way you bum Indian! 68 00:05:00,100 --> 00:05:01,669 [man grunting] 69 00:05:03,003 --> 00:05:03,971 [tense music] [dogs barking] 70 00:05:04,004 --> 00:05:05,506 [blows landing] [man grunting] 71 00:05:05,539 --> 00:05:07,140 Charlie: Hey! 72 00:05:07,174 --> 00:05:08,241 Get out of here! 73 00:05:08,275 --> 00:05:11,144 You best be careful, ya stinking chink! 74 00:05:11,178 --> 00:05:12,980 [man yelping] 75 00:05:13,013 --> 00:05:14,548 Drunk Man: You don't belong here! 76 00:05:17,017 --> 00:05:18,852 [man groaning] 77 00:05:18,886 --> 00:05:22,490 [tense music] 78 00:05:22,523 --> 00:05:25,058 [man panting] 79 00:05:26,560 --> 00:05:28,195 I gotta get one of those. 80 00:05:29,397 --> 00:05:30,664 Thanks Charlie. 81 00:05:30,698 --> 00:05:34,535 [distant sirens wailing] 82 00:05:34,568 --> 00:05:36,870 Don't let anyone know you're an Indian. 83 00:05:36,904 --> 00:05:38,406 Do you understand me? 84 00:05:38,906 --> 00:05:41,675 People will not be nice to you. 85 00:05:41,709 --> 00:05:43,010 They can take you away from us. 86 00:05:43,043 --> 00:05:45,546 [door closing] [siren dying down] 87 00:05:49,049 --> 00:05:50,884 Time to turn out lights and go home. 88 00:05:50,918 --> 00:05:53,421 [tense music] 89 00:05:53,421 --> 00:05:58,426 [man grunting] [dogs barking] 90 00:05:59,427 --> 00:06:00,994 [man grunts] 91 00:06:03,130 --> 00:06:07,167 [sirens wailing] 92 00:06:08,301 --> 00:06:15,443 [soft piano music] 93 00:06:15,476 --> 00:06:24,485 * 94 00:06:24,518 --> 00:06:26,520 I'm going to be a doctor when I grow up. 95 00:06:27,488 --> 00:06:29,189 Mom is sick. 96 00:06:31,024 --> 00:06:32,993 The doctor is seeing her now. 97 00:06:33,026 --> 00:06:36,329 [footsteps approaching] 98 00:06:40,033 --> 00:06:44,137 [muffled speaking] 99 00:06:44,171 --> 00:06:45,706 Dr. Thompson: I don't know what's causing this. 100 00:06:47,174 --> 00:06:48,476 Shouldn't he know what's wrong with her? 101 00:06:48,509 --> 00:06:50,210 Isn't he the doctor? 102 00:06:51,712 --> 00:06:53,146 He'll fix her. 103 00:06:53,180 --> 00:06:54,915 He has to. 104 00:06:54,948 --> 00:06:56,484 Dr. Thompson: We don't know why you have those rashes 105 00:06:56,517 --> 00:06:59,653 so Mr. Wong, you should get her to Regina 106 00:06:59,687 --> 00:07:01,088 for further tests. 107 00:07:01,121 --> 00:07:02,289 [tense music] 108 00:07:02,322 --> 00:07:05,726 [indistinct whispering] [heartbeat pounding] 109 00:07:05,759 --> 00:07:07,094 [echoing] When I become a doctor, 110 00:07:07,127 --> 00:07:09,096 I'll look after you. 111 00:07:09,129 --> 00:07:13,567 [Katherine panting] 112 00:07:13,601 --> 00:07:15,302 Katherine: [echoing] You look after me now, honey. 113 00:07:16,637 --> 00:07:21,642 [heartbeat recedes] 114 00:07:22,275 --> 00:07:23,511 [soft country music] 115 00:07:23,511 --> 00:07:24,978 Yvette: Carl! 116 00:07:25,646 --> 00:07:27,247 Carl? 117 00:07:27,280 --> 00:07:29,316 Carl! Mom wants you to come in! 118 00:07:32,620 --> 00:07:39,593 [soft country music] 119 00:07:39,627 --> 00:07:41,261 * 120 00:07:41,294 --> 00:07:43,531 Katherine: I don't have status anymore. 121 00:07:44,632 --> 00:07:46,366 We can't afford it. 122 00:07:49,302 --> 00:07:50,538 [Katherine coughs] 123 00:07:52,806 --> 00:07:54,274 [Katherine laughing] 124 00:07:54,307 --> 00:07:55,843 Come here, my girl. 125 00:08:00,313 --> 00:08:01,882 Mm. 126 00:08:03,551 --> 00:08:05,052 [Katherine sighs] 127 00:08:10,924 --> 00:08:12,425 Okay. 128 00:08:13,393 --> 00:08:16,029 Let's go see my dad. 129 00:08:16,063 --> 00:08:17,698 We're going to the reserve? 130 00:08:17,731 --> 00:08:19,366 Yes. 131 00:08:19,399 --> 00:08:20,568 And bring a book. 132 00:08:20,568 --> 00:08:22,435 It's a long drive. 133 00:08:23,937 --> 00:08:27,240 Got everything? 134 00:08:27,274 --> 00:08:33,046 ["It Must Be Santa Claus (Do You See What I See)" by Warscout] 135 00:08:33,080 --> 00:08:36,249 [soft singing and drumming] 136 00:08:36,283 --> 00:08:39,286 Okay, so if you start feeling carsick- 137 00:08:40,420 --> 00:08:43,924 * Do you see what I see 138 00:08:43,957 --> 00:08:47,260 * Red suit, black boots 139 00:08:47,294 --> 00:08:51,064 * White hair and glasses too 140 00:08:51,098 --> 00:08:56,737 * Moshum I thought you were Santa Claus * 141 00:08:56,770 --> 00:09:02,009 [soft rhythmic vocalization] 142 00:09:02,042 --> 00:09:03,811 [Katherine coughing] 143 00:09:03,844 --> 00:09:10,350 [soft rhythmic vocalization] 144 00:09:10,383 --> 00:09:12,620 Yvette, what book are you reading? 145 00:09:12,620 --> 00:09:13,654 China. 146 00:09:13,687 --> 00:09:14,888 Can we go there? 147 00:09:14,922 --> 00:09:17,057 I want to see Dad's home and walk the Great Wall. 148 00:09:17,524 --> 00:09:19,860 We can barely afford to go to Regina. 149 00:09:21,194 --> 00:09:22,495 That's why we have books. 150 00:09:22,529 --> 00:09:24,632 You can see everything in a book. 151 00:09:27,067 --> 00:09:34,074 [soft rhythmic vocalization] 152 00:09:35,876 --> 00:09:43,216 [soft piano music] [muffled whispering] 153 00:09:43,250 --> 00:09:54,527 * 154 00:09:54,561 --> 00:09:59,667 [muffled child crying] 155 00:09:59,667 --> 00:10:04,872 [soft whispering] 156 00:10:04,905 --> 00:10:15,215 [soft piano music continues] 157 00:10:15,248 --> 00:10:17,718 Charlie: Isn't the turn off near the school? 158 00:10:17,751 --> 00:10:19,452 Katherine: Yes, we're close. 159 00:10:25,826 --> 00:10:27,294 Doris. 160 00:10:28,662 --> 00:10:30,130 [distant gunshot] 161 00:10:31,598 --> 00:10:33,100 Hi. 162 00:10:41,942 --> 00:10:43,777 You see, I'll read to you. 163 00:10:50,951 --> 00:10:52,252 Dad, what are they saying? 164 00:10:52,285 --> 00:10:53,586 Don't get out of the car. 165 00:10:53,620 --> 00:10:55,288 Why not? 166 00:10:55,322 --> 00:10:56,857 Don't. 167 00:11:02,362 --> 00:11:04,197 [Katherine coughing] 168 00:11:04,231 --> 00:11:05,733 Katherine: I'm okay. 169 00:11:09,770 --> 00:11:11,238 Charlie: Doris. 170 00:11:12,039 --> 00:11:13,573 Doris: Hi, Charlie. 171 00:11:14,207 --> 00:11:15,743 The kids are in the car. 172 00:11:15,743 --> 00:11:17,210 [distant gunshot] 173 00:11:18,245 --> 00:11:19,780 Doris: Babies! 174 00:11:23,583 --> 00:11:25,018 Come on out, come on out. 175 00:11:25,052 --> 00:11:26,386 Don't be scared. 176 00:11:26,419 --> 00:11:28,856 [gasps] Wow! 177 00:11:28,889 --> 00:11:30,758 Look at you guys! 178 00:11:31,258 --> 00:11:34,561 Yvette, you are so pretty. 179 00:11:34,594 --> 00:11:37,397 And Carl too, just handsome! [laughing] 180 00:11:39,066 --> 00:11:40,600 Don't you remember me? 181 00:11:41,068 --> 00:11:42,369 [distant gunshot] 182 00:11:42,402 --> 00:11:43,570 I'm your Auntie Doris. 183 00:11:43,603 --> 00:11:44,571 Auntie who? 184 00:11:44,604 --> 00:11:46,206 I kind of remember you. 185 00:11:46,239 --> 00:11:47,775 I'm your mom's sister. 186 00:11:52,612 --> 00:11:55,048 Okay, go hug your Kokum Mary! 187 00:11:55,082 --> 00:11:56,616 [goose honking] 188 00:12:03,523 --> 00:12:05,058 Peter: Sister. 189 00:12:06,359 --> 00:12:08,195 You're not an Indian anymore, 190 00:12:09,830 --> 00:12:11,698 since you're married to a white man. 191 00:12:13,700 --> 00:12:15,335 What are you doing here? 192 00:12:15,836 --> 00:12:16,970 Katherine: Where's Dad? 193 00:12:17,004 --> 00:12:18,138 [distant gunshot] 194 00:12:18,171 --> 00:12:20,307 He's got business to attend to. 195 00:12:20,340 --> 00:12:21,809 Indian business. 196 00:12:21,842 --> 00:12:22,675 [soft tense music] 197 00:12:22,709 --> 00:12:25,312 Who are these two little bear cubs? 198 00:12:25,345 --> 00:12:26,479 Katherine: Come on, let's go. 199 00:12:26,513 --> 00:12:28,181 Okay, let's go. 200 00:12:29,850 --> 00:12:31,484 Hey. 201 00:12:31,518 --> 00:12:32,986 Hey, what's the matter with you? 202 00:12:33,020 --> 00:12:34,187 If you're such an Indian 203 00:12:34,221 --> 00:12:36,356 why aren't you attending to Indian business? 204 00:12:36,389 --> 00:12:38,025 Dad'll explain everything. 205 00:12:40,027 --> 00:12:43,096 [Katherine coughing] 206 00:12:44,865 --> 00:12:45,999 [distant gunshot] 207 00:12:46,033 --> 00:12:50,037 [Katherine coughing] 208 00:12:52,739 --> 00:12:54,207 So? 209 00:12:57,044 --> 00:12:58,912 That stove looks real hot. 210 00:12:59,880 --> 00:13:02,415 I hope everyone likes pancakes. 211 00:13:02,449 --> 00:13:04,451 I know they call them flapjacks here. 212 00:13:08,856 --> 00:13:12,926 [gentle music] 213 00:13:12,960 --> 00:13:14,594 Ew! 214 00:13:14,627 --> 00:13:16,296 How do you do that? 215 00:13:17,297 --> 00:13:18,866 What are they? 216 00:13:18,866 --> 00:13:19,867 Muskrats. 217 00:13:19,867 --> 00:13:21,268 From the creek over there. 218 00:13:21,301 --> 00:13:22,936 Muskrat? 219 00:13:22,970 --> 00:13:25,105 Doris: You mean you've never had muskrat before? 220 00:13:25,138 --> 00:13:27,507 [laughs] What kind of Indians are you guys? 221 00:13:28,876 --> 00:13:30,643 They've never had to eat muskrat. 222 00:13:31,879 --> 00:13:33,646 Peter: Chicken in the pot every night, eh? 223 00:13:35,883 --> 00:13:40,653 [soft music continues] 224 00:13:40,687 --> 00:13:46,626 [hooves clomping] [horses snorting] 225 00:13:46,659 --> 00:13:48,161 [horse whinnies] 226 00:13:49,897 --> 00:13:56,904 [soft music continues] 227 00:13:56,904 --> 00:14:01,541 * 228 00:14:01,574 --> 00:14:03,410 Don't you remember your moshum? 229 00:14:04,411 --> 00:14:06,413 Dad, it's been almost nine years. 230 00:14:07,247 --> 00:14:08,781 She was just a baby. 231 00:14:09,082 --> 00:14:10,383 Thought you knew what you were doing 232 00:14:10,417 --> 00:14:12,119 when you married off. 233 00:14:13,753 --> 00:14:16,023 Give your moshum a hug. 234 00:14:18,959 --> 00:14:21,561 [Amos laughing] 235 00:14:21,594 --> 00:14:23,130 Ah. 236 00:14:24,331 --> 00:14:26,299 You're a strong man. 237 00:14:26,333 --> 00:14:27,968 I can tell. 238 00:14:31,104 --> 00:14:33,240 [both laughing] 239 00:14:33,273 --> 00:14:35,775 Oh, you've both gotten so big. 240 00:14:36,443 --> 00:14:37,610 [distant gunshot] 241 00:14:37,644 --> 00:14:40,413 Hey, Charlie, 242 00:14:40,447 --> 00:14:42,149 good to see you. 243 00:14:54,461 --> 00:14:56,763 You're skinnier than when you left. 244 00:14:56,796 --> 00:14:58,465 Are you sick? 245 00:15:00,667 --> 00:15:02,569 We thought she should see you. 246 00:15:03,971 --> 00:15:05,738 I've been working as much as I can. 247 00:15:06,739 --> 00:15:08,541 Have no energy. 248 00:15:08,575 --> 00:15:10,243 Pain all over. 249 00:15:12,212 --> 00:15:13,713 Rashes. 250 00:15:14,281 --> 00:15:15,882 Hard to walk sometimes. 251 00:15:16,549 --> 00:15:18,751 I'll fix something up for you right away. 252 00:15:20,087 --> 00:15:21,721 How long you around? 253 00:15:21,754 --> 00:15:23,423 The weekend maybe. 254 00:15:23,456 --> 00:15:25,258 Amos: Good to hear. 255 00:15:25,292 --> 00:15:27,560 You'll be good as new when I'm done with you. 256 00:15:27,594 --> 00:15:29,462 You can help us build a new house. 257 00:15:31,231 --> 00:15:33,200 Dad, what happened to the old house? 258 00:15:33,233 --> 00:15:35,268 Did the principal really burn it down? 259 00:15:38,571 --> 00:15:43,110 I was teaching the boys some of our old songs. 260 00:15:45,745 --> 00:15:49,582 The principal felt it was interfering 261 00:15:49,616 --> 00:15:51,918 with their education. 262 00:15:55,255 --> 00:15:57,024 Boys need their education. 263 00:15:59,126 --> 00:16:01,561 He didn't want them remembering their Indian ways. 264 00:16:03,330 --> 00:16:05,032 Were you drinking? 265 00:16:05,332 --> 00:16:06,866 No more than usual. 266 00:16:08,035 --> 00:16:10,470 Charlie, my friend, 267 00:16:10,503 --> 00:16:12,205 how's the cafe? 268 00:16:13,040 --> 00:16:14,474 Everything is okay, Amos. 269 00:16:14,507 --> 00:16:15,808 [distant gunshot] 270 00:16:15,842 --> 00:16:17,577 People are responding well to my style of cooking. 271 00:16:19,212 --> 00:16:22,049 But it always surprises me what they think 272 00:16:22,049 --> 00:16:23,650 is Chinese food. 273 00:16:23,683 --> 00:16:26,053 [all laughing] [Katherine coughing] 274 00:16:26,053 --> 00:16:27,320 Amos: Good to hear. 275 00:16:27,354 --> 00:16:29,722 We haven't been to Fort Qu'appelle for too long. 276 00:16:31,224 --> 00:16:32,859 No one here has a car. 277 00:16:40,900 --> 00:16:47,874 [soft mysterious music] 278 00:16:47,907 --> 00:16:49,876 * 279 00:16:49,909 --> 00:16:51,211 Katherine: Yvette! 280 00:16:51,244 --> 00:16:52,379 You stay with your moshum. 281 00:16:52,412 --> 00:16:54,081 Don't wander off in the bush now. 282 00:16:58,718 --> 00:17:00,587 [distant gunshot] 283 00:17:00,620 --> 00:17:07,660 [soft rhythmic vocalization] 284 00:17:07,694 --> 00:17:18,438 * 285 00:17:18,471 --> 00:17:20,507 Can you really make her better? 286 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 I can try. 287 00:17:25,145 --> 00:17:26,713 I've got everything I need. 288 00:17:27,814 --> 00:17:30,350 But I want to be a doctor. 289 00:17:31,984 --> 00:17:34,321 Oh. 290 00:17:34,354 --> 00:17:36,323 You want to be a healer? 291 00:17:36,356 --> 00:17:38,658 You're going to be a great one. 292 00:17:39,826 --> 00:17:41,361 [Amos chuckles] 293 00:17:55,575 --> 00:17:57,344 It's in your blood. 294 00:17:57,377 --> 00:17:58,645 [distant gunshot] 295 00:17:58,678 --> 00:18:00,680 Now we have to give thanks. 296 00:18:01,581 --> 00:18:03,250 We are always grateful 297 00:18:04,451 --> 00:18:06,719 for all that we are given. 298 00:18:06,753 --> 00:18:08,888 How do you do that? 299 00:18:08,921 --> 00:18:10,557 We just say... 300 00:18:10,590 --> 00:18:13,626 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 301 00:18:17,930 --> 00:18:19,432 What does that mean? 302 00:18:19,466 --> 00:18:22,902 It means, "Thank you Creator" 303 00:18:22,935 --> 00:18:24,637 in our language. 304 00:18:25,172 --> 00:18:29,576 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 305 00:18:29,609 --> 00:18:31,244 [Amos laughing] 306 00:18:31,278 --> 00:18:33,180 [soft mystical music] 307 00:18:33,180 --> 00:18:35,915 Yvette: I saw kids playing when we got to the reserve. 308 00:18:35,948 --> 00:18:37,650 Who are they? 309 00:18:40,787 --> 00:18:42,289 Reminders. 310 00:18:42,955 --> 00:18:44,657 Ones we lost. 311 00:18:56,803 --> 00:18:57,937 Here you go. 312 00:18:57,970 --> 00:18:59,472 Oh, I'm not hungry. 313 00:18:59,506 --> 00:19:00,607 Doris: Come on. Try it. 314 00:19:00,640 --> 00:19:02,342 It's delicious. 315 00:19:02,375 --> 00:19:04,911 Kokum Mary especially loves the brains. 316 00:19:04,944 --> 00:19:06,679 We leave that for her. 317 00:19:06,713 --> 00:19:08,415 She eats the brains? 318 00:19:11,251 --> 00:19:12,752 [Doris giggling] 319 00:19:13,586 --> 00:19:15,688 These are real good pancakes. 320 00:19:15,722 --> 00:19:17,257 Hiy hiy. Mmm! 321 00:19:18,225 --> 00:19:20,693 I would come to Fort Qu'appelle just for these. 322 00:19:20,727 --> 00:19:22,229 [Amos laughing] 323 00:19:31,738 --> 00:19:33,240 Here. 324 00:19:38,911 --> 00:19:41,248 Tell me what your homeland was like. 325 00:19:41,281 --> 00:19:43,416 Is it different than the prairies? 326 00:19:46,753 --> 00:19:49,722 [soft Chinese music] 327 00:19:49,756 --> 00:19:51,291 It is beautiful. 328 00:19:52,292 --> 00:19:55,662 But it can also be a hard place to live. 329 00:19:59,766 --> 00:20:05,805 It is a place of great beauty and great poverty. 330 00:20:11,311 --> 00:20:13,313 I'm grateful for my family here. 331 00:20:14,847 --> 00:20:17,116 We all live under the same sky. 332 00:20:22,121 --> 00:20:24,624 You're a good dishwasher, my girl. 333 00:20:24,657 --> 00:20:28,094 I wash dishes at the restaurant all the time. 334 00:20:28,127 --> 00:20:30,297 I keep telling her it's more important to study 335 00:20:30,330 --> 00:20:32,098 than wash dishes. 336 00:20:32,131 --> 00:20:33,666 She likes it. 337 00:20:34,334 --> 00:20:35,702 I want to be a doctor 338 00:20:35,735 --> 00:20:39,272 and doctors have to wash their instruments all the time 339 00:20:39,306 --> 00:20:40,773 or someone might get sick. 340 00:20:40,807 --> 00:20:42,442 Like your moshum. 341 00:20:42,475 --> 00:20:43,776 Is he a doctor? 342 00:20:43,810 --> 00:20:45,845 He told me he was a healer. 343 00:20:45,878 --> 00:20:47,447 He's a medicine man. 344 00:20:47,480 --> 00:20:48,848 He heals people. 345 00:20:48,881 --> 00:20:50,650 He knows what to give them 346 00:20:50,683 --> 00:20:51,784 so that they get better. 347 00:20:51,818 --> 00:20:53,653 [engine rumbling] 348 00:20:53,686 --> 00:20:55,154 [horn honks] 349 00:20:56,323 --> 00:20:57,657 [horn honks] 350 00:20:57,690 --> 00:21:05,732 [tense music] 351 00:21:05,765 --> 00:21:07,334 Dry your hands. 352 00:21:12,339 --> 00:21:13,940 Amos Horseknife! 353 00:21:15,908 --> 00:21:17,777 Oh good, you brought help. 354 00:21:19,979 --> 00:21:22,749 It's that principal at that school... 355 00:21:22,782 --> 00:21:24,551 What's he talking about? 356 00:21:24,584 --> 00:21:26,553 The superintendent of the reserve. 357 00:21:26,586 --> 00:21:28,388 Everyone here is lonely for their kids. 358 00:21:28,421 --> 00:21:29,889 They were taken. 359 00:21:29,922 --> 00:21:31,424 You're lucky you have yours in town with you. 360 00:21:31,458 --> 00:21:33,059 Peter: They burn down our houses. 361 00:21:33,092 --> 00:21:35,395 They take our children. 362 00:21:35,428 --> 00:21:37,263 Our women are left crying. 363 00:21:37,797 --> 00:21:39,466 We have to do something. 364 00:21:39,499 --> 00:21:42,635 Amos: Men who wear suits and ties have the power now. 365 00:21:43,269 --> 00:21:44,471 What can we do? 366 00:21:44,504 --> 00:21:47,239 You could run for Chief in the next election. 367 00:21:47,273 --> 00:21:49,409 Chief? 368 00:21:49,442 --> 00:21:51,277 What good would that do? 369 00:21:51,378 --> 00:21:53,613 They don't listen to Indians, not even Chiefs. 370 00:21:55,281 --> 00:21:56,616 Peter: We have to do something. 371 00:21:56,649 --> 00:21:58,918 We gotta protect ourselves! 372 00:21:58,951 --> 00:22:00,086 Our land! 373 00:22:00,119 --> 00:22:01,688 Our rights! 374 00:22:02,522 --> 00:22:03,990 Our families! 375 00:22:04,023 --> 00:22:05,024 [tense music] 376 00:22:05,057 --> 00:22:06,559 Peter: They make it so hard. 377 00:22:08,027 --> 00:22:09,896 Travis, pour me a deep one. 378 00:22:11,030 --> 00:22:13,232 Travis: Wait till they get a taste of their own medicine! 379 00:22:13,265 --> 00:22:15,167 Peter: The more we have, the stronger we'll be! 380 00:22:15,201 --> 00:22:16,403 Travis: Fuck yes! 381 00:22:16,403 --> 00:22:18,070 Now we're fucking talking! 382 00:22:19,038 --> 00:22:20,006 [dark tense music] 383 00:22:20,039 --> 00:22:21,541 Carl, 384 00:22:21,574 --> 00:22:23,410 go get your father and go to the car. 385 00:22:23,410 --> 00:22:25,177 Travis: Amos, you deserve better than this! 386 00:22:25,211 --> 00:22:26,513 Why are those men acting like that? 387 00:22:26,546 --> 00:22:28,080 Now. 388 00:22:28,415 --> 00:22:29,416 Let's go to their houses! 389 00:22:29,416 --> 00:22:30,517 [man whooping] 390 00:22:30,550 --> 00:22:32,419 Man: Burn down a church! - Yeah! 391 00:22:32,419 --> 00:22:33,420 Yeah! 392 00:22:33,420 --> 00:22:34,421 Dad! - Yeah! 393 00:22:34,421 --> 00:22:35,688 Mom wants you to get in the car! 394 00:22:35,722 --> 00:22:37,724 Man: Yeah! 395 00:22:39,058 --> 00:22:40,292 Let's go. 396 00:22:44,431 --> 00:22:45,932 [car doors slamming] 397 00:22:50,737 --> 00:22:53,272 [car doors slam] 398 00:22:53,305 --> 00:22:56,042 [men whooping] [horns honking] 399 00:22:56,075 --> 00:22:58,445 You're not leaving yet are you? 400 00:22:58,445 --> 00:22:59,712 Sorry Amos. 401 00:22:59,746 --> 00:23:01,481 Time for us to go. 402 00:23:01,514 --> 00:23:03,182 You just got here! 403 00:23:03,683 --> 00:23:05,184 Take care. 404 00:23:05,217 --> 00:23:06,819 Really enjoyed our visit. 405 00:23:07,687 --> 00:23:09,188 I really did. 406 00:23:09,221 --> 00:23:10,623 Come and visit us. 407 00:23:10,657 --> 00:23:17,129 [soft tense music] 408 00:23:17,163 --> 00:23:19,031 Dad, Mom is getting sick again. 409 00:23:41,888 --> 00:23:45,057 [Katherine coughing] 410 00:23:53,199 --> 00:23:55,167 But you couldn't resist all this crap 411 00:23:55,201 --> 00:23:56,869 these men are feeding you and, 412 00:23:56,903 --> 00:23:58,871 and the whisky when they offered it. 413 00:24:00,206 --> 00:24:01,808 Don't you remember how you get? 414 00:24:04,343 --> 00:24:05,812 I do. 415 00:24:07,614 --> 00:24:10,750 You can't make medicine when you're drunk. 416 00:24:10,783 --> 00:24:12,585 You taught me that. 417 00:24:12,619 --> 00:24:14,320 It's sacred. 418 00:24:15,154 --> 00:24:17,156 You're no good when you get like this! 419 00:24:19,526 --> 00:24:22,962 And even when I needed your medicine, like now, 420 00:24:23,830 --> 00:24:26,132 you still couldn't resist a drink. 421 00:24:26,165 --> 00:24:27,634 [Katherine coughing] 422 00:24:28,635 --> 00:24:31,270 And you'll be drunk for at least a week. 423 00:24:31,303 --> 00:24:32,271 Or a month! 424 00:24:32,304 --> 00:24:33,673 And I'm sure you were drunk 425 00:24:33,706 --> 00:24:36,543 when you were teaching those boys songs. 426 00:24:36,543 --> 00:24:37,610 Drinking songs! 427 00:24:37,644 --> 00:24:39,779 [Katherine coughing] 428 00:24:39,812 --> 00:24:41,447 I'm sorry Katherine. 429 00:24:41,548 --> 00:24:42,815 Come back. 430 00:24:42,849 --> 00:24:44,551 I'll make it right. I'll fix you. 431 00:24:44,551 --> 00:24:46,619 I'm never coming back here! 432 00:24:46,653 --> 00:24:48,621 Why do you think I left in the first place? 433 00:24:48,655 --> 00:24:49,956 There's nothing here! 434 00:24:49,989 --> 00:24:51,658 Don't say that. 435 00:24:51,691 --> 00:24:53,626 We miss you. 436 00:24:53,660 --> 00:24:55,562 I-I married a good man. 437 00:24:56,563 --> 00:24:58,831 He looks after me. Us. 438 00:24:58,865 --> 00:25:01,601 I hope life is easier for you. 439 00:25:01,634 --> 00:25:03,369 If I never tell anyone we're Indian, 440 00:25:03,402 --> 00:25:04,904 it's easier. 441 00:25:05,738 --> 00:25:08,040 My children need all the help they can get. 442 00:25:08,074 --> 00:25:10,376 Yvette or Carl are never stepping foot 443 00:25:10,409 --> 00:25:11,944 on this reserve again. 444 00:25:13,580 --> 00:25:17,049 And I don't want you coming around us ever either, okay? 445 00:25:17,083 --> 00:25:18,751 You hear me? 446 00:25:21,921 --> 00:25:23,055 [tense music] 447 00:25:23,089 --> 00:25:25,391 Yvette is gonna be a doctor. 448 00:25:25,424 --> 00:25:26,959 A real doctor. 449 00:25:29,428 --> 00:25:32,098 And they don't need drunken fools around them. 450 00:25:32,131 --> 00:25:33,099 [distant gunshot] 451 00:25:33,132 --> 00:25:34,767 You stay away from us! 452 00:25:36,936 --> 00:25:38,605 [Katherine coughing] 453 00:25:38,605 --> 00:25:41,608 [Katherine sobbing] 454 00:25:43,109 --> 00:25:45,945 [engine rumbling] 455 00:25:50,316 --> 00:25:51,751 Turn around, Yvette. 456 00:25:51,784 --> 00:25:53,653 Never look at them again. 457 00:25:53,686 --> 00:25:54,921 Why? 458 00:25:54,954 --> 00:25:56,923 They're not who they're supposed to be. 459 00:25:56,956 --> 00:25:58,625 They've given up. 460 00:25:59,959 --> 00:26:02,028 Yvette, Carl, never give up! 461 00:26:03,529 --> 00:26:05,064 Life's too short. 462 00:26:08,234 --> 00:26:09,836 Okay Mom. 463 00:26:09,869 --> 00:26:13,640 [sobbing and coughing] 464 00:26:21,413 --> 00:26:24,416 [Katherine sobbing] 465 00:26:31,090 --> 00:26:34,426 [echoing in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 466 00:26:37,063 --> 00:26:40,900 [echoing in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 467 00:26:43,569 --> 00:26:46,438 When I become a doctor I'll look after you. 468 00:26:49,075 --> 00:26:51,410 You look after me now, honey. 469 00:26:51,443 --> 00:26:56,448 [voices whispering] [rhythmic drumming] 470 00:26:57,449 --> 00:27:00,452 [school bell rings] 471 00:27:07,827 --> 00:27:10,697 [people chattering] 472 00:27:20,707 --> 00:27:22,508 Aaaaaah soooo. 473 00:27:22,541 --> 00:27:23,509 Aaaaaah soooo? 474 00:27:23,542 --> 00:27:24,711 What does that mean? 475 00:27:24,711 --> 00:27:27,714 [boy snorting] 476 00:27:31,183 --> 00:27:38,157 [soft piano music] 477 00:27:38,190 --> 00:27:45,364 * 478 00:27:45,397 --> 00:27:46,365 Yvette. 479 00:27:46,398 --> 00:27:48,735 Why aren't you playing outside? 480 00:27:48,768 --> 00:27:50,369 I like reading more. 481 00:27:52,204 --> 00:27:53,740 Mr. Adams: You understand this? 482 00:27:54,741 --> 00:27:56,743 I'm on the mummification part. 483 00:27:56,743 --> 00:27:57,744 Do you wanna hear? 484 00:27:57,744 --> 00:27:59,178 Sure. 485 00:27:59,211 --> 00:28:01,814 "The Ancient Egyptians believed in an afterlife 486 00:28:01,848 --> 00:28:03,349 "when somebody died. 487 00:28:03,382 --> 00:28:06,252 "First you have to insert a hook through a hole in your nose 488 00:28:06,285 --> 00:28:09,621 "and pull out part of the brain." 489 00:28:09,655 --> 00:28:11,123 Indeed. 490 00:28:12,124 --> 00:28:14,126 Isn't this the slow learners class? 491 00:28:15,661 --> 00:28:17,163 I guess so. 492 00:28:18,130 --> 00:28:19,431 Mr. Adams: What grade are you in? 493 00:28:19,465 --> 00:28:20,767 Five. 494 00:28:20,800 --> 00:28:22,101 And how old are you? 495 00:28:22,134 --> 00:28:23,836 I'll be 10 in two weeks. 496 00:28:26,138 --> 00:28:28,107 When you go home for lunch, 497 00:28:28,140 --> 00:28:30,276 ask your parents if they can meet with me after school. 498 00:28:30,309 --> 00:28:31,477 Will you do that? 499 00:28:31,510 --> 00:28:34,646 It's just that, uh, I'm new here, 500 00:28:34,680 --> 00:28:37,516 and I'd like to talk to them about you and your brother. 501 00:28:38,684 --> 00:28:40,787 Are we in trouble? 502 00:28:40,820 --> 00:28:42,321 No, no, no. [laughs] Not at all. 503 00:28:42,354 --> 00:28:44,957 I, uh, I just want to meet them. 504 00:28:44,991 --> 00:28:46,492 Okay? 505 00:28:47,359 --> 00:28:49,796 [soft piano music] 506 00:28:49,829 --> 00:28:51,130 [whispers] What are we doing here? 507 00:28:51,163 --> 00:28:52,131 [whispers] I don't know. 508 00:28:52,164 --> 00:28:54,666 Neither do I. I have no idea. 509 00:28:54,700 --> 00:28:56,068 Mr. Adams: Hello. 510 00:28:56,102 --> 00:28:58,337 Thank you for waiting, Mr. and Mrs. Wong. 511 00:29:01,207 --> 00:29:02,574 I'm new here, uh, 512 00:29:02,608 --> 00:29:06,212 I'm just getting to know the students and their families. 513 00:29:06,245 --> 00:29:11,884 Um, can you tell me why Yvette is in the slow learners class? 514 00:29:11,918 --> 00:29:14,253 And-and why was Carl held back by a year? 515 00:29:16,088 --> 00:29:18,858 They've got the highest scores in the school. 516 00:29:21,828 --> 00:29:23,295 They definitely aren't slow. 517 00:29:24,831 --> 00:29:26,432 We didn't put them there. 518 00:29:28,267 --> 00:29:29,969 It just doesn't make any sense. 519 00:29:31,470 --> 00:29:34,841 Oh! I'm sorry, you're busy. 520 00:29:34,841 --> 00:29:36,408 I was told you wanted to see me? 521 00:29:36,442 --> 00:29:37,409 Come in, Miss Scott. 522 00:29:37,443 --> 00:29:39,111 Ah, you know the Wongs, correct? 523 00:29:39,946 --> 00:29:44,250 Uh, no, we actually haven't met properly. 524 00:29:44,283 --> 00:29:46,085 Carl is in my Grade Six class. 525 00:29:46,118 --> 00:29:49,288 Mr. and Mrs. Wong, uh, Miss Scott is our Grade Six 526 00:29:49,321 --> 00:29:51,290 and Grade Seven teacher. 527 00:29:51,323 --> 00:29:54,861 Miss Scott, I'm moving Yvette into your class 528 00:29:54,861 --> 00:29:57,429 and I'm moving Carl up into Grade Seven. 529 00:29:57,463 --> 00:29:58,931 Excuse me? 530 00:29:58,965 --> 00:30:00,466 My class? 531 00:30:00,967 --> 00:30:02,501 But they're... 532 00:30:02,534 --> 00:30:03,870 They're... 533 00:30:03,903 --> 00:30:06,305 Supposed to be in grade six and grade seven, maybe? 534 00:30:07,840 --> 00:30:11,477 Miss Scott, can you tell me if any of your grade six students 535 00:30:11,510 --> 00:30:13,312 have read a book like this? 536 00:30:13,345 --> 00:30:15,614 You have to understand these children, Mr. Adams. 537 00:30:15,647 --> 00:30:17,483 It's hard enough to get them to read a book 538 00:30:17,516 --> 00:30:19,151 that's on the curriculum. 539 00:30:19,852 --> 00:30:21,653 Mr. Adams: Yvette read this on her own. 540 00:30:21,687 --> 00:30:23,455 She comprehends everything. 541 00:30:23,489 --> 00:30:26,825 And she's way too advanced for grade five. 542 00:30:26,859 --> 00:30:29,295 Carl exhibits the same potential. 543 00:30:29,328 --> 00:30:30,963 These are very bright kids. 544 00:30:30,997 --> 00:30:32,831 Miss Scott: Well, that's fine, Mr. Adams. 545 00:30:32,865 --> 00:30:35,301 But do you really have to move them into my class? 546 00:30:35,334 --> 00:30:36,869 They're good kids. 547 00:30:37,503 --> 00:30:40,139 Yvette and Carl are good Canadians. 548 00:30:40,172 --> 00:30:41,673 [whispers] Can we be anything else? 549 00:30:41,707 --> 00:30:42,841 Mr. Adams: Miss Scott, 550 00:30:42,875 --> 00:30:44,410 you have to understand, 551 00:30:44,443 --> 00:30:46,145 you're the only grade six and grade seven teacher 552 00:30:46,178 --> 00:30:47,479 that we have. 553 00:30:47,513 --> 00:30:51,150 And it's unfair to keep such capable students 554 00:30:51,183 --> 00:30:53,886 in such an unchallenging environment. 555 00:30:54,887 --> 00:30:58,657 Mr. Adams, moving them could really disrupt the class. 556 00:30:58,690 --> 00:31:00,159 I know you're new here but- 557 00:31:00,192 --> 00:31:02,428 That is all, Miss Scott. 558 00:31:03,262 --> 00:31:05,231 I would like to move the children up. 559 00:31:05,264 --> 00:31:07,967 That is if it's okay with Mr. and Mrs. Wong. 560 00:31:11,437 --> 00:31:13,039 What do you think kids? 561 00:31:15,975 --> 00:31:16,943 Yes. 562 00:31:16,976 --> 00:31:18,744 Yeah, sure. 563 00:31:18,777 --> 00:31:20,246 Mr. Adams: Then it's settled. 564 00:31:20,279 --> 00:31:22,748 Mr. and Mrs. Wong, you should be very proud. 565 00:31:22,781 --> 00:31:24,616 You have two exceptional children. 566 00:31:24,650 --> 00:31:25,617 [Katherine chuckling] 567 00:31:25,651 --> 00:31:27,153 [Miss Scott huffs] 568 00:31:28,988 --> 00:31:35,962 [bright piano music] 569 00:31:35,995 --> 00:31:41,968 * 570 00:31:42,001 --> 00:31:43,602 What the heck is the Chinaman doing here? 571 00:31:43,635 --> 00:31:45,471 She's sitting in the dummy desk! 572 00:31:45,504 --> 00:31:47,273 Sit down and be quiet! 573 00:31:47,306 --> 00:31:48,975 [mocking] Ah, okay! Okay! 574 00:31:49,008 --> 00:31:50,109 [kids laughing] [slams fist] 575 00:31:50,142 --> 00:31:51,677 I said quiet! 576 00:31:54,146 --> 00:31:55,647 [Miss Scott sighs] 577 00:31:58,317 --> 00:32:02,054 Now you've all noticed we have a new student with us. 578 00:32:02,088 --> 00:32:04,056 She's no stranger to the school. 579 00:32:04,090 --> 00:32:06,192 Yvette, would you please come to the front 580 00:32:06,225 --> 00:32:08,260 and introduce yourself properly. 581 00:32:10,396 --> 00:32:11,998 Chop, chop, Miss Wong! 582 00:32:21,240 --> 00:32:23,375 My name is Yvette Wong. 583 00:32:23,409 --> 00:32:25,377 I'm going to be 10. 584 00:32:25,411 --> 00:32:27,746 I'm now in grade six. 585 00:32:27,779 --> 00:32:29,548 My brother Carl is in this class, 586 00:32:29,581 --> 00:32:32,018 but he's not feeling very well. 587 00:32:33,585 --> 00:32:35,454 I want to be a doctor when I grow up. 588 00:32:35,487 --> 00:32:37,089 [kids snickering] 589 00:32:37,123 --> 00:32:39,091 Silly Yvette meant she wants to be a nurse. 590 00:32:39,125 --> 00:32:40,559 Women can be nurses. 591 00:32:40,592 --> 00:32:42,128 They don't become doctors. 592 00:32:42,161 --> 00:32:44,096 Yvette: But I want to be a doctor, Miss Scott. 593 00:32:44,130 --> 00:32:45,097 I want to heal people. 594 00:32:45,131 --> 00:32:46,098 That's enough. 595 00:32:46,132 --> 00:32:47,099 My grandfather is a medicine man- 596 00:32:47,133 --> 00:32:48,600 You can sit. 597 00:32:54,606 --> 00:32:58,244 Now, the Spring Pageant will be next month 598 00:32:58,277 --> 00:32:59,911 and the grade six and seven class 599 00:32:59,945 --> 00:33:01,447 will be doing a play. 600 00:33:01,480 --> 00:33:05,317 It's called, Laura Secord, the Heroine of 1812. 601 00:33:05,351 --> 00:33:08,487 Tommy, you'll be the farmer. 602 00:33:08,520 --> 00:33:11,690 Charlotte, you'll be the farmer's wife. 603 00:33:11,723 --> 00:33:13,225 And Yvette. 604 00:33:14,360 --> 00:33:15,327 Oh Yvette. 605 00:33:15,361 --> 00:33:16,495 Laura Secord? 606 00:33:16,528 --> 00:33:18,397 You're going to be the Indian Chief. 607 00:33:20,699 --> 00:33:22,201 Indian Chief? 608 00:33:22,234 --> 00:33:23,669 It's just a play. 609 00:33:23,702 --> 00:33:25,237 You can pretend. 610 00:33:25,904 --> 00:33:28,074 You almost look Indian. 611 00:33:28,074 --> 00:33:29,208 [kids snickering] 612 00:33:29,241 --> 00:33:30,742 If someone didn't know it, 613 00:33:30,776 --> 00:33:33,879 they might think you were some kind of Indian. 614 00:33:33,912 --> 00:33:36,248 [whispers] I am but I'm not supposed to tell anyone. 615 00:33:37,083 --> 00:33:38,217 Miss Scott: Pardon me, Yvette? 616 00:33:38,250 --> 00:33:39,718 Did you say something? 617 00:33:39,751 --> 00:33:42,621 No. Just... thanks Miss Scott. 618 00:33:45,091 --> 00:33:46,558 Miss Scott: Okay. 619 00:33:48,727 --> 00:33:50,429 Nancy, nurse number one. 620 00:33:50,762 --> 00:33:52,764 And Daniel, you'll be a soldier. 621 00:33:53,899 --> 00:33:55,101 Yvette: Mom? 622 00:33:55,101 --> 00:33:56,235 Dad? 623 00:33:56,268 --> 00:33:57,736 Carl? 624 00:34:01,107 --> 00:34:02,641 Mom? 625 00:34:03,342 --> 00:34:04,810 Dad? 626 00:34:07,012 --> 00:34:07,979 Mommy? 627 00:34:08,013 --> 00:34:08,980 Daddy? 628 00:34:09,014 --> 00:34:10,649 Where is everybody? 629 00:34:12,484 --> 00:34:13,519 [Yvette gasps] 630 00:34:13,552 --> 00:34:16,322 [in unison] Happy birthday! 631 00:34:16,355 --> 00:34:17,323 A bike? 632 00:34:17,356 --> 00:34:18,324 You got me a bike? 633 00:34:18,357 --> 00:34:19,791 Now I can race Carl! 634 00:34:19,825 --> 00:34:23,129 Well, I mean it's just a girl's bike. 635 00:34:23,162 --> 00:34:30,136 [traditional Chinese music] 636 00:34:30,169 --> 00:34:32,171 * 637 00:34:32,204 --> 00:34:33,472 Can I go now? Please? 638 00:34:33,505 --> 00:34:34,473 I'll finish the cake later. 639 00:34:34,506 --> 00:34:35,341 Charlie: Okay. 640 00:34:35,374 --> 00:34:37,543 But first I have something else for you. 641 00:34:41,513 --> 00:34:43,014 [Katherine chuckles] 642 00:34:44,516 --> 00:34:51,490 [traditional Chinese music] 643 00:34:51,523 --> 00:34:53,359 * 644 00:34:53,392 --> 00:34:56,862 This is given to you for your first decade on earth. 645 00:35:04,936 --> 00:35:06,472 Hm, okay. 646 00:35:13,945 --> 00:35:16,582 I've never had such a beautiful present. 647 00:35:16,615 --> 00:35:18,450 You can do it, honey! 648 00:35:18,484 --> 00:35:19,585 Push your foot down! 649 00:35:19,618 --> 00:35:20,752 Steer the bike! 650 00:35:20,786 --> 00:35:21,920 Push the other foot down! 651 00:35:21,953 --> 00:35:23,655 Easy, easy. 652 00:35:24,290 --> 00:35:25,924 You ready? 653 00:35:25,957 --> 00:35:27,493 Ready! 654 00:35:28,194 --> 00:35:29,795 Keep your feet moving! 655 00:35:30,329 --> 00:35:31,463 Steer straight! 656 00:35:31,497 --> 00:35:32,698 Pedal faster! 657 00:35:32,731 --> 00:35:33,932 Charlie: You can do it! - Let go! 658 00:35:33,965 --> 00:35:35,934 [gasps] 659 00:35:35,967 --> 00:35:37,269 Yvette: Ow! 660 00:35:37,303 --> 00:35:38,470 Are you okay? -You okay? 661 00:35:38,504 --> 00:35:39,971 Show mama. 662 00:35:40,639 --> 00:35:42,208 Told you to pedal faster. 663 00:35:45,311 --> 00:35:46,612 So? 664 00:35:46,645 --> 00:35:48,614 What's grade six like? 665 00:35:48,647 --> 00:35:51,317 Oh, I'm going to be an Indian chief in the play! 666 00:35:51,350 --> 00:35:52,951 Miss Scott says I kinda look like an Indian. 667 00:35:52,984 --> 00:35:55,120 [coughs] What? 668 00:35:55,221 --> 00:35:56,822 Yvette: Carl's in it too. 669 00:35:57,323 --> 00:35:59,225 Which Chief is he playing? 670 00:35:59,225 --> 00:36:01,293 Yvette: Carl's going to be a soldier. 671 00:36:01,327 --> 00:36:03,362 Carl: The play is really dumb. 672 00:36:03,395 --> 00:36:05,564 They do it every year. 673 00:36:05,597 --> 00:36:07,699 Least I get a fake gun this time. 674 00:36:07,733 --> 00:36:09,701 Yvette: It's for the spring pageant. 675 00:36:09,735 --> 00:36:11,403 It's about Laura Secord. 676 00:36:11,437 --> 00:36:12,971 Mm. 677 00:36:13,605 --> 00:36:15,241 Who's Laura Secord? 678 00:36:15,274 --> 00:36:18,610 She warned the British about an American sneak attack. 679 00:36:19,745 --> 00:36:21,880 In the War of 1812. 680 00:36:21,913 --> 00:36:24,783 Around Niagara Falls a big war took place. 681 00:36:25,817 --> 00:36:27,419 Charlie: How do you know that? 682 00:36:28,086 --> 00:36:30,789 History that gets pushed down your throats. 683 00:36:33,091 --> 00:36:34,626 Well. 684 00:36:35,627 --> 00:36:37,062 I'm happy for you guys. 685 00:36:37,095 --> 00:36:38,063 [Katherine chuckles] 686 00:36:38,096 --> 00:36:43,735 [electric guitar music] 687 00:36:43,769 --> 00:36:46,405 [bell tinkles] [door closing] 688 00:36:46,438 --> 00:36:53,412 [electric guitar music] 689 00:36:53,445 --> 00:36:57,916 * 690 00:36:57,949 --> 00:36:59,951 [banging] 691 00:37:01,453 --> 00:37:02,688 Hey Great Wall guy! 692 00:37:02,721 --> 00:37:04,523 Your machine took my nickel. 693 00:37:07,025 --> 00:37:08,494 Song ended. 694 00:37:08,527 --> 00:37:10,696 You calling me a liar, old man? 695 00:37:10,729 --> 00:37:12,698 Get out of here before I call your father! 696 00:37:12,731 --> 00:37:14,300 [boy scoffing] 697 00:37:20,872 --> 00:37:26,845 [tense music] 698 00:37:26,878 --> 00:37:28,914 [bell tinkles] [door opens and closes] 699 00:37:31,049 --> 00:37:32,551 [car doors slam] 700 00:37:33,552 --> 00:37:35,186 [car engine engaging] 701 00:37:35,220 --> 00:37:36,955 I was ready, Dad. 702 00:37:39,891 --> 00:37:41,427 I am a good Indian. 703 00:37:44,062 --> 00:37:45,564 [school bell ringing] 704 00:37:48,233 --> 00:37:50,536 Yvette: White chief say true: 705 00:37:50,569 --> 00:37:52,738 we good King George's men. 706 00:37:52,771 --> 00:37:53,872 My warriors yell! 707 00:37:53,905 --> 00:37:55,541 Hide! Shoot! 708 00:37:55,574 --> 00:37:59,044 Hot bullet fly like dart of arrow. 709 00:37:59,077 --> 00:38:01,413 We keep dem Long-Knife back. 710 00:38:02,348 --> 00:38:04,015 What was that, Yvette? 711 00:38:04,049 --> 00:38:06,117 Speak more haltingly, 712 00:38:06,151 --> 00:38:07,953 more like an Indian. 713 00:38:07,986 --> 00:38:09,821 Do you know what I mean? 714 00:38:09,855 --> 00:38:10,822 I think so. 715 00:38:10,856 --> 00:38:12,358 Do it again. 716 00:38:13,158 --> 00:38:14,860 White chief say true: 717 00:38:15,661 --> 00:38:16,628 We good King- 718 00:38:16,662 --> 00:38:17,663 Miss Scott: No. 719 00:38:17,696 --> 00:38:18,664 Like this. 720 00:38:18,697 --> 00:38:19,731 [clears throat] 721 00:38:19,765 --> 00:38:20,832 [in gruff mocking voice] My warriors yell! 722 00:38:20,866 --> 00:38:22,834 Hide! Shoot! 723 00:38:22,868 --> 00:38:25,671 Hot bullet fly, like dart of arrow. 724 00:38:25,704 --> 00:38:27,138 You see? 725 00:38:27,172 --> 00:38:28,707 Just like that. 726 00:38:29,375 --> 00:38:30,976 Now you do it. 727 00:38:31,009 --> 00:38:31,977 My warriors yell! 728 00:38:32,010 --> 00:38:33,979 Hide! Shoot! 729 00:38:34,012 --> 00:38:36,982 Hot bullet fly like dart of arrow. 730 00:38:37,015 --> 00:38:38,684 Miss Scott: Perfect. 731 00:38:38,717 --> 00:38:40,552 We'll make an Indian out of you yet. 732 00:38:45,190 --> 00:38:46,692 Mom! Dad! 733 00:38:46,725 --> 00:38:47,859 I'm a real Indian! 734 00:38:47,893 --> 00:38:49,395 Miss Scott says so! 735 00:38:49,395 --> 00:38:51,863 She says I'm the best Indian she's ever seen! 736 00:38:51,897 --> 00:38:53,399 [Charlie laughs] 737 00:38:54,032 --> 00:38:55,567 Go tell your mother. 738 00:38:57,903 --> 00:38:59,405 Are you a good Indian too? 739 00:38:59,405 --> 00:39:00,672 Nope! 740 00:39:00,706 --> 00:39:03,775 [kettle whistling] 741 00:39:07,112 --> 00:39:08,614 Mom? 742 00:39:11,282 --> 00:39:18,957 [tense rhythmic drumming] 743 00:39:18,990 --> 00:39:19,958 Mommy's really hot! 744 00:39:19,991 --> 00:39:21,627 We need ice! 745 00:39:22,661 --> 00:39:29,635 [tense foreboding music] 746 00:39:29,668 --> 00:39:34,272 * 747 00:39:34,305 --> 00:39:36,007 Get Dr. Thompson. 748 00:39:40,145 --> 00:39:47,185 [tense foreboding music] 749 00:39:47,218 --> 00:39:50,489 * 750 00:39:50,522 --> 00:39:52,023 Oh no. 751 00:39:53,825 --> 00:40:00,799 [tense music continues] 752 00:40:00,832 --> 00:40:10,008 * 753 00:40:10,041 --> 00:40:12,478 Dr. Thompson: Yvette, you shouldn't be here. 754 00:40:12,511 --> 00:40:14,312 But I want to stay with my mother! 755 00:40:14,345 --> 00:40:17,415 Dr. Thompson: Yvette, go wait with your dad downstairs. 756 00:40:18,183 --> 00:40:19,918 Come on, Yvette. 757 00:40:19,951 --> 00:40:21,487 Dr. Thompson: I'll be finished here as soon as I can. 758 00:40:21,520 --> 00:40:23,354 But it is gonna take some time. 759 00:40:34,533 --> 00:40:39,337 [speaking in Chinese] [soft tense music] 760 00:40:39,370 --> 00:40:40,906 Thank you, Charlie. 761 00:40:42,741 --> 00:40:45,577 Charles, I'm praying for Katherine. 762 00:40:46,745 --> 00:40:49,915 And I'm so happy you have support from your community. 763 00:40:50,882 --> 00:40:52,851 Charlie: I've known them for a long time. 764 00:40:52,884 --> 00:40:55,086 They've come from far away distances. 765 00:40:56,221 --> 00:40:57,756 Why are they praying for Mommy? 766 00:41:00,391 --> 00:41:02,628 They want Mommy to get better. 767 00:41:04,530 --> 00:41:05,597 Did you cure her? 768 00:41:05,631 --> 00:41:07,966 No, no, no, my dear. 769 00:41:07,999 --> 00:41:10,602 She has a fever so I've given her penicillin. 770 00:41:10,636 --> 00:41:11,770 Is that a medicine? 771 00:41:11,803 --> 00:41:13,338 How long 'til she gets better? 772 00:41:13,371 --> 00:41:15,774 Well, we'll know in a few hours. 773 00:41:15,807 --> 00:41:18,276 Right now I need you to watch her fever. 774 00:41:18,309 --> 00:41:19,978 If it suddenly shoots up, 775 00:41:20,679 --> 00:41:22,347 you get ahold of me right away. 776 00:41:25,651 --> 00:41:28,687 [in Cree] Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 777 00:41:31,189 --> 00:41:33,158 That's Cree, right? 778 00:41:33,191 --> 00:41:35,994 Moshum said always give thanks for the medicine. 779 00:41:37,829 --> 00:41:41,166 But right now I need you to pray for your mom. 780 00:41:41,199 --> 00:41:42,834 Can you do that for me? 781 00:41:46,204 --> 00:41:48,974 [soft sombre music] 782 00:41:49,007 --> 00:41:54,012 [soft rhythmic drumming] 783 00:41:54,045 --> 00:42:02,320 [voices whispering] [soft rhythmic drumming] 784 00:42:02,353 --> 00:42:03,922 [Katherine moans] 785 00:42:04,422 --> 00:42:06,091 Yvette: I'm here, Mom. 786 00:42:09,661 --> 00:42:11,296 Thank you, Yvette. 787 00:42:14,766 --> 00:42:16,301 Where's Carl? 788 00:42:17,102 --> 00:42:18,604 Outside. 789 00:42:20,972 --> 00:42:22,473 Where's Dad? 790 00:42:22,774 --> 00:42:25,110 In the kitchen with his friends. 791 00:42:28,446 --> 00:42:29,981 The penicillin is working. 792 00:42:31,449 --> 00:42:33,084 I can feel it. 793 00:42:33,118 --> 00:42:34,085 Stay in bed! 794 00:42:34,119 --> 00:42:35,787 You're not better. 795 00:42:37,455 --> 00:42:39,625 You don't need to pretend you're better. 796 00:42:39,625 --> 00:42:41,159 You just need to rest. 797 00:42:42,794 --> 00:42:44,630 Make me some tea, honey. 798 00:42:47,332 --> 00:42:48,834 I wish Moshum was here. 799 00:42:53,805 --> 00:42:55,440 Dr. Thompson: It's rheumatic fever, 800 00:42:55,473 --> 00:42:58,109 so you need to rest as much as you can. 801 00:42:58,143 --> 00:43:03,214 And do not, I repeat, do not stress your body. 802 00:43:04,549 --> 00:43:06,217 I'm gonna get Yvette to watch you. 803 00:43:08,720 --> 00:43:10,421 She always watches me. 804 00:43:12,724 --> 00:43:13,859 Dr. Thompson? 805 00:43:13,892 --> 00:43:15,060 Yes? 806 00:43:15,093 --> 00:43:19,397 I want to be a doctor but Miss Scott says I can't. 807 00:43:19,430 --> 00:43:21,066 Of course you can be a doctor, 808 00:43:22,067 --> 00:43:24,035 if you study hard enough. 809 00:43:24,069 --> 00:43:26,071 It's hard work, the world's changing, 810 00:43:26,104 --> 00:43:28,106 and we're gonna need doctors like you. 811 00:43:29,440 --> 00:43:31,109 You tell Miss Scott I said so. 812 00:43:37,749 --> 00:43:38,784 See? 813 00:43:38,817 --> 00:43:40,285 [Yvette chuckles] 814 00:43:42,087 --> 00:43:49,094 [nostalgic piano music] 815 00:43:49,127 --> 00:43:59,137 * 816 00:43:59,170 --> 00:44:05,010 * 817 00:44:05,043 --> 00:44:06,544 [music stops] 818 00:44:10,015 --> 00:44:13,518 I saw an American shoulder, I mean soldier and I- 819 00:44:13,551 --> 00:44:15,821 [kids snickering] 820 00:44:15,854 --> 00:44:17,989 [whispers] And I ran to the next farm to get help. 821 00:44:18,023 --> 00:44:18,990 Yeah, yeah, yeah. 822 00:44:19,024 --> 00:44:20,191 I saw an American shoulder... 823 00:44:20,225 --> 00:44:21,727 [laughing] 824 00:44:21,727 --> 00:44:25,163 I mean soldier and I ran to the next barn to get hay. 825 00:44:25,196 --> 00:44:27,165 Yvette: White chief say true: 826 00:44:27,198 --> 00:44:29,167 we good King George's men. 827 00:44:29,200 --> 00:44:30,201 My warriors yell! 828 00:44:30,235 --> 00:44:31,737 Hide! Shoot! 829 00:44:31,770 --> 00:44:34,539 Hot bullet fly like dart of arrow. 830 00:44:34,572 --> 00:44:36,908 We keep dem Long-Knife back. 831 00:44:36,942 --> 00:44:38,543 I just go now. 832 00:44:38,576 --> 00:44:40,045 [audience laughing] 833 00:44:41,379 --> 00:44:43,214 [audience laughing] 834 00:44:47,953 --> 00:44:52,958 [audience applauding] 835 00:44:55,894 --> 00:44:58,596 You two were the best on stage. 836 00:44:59,597 --> 00:45:02,233 Reminded me of Chinese opera. 837 00:45:02,267 --> 00:45:06,104 [soft delicate music] 838 00:45:06,137 --> 00:45:08,273 One day, you'll see. 839 00:45:08,306 --> 00:45:09,975 We'll go there. 840 00:45:12,811 --> 00:45:14,345 [Katherine coughing] 841 00:45:24,990 --> 00:45:26,491 [Katherine sighs] 842 00:45:33,331 --> 00:45:37,335 You both looked so good in that play. 843 00:45:37,368 --> 00:45:39,004 You made us proud. 844 00:45:42,707 --> 00:45:46,511 But you do know that's not how Indians really talk? 845 00:45:47,012 --> 00:45:48,713 I know, Mom. 846 00:46:10,936 --> 00:46:12,437 Goodnight, Mom. 847 00:46:17,275 --> 00:46:24,249 [soft delicate music] 848 00:46:24,282 --> 00:46:32,290 * 849 00:47:38,089 --> 00:47:44,062 [soft delicate music] 850 00:47:44,095 --> 00:47:50,601 * 851 00:47:50,635 --> 00:47:52,637 Charlie: This will warm you up. 852 00:47:54,605 --> 00:47:56,441 I'm going to sleep downstairs tonight 853 00:47:56,474 --> 00:47:58,944 so you can have the bed to yourself. 854 00:47:58,977 --> 00:48:00,979 You will need the space for your pillows. 855 00:48:04,515 --> 00:48:06,851 I don't know what I'd do without you, Charlie. 856 00:48:08,686 --> 00:48:10,221 You make my life better. 857 00:48:12,523 --> 00:48:19,264 [soft delicate music] 858 00:48:22,200 --> 00:48:24,235 [Katherine speaks Cree] 859 00:48:55,766 --> 00:48:57,202 Charlie: Yvette! 860 00:48:57,235 --> 00:48:59,204 Breakfast is getting cold. 861 00:48:59,237 --> 00:49:01,706 [birds chirping] 862 00:49:01,739 --> 00:49:03,274 Charlie: Yvette! 863 00:49:03,308 --> 00:49:05,176 I'm coming! I'm coming! 864 00:49:11,182 --> 00:49:13,184 Geez, it's not even eight yet. 865 00:49:17,655 --> 00:49:19,190 Mom, breakfast. 866 00:49:21,659 --> 00:49:23,194 Mom? 867 00:49:24,662 --> 00:49:25,830 Mom! 868 00:49:25,863 --> 00:49:26,831 [Yvette gasps] 869 00:49:26,864 --> 00:49:28,366 [echoing] Mom? 870 00:49:29,834 --> 00:49:31,369 Mom! 871 00:49:32,703 --> 00:49:34,039 Mom! 872 00:49:34,039 --> 00:49:36,674 [solemn music] 873 00:49:36,707 --> 00:49:41,712 [thunder rumbling] [rain pattering] 874 00:49:42,213 --> 00:49:44,049 Reverend Smith: In Jesus' name, amen. 875 00:49:45,716 --> 00:49:52,690 [solemn music continues] 876 00:49:52,723 --> 00:49:57,595 * 877 00:50:11,076 --> 00:50:14,045 [thunder rumbling] 878 00:50:19,250 --> 00:50:23,888 [solemn music continues] 879 00:50:23,921 --> 00:50:25,923 [lighter flicking] 880 00:50:27,725 --> 00:50:34,699 [solemn music continues] 881 00:50:34,732 --> 00:50:41,239 * 882 00:50:41,272 --> 00:50:44,075 [thunder rumbling] 883 00:50:46,577 --> 00:50:52,917 [solemn music continues] 884 00:50:52,950 --> 00:50:55,953 Katherine: [echoing] I don't know what I'd do without you, Charlie. 885 00:50:57,122 --> 00:50:59,090 You make my life better. 886 00:51:04,662 --> 00:51:09,534 [speaking Chinese] 887 00:51:10,835 --> 00:51:14,639 Charlie, let us know how we can help you. 888 00:51:14,672 --> 00:51:17,842 You have always helped us in the past, 889 00:51:17,875 --> 00:51:19,877 and uh, we are here to help. 890 00:51:21,179 --> 00:51:28,153 [soft solemn music] 891 00:51:28,186 --> 00:51:32,823 * 892 00:51:32,857 --> 00:51:34,359 Dad? 893 00:51:34,392 --> 00:51:35,893 What are we going to do now? 894 00:51:43,534 --> 00:51:47,572 [Charlie crying] 895 00:51:52,210 --> 00:51:59,517 [students laughing] [solemn music continues] 896 00:51:59,550 --> 00:52:06,591 [solemn music continues] 897 00:52:06,624 --> 00:52:11,462 * 898 00:52:11,496 --> 00:52:13,798 I'm really sorry to hear what happened to your mom. 899 00:52:17,502 --> 00:52:19,470 Is it true when Chinese women die 900 00:52:19,504 --> 00:52:20,838 they turn into cats? 901 00:52:20,871 --> 00:52:23,674 Shut up you scumbag and leave me alone! 902 00:52:23,708 --> 00:52:25,310 Get away from my sister! 903 00:52:26,644 --> 00:52:28,313 Don't talk about my mother! 904 00:52:30,515 --> 00:52:31,482 [grunting] 905 00:52:31,516 --> 00:52:32,783 Carl, watch out! 906 00:52:32,817 --> 00:52:34,285 Hey! 907 00:52:34,319 --> 00:52:35,953 [grunting] 908 00:52:35,986 --> 00:52:37,788 [kids laughing] 909 00:52:37,822 --> 00:52:39,624 Yvette: Let go of my hair! 910 00:52:39,657 --> 00:52:41,626 What is going on here? 911 00:52:41,659 --> 00:52:43,828 Yvette, Carl, sit down at your desks! 912 00:52:52,237 --> 00:52:55,806 Yvette, tell me what is going on here. 913 00:52:55,840 --> 00:52:58,543 Richard said my mom turned into a cat after she died. 914 00:53:00,345 --> 00:53:01,979 Your mother? 915 00:53:02,012 --> 00:53:03,581 Did she...? 916 00:53:03,614 --> 00:53:05,082 She did die, Miss Scott. 917 00:53:05,115 --> 00:53:06,784 Four days ago. 918 00:53:08,085 --> 00:53:09,720 Oh dear. 919 00:53:09,754 --> 00:53:11,256 I see. 920 00:53:11,756 --> 00:53:13,791 I'm sorry to hear that Yvette and Carl. 921 00:53:16,294 --> 00:53:17,595 Well... 922 00:53:17,628 --> 00:53:19,597 Miss Scott, I was just asking a question. 923 00:53:19,630 --> 00:53:21,065 I asked if when Chinese women die 924 00:53:21,098 --> 00:53:22,099 do they turn into cats? 925 00:53:22,132 --> 00:53:23,734 My mom's not even Chinese! 926 00:53:23,768 --> 00:53:25,303 Carl, no! 927 00:53:25,336 --> 00:53:26,404 Richard: If she's not Chinese what is she then? 928 00:53:26,437 --> 00:53:27,605 White? 929 00:53:27,638 --> 00:53:29,274 Miss Scott, isn't that illegal? 930 00:53:30,140 --> 00:53:32,410 Well, yes, but... 931 00:53:32,443 --> 00:53:34,078 Nobody cares what you think, idiot! 932 00:53:34,111 --> 00:53:35,946 Yvette! In the corner now! 933 00:53:37,282 --> 00:53:38,916 If you can't behave yourself at school, 934 00:53:38,949 --> 00:53:40,751 then you should've stayed home! 935 00:53:40,785 --> 00:53:42,287 [kids laughing] 936 00:53:43,854 --> 00:53:46,624 Miss Scott: You will stand there silently until recess. 937 00:53:46,657 --> 00:53:48,626 Hopefully that will teach you to behave 938 00:53:48,659 --> 00:53:50,295 like a proper young lady. 939 00:53:50,328 --> 00:53:52,630 And not some feral animal. 940 00:53:52,663 --> 00:53:59,637 [soft tense music] 941 00:53:59,670 --> 00:54:00,638 * 942 00:54:00,671 --> 00:54:02,139 I hate grade six. 943 00:54:04,041 --> 00:54:11,916 [heartbeat thumping] [soft gentle music] 944 00:54:14,319 --> 00:54:18,356 [gentle instrumental] 945 00:54:18,389 --> 00:54:23,394 [crowd chanting] 946 00:54:25,396 --> 00:54:32,403 [crowd cheering and applauding] 947 00:54:41,779 --> 00:54:44,415 [roaring] 948 00:54:52,457 --> 00:54:53,958 [Yvette sighs] 949 00:55:17,515 --> 00:55:24,489 [soft distorted music] 950 00:55:24,522 --> 00:55:25,990 * 951 00:55:26,023 --> 00:55:28,393 [whooshing] [crowd applauding] 952 00:55:28,393 --> 00:55:33,163 [soft distorted music] 953 00:55:33,197 --> 00:55:35,400 [whooshing] [crowd applauding] 954 00:55:35,400 --> 00:55:39,870 [soft distorted music] 955 00:55:39,904 --> 00:55:41,171 [Yvette shudders] 956 00:55:41,205 --> 00:55:43,007 [soft distorted music] 957 00:55:43,040 --> 00:55:50,014 [casual pop music] 958 00:55:50,047 --> 00:55:55,019 * 959 00:55:55,052 --> 00:55:57,021 Where do you have to catch the bus? 960 00:55:57,054 --> 00:55:58,022 Downtown. 961 00:55:58,055 --> 00:56:00,024 Dad will give me a ride. 962 00:56:00,057 --> 00:56:01,258 When are you coming back? 963 00:56:01,291 --> 00:56:02,292 At the end of the term. 964 00:56:02,326 --> 00:56:04,762 Wish I was going to military school. 965 00:56:04,795 --> 00:56:06,163 Sounds like fun. 966 00:56:06,196 --> 00:56:08,466 Yeah, can't wait for basic combat training. 967 00:56:09,434 --> 00:56:11,101 Plus I get to study chemistry. 968 00:56:11,135 --> 00:56:13,170 The army needs lots of different specialties. 969 00:56:13,203 --> 00:56:16,106 Hmm, you'll be the smartest meathead in the army. 970 00:56:16,140 --> 00:56:18,643 Well I'm already the smartest in this family, so. 971 00:56:18,676 --> 00:56:21,111 Oh, just remember who helped you study 972 00:56:21,145 --> 00:56:22,112 for the entrance exam. 973 00:56:22,146 --> 00:56:23,448 [Carl laughs] 974 00:56:23,481 --> 00:56:25,015 Well, I get to hold a gun. 975 00:56:27,151 --> 00:56:28,786 Okay, yeah. 976 00:56:28,819 --> 00:56:30,320 You win. 977 00:56:42,500 --> 00:56:44,034 It'll be just me and him. 978 00:56:45,169 --> 00:56:46,704 You'll be good, sis. 979 00:56:48,338 --> 00:56:49,640 [Carl sighs] 980 00:56:49,674 --> 00:56:51,341 Well here I go. 981 00:56:53,043 --> 00:56:56,514 [soft piano music] 982 00:56:56,547 --> 00:56:58,215 Bye, Captain Wong. 983 00:57:01,519 --> 00:57:03,220 And stay out of my room. 984 00:57:04,121 --> 00:57:05,890 Don't snoop. I mean it. 985 00:57:05,923 --> 00:57:07,492 Geez! 986 00:57:07,492 --> 00:57:09,293 Just get outta here, would ya? 987 00:57:11,496 --> 00:57:13,564 [Yvette laughs] 988 00:57:16,501 --> 00:57:23,307 [soft gentle music] 989 00:57:23,340 --> 00:57:26,611 [door opens and closes] 990 00:57:28,513 --> 00:57:29,947 [Yvette sighing] 991 00:57:38,623 --> 00:57:40,157 Carl: Love you. 992 00:57:41,626 --> 00:57:43,427 Yvette: I love you too, my brother. 993 00:57:43,528 --> 00:57:46,531 [car engine starts] 994 00:57:52,637 --> 00:57:54,605 Good morning, Yvette. 995 00:57:54,639 --> 00:57:55,873 Good morning. 996 00:57:55,906 --> 00:57:57,808 Can I see you in my office when you have a sec? 997 00:58:04,715 --> 00:58:12,557 [dark tense music] [wind chimes tinkle] 998 00:58:15,893 --> 00:58:17,361 Yvette: You asked to see me? 999 00:58:17,394 --> 00:58:18,563 Mr. Tanner: Yes. 1000 00:58:18,563 --> 00:58:22,266 Your math teacher gave me your test. 1001 00:58:27,071 --> 00:58:28,873 You got 100% on the assignment. 1002 00:58:28,906 --> 00:58:30,575 And you answered all the extra questions 1003 00:58:30,575 --> 00:58:32,276 and got them right as well. 1004 00:58:33,277 --> 00:58:35,279 But you can only get 100%. 1005 00:58:35,746 --> 00:58:36,914 That's okay. 1006 00:58:36,947 --> 00:58:38,248 They were fun. 1007 00:58:38,282 --> 00:58:39,917 Fun? 1008 00:58:39,950 --> 00:58:42,720 Have you given any thought to university? 1009 00:58:42,753 --> 00:58:44,288 It's all I think about. 1010 00:58:44,755 --> 00:58:49,393 Um, but we can't afford university right now. 1011 00:58:49,426 --> 00:58:51,395 Ah, well, with grades like yours 1012 00:58:51,428 --> 00:58:52,897 you'll have no problem getting a scholarship. 1013 00:58:52,930 --> 00:58:54,732 There's plenty of money out there 1014 00:58:54,765 --> 00:58:57,267 for a bright student like yourself. 1015 00:58:57,301 --> 00:58:59,103 Would you like me to look into that? 1016 00:59:01,438 --> 00:59:02,907 That would be amazing. 1017 00:59:02,940 --> 00:59:05,610 Mr. Tanner: And as the valedictorian, 1018 00:59:06,611 --> 00:59:08,178 you'd be a shoe-in. 1019 00:59:09,680 --> 00:59:10,815 What? 1020 00:59:10,848 --> 00:59:13,017 You're the graduate class valedictorian. 1021 00:59:14,051 --> 00:59:15,019 Congratulations. 1022 00:59:15,052 --> 00:59:16,621 [Yvette laughs] 1023 00:59:18,222 --> 00:59:19,323 Are you sure? 1024 00:59:19,356 --> 00:59:20,825 There's no one else that's come close 1025 00:59:20,858 --> 00:59:22,159 to having grades like yours. 1026 00:59:22,192 --> 00:59:23,661 You'll be the first Chinese student 1027 00:59:23,694 --> 00:59:25,630 to give the valedictory address. 1028 00:59:26,530 --> 00:59:28,899 You're making history, Yvette. 1029 00:59:30,034 --> 00:59:32,002 I'm sure it won't be the last time. 1030 00:59:32,036 --> 00:59:33,871 I've never made a speech before. 1031 00:59:36,040 --> 00:59:38,242 Life's complicated right now. 1032 00:59:40,410 --> 00:59:41,511 Well if I were you I would figure out 1033 00:59:41,545 --> 00:59:42,647 how to uncomplicate it. 1034 00:59:42,647 --> 00:59:44,649 [school bell ringing] 1035 00:59:48,218 --> 00:59:50,387 [wind chimes tinkling] 1036 00:59:50,420 --> 00:59:53,523 [echoing] When I become a doctor I'll look after you. 1037 00:59:53,557 --> 00:59:55,425 You look after me now, honey. 1038 01:00:00,798 --> 01:00:02,432 Charlie: Always studying. 1039 01:00:03,233 --> 01:00:05,535 Hey. You're home early. 1040 01:00:05,569 --> 01:00:06,637 Mm. 1041 01:00:06,671 --> 01:00:08,873 Boss said I can take a couple days off. 1042 01:00:08,906 --> 01:00:10,540 The boss always looks the other way 1043 01:00:10,574 --> 01:00:12,442 when he knows you're drinking. 1044 01:00:14,578 --> 01:00:17,247 I made you your favourite pizza. 1045 01:00:22,586 --> 01:00:24,088 [Yvette sighs] 1046 01:00:24,121 --> 01:00:25,723 It's quiet without Carl. 1047 01:00:25,756 --> 01:00:27,624 Yeah, he makes a lot of noise. 1048 01:00:31,295 --> 01:00:33,463 And have you ever noticed the way he eats? 1049 01:00:34,131 --> 01:00:38,135 [imitates slurping food] 1050 01:00:38,602 --> 01:00:40,738 [muffled] And he eats a lot. 1051 01:00:40,771 --> 01:00:42,272 [laughing] 1052 01:00:44,942 --> 01:00:46,476 Yvette: And the way he drinks? 1053 01:00:49,947 --> 01:00:52,082 [imitates gulping] 1054 01:00:52,116 --> 01:00:53,650 [laughing] 1055 01:01:00,624 --> 01:01:01,926 [Yvette laughing] 1056 01:01:01,959 --> 01:01:03,493 Oh my God. 1057 01:01:05,029 --> 01:01:05,996 Dad. 1058 01:01:06,030 --> 01:01:07,031 Oh my God! 1059 01:01:07,064 --> 01:01:08,833 And that horse laugh of his. 1060 01:01:08,866 --> 01:01:12,737 [imitates horse laughing] 1061 01:01:12,737 --> 01:01:14,004 [Charlie laughs] 1062 01:01:14,038 --> 01:01:16,006 [both laughing] 1063 01:01:16,040 --> 01:01:17,541 And, oh! 1064 01:01:17,574 --> 01:01:20,577 Always pretending to be Mr. Tough Guy. 1065 01:01:23,748 --> 01:01:25,215 [Yvette chuckles] 1066 01:01:25,883 --> 01:01:27,584 I'm going to miss him. 1067 01:01:33,758 --> 01:01:35,225 Me too. 1068 01:01:39,263 --> 01:01:41,198 British Radio Announcer: Good evening, ladies and gentlemen. 1069 01:01:41,231 --> 01:01:42,867 And into today's weather news update 1070 01:01:42,900 --> 01:01:44,434 from across the pond. 1071 01:01:44,468 --> 01:01:46,771 Today we saw torrential rain knocking out bridges 1072 01:01:46,771 --> 01:01:48,038 and wiping out roads. 1073 01:01:48,072 --> 01:01:49,606 People had to- 1074 01:01:49,639 --> 01:01:51,876 [in British voice] And the price of grain has risen substantially 1075 01:01:51,909 --> 01:01:56,580 in the past few weeks due to the long awaited rain. 1076 01:01:56,613 --> 01:01:59,784 More on that now from our prairie reporter. 1077 01:01:59,784 --> 01:02:04,454 [in British voice] And we will continue to see dairy products 1078 01:02:04,488 --> 01:02:08,658 as they continue to rise in price. 1079 01:02:08,692 --> 01:02:10,694 [giggling] 1080 01:02:12,830 --> 01:02:14,364 British Radio Announcer: In other news, 1081 01:02:14,398 --> 01:02:16,666 the stock market fell another few points today. 1082 01:02:16,700 --> 01:02:19,469 This will see big impacts to the automotive industry 1083 01:02:19,503 --> 01:02:20,805 and the farmer's market. 1084 01:02:20,838 --> 01:02:22,672 So be prepared for rising- 1085 01:02:22,706 --> 01:02:26,143 [radio static buzzing] 1086 01:02:26,176 --> 01:02:33,483 [gentle Chinese music] 1087 01:02:33,517 --> 01:02:40,157 * 1088 01:02:40,190 --> 01:02:42,026 Dad, I think you should go to bed. 1089 01:02:51,201 --> 01:02:53,203 I think we should move back to China. 1090 01:02:57,875 --> 01:02:59,376 [Yvette laughs] 1091 01:02:59,877 --> 01:03:01,378 What? 1092 01:03:03,047 --> 01:03:04,614 I... 1093 01:03:06,316 --> 01:03:08,618 we should move back to China. 1094 01:03:10,454 --> 01:03:12,990 There's nothing left for us here anymore. 1095 01:03:15,292 --> 01:03:16,861 China? 1096 01:03:18,462 --> 01:03:20,297 Dad, no. 1097 01:03:21,498 --> 01:03:23,000 [Yvette chuckles] 1098 01:03:23,868 --> 01:03:25,469 I can take care of you better. 1099 01:03:27,872 --> 01:03:29,339 Carl is gone now. 1100 01:03:30,507 --> 01:03:32,142 We have family there. 1101 01:03:34,879 --> 01:03:36,513 I can find you a husband. 1102 01:03:39,216 --> 01:03:41,485 Dad, I think you should go to bed. 1103 01:03:42,987 --> 01:03:43,954 Sleep it off. 1104 01:03:43,988 --> 01:03:45,655 We'll talk tomorrow. 1105 01:03:58,502 --> 01:04:03,473 [soft rhythmic drumming] 1106 01:04:03,507 --> 01:04:08,045 ["Way Hey Yoh Hay" by Michelle and Morningstar Deroiser & Elizabeth Hill] 1107 01:04:08,078 --> 01:04:15,419 [singing in Cree] 1108 01:04:15,452 --> 01:04:25,495 * 1109 01:04:25,529 --> 01:04:35,505 * 1110 01:04:35,539 --> 01:04:47,084 * 1111 01:04:47,117 --> 01:04:48,652 [man speaks in Cree] 1112 01:05:08,372 --> 01:05:10,507 Are you one of us or one of them? 1113 01:05:10,540 --> 01:05:11,976 What do you mean? 1114 01:05:11,976 --> 01:05:14,544 Are you of Asian persuasion or from the Indian Nation? 1115 01:05:23,287 --> 01:05:25,855 My mother was an Indian. 1116 01:05:25,889 --> 01:05:28,692 That's okay. My mother's an Indian too. 1117 01:05:28,725 --> 01:05:30,260 And my father's a... 1118 01:05:30,294 --> 01:05:31,895 [in British voice] British commander! 1119 01:05:33,230 --> 01:05:34,731 [Maggie giggles] 1120 01:05:35,732 --> 01:05:37,567 Ladies and gentlemen 1121 01:05:37,601 --> 01:05:41,205 now appearing on the stage, may I present to you, 1122 01:05:41,238 --> 01:05:43,107 Miss Indian Princess! 1123 01:05:44,574 --> 01:05:45,542 Oh. 1124 01:05:45,575 --> 01:05:47,111 [people laughing] 1125 01:05:48,578 --> 01:05:50,580 Miss Indian Princess? 1126 01:05:52,116 --> 01:05:53,217 Maggie: Hey, there you are. 1127 01:05:53,250 --> 01:05:54,918 You didn't have to run away! 1128 01:06:02,259 --> 01:06:04,361 Hey, don't freak out. 1129 01:06:06,830 --> 01:06:08,498 I'm not gonna bite you. 1130 01:06:11,835 --> 01:06:13,370 So serious. 1131 01:06:13,870 --> 01:06:16,306 Okay, let's start again. 1132 01:06:16,340 --> 01:06:17,874 I'm Maggie Wolfe. 1133 01:06:20,344 --> 01:06:21,811 Yvette. 1134 01:06:21,845 --> 01:06:23,047 Yvette Wong. 1135 01:06:23,047 --> 01:06:25,515 Pleasure to meet you, Dr. Wong. 1136 01:06:29,053 --> 01:06:30,587 You got a boyfriend? 1137 01:06:33,223 --> 01:06:34,824 No. 1138 01:06:34,858 --> 01:06:36,826 Yeah, me neither. 1139 01:06:36,860 --> 01:06:38,528 Boys are afraid of me. 1140 01:06:39,229 --> 01:06:40,697 [Maggie giggles] 1141 01:06:41,365 --> 01:06:42,866 So. 1142 01:06:43,700 --> 01:06:45,869 What do you do for excitement around here? 1143 01:06:47,604 --> 01:06:49,073 Nothing. 1144 01:06:50,374 --> 01:06:51,875 Nothing? 1145 01:06:52,242 --> 01:06:54,078 You're killing me, Doc! 1146 01:06:54,078 --> 01:06:56,080 What are you doing after school? 1147 01:06:56,080 --> 01:06:57,347 Going home. 1148 01:06:57,381 --> 01:06:59,349 And studying. 1149 01:06:59,383 --> 01:07:00,517 Okay, no. 1150 01:07:00,550 --> 01:07:01,718 That's just sad. 1151 01:07:01,751 --> 01:07:04,288 It's not going down like this. 1152 01:07:04,321 --> 01:07:07,791 Someone's gotta be throwing a party somewhere. 1153 01:07:07,824 --> 01:07:09,093 Show me what kind of fun you can have 1154 01:07:09,126 --> 01:07:10,927 in old Toon Town. 1155 01:07:10,960 --> 01:07:12,096 I can't- 1156 01:07:12,096 --> 01:07:14,298 I can't just go to a stranger's house. 1157 01:07:14,331 --> 01:07:15,799 Oh God. 1158 01:07:18,335 --> 01:07:20,804 So, when do I pick you up? 1159 01:07:24,341 --> 01:07:26,776 I, I don't know if I can...go. 1160 01:07:26,810 --> 01:07:30,814 Look, do you wanna be that kid for the rest of your life? 1161 01:07:34,151 --> 01:07:36,620 I mean, look at you. 1162 01:07:36,653 --> 01:07:39,022 Chinese girls are so beautiful! 1163 01:07:40,357 --> 01:07:42,326 It's such a shame that you're hiding that face 1164 01:07:42,359 --> 01:07:43,993 behind a book. 1165 01:07:47,364 --> 01:07:48,832 Okay. 1166 01:07:49,499 --> 01:07:51,168 Meet me at the corner store. 1167 01:07:51,201 --> 01:07:52,669 Nine o'clock. 1168 01:07:52,702 --> 01:07:54,804 Us hot half-breed girls gotta stick together. 1169 01:07:54,838 --> 01:07:56,473 Nine? 1170 01:07:56,506 --> 01:07:58,142 Isn't that kinda late? 1171 01:08:01,010 --> 01:08:02,546 [Maggie giggling] 1172 01:08:11,255 --> 01:08:12,756 A party? 1173 01:08:13,457 --> 01:08:21,265 [casual upbeat music] 1174 01:08:21,298 --> 01:08:22,899 Come on, we'll pop by my place. 1175 01:08:22,932 --> 01:08:24,968 I might have something that'll fit you. 1176 01:08:27,171 --> 01:08:28,572 Little sister! 1177 01:08:28,605 --> 01:08:31,074 She's the one who fed us before. 1178 01:08:31,175 --> 01:08:32,642 Maggie: She does have a big heart. 1179 01:08:33,477 --> 01:08:35,645 Um, just wait. 1180 01:08:36,946 --> 01:08:38,081 Here. 1181 01:08:38,182 --> 01:08:39,349 It's all I got. 1182 01:08:39,383 --> 01:08:40,917 I hope you can find your way home. 1183 01:08:40,950 --> 01:08:42,486 [man speaks Cree] 1184 01:08:43,187 --> 01:08:44,087 Yvette: Maggie! 1185 01:08:44,188 --> 01:08:45,789 You gave them money? 1186 01:08:47,191 --> 01:08:48,758 My mother taught me to be kind. 1187 01:08:48,792 --> 01:08:51,828 They're all my relation and yours. 1188 01:08:51,861 --> 01:08:53,663 Which makes them ours. 1189 01:08:54,798 --> 01:08:56,666 Now come on, we're gonna be late! 1190 01:08:57,501 --> 01:08:58,968 Okay. 1191 01:09:05,209 --> 01:09:06,943 Oh my God. 1192 01:09:09,879 --> 01:09:11,415 This is gonna be so hip. 1193 01:09:13,783 --> 01:09:15,552 [soft rock music] 1194 01:09:15,585 --> 01:09:18,021 Not bad, not bad. 1195 01:09:18,054 --> 01:09:19,556 [Maggie giggles] 1196 01:09:19,589 --> 01:09:21,425 Didn't you ever raid your mom's closet? 1197 01:09:22,058 --> 01:09:23,593 Uh, no. 1198 01:09:25,595 --> 01:09:27,096 She died when I was 10. 1199 01:09:28,598 --> 01:09:30,033 Oh. 1200 01:09:30,066 --> 01:09:31,601 Really? 1201 01:09:34,438 --> 01:09:35,572 Can I see? 1202 01:09:35,605 --> 01:09:37,374 Yvette: Her name is Katherine. 1203 01:09:37,407 --> 01:09:45,048 [soft delicate music] 1204 01:09:45,081 --> 01:09:46,616 She's gorgeous. 1205 01:09:51,288 --> 01:09:52,922 I've got just the thing. 1206 01:09:55,759 --> 01:10:03,267 [upbeat rock music] 1207 01:10:03,267 --> 01:10:10,740 * 1208 01:10:10,774 --> 01:10:12,909 Wow! There. 1209 01:10:12,942 --> 01:10:14,811 Fit for a runway in Paris. 1210 01:10:19,283 --> 01:10:26,290 [upbeat rock music] 1211 01:10:26,323 --> 01:10:28,425 Maggie: I've got the perfect thing. 1212 01:10:28,458 --> 01:10:30,394 My boots will match your belt. 1213 01:10:33,330 --> 01:10:34,431 Okay, don't worry. 1214 01:10:34,464 --> 01:10:36,032 We're not gonna walk far. 1215 01:10:40,670 --> 01:10:43,106 Here, this'll steady your gait. 1216 01:10:43,139 --> 01:10:44,674 No thanks. 1217 01:10:45,309 --> 01:10:46,843 Suit yourself. 1218 01:10:49,145 --> 01:10:52,048 Hey, um, I'm not sure about this. 1219 01:10:53,317 --> 01:10:55,118 I have to think about university. 1220 01:10:55,151 --> 01:10:56,786 I want to be a doctor. 1221 01:10:56,820 --> 01:10:58,322 And there's this scholarship- 1222 01:10:58,355 --> 01:10:59,656 Oh my God. 1223 01:10:59,689 --> 01:11:00,790 [upbeat rock music] 1224 01:11:00,824 --> 01:11:01,791 Hi! 1225 01:11:01,825 --> 01:11:03,660 Aw man, look who it is! 1226 01:11:03,693 --> 01:11:04,861 [boys laughing] 1227 01:11:04,894 --> 01:11:06,195 [upbeat rock music] 1228 01:11:06,229 --> 01:11:07,731 Come on! 1229 01:11:07,764 --> 01:11:10,767 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1230 01:11:11,568 --> 01:11:15,204 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1231 01:11:15,238 --> 01:11:21,378 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie of love * 1232 01:11:21,411 --> 01:11:23,413 [Maggie laughing] [people chattering] 1233 01:11:27,451 --> 01:11:30,587 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1234 01:11:30,620 --> 01:11:36,225 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie of love * 1235 01:11:36,259 --> 01:11:41,765 [people chattering] 1236 01:11:41,798 --> 01:11:46,403 * Oh he makes me such a fool for it * 1237 01:11:46,436 --> 01:11:49,606 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1238 01:11:49,639 --> 01:11:53,276 * Sug, sug, sug, sug, sugar pie * 1239 01:11:53,377 --> 01:11:57,080 * Sug, sug, sug, sugar pie of love * 1240 01:11:57,113 --> 01:12:04,087 [music distorting] 1241 01:12:04,120 --> 01:12:17,166 * 1242 01:12:17,200 --> 01:12:19,703 [music fades] 1243 01:12:23,540 --> 01:12:25,542 [Yvette retching] 1244 01:12:25,575 --> 01:12:27,010 Yvette? 1245 01:12:27,043 --> 01:12:29,078 [Yvette coughs] [toilet flushing] 1246 01:12:29,112 --> 01:12:30,580 Are you sick? 1247 01:12:32,215 --> 01:12:34,918 [door opening] 1248 01:12:36,920 --> 01:12:38,755 Yvette? Are you sick? 1249 01:12:42,225 --> 01:12:43,727 What's wrong? 1250 01:12:52,301 --> 01:12:54,270 What is wrong with your face? 1251 01:12:54,303 --> 01:12:55,939 And these clothes? 1252 01:12:56,440 --> 01:12:58,307 Where did you get these clothes? 1253 01:12:59,075 --> 01:13:00,610 Are you in trouble? 1254 01:13:05,449 --> 01:13:06,850 I see. 1255 01:13:09,686 --> 01:13:11,320 You have a letter. 1256 01:13:12,689 --> 01:13:14,123 It looks important. 1257 01:13:14,157 --> 01:13:16,325 It's from the university. 1258 01:13:19,028 --> 01:13:20,497 University? 1259 01:13:26,670 --> 01:13:28,638 [Yvette gasps] 1260 01:13:28,672 --> 01:13:31,340 I've been accepted with a full scholarship! 1261 01:13:33,510 --> 01:13:34,844 Wow! 1262 01:13:34,878 --> 01:13:36,646 Mr. Tanner works fast. 1263 01:13:36,680 --> 01:13:38,882 We can't afford university. 1264 01:13:40,049 --> 01:13:41,317 Dad. 1265 01:13:41,350 --> 01:13:43,553 It's with a full scholarship. 1266 01:13:44,521 --> 01:13:48,324 It means they'll pay for tuition, books, 1267 01:13:48,357 --> 01:13:49,859 for residence. 1268 01:13:50,359 --> 01:13:51,861 Everything. 1269 01:13:53,062 --> 01:13:55,064 You don't need me anymore. 1270 01:13:56,733 --> 01:13:58,367 Don't say that. 1271 01:14:00,504 --> 01:14:02,238 When I become a doctor 1272 01:14:03,540 --> 01:14:06,242 I will take care of you. 1273 01:14:06,275 --> 01:14:07,410 When? 1274 01:14:07,511 --> 01:14:09,513 When are you gonna become a doctor? 1275 01:14:10,514 --> 01:14:11,948 Eight years. 1276 01:14:13,282 --> 01:14:16,586 Ten, I don't... I don't know. 1277 01:14:16,620 --> 01:14:18,254 Long time. 1278 01:14:18,287 --> 01:14:19,789 Dad... 1279 01:14:20,524 --> 01:14:23,627 I'll take care of both of us when I finish. 1280 01:14:23,660 --> 01:14:25,328 You've worked too hard. 1281 01:14:26,630 --> 01:14:29,132 I know I can do this. 1282 01:14:29,165 --> 01:14:31,968 Okay? Just let me. 1283 01:14:34,638 --> 01:14:36,172 Please? 1284 01:14:38,842 --> 01:14:41,144 Okay. Okay. 1285 01:14:41,177 --> 01:14:43,279 But I want you to consider China. 1286 01:14:43,312 --> 01:14:44,848 My true home. 1287 01:14:46,382 --> 01:14:48,184 I want it to be yours. 1288 01:14:49,553 --> 01:14:52,556 [footsteps pattering] 1289 01:14:55,324 --> 01:14:56,926 [Mr. Tanner sighs] 1290 01:14:59,863 --> 01:15:01,464 Some of the other students mentioned that you were seen 1291 01:15:01,565 --> 01:15:04,067 hanging around Maggie Wolfe this weekend. 1292 01:15:07,070 --> 01:15:08,304 I know that you probably don't have 1293 01:15:08,337 --> 01:15:10,073 a lot of experience with Indians. 1294 01:15:11,575 --> 01:15:13,276 Just a word of advice, 1295 01:15:13,743 --> 01:15:15,444 stay away from them. 1296 01:15:15,478 --> 01:15:16,913 They're trouble. 1297 01:15:19,115 --> 01:15:21,618 Now. You should be getting some forms 1298 01:15:21,651 --> 01:15:24,053 from the University of Saskatchewan. 1299 01:15:24,087 --> 01:15:25,054 You just have your father sign them 1300 01:15:25,088 --> 01:15:26,890 and you'll be all set. 1301 01:15:26,923 --> 01:15:28,057 Why does he have to sign them? 1302 01:15:28,091 --> 01:15:29,158 It's a wonderful scholarship. 1303 01:15:29,192 --> 01:15:30,927 Any father will be proud to sign them. 1304 01:15:30,960 --> 01:15:32,095 Not my dad. 1305 01:15:32,128 --> 01:15:34,598 This is your future, Yvette. 1306 01:15:34,598 --> 01:15:36,933 And remember what I said about Maggie, yeah? 1307 01:15:38,301 --> 01:15:39,736 You stay away from her. 1308 01:15:39,769 --> 01:15:41,304 And anyone like her. 1309 01:15:43,940 --> 01:15:46,943 That's half the city of Saskatoon. 1310 01:15:49,779 --> 01:15:52,281 [soft solemn music] 1311 01:15:52,315 --> 01:15:55,118 I don't ever wanna see those clothes or you again. 1312 01:15:56,953 --> 01:16:03,927 [soft solemn music continues] 1313 01:16:03,960 --> 01:16:16,505 * 1314 01:16:16,539 --> 01:16:18,041 Mom? -Yvette? 1315 01:16:19,408 --> 01:16:22,211 Oh my God, my girl, you've grown. 1316 01:16:26,883 --> 01:16:28,417 Auntie Doris? 1317 01:16:29,719 --> 01:16:31,721 Thought you were my mother for a moment. 1318 01:16:33,723 --> 01:16:36,860 We didn't know what happened when you guys left Gordon, 1319 01:16:36,893 --> 01:16:38,527 when Katherine died. 1320 01:16:38,561 --> 01:16:40,229 Why didn't you look for us? 1321 01:16:43,432 --> 01:16:47,671 Your mom was so angry the last time we saw her. 1322 01:16:48,437 --> 01:16:50,674 She didn't want anything to do with us. 1323 01:16:51,908 --> 01:16:53,442 I know. 1324 01:16:54,243 --> 01:16:55,745 I remember. 1325 01:17:00,449 --> 01:17:01,951 Well... 1326 01:17:02,919 --> 01:17:04,688 don't just stand there. 1327 01:17:04,688 --> 01:17:07,356 Aren't you gonna invite your old auntie in for some tea? 1328 01:17:13,697 --> 01:17:15,298 Yeah. 1329 01:17:15,331 --> 01:17:18,301 [soft piano music] 1330 01:17:18,334 --> 01:17:21,004 [geese honking] 1331 01:17:24,340 --> 01:17:28,177 [heart beating] [soft piano music] 1332 01:17:28,211 --> 01:17:37,721 [voices whispering] [soft piano music] 1333 01:17:37,721 --> 01:17:40,156 I'm living in Saskatoon now. 1334 01:17:40,189 --> 01:17:41,357 It's kind of hard to find you. 1335 01:17:41,390 --> 01:17:43,026 You're not in the phone book. 1336 01:17:45,561 --> 01:17:47,196 No phone. 1337 01:17:47,230 --> 01:17:48,865 Nobody to talk to. 1338 01:17:51,034 --> 01:17:52,736 How is Amos? 1339 01:17:53,369 --> 01:17:54,738 And Mary? 1340 01:17:54,771 --> 01:17:56,239 Doing well. 1341 01:17:56,740 --> 01:17:58,041 Still practicing medicine 1342 01:17:58,074 --> 01:18:00,076 and teaching young people our ways. 1343 01:18:01,244 --> 01:18:03,079 He stopped boozing a long time ago. 1344 01:18:05,114 --> 01:18:06,816 He's a good man. 1345 01:18:08,952 --> 01:18:12,956 Dad, maybe I don't have to move to China. 1346 01:18:14,123 --> 01:18:15,825 Maybe I can live with Auntie Doris 1347 01:18:15,859 --> 01:18:17,326 and go to university. 1348 01:18:18,327 --> 01:18:19,295 Oh. 1349 01:18:19,328 --> 01:18:20,764 Dad has to sign these papers 1350 01:18:20,797 --> 01:18:22,766 or else I won't get the scholarship. 1351 01:18:22,799 --> 01:18:26,002 I can find you a fine husband in China. 1352 01:18:26,035 --> 01:18:28,772 Someone who can take care of us. 1353 01:18:28,805 --> 01:18:31,007 At least we will be with our own people. 1354 01:18:31,040 --> 01:18:32,675 I don't want a husband. 1355 01:18:33,676 --> 01:18:35,444 Dad, I'm only sixteen. 1356 01:18:35,478 --> 01:18:37,446 And I don't even speak Chinese. 1357 01:18:37,480 --> 01:18:43,953 Your mother wanted you to be the best student you could be. 1358 01:18:43,987 --> 01:18:45,488 She wanted you to learn 1359 01:18:45,521 --> 01:18:47,290 to be the best Canadian you could. 1360 01:18:47,323 --> 01:18:48,792 And I am. 1361 01:18:48,825 --> 01:18:50,459 Doris: Yvette. 1362 01:18:50,493 --> 01:18:51,961 Your dad is just trying to protect you. 1363 01:18:51,995 --> 01:18:53,863 Our children are disappearing. 1364 01:18:55,331 --> 01:18:57,000 Stay close to him. 1365 01:19:02,371 --> 01:19:08,444 My heart hurts when I think about you and my son. 1366 01:19:09,245 --> 01:19:11,881 Both trying to have a life 1367 01:19:11,915 --> 01:19:15,284 but always fighting against the ones 1368 01:19:16,619 --> 01:19:21,590 who think they deserve it more for nothing. 1369 01:19:22,458 --> 01:19:25,061 At one point I thought I had to take you 1370 01:19:25,094 --> 01:19:26,830 to the Children's Aid. 1371 01:19:26,830 --> 01:19:28,431 But you didn't. 1372 01:19:29,833 --> 01:19:31,835 We are doing good here. 1373 01:19:32,836 --> 01:19:34,838 Just look at this place. 1374 01:19:36,105 --> 01:19:38,174 Dad, we have everything we need. 1375 01:19:41,110 --> 01:19:48,852 [gentle solemn music] 1376 01:19:48,852 --> 01:19:58,862 * 1377 01:19:58,862 --> 01:20:06,936 * 1378 01:20:06,970 --> 01:20:09,005 Charlie, wait. 1379 01:20:24,487 --> 01:20:27,190 When your mom left the reserve, she was young. 1380 01:20:27,223 --> 01:20:29,658 There were no jobs. There was nothing. 1381 01:20:30,659 --> 01:20:33,963 [people chattering] [birds chirping] 1382 01:20:33,997 --> 01:20:35,965 Indians couldn't leave unless they got permission 1383 01:20:35,999 --> 01:20:37,466 from the Indian Agent. 1384 01:20:37,500 --> 01:20:39,168 And they never did. 1385 01:20:40,536 --> 01:20:43,139 Your mom was my hero. 1386 01:20:43,172 --> 01:20:47,043 She wrote that she met a kind Chinese man, 1387 01:20:47,076 --> 01:20:50,213 the most exciting person she'd ever known. 1388 01:20:50,246 --> 01:20:51,314 Dad was exciting? 1389 01:20:51,347 --> 01:20:52,481 He was! 1390 01:20:52,515 --> 01:20:54,050 And handsome too. 1391 01:20:58,087 --> 01:20:59,688 Do you still think of Mom? 1392 01:21:01,357 --> 01:21:03,059 Every day. 1393 01:21:03,092 --> 01:21:04,493 But she's still here with you and me 1394 01:21:04,527 --> 01:21:06,963 and I know she would want us to be together. 1395 01:21:08,264 --> 01:21:09,765 I miss her. 1396 01:21:10,433 --> 01:21:11,968 I do too. 1397 01:21:13,602 --> 01:21:15,271 I have something for you. 1398 01:21:21,110 --> 01:21:24,147 [school bell ringing] 1399 01:21:25,114 --> 01:21:26,249 How did you? 1400 01:21:26,282 --> 01:21:28,284 Your dad really wants the best for you. 1401 01:21:29,618 --> 01:21:31,254 Is everything all right, Yvette? 1402 01:21:31,287 --> 01:21:33,089 Is this woman bothering you? 1403 01:21:33,122 --> 01:21:34,323 I'm her aunt! 1404 01:21:34,357 --> 01:21:35,992 And who are you white man? 1405 01:21:37,293 --> 01:21:39,762 It's all right. He's my teacher. 1406 01:21:39,795 --> 01:21:42,098 Mr. Tanner, this is my mother's sister, 1407 01:21:42,131 --> 01:21:43,666 Doris Horseknife. 1408 01:21:45,368 --> 01:21:46,835 What? 1409 01:21:52,141 --> 01:21:53,642 I see. 1410 01:21:54,843 --> 01:21:56,479 Don't be late for class. 1411 01:22:03,486 --> 01:22:05,688 He thinks I'm only Chinese. 1412 01:22:05,721 --> 01:22:07,390 He told me Indians are trouble. 1413 01:22:09,225 --> 01:22:10,693 They're all the same. 1414 01:22:10,726 --> 01:22:12,728 I'd really like to show him some trouble. 1415 01:22:13,762 --> 01:22:14,863 I gotta go. 1416 01:22:14,897 --> 01:22:16,465 Class is starting soon. 1417 01:22:20,736 --> 01:22:23,406 Mr. Tanner, my dad signed the papers. 1418 01:22:39,122 --> 01:22:41,757 [paper tearing] 1419 01:22:43,259 --> 01:22:44,760 I've misjudged you, Yvette. 1420 01:22:46,129 --> 01:22:47,563 I can't in good conscience have my name 1421 01:22:47,596 --> 01:22:48,931 associated with your application. 1422 01:22:49,032 --> 01:22:50,299 You clearly lack integrity. 1423 01:22:50,333 --> 01:22:51,567 I don't understand. 1424 01:22:51,600 --> 01:22:53,102 Well it seems you had your hand 1425 01:22:53,136 --> 01:22:55,571 in bringing alcohol to a party with Maggie. 1426 01:22:55,604 --> 01:22:56,705 Did you not? 1427 01:22:56,739 --> 01:22:58,574 You could have jeopardized the safety 1428 01:22:58,607 --> 01:23:00,409 of a lot of innocent kids. 1429 01:23:00,443 --> 01:23:01,777 I wanted to have you suspended 1430 01:23:01,810 --> 01:23:02,911 but the principal wouldn't hear of it 1431 01:23:02,945 --> 01:23:04,080 because of your grades. 1432 01:23:04,113 --> 01:23:05,814 But he did agree that you are no longer 1433 01:23:05,848 --> 01:23:07,516 a suitable class valedictorian. 1434 01:23:09,052 --> 01:23:10,853 I also didn't know you're an Indian. 1435 01:23:11,887 --> 01:23:13,389 Auntie Doris. 1436 01:23:22,231 --> 01:23:24,333 [tense music] 1437 01:23:24,367 --> 01:23:26,869 [echoing] Don't let anyone know you're an Indian. 1438 01:23:26,902 --> 01:23:28,504 Do you understand me? 1439 01:23:28,537 --> 01:23:31,207 People will not be nice to you. 1440 01:23:31,240 --> 01:23:37,680 [people ululating] [rhythmic drumming] 1441 01:23:37,713 --> 01:23:39,415 I am a good Indian. 1442 01:23:42,718 --> 01:23:44,253 [knocking at door] 1443 01:23:44,553 --> 01:23:45,688 It's me, Yvette! 1444 01:23:45,721 --> 01:23:47,256 I just wanna talk. 1445 01:23:49,258 --> 01:23:51,760 [dogs barking] 1446 01:23:52,561 --> 01:23:54,097 [Yvette sighs] 1447 01:24:00,569 --> 01:24:06,142 [soft piano music] 1448 01:24:06,175 --> 01:24:07,710 [Yvette sighing] 1449 01:24:08,477 --> 01:24:15,451 [soft piano music continues] 1450 01:24:15,484 --> 01:24:21,690 * 1451 01:24:21,724 --> 01:24:23,192 Hey. 1452 01:24:29,165 --> 01:24:30,833 Maggie, I'm sorry. 1453 01:24:37,673 --> 01:24:42,345 You know, you were the closest I came 1454 01:24:42,378 --> 01:24:44,012 to having a friend. 1455 01:24:48,384 --> 01:24:50,753 The girls at the party told Mr. Tanner. 1456 01:24:53,189 --> 01:24:54,190 I didn't. 1457 01:24:54,223 --> 01:24:55,358 [Maggie sighs] 1458 01:24:55,391 --> 01:24:57,760 Yeah, I know. 1459 01:24:58,861 --> 01:25:00,696 You're not so bad, Dr. Wong. 1460 01:25:05,934 --> 01:25:07,470 [Yvette sniffs] 1461 01:25:14,977 --> 01:25:16,645 I hate this. 1462 01:25:18,281 --> 01:25:20,483 I did everything I was supposed to do. 1463 01:25:21,284 --> 01:25:23,452 Got good grades. 1464 01:25:23,486 --> 01:25:25,087 Stayed away from all the distractions 1465 01:25:25,188 --> 01:25:26,955 a girl like me is supposed to. 1466 01:25:36,199 --> 01:25:37,333 Maggie: Oh Yvette. 1467 01:25:37,366 --> 01:25:42,938 You are the smartest and the shortest person I know. 1468 01:25:42,971 --> 01:25:44,607 [both laughing] 1469 01:25:44,640 --> 01:25:47,510 Yeah, I'm pretty smart. 1470 01:25:52,515 --> 01:25:54,217 Charlie: What are you doing? 1471 01:25:54,217 --> 01:25:55,684 More homework? 1472 01:25:56,219 --> 01:25:57,686 No. 1473 01:25:58,987 --> 01:26:00,523 Writing a letter. 1474 01:26:01,224 --> 01:26:02,691 Who are you writing to? 1475 01:26:08,096 --> 01:26:09,598 Mom. 1476 01:26:12,968 --> 01:26:14,603 Why do you want to do that? 1477 01:26:19,608 --> 01:26:21,244 I miss her. 1478 01:26:34,457 --> 01:26:36,091 I miss her too. 1479 01:26:40,263 --> 01:26:42,097 Tell her I tried my best. 1480 01:26:43,932 --> 01:26:45,934 Will you say that in your letter for me? 1481 01:26:47,470 --> 01:26:49,004 Yep. 1482 01:26:50,939 --> 01:26:52,641 Tell her about Carl. 1483 01:26:55,944 --> 01:26:57,946 That he's in soldier school now 1484 01:26:59,282 --> 01:27:03,452 and he's going to be a chemical engineer. 1485 01:27:04,287 --> 01:27:05,821 Whatever that is. 1486 01:27:05,854 --> 01:27:08,724 [pen scribbling] 1487 01:27:13,362 --> 01:27:15,398 I'll tell her I saw Auntie Doris today. 1488 01:27:19,201 --> 01:27:20,903 She will like that. 1489 01:27:26,041 --> 01:27:28,377 I told Auntie Doris to come visit anytime. 1490 01:27:33,215 --> 01:27:35,183 [kettle whistling] 1491 01:27:35,217 --> 01:27:38,220 [school bell ringing] 1492 01:27:38,321 --> 01:27:40,356 They have a new valedictorian. 1493 01:27:40,389 --> 01:27:41,390 A cheerleader. 1494 01:27:41,424 --> 01:27:42,625 [they laugh] 1495 01:27:42,658 --> 01:27:45,060 You didn't want to be valedictorian anyways. 1496 01:27:50,065 --> 01:27:52,735 Auntie Doris says the world is full of Mr. Tanners. 1497 01:27:52,768 --> 01:27:53,936 I have to get used to it. 1498 01:27:53,969 --> 01:27:56,104 Your auntie knows what she's talking about. 1499 01:27:56,138 --> 01:28:00,876 [tense music] [heart beat thudding] 1500 01:28:00,909 --> 01:28:02,445 [giggling] 1501 01:28:06,849 --> 01:28:08,351 Carl! 1502 01:28:08,851 --> 01:28:10,353 When did you get here? 1503 01:28:11,687 --> 01:28:13,356 How did you get here? 1504 01:28:13,356 --> 01:28:15,358 There's this invention called a bus. 1505 01:28:15,358 --> 01:28:17,626 Like a big car you pay money and get on it. 1506 01:28:17,660 --> 01:28:18,627 They take you to different towns. 1507 01:28:18,661 --> 01:28:20,463 It's very modern. 1508 01:28:20,496 --> 01:28:21,664 [laughing] Ow! 1509 01:28:21,697 --> 01:28:24,367 Charlie: He wanted to see you graduate. 1510 01:28:24,367 --> 01:28:26,168 It's a big day for all of us. 1511 01:28:27,870 --> 01:28:29,672 I'm going to make some tea. 1512 01:28:30,673 --> 01:28:33,175 He likes his tea especially when he has company. 1513 01:28:36,545 --> 01:28:39,982 [Amos shouts in Cree] 1514 01:28:40,015 --> 01:28:42,184 Doris: They really wanted to be here for Yvette. 1515 01:28:43,886 --> 01:28:44,987 Yvette: Kokum Mary? 1516 01:28:45,020 --> 01:28:46,522 Moshum? 1517 01:28:48,190 --> 01:28:52,227 [soft rhythmic drumming] 1518 01:28:52,260 --> 01:28:59,868 [woman singing in Cree] 1519 01:28:59,902 --> 01:29:09,945 * 1520 01:29:09,978 --> 01:29:22,625 * 1521 01:29:22,658 --> 01:29:24,493 I don't know how to hold it. 1522 01:29:27,430 --> 01:29:28,997 You just hold it. 1523 01:29:30,298 --> 01:29:35,471 Dr. Thompson: Presenting our future doctor, Yvette Wong. 1524 01:29:35,504 --> 01:29:38,774 The youngest one to graduate high school 1525 01:29:38,807 --> 01:29:40,275 in the whole province. 1526 01:29:40,308 --> 01:29:42,445 I think Yvette should say a few words. 1527 01:29:42,478 --> 01:29:45,648 [audience applauding] 1528 01:29:49,317 --> 01:29:53,456 [bright piano music] 1529 01:29:53,489 --> 01:29:59,795 My mother, Katherine Horseknife 1530 01:29:59,828 --> 01:30:01,664 was a Cree Indian. 1531 01:30:04,833 --> 01:30:08,504 And my father, Charlie Wong, 1532 01:30:09,672 --> 01:30:11,507 is a Chinese immigrant. 1533 01:30:13,041 --> 01:30:15,511 I am proud to be their daughter. 1534 01:30:18,046 --> 01:30:20,015 It has been a journey 1535 01:30:20,048 --> 01:30:23,652 and I love all my relations. 1536 01:30:23,686 --> 01:30:26,522 And I am here to serve them. 1537 01:30:27,856 --> 01:30:31,694 Kininaaskoomitin Keechi'Manitou. 1538 01:30:32,194 --> 01:30:33,862 Thank you, Creator. 1539 01:30:34,530 --> 01:30:42,037 [bright inspiring music] 1540 01:30:42,070 --> 01:30:43,839 * 1541 01:30:43,872 --> 01:30:47,075 [audience applauding] 1542 01:30:48,210 --> 01:30:51,714 [Maggie squeals excitedly] 1543 01:30:56,752 --> 01:31:04,059 [soft piano music] 1544 01:31:04,092 --> 01:31:11,534 * 1545 01:31:11,534 --> 01:31:13,001 Dear Mom. 1546 01:31:15,170 --> 01:31:16,639 Hi. 1547 01:31:17,806 --> 01:31:20,175 I've been writing this letter for a long time. 1548 01:31:24,179 --> 01:31:26,649 Carl became a soldier and got his degree. 1549 01:31:29,552 --> 01:31:32,354 He looks very handsome in his uniform. 1550 01:31:37,192 --> 01:31:41,296 Dad says that he tried his best 1551 01:31:41,329 --> 01:31:43,666 to keep us together as a family. 1552 01:31:46,835 --> 01:31:48,571 He's missed you terribly. 1553 01:31:52,675 --> 01:31:54,810 Thank goodness he gave up on the idea 1554 01:31:54,843 --> 01:31:56,679 of moving back to China. 1555 01:32:01,684 --> 01:32:05,220 We're going back there for a visit someday. 1556 01:32:06,589 --> 01:32:10,458 Today I've qualified to get into medical school. 1557 01:32:11,493 --> 01:32:13,929 It was harder than I thought it would be. 1558 01:32:15,297 --> 01:32:19,768 You told me I could do anything if I wanted it. 1559 01:32:24,807 --> 01:32:26,809 Our family has thrived. 1560 01:32:30,813 --> 01:32:32,480 I love you Mom. 1561 01:32:34,817 --> 01:32:41,924 [soft piano music] 1562 01:32:41,957 --> 01:32:51,934 * 1563 01:32:51,967 --> 01:33:05,447 * 1564 01:33:05,480 --> 01:33:09,384 [soft rhythmic drumming] 1565 01:33:09,417 --> 01:33:16,391 [rhythmic vocalization] 1566 01:33:16,424 --> 01:33:26,401 * 1567 01:33:26,434 --> 01:33:36,411 * 1568 01:33:36,444 --> 01:33:46,421 * 1569 01:33:46,454 --> 01:33:55,263 * 101633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.