All language subtitles for Broken.Trail.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,380 --> 00:01:30,710 Hey, Dink. 2 00:01:31,420 --> 00:01:32,880 That you, Ed? 3 00:01:34,090 --> 00:01:37,470 Didn't recognise me or just figured you'd never see me again? 4 00:01:37,890 --> 00:01:42,270 Ed, I had nothing to do with you being sent up. You got to believe me. 5 00:01:42,640 --> 00:01:44,770 Why wouldn't I believe you, Dink? 6 00:02:01,080 --> 00:02:03,370 Where I've been, they don't pay too good. 7 00:02:05,870 --> 00:02:08,590 Thought maybe you could help out an old friend. 8 00:02:10,550 --> 00:02:12,800 None of us prospered much, Ed. 9 00:02:14,380 --> 00:02:16,430 Think you could offer me a cup of coffee? 10 00:02:17,220 --> 00:02:19,510 Yeah, sure, Ed. Come on in. 11 00:03:18,200 --> 00:03:21,240 Right now I need you to go after my property. 12 00:03:22,160 --> 00:03:25,540 All right, I'll go after those little girls of yours. 13 00:03:26,040 --> 00:03:27,870 Soon as my boys are ready. 14 00:03:28,540 --> 00:03:31,540 - Want me to go round up Dink Yeatman? - No. 15 00:03:32,420 --> 00:03:34,960 I took care of that little snitch for good. 16 00:03:35,090 --> 00:03:36,590 You killed him? 17 00:03:37,590 --> 00:03:41,640 You think that Yeatman snitched on you? You're a damn fool. 18 00:03:42,220 --> 00:03:44,430 What do you think you're talking about, Kate? 19 00:03:45,180 --> 00:03:46,600 It wasn't Yeatman. 20 00:03:47,230 --> 00:03:48,600 It was Nola. 21 00:04:34,690 --> 00:04:36,860 I just need to get this cleaned up, ma'am. 22 00:04:36,940 --> 00:04:40,740 I know it's sore but it'll feel a lot worse if an infection takes hold. 23 00:04:43,120 --> 00:04:45,030 It hurts worse than it looks. 24 00:04:45,700 --> 00:04:48,950 Take this hand, and hold it right on that. 25 00:04:52,500 --> 00:04:54,000 Be right back. 26 00:04:54,670 --> 00:04:55,880 Yeah. 27 00:04:56,630 --> 00:04:59,470 So I guess old boy took a pretty good whack on his brain pan. 28 00:04:59,550 --> 00:05:01,550 This here's Mr Lung Hay. 29 00:05:02,050 --> 00:05:03,260 Yeah. 30 00:05:04,220 --> 00:05:06,850 Mr Lung Hay, that's some gash you got there. 31 00:05:06,930 --> 00:05:09,980 - You any good at stitching hide, nephew? - Yeah. 32 00:05:10,850 --> 00:05:13,940 Probably close it up. Probably put a whip stitch on it. 33 00:05:14,020 --> 00:05:16,230 Yeah. I don't know. 34 00:05:16,650 --> 00:05:18,070 I don't know. 35 00:05:18,440 --> 00:05:22,360 These Chinamen seem to set a lot of stock on their head's appearance. 36 00:05:22,450 --> 00:05:24,990 Well, what do you recommend? 37 00:05:25,070 --> 00:05:28,080 Well, when I sew a pocket back on my shirt, 38 00:05:28,160 --> 00:05:30,250 - I use a tight little chain stitch. - Yeah? 39 00:05:30,660 --> 00:05:33,080 See, I want a pretty job on what I wear. 40 00:05:33,540 --> 00:05:36,250 - That'd work. - Yeah. It's your lucky day. 41 00:05:36,340 --> 00:05:40,800 You're fortunate to have two barbarians that are experts at repairing top notches. 42 00:05:42,130 --> 00:05:44,970 Got several of these vicious-looking beauties from 43 00:05:45,300 --> 00:05:47,050 a saddler in Klamath. 44 00:05:47,350 --> 00:05:51,810 They're superb at stitching rawhide and not bad on scalp work either. 45 00:05:52,230 --> 00:05:53,390 Use this. 46 00:05:54,020 --> 00:05:55,150 Yes. 47 00:05:55,480 --> 00:05:57,310 Sorry again. 48 00:05:57,770 --> 00:05:59,190 - Here. - Good. 49 00:06:00,360 --> 00:06:01,900 Sock it in there. 50 00:06:04,030 --> 00:06:07,780 Mr Lung Hay, you look to be a tough old bird, 51 00:06:07,910 --> 00:06:11,250 but you might want a little whisky before we start. 52 00:06:13,660 --> 00:06:16,130 Are you sure? Okay. 53 00:06:16,750 --> 00:06:18,540 Hell, I'll drink it. 54 00:06:21,170 --> 00:06:22,260 All right. 55 00:06:22,340 --> 00:06:23,970 Okay, let her rip, doc. 56 00:06:24,550 --> 00:06:25,680 Yeah. 57 00:06:26,340 --> 00:06:27,430 Yeah. 58 00:06:33,180 --> 00:06:34,600 Easy. 59 00:06:34,690 --> 00:06:37,150 Got a hell of a grip there, Chinaman. 60 00:06:38,150 --> 00:06:40,360 That's good, Nephew. Good. 61 00:06:42,030 --> 00:06:43,490 That's good. 62 00:06:44,190 --> 00:06:45,320 Yeah. 63 00:06:46,030 --> 00:06:49,370 That's not bad. Not bad at all. 64 00:06:49,450 --> 00:06:53,160 Axle grease. Normally I use lard. 65 00:06:53,370 --> 00:06:55,210 This will keep the flies off 66 00:06:57,080 --> 00:06:59,420 and keep it clean, too. See? 67 00:06:59,500 --> 00:07:01,380 There you go. 68 00:07:04,340 --> 00:07:05,590 Good job. 69 00:07:06,510 --> 00:07:07,630 Yeah. 70 00:07:07,970 --> 00:07:09,090 Good. 71 00:07:12,260 --> 00:07:13,390 Yeah. 72 00:07:13,930 --> 00:07:15,100 Yeah. 73 00:07:15,560 --> 00:07:16,730 Yeah. 74 00:07:17,100 --> 00:07:18,310 Ma'am, 75 00:07:19,730 --> 00:07:21,230 I'm Prentice Ritter. 76 00:07:24,440 --> 00:07:26,780 The seamstress is my nephew, Tom Harte. 77 00:07:26,860 --> 00:07:29,570 Tough little wart he's working on is Mr Lung Hay. 78 00:07:29,660 --> 00:07:32,660 And these ladies are One, Three, Four and Five. 79 00:07:36,370 --> 00:07:38,540 Little Number Two died a ways back. 80 00:07:44,550 --> 00:07:46,670 Why don't you get some more sleep? 81 00:07:48,130 --> 00:07:49,970 We'll talk later. All right? 82 00:07:50,720 --> 00:07:53,350 - Thank you. - Yes, ma'am. 83 00:07:57,140 --> 00:07:59,140 How's he doing? 84 00:07:59,390 --> 00:08:02,110 - He gonna survive? - Yeah. 85 00:08:02,650 --> 00:08:04,150 He won't bleed out. 86 00:08:04,650 --> 00:08:06,030 Good job, Nephew. 87 00:08:27,920 --> 00:08:30,300 It's all right. It's all right, little girl. 88 00:08:30,430 --> 00:08:32,430 It's all right. It's all right. 89 00:08:33,470 --> 00:08:35,180 It's all right. 90 00:08:38,560 --> 00:08:40,020 It's over. 91 00:08:45,270 --> 00:08:46,440 It's over. 92 00:08:50,820 --> 00:08:52,070 That's it. 93 00:08:54,700 --> 00:08:56,240 It's all right. 94 00:08:58,250 --> 00:08:59,580 It's all right. 95 00:09:15,890 --> 00:09:18,810 Do you reckon we're gonna get bogged down here by this storm, Mr Ritter? 96 00:09:18,890 --> 00:09:20,930 No, sir. Summer storm. 97 00:09:21,020 --> 00:09:22,730 Here today, gone tomorrow. 98 00:09:23,310 --> 00:09:26,270 You don't get this in August back in Virginia, do you? 99 00:09:26,400 --> 00:09:27,980 No, sir, we don't. 100 00:09:28,070 --> 00:09:31,240 It'll be gone by tomorrow afternoon. You can count on it. 101 00:10:05,690 --> 00:10:08,860 This looks to be a good spot to stop for a few days. 102 00:10:09,860 --> 00:10:12,690 The horses could use the rest and so can we. 103 00:10:13,740 --> 00:10:16,410 We got more than a few sore-footed cavvies, 104 00:10:16,820 --> 00:10:21,200 so let's picket them in the river mud for a day 105 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 and cool them hooves out. 106 00:10:24,540 --> 00:10:26,830 How's that woman and the Chinaman holding up? 107 00:10:26,960 --> 00:10:29,710 Tom did a fine job on the old boy's head. 108 00:10:29,800 --> 00:10:32,460 The woman's all right. Nose is much better. 109 00:10:32,880 --> 00:10:37,340 This deal gets more interesting by the day, I tell you. 110 00:10:37,550 --> 00:10:40,470 This deal's getting less profitable by the day. 111 00:10:40,850 --> 00:10:43,270 Never use money to measure wealth, son. 112 00:10:46,980 --> 00:10:49,900 Let's get these sore-footed ones into the water. 113 00:10:56,820 --> 00:10:59,240 You know back there in John Day, when I said 114 00:10:59,370 --> 00:11:03,250 I didn't know what went on between you and your ma, I meant it. 115 00:11:03,370 --> 00:11:06,460 'Cause I know my sister could be a difficult woman. 116 00:11:08,210 --> 00:11:11,130 Comes from being German and Huguenot, I suppose. 117 00:11:11,210 --> 00:11:12,420 Huguenot? 118 00:11:12,630 --> 00:11:15,630 That does make for the kind of people that could up and leave the Cumberland, 119 00:11:15,760 --> 00:11:18,430 my people, to come across this country. 120 00:11:22,470 --> 00:11:25,850 Sure enough makes for a starchy person to have to live with. 121 00:11:25,980 --> 00:11:28,900 Yeah. No doubt, no doubt. 122 00:11:30,060 --> 00:11:32,440 It was always hard for her, you know, 123 00:11:34,070 --> 00:11:35,610 to reveal her feelings. 124 00:11:37,860 --> 00:11:39,820 Now your pa, he was a regular hand. 125 00:11:39,950 --> 00:11:42,280 Best thing that happened to my sister. 126 00:11:43,990 --> 00:11:46,330 No matter how knotted up she might get, 127 00:11:46,910 --> 00:11:48,870 she couldn't put a dent in him. 128 00:11:50,920 --> 00:11:53,840 He was always, you know, a cheerful fellow. 129 00:11:54,760 --> 00:11:55,880 Yeah. 130 00:11:56,010 --> 00:11:58,050 Well, for all her hard praying, 131 00:11:58,680 --> 00:12:02,890 she was fairly convinced she made it all the way out here of her own steam. 132 00:12:03,760 --> 00:12:07,640 Ain't nobody made it out here without some divine luck attached. 133 00:12:23,160 --> 00:12:26,080 You know, she never forgave me for leaving the ranch. 134 00:12:30,750 --> 00:12:32,080 Look at me, son. 135 00:12:32,670 --> 00:12:36,170 That was a man-sized thing you done back there with that shit bird, Fender. 136 00:12:36,260 --> 00:12:38,630 And it was appropriate for what he'd done. 137 00:12:39,090 --> 00:12:40,590 You understand? 138 00:12:41,260 --> 00:12:45,060 You didn't blink. That's good, see? 139 00:12:46,720 --> 00:12:48,100 That's good. 140 00:12:51,100 --> 00:12:53,270 Now, we didn't go looking to save no 141 00:12:53,770 --> 00:12:56,780 Orientals and a broken-nosed whore. It just happened. 142 00:12:58,400 --> 00:13:03,280 Sometimes you just gotta roll with what's thrown at you, eh? 143 00:13:06,290 --> 00:13:07,370 Yeah. 144 00:13:11,710 --> 00:13:12,790 Yeah. 145 00:13:16,550 --> 00:13:17,800 You know, 146 00:13:19,010 --> 00:13:22,260 I'd like to see more of your father in you sometimes. 147 00:13:22,970 --> 00:13:24,300 I really would. 148 00:13:33,020 --> 00:13:34,150 Yeah. 149 00:13:40,110 --> 00:13:41,490 Not bad. 150 00:13:46,070 --> 00:13:47,280 Give it a shot. 151 00:13:47,370 --> 00:13:49,700 You must have come early and got all the good rocks. 152 00:13:49,790 --> 00:13:51,080 You bet. 153 00:13:52,250 --> 00:13:54,000 Oh, a new champion. 154 00:13:59,670 --> 00:14:01,300 There we go. 155 00:14:01,380 --> 00:14:04,300 A little salt. Yeah. Yeah, that's nice. 156 00:14:14,560 --> 00:14:15,730 Yes, ma'am. 157 00:14:18,190 --> 00:14:21,190 My name is Nola. Nola Johns. 158 00:14:21,280 --> 00:14:23,030 Welcome. We eat simple. 159 00:14:23,110 --> 00:14:25,200 Mainly cowboy chuck. 160 00:14:25,570 --> 00:14:26,700 Sit. 161 00:14:27,370 --> 00:14:28,450 Yeah. 162 00:14:31,700 --> 00:14:35,040 There's some biscuits, beans and fresh antelope shank, Miss Johns. 163 00:14:35,120 --> 00:14:36,330 Thank you. 164 00:14:36,420 --> 00:14:39,920 I made a place for you and the girls to sleep. Anything else you need, just ask. 165 00:14:40,000 --> 00:14:41,630 Yeah, and we'll try and... 166 00:14:42,170 --> 00:14:44,630 We'll try and keep the snoring down. 167 00:14:45,130 --> 00:14:46,890 - That's good. Thank you. - Yeah. 168 00:14:48,220 --> 00:14:51,180 You ever been to Richmond or anywhere back East? 169 00:14:51,520 --> 00:14:53,770 I've never been east of the Mississippi. 170 00:14:53,850 --> 00:14:56,270 Well, it's a little too neat back there for me. 171 00:14:56,350 --> 00:14:58,610 I was fortunate enough to get a good education 172 00:14:58,690 --> 00:15:01,110 and all it did was make me itch to travel. 173 00:15:01,190 --> 00:15:04,570 I cashed out, packed up and headed out West. 174 00:15:04,990 --> 00:15:09,530 Nothing like a couple of hot meals and some sleep to put a shine on things. 175 00:15:11,580 --> 00:15:15,960 - Relax, ruminate and reflect. - Wild, woolly and hard to curry. 176 00:15:20,250 --> 00:15:21,420 Yeah. 177 00:15:23,130 --> 00:15:25,630 So what kept you out here, Mr Ritter? 178 00:15:25,720 --> 00:15:27,430 I spent most of my life on 179 00:15:28,050 --> 00:15:30,140 the hurricane deck of a cow pony. 180 00:15:31,010 --> 00:15:34,060 I've had my share of dust up my nose, busted bones, 181 00:15:34,310 --> 00:15:36,600 my heart stomped on more than once. 182 00:15:37,310 --> 00:15:39,940 And most of that time I was never worth more than $100. 183 00:15:41,190 --> 00:15:44,990 Most of the time spent out here, I'd say life's pretty grand. 184 00:15:47,030 --> 00:15:48,530 So what about women? 185 00:15:50,030 --> 00:15:51,240 Women. 186 00:15:52,280 --> 00:15:55,500 The habits and ambitions of women are more a mystery to me 187 00:15:56,870 --> 00:15:58,960 than Egyptian hieroglyphics. 188 00:15:59,170 --> 00:16:01,630 And I ain't found the Rosetta Stone yet. 189 00:16:01,710 --> 00:16:03,800 So you're saying you led a monk's life, huh? 190 00:16:03,880 --> 00:16:05,630 There's been a few. 191 00:16:06,630 --> 00:16:09,180 One I even set up house with down in Salida. 192 00:16:09,720 --> 00:16:11,760 Black-haired, green-eyed beauty. 193 00:16:12,300 --> 00:16:15,640 We was bedded but not churched, you might say. 194 00:16:16,350 --> 00:16:18,690 We had us a nice family for a while. 195 00:16:19,310 --> 00:16:21,060 She even got me baptised. 196 00:16:21,310 --> 00:16:23,070 Yeah, but the truth is 197 00:16:23,520 --> 00:16:26,820 I never had women figured out and that's a cold, hard fact. 198 00:16:27,440 --> 00:16:28,490 Yeah. 199 00:16:29,030 --> 00:16:32,160 The deal is there ain't enough of them out here to go around, anyways. 200 00:16:32,240 --> 00:16:34,580 He's always been a pushover for the ladies. 201 00:16:34,660 --> 00:16:35,910 Oh, no. 202 00:16:35,990 --> 00:16:37,160 Nephew, 203 00:16:38,290 --> 00:16:40,620 God ain't made a man that could stand up to the power that lays 204 00:16:40,710 --> 00:16:42,380 between a woman's thighs. 205 00:16:42,670 --> 00:16:44,000 You see, the hold 206 00:16:44,090 --> 00:16:48,170 that little cooter has on a man's life is unbreakable. 207 00:16:48,840 --> 00:16:51,260 It can bring a strong man to his knees. 208 00:16:51,640 --> 00:16:54,470 Read your history. Now, look at the kings and kingdoms 209 00:16:54,810 --> 00:16:57,350 that have fallen to that little split tail. 210 00:16:58,180 --> 00:17:00,350 - Am I right, Heck? - You are, indeed. 211 00:17:00,440 --> 00:17:04,150 I can only assume you're referring to the English King Henry. 212 00:17:04,520 --> 00:17:08,490 Didn't exactly bring him to his knees, but he did tell the Pope to kiss his ass, 213 00:17:08,570 --> 00:17:11,320 and he started his own church for want of his favourite gal. 214 00:17:11,410 --> 00:17:14,870 Six wives. What a horrible punishment. 215 00:17:16,490 --> 00:17:19,330 Well, I'll stick to horses. 216 00:17:20,040 --> 00:17:21,210 Amen. 217 00:17:21,920 --> 00:17:24,710 Well, don't let my lack of success put you off. 218 00:17:24,790 --> 00:17:27,880 There's a lot to be said for the friendship of a woman. 219 00:17:27,960 --> 00:17:29,550 - Lung Hay. - Yeah. 220 00:17:29,630 --> 00:17:31,720 - Come on over here. - Yes. 221 00:17:33,800 --> 00:17:35,510 How's the head feeling? 222 00:17:36,390 --> 00:17:38,020 Much better now, thank you. 223 00:17:38,100 --> 00:17:41,810 - Care for a little whisky, Mr Lung Hay? - Thank you. I prefer coffee. 224 00:17:43,900 --> 00:17:46,900 Yeah, well, pour it. Yeah. 225 00:17:47,270 --> 00:17:51,070 Male independence is all well and fine, but too much, no, sir. 226 00:17:51,650 --> 00:17:54,530 Without marriage and women we'd all have been drunk, 227 00:17:54,950 --> 00:17:56,870 shot ourselves to death, 228 00:17:57,370 --> 00:17:58,910 or died of the clap. 229 00:17:59,080 --> 00:18:00,200 Hear, hear. 230 00:18:19,970 --> 00:18:21,730 Looks like it's bath time. 231 00:18:41,910 --> 00:18:43,040 Yes, sir. 232 00:18:46,290 --> 00:18:49,500 Freeze your balls off, boys. Freeze your balls off. 233 00:18:53,300 --> 00:18:56,510 They camped here. Herd went off that way. 234 00:18:59,180 --> 00:19:01,470 I suppose we ought to go that way, too. 235 00:19:32,050 --> 00:19:33,670 - Morning. - Morning. 236 00:19:35,340 --> 00:19:37,680 - What are you boys up to? - Fly fishing. 237 00:20:22,390 --> 00:20:24,520 Told you he could play the fiddle. 238 00:20:24,770 --> 00:20:26,560 Sure can. You bet. 239 00:20:47,330 --> 00:20:49,160 Miss Johns, may I? 240 00:20:49,830 --> 00:20:51,420 I'll give it a try. 241 00:20:56,090 --> 00:21:00,510 You're positively weightless, Miss Johns. You're as light as my biscuits. 242 00:21:14,770 --> 00:21:16,360 Thank you, Miss Johns. 243 00:21:16,440 --> 00:21:20,320 Everybody, Number One, come on, let's go. Come on. 244 00:21:48,850 --> 00:21:53,770 Chinese say a deaf husband and a blind wife will make a good marriage. 245 00:21:57,650 --> 00:22:01,860 Watch out, make sure you don't bump into something out there in the dark. 246 00:22:02,990 --> 00:22:05,450 There's some safe and sobering advice. 247 00:22:09,040 --> 00:22:11,660 Well, the best thing I ever found in my life, 248 00:22:12,580 --> 00:22:14,460 I bumped into in the dark. 249 00:22:19,920 --> 00:22:21,010 Yeah. 250 00:22:22,880 --> 00:22:25,590 Time to turn in, you fellows take care of the horses. 251 00:22:25,680 --> 00:22:26,850 Yeah. 252 00:22:26,930 --> 00:22:29,930 Make sure you put them hobbles on the lead mares. 253 00:22:30,020 --> 00:22:33,440 - Yes, sir. - Good night, Lung Hay. Yes, sir. 254 00:22:41,280 --> 00:22:42,860 You ever been married? 255 00:22:44,200 --> 00:22:47,870 Many years. Still have wife in China. 256 00:22:49,030 --> 00:22:51,330 And what brought you over here to America? 257 00:22:56,540 --> 00:22:57,790 What is that? 258 00:22:58,920 --> 00:23:00,500 Gold mountain. 259 00:23:01,380 --> 00:23:04,880 All Chinese hear California was gold mountain. 260 00:23:06,840 --> 00:23:08,720 I come here to be a rich man. 261 00:23:11,100 --> 00:23:13,390 I leave my young wife with my parents. 262 00:23:14,020 --> 00:23:15,560 Now she's old, 263 00:23:15,810 --> 00:23:17,400 parents are dead, 264 00:23:18,310 --> 00:23:20,190 and I'm not rich. 265 00:23:23,650 --> 00:23:25,700 Do you ever think about going back? 266 00:23:31,870 --> 00:23:34,620 Too late, too late. 267 00:23:44,800 --> 00:23:46,760 Why'd you do it, Mr Ritter? 268 00:23:47,760 --> 00:23:49,640 Why'd you take those girls in? 269 00:23:50,430 --> 00:23:51,890 Well, what was I supposed to do? 270 00:23:51,970 --> 00:23:54,890 Give them a canteen and a tin of crackers and say "Git"? 271 00:23:55,020 --> 00:23:58,100 Most men in your situation wouldn't even have done that. 272 00:23:59,940 --> 00:24:02,940 Miss Johns, I am a thoroughly failed Christian person. 273 00:24:03,190 --> 00:24:06,610 But I wasn't about to leave them out yonder in the middle of the prairie. No, sir. 274 00:24:06,700 --> 00:24:09,780 And I didn't have no carnal designs on them, neither, 275 00:24:09,870 --> 00:24:11,950 if that's what you was thinking. 276 00:24:12,080 --> 00:24:14,750 I never had that thought about you, Mr Ritter. 277 00:24:16,370 --> 00:24:18,330 And it's Mrs Johns. 278 00:24:24,090 --> 00:24:26,920 How'd you wind up in the employ of Miss Big Rump? 279 00:24:27,050 --> 00:24:30,760 One dance with a girl and you want to know all about her, Mr Ritter. 280 00:24:33,970 --> 00:24:38,020 Cal got a job freighting supplies for a mining camp 281 00:24:39,140 --> 00:24:41,110 until he drove off the switchback. 282 00:24:42,190 --> 00:24:44,110 They had to take his legs off. 283 00:24:44,650 --> 00:24:46,860 I clerked for a dry goods store 284 00:24:47,690 --> 00:24:50,610 and he just sat in the boarding house all day. 285 00:24:52,370 --> 00:24:56,660 They came to the store the first day of May to tell me he had shot himself. 286 00:24:57,290 --> 00:24:59,460 I didn't have any family to turn to. 287 00:25:01,380 --> 00:25:03,340 It's a rough trade, Mr Ritter. 288 00:25:04,340 --> 00:25:06,170 Easy enough for you men 289 00:25:07,010 --> 00:25:09,340 but rough when you're on the receiving end. 290 00:25:09,800 --> 00:25:11,180 I was in Rock Springs, 291 00:25:11,260 --> 00:25:15,560 this man split my scalp with a bottle and dumped me out the back door. 292 00:25:16,680 --> 00:25:18,850 It was the middle of November. 293 00:25:19,690 --> 00:25:23,860 When they found me the next morning, my hair was frozen to the ground. 294 00:25:25,730 --> 00:25:27,320 They had to cut it off. 295 00:25:28,860 --> 00:25:33,120 Know what a whore with no hair is worth in this world, Mr Ritter? 296 00:25:35,740 --> 00:25:38,910 Hair grows out, life goes on. 297 00:25:40,870 --> 00:25:42,580 But time is against you. 298 00:25:42,920 --> 00:25:46,040 Yeah, there's nothing more unforgiving than time. 299 00:25:46,670 --> 00:25:48,710 You start out in the parlour houses. 300 00:25:48,800 --> 00:25:51,130 Soon you're in the rooming house at the end of town. 301 00:25:51,220 --> 00:25:53,260 Next are the cribs down the line. 302 00:25:53,340 --> 00:25:55,470 And then it's the hog ranch. 303 00:25:55,800 --> 00:25:57,510 It's the last rung. 304 00:25:59,060 --> 00:26:02,310 I'm more than halfway down that ladder toward the hog ranch 305 00:26:02,390 --> 00:26:04,690 - and that's the truth of it. - Yeah. 306 00:26:05,230 --> 00:26:07,020 Guess you're down on men. 307 00:26:09,320 --> 00:26:10,530 Not all. 308 00:26:11,740 --> 00:26:13,780 I once had a miner pay me 309 00:26:14,030 --> 00:26:17,790 just so he could watch while I hung clothes on the line. 310 00:26:20,700 --> 00:26:22,160 Never touched me. 311 00:26:25,460 --> 00:26:27,380 He was a young man, too. 312 00:26:30,420 --> 00:26:33,510 You still think you want to go dancing with me, Mr Ritter? 313 00:28:25,450 --> 00:28:27,580 Who you getting all spruced up for? 314 00:28:27,920 --> 00:28:29,080 Us? 315 00:28:30,960 --> 00:28:32,710 None of your business. 316 00:28:44,640 --> 00:28:45,680 Hey. 317 00:28:49,480 --> 00:28:51,610 I've never seen you smoking before. 318 00:28:53,820 --> 00:28:56,280 Night like this calls for a smoke. 319 00:28:58,950 --> 00:29:00,110 Yeah. 320 00:29:01,030 --> 00:29:02,740 This feels good. 321 00:29:03,370 --> 00:29:05,040 You got to try it. 322 00:29:06,040 --> 00:29:07,120 Yeah. 323 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 - Pretty good. - It's really good. 324 00:29:14,590 --> 00:29:15,880 Never could swim. 325 00:29:15,960 --> 00:29:19,010 I was always afraid of water, but this is all right. 326 00:29:19,380 --> 00:29:20,630 Nice. 327 00:29:22,760 --> 00:29:25,260 You really think women are so puzzling? 328 00:29:25,760 --> 00:29:27,980 I heard you talking the other night. 329 00:29:30,730 --> 00:29:33,560 Oh, you mean the Rosetta Stone? Yeah, well... 330 00:29:34,110 --> 00:29:36,150 I had some bad luck. 331 00:29:38,860 --> 00:29:41,360 What was it you really wanted from a woman? 332 00:29:42,490 --> 00:29:45,200 See, this could be a two or three-smoke night. 333 00:29:45,910 --> 00:29:48,120 I mean, same as most fellows, I suppose. 334 00:29:48,200 --> 00:29:51,000 Now what did you call it? A bright, brief moment. 335 00:29:52,960 --> 00:29:55,090 How about a partner, a companion. 336 00:29:55,920 --> 00:29:58,300 Someone to keep your feet warm at night. 337 00:29:58,380 --> 00:29:59,470 Like a... 338 00:30:01,430 --> 00:30:04,970 A heart as true as a rancher's wife. 339 00:30:05,800 --> 00:30:08,430 You're quite the romantic, Mr Ritter. 340 00:30:08,600 --> 00:30:12,020 No. Romance is for pikers. I ain't talking about infatuation. 341 00:30:12,940 --> 00:30:15,770 I'm talking about something way beyond romance. 342 00:30:15,860 --> 00:30:17,190 Bone deep. 343 00:30:17,270 --> 00:30:19,690 You feel it just between the two of you. 344 00:30:20,940 --> 00:30:23,950 Now, if you stub your right toe, the left toe feels it. 345 00:30:24,450 --> 00:30:27,370 Ain't no he or she, or you or me. 346 00:30:29,040 --> 00:30:30,500 You're both just one. 347 00:30:31,040 --> 00:30:33,210 You sound like an expert on the subject. 348 00:30:33,290 --> 00:30:36,290 I don't know what the hell I'm talking about. I'm just carrying on. 349 00:30:37,630 --> 00:30:41,630 But I do know it does belong just to the lucky few. 350 00:30:42,300 --> 00:30:44,430 But not for most folks, huh? 351 00:30:45,300 --> 00:30:46,800 Nope. Nope. 352 00:30:46,890 --> 00:30:50,520 That's why there's so many hard-edged and fearful people out there. 353 00:30:50,970 --> 00:30:53,390 It's like living your life without salt. 354 00:30:53,480 --> 00:30:55,690 You don't seem to lack any salt in your diet. 355 00:30:55,770 --> 00:30:58,520 You know, all hard-edged and scared. 356 00:30:59,610 --> 00:31:01,820 I get spooked same as everyone. 357 00:31:02,150 --> 00:31:03,530 - Really? - Yeah. 358 00:31:04,200 --> 00:31:05,320 When? 359 00:31:05,950 --> 00:31:09,200 I get rousted out of my sleep sometimes for nature's call. 360 00:31:10,290 --> 00:31:13,870 I find there's something frightening about that hour of the night. 361 00:31:14,330 --> 00:31:16,630 'Cause there ain't no fooling yourself about what you've done 362 00:31:16,710 --> 00:31:19,090 or what you haven't done with your life. 363 00:31:19,750 --> 00:31:21,380 So what do you do? 364 00:31:22,170 --> 00:31:24,430 I try like hell to get back to sleep. 365 00:31:29,350 --> 00:31:31,270 So have you given up on women? 366 00:31:31,470 --> 00:31:32,850 What was that? 367 00:31:34,020 --> 00:31:35,940 Have you given up on women? 368 00:31:37,350 --> 00:31:38,940 No, ma'am. 369 00:31:39,940 --> 00:31:43,240 But I figure I got about as much chance of finding that gal 370 00:31:43,320 --> 00:31:46,160 as becoming King of Siam. 371 00:31:46,360 --> 00:31:50,370 I have a hard time seeing you as the King of Siam, Mr Ritter. 372 00:31:52,580 --> 00:31:54,960 You think you could call me Print? 373 00:31:55,040 --> 00:31:57,620 Now, everybody calls me Mr Ritter. 374 00:31:57,920 --> 00:32:01,880 Well, I like to think that when I say it, it has a different ring to it. 375 00:32:01,960 --> 00:32:03,010 Yeah. 376 00:32:03,090 --> 00:32:06,430 You have a unique sense of humour, Mrs Johns. 377 00:32:07,760 --> 00:32:09,720 - Shall we go? - Yeah. 378 00:32:10,300 --> 00:32:11,640 Yup. 379 00:32:12,430 --> 00:32:14,930 Easy, now. Here you go. 380 00:32:22,940 --> 00:32:24,740 You know something, 381 00:32:25,070 --> 00:32:28,360 I'd pay $40 just to watch you hang laundry all day long. 382 00:32:29,360 --> 00:32:31,950 No, I really would. I would. 383 00:32:37,120 --> 00:32:39,890 You're a good woman. 384 00:32:41,420 --> 00:32:42,750 You really are. 385 00:33:15,620 --> 00:33:17,450 A bit of fall in the air. 386 00:33:17,750 --> 00:33:19,710 All the more reason to push on. 387 00:33:20,620 --> 00:33:22,290 Before we get caught in those passes. 388 00:33:22,380 --> 00:33:24,630 Might be a handful this morning. 389 00:33:24,960 --> 00:33:28,170 Well, we'll wheel them once, send them on. 390 00:33:29,590 --> 00:33:31,720 - Okay? - Yep. 391 00:33:33,260 --> 00:33:35,310 Yep, yep, yep. 392 00:33:36,140 --> 00:33:37,520 Yeah. 393 00:33:47,820 --> 00:33:50,360 Like to try that fly fishing someday. 394 00:33:58,450 --> 00:33:59,910 Really would. 395 00:34:21,850 --> 00:34:23,150 All right? 396 00:35:16,240 --> 00:35:17,280 No! 397 00:36:04,370 --> 00:36:05,750 Good Lord. 398 00:36:05,830 --> 00:36:07,420 Poor girl. 399 00:36:32,980 --> 00:36:37,360 From the sweet grass to the packing house. 400 00:36:41,660 --> 00:36:43,290 Birth till death. 401 00:36:45,660 --> 00:36:48,290 We travel between the eternities. 402 00:37:40,010 --> 00:37:41,300 There you go. 403 00:37:43,510 --> 00:37:46,270 - We got some company, Mr Ritter. - Well, yeah. 404 00:37:54,190 --> 00:37:57,360 Could be Piegan but I'm fairly certain they're Crow. 405 00:37:57,570 --> 00:37:58,780 You converse in Crow? 406 00:37:58,900 --> 00:38:01,110 - Hell, no. Can you? - Yes, sir. 407 00:38:01,240 --> 00:38:02,780 I can muddle my way through pretty good. 408 00:38:02,910 --> 00:38:05,740 Well, let's muddle on and see what these lads want. 409 00:38:15,750 --> 00:38:17,710 He says that we're crossing their land 410 00:38:18,710 --> 00:38:20,470 and that we must pay. 411 00:38:20,590 --> 00:38:22,220 What's the tariff? 412 00:38:31,100 --> 00:38:35,400 He says it's gonna cost us two horses to cross their ancient hunting grounds. 413 00:38:36,480 --> 00:38:39,900 Tell them they can have one horse, their pick. 414 00:38:45,280 --> 00:38:46,780 They say two. 415 00:38:46,910 --> 00:38:48,580 I say bullshit. 416 00:38:50,540 --> 00:38:53,500 Tell them I'm an old man and that I'm sick and dying. 417 00:38:54,540 --> 00:38:59,250 Tell them I don't give a shit if I die today or tomorrow. One horse. 418 00:39:10,640 --> 00:39:14,690 Why would these good looking women be with these ugly white men? 419 00:39:25,410 --> 00:39:26,950 Two horses. 420 00:39:32,960 --> 00:39:35,210 Tell them to go pick out the other one. 421 00:40:15,500 --> 00:40:17,040 Come on, boys. 422 00:41:02,920 --> 00:41:04,090 Hey. 423 00:41:08,590 --> 00:41:12,550 It might not be anything at all but it just feels like we're being dogged. 424 00:41:13,560 --> 00:41:15,390 Well, maybe. 425 00:41:16,810 --> 00:41:19,940 You push on ahead. Pick out a good camp spot. 426 00:41:20,020 --> 00:41:23,190 I'll give you as much distance as I can, stretch the herd out. 427 00:41:23,270 --> 00:41:25,730 Then I'll bring up the drag pretty quick. 428 00:41:26,320 --> 00:41:27,650 All right. 429 00:41:40,460 --> 00:41:41,750 Hello, Nola. 430 00:41:52,300 --> 00:41:53,470 Print. 431 00:41:55,390 --> 00:41:58,480 Stay in the dark, find a spot. 432 00:41:59,270 --> 00:42:00,980 Where's Gilpin? 433 00:42:01,480 --> 00:42:05,110 He's found his spot. The rest are in the wagon off to the east. 434 00:42:05,860 --> 00:42:08,360 - Where are you going to set? - Well, 435 00:42:09,610 --> 00:42:13,070 I'm gonna sit right here like a 436 00:42:13,950 --> 00:42:18,000 big piece of cheese waiting for the rats to come in. 437 00:42:19,290 --> 00:42:20,910 And that's your plan? 438 00:42:21,370 --> 00:42:24,540 Well, can't shoot it out with these fellows. 439 00:42:24,630 --> 00:42:28,710 Gonna have to face them and listen to what they have to say. 440 00:42:30,470 --> 00:42:31,800 And then what? 441 00:42:32,840 --> 00:42:33,970 Well, 442 00:42:34,800 --> 00:42:37,140 find your spot and play it by ear. 443 00:42:37,310 --> 00:42:39,310 There, there, there, there. 444 00:42:39,810 --> 00:42:40,980 All right. 445 00:42:42,100 --> 00:42:43,400 Yeah. 446 00:43:23,810 --> 00:43:25,060 Evening. 447 00:43:27,190 --> 00:43:28,900 Saw your campfire. 448 00:43:29,650 --> 00:43:32,320 Thought you might share some coffee. 449 00:43:34,820 --> 00:43:38,490 I'm fresh out of coffee. But come on in, make yourself at home. 450 00:43:42,160 --> 00:43:43,870 Too late for supper? 451 00:43:44,540 --> 00:43:48,460 Supper's over. You know, done. 452 00:43:52,050 --> 00:43:53,840 Where's the rest of your party? 453 00:43:54,880 --> 00:43:56,720 That ain't none of your concern. 454 00:43:58,970 --> 00:44:02,140 I think you might be travelling with an old friend of mine. 455 00:44:02,220 --> 00:44:03,810 Oh, I doubt that. 456 00:44:04,640 --> 00:44:06,770 Well, maybe you should check with her. 457 00:44:07,600 --> 00:44:09,270 We go back a ways. 458 00:44:09,610 --> 00:44:13,690 You got shit in your ears, mister? I told you it ain't none of your concern. 459 00:44:14,240 --> 00:44:17,070 You don't run a very friendly camp, do you, mister? 460 00:44:17,950 --> 00:44:20,830 Well, you've been cutting my sign all day 461 00:44:20,910 --> 00:44:23,410 and now you come riding in at night with a hard lot. 462 00:44:23,950 --> 00:44:25,580 What do you expect? 463 00:44:25,660 --> 00:44:27,880 Well, I thought maybe we'd do some horse business. 464 00:44:27,960 --> 00:44:31,090 I ain't in the horse business, more a sideline with me. 465 00:44:31,750 --> 00:44:35,550 - What business you in? - Blanket business. 466 00:44:38,760 --> 00:44:40,050 What blankets? 467 00:44:40,140 --> 00:44:43,560 Well, I sell blankets, mostly to Injuns and any others in need 468 00:44:44,020 --> 00:44:48,690 of smallpox or, you know, typhoid. 469 00:44:48,900 --> 00:44:50,110 Whatever. 470 00:44:51,570 --> 00:44:53,570 I ain't afraid of no blankets, mister. 471 00:44:53,650 --> 00:44:57,450 Well, as nosy as you are, I figured you must have heard of the name Smallpox Bob. 472 00:44:57,530 --> 00:45:00,370 My friends call me Chickenpox Bob. 473 00:45:00,950 --> 00:45:03,410 I'll burn you down right where you stand. 474 00:45:05,410 --> 00:45:07,790 Nobody talks to me that way and lives. 475 00:45:18,550 --> 00:45:21,180 I didn't ride in on the turnip wagon, mister. 476 00:45:24,220 --> 00:45:25,850 Well, tonight's your night. 477 00:45:25,930 --> 00:45:29,850 Now, I'll tell you what, I'll give you a good price on this blanket. 478 00:45:31,520 --> 00:45:34,020 Tonight's your night, I'll give you that. 479 00:45:36,650 --> 00:45:40,490 Have you ever seen a white man's face with the pox? 480 00:45:40,660 --> 00:45:41,700 The pox! 481 00:45:41,780 --> 00:45:43,030 The pox! Hell, giddyup. 482 00:45:43,120 --> 00:45:44,160 The pox! 483 00:45:44,240 --> 00:45:46,080 I'll meet up with you again! 484 00:45:52,420 --> 00:45:53,920 I'll be waiting. 485 00:45:54,500 --> 00:45:55,630 Hey. 486 00:45:56,800 --> 00:45:58,010 Let's get out of here. 487 00:45:58,090 --> 00:46:01,050 We gotta put some distance between us and them fellows. 488 00:47:22,130 --> 00:47:23,930 Hold your nose, boys. 489 00:47:25,260 --> 00:47:27,010 Going by the hog ranch. 490 00:47:47,160 --> 00:47:48,330 Ladies. 491 00:48:13,020 --> 00:48:14,600 Morning, folks. 492 00:48:16,020 --> 00:48:18,900 I'm Bill Miller, Sheriff out of Sheridan. 493 00:48:19,310 --> 00:48:21,020 These men are my deputies. 494 00:48:22,070 --> 00:48:24,150 Who's the jigger boss here? 495 00:48:25,110 --> 00:48:26,860 You men care for coffee? 496 00:48:27,910 --> 00:48:29,160 No, thank you. 497 00:48:29,780 --> 00:48:31,200 Ain't got time. 498 00:48:35,540 --> 00:48:38,830 - You the honcho here? - Yeah, I am. This is my party. 499 00:48:42,210 --> 00:48:45,170 Well, that's a good looking bunch of horses you got there. 500 00:48:45,260 --> 00:48:47,550 - Yep. - You got papers on them, I suppose. 501 00:48:47,680 --> 00:48:48,930 You bet. 502 00:48:49,510 --> 00:48:51,510 You got a badge, I suppose. 503 00:48:53,560 --> 00:48:56,230 Well, no need to get puffed up. 504 00:48:58,270 --> 00:49:02,020 I should be eating ham and eggs at the Blue Goose back in Sheridan. 505 00:49:02,230 --> 00:49:05,440 Instead I'm out here sleeping on the ground, eating jerky, 506 00:49:05,690 --> 00:49:07,990 looking for a horse thief and a killer. 507 00:49:08,160 --> 00:49:09,160 Yeah. 508 00:49:09,280 --> 00:49:11,240 I'm after a pretty rough lot 509 00:49:11,330 --> 00:49:13,870 run by a fellow named Big Ears Bywater. 510 00:49:14,620 --> 00:49:17,920 I guess you can't be on the other side of the law 511 00:49:18,000 --> 00:49:21,170 and not have some ridiculous name attached to your reputation. 512 00:49:21,250 --> 00:49:23,130 Why do they call him that? 513 00:49:23,500 --> 00:49:26,260 Well, they say he can hear a horse at 20 miles. 514 00:49:27,010 --> 00:49:29,470 Well, he paid me a visit the other night. 515 00:49:29,970 --> 00:49:32,600 Well, now, can you tell me which way he was headed? 516 00:49:32,680 --> 00:49:35,430 No, sir. He came into my camp, then he went out. 517 00:49:37,350 --> 00:49:40,060 Well, Big Ears ain't a name he responds well to. 518 00:49:41,110 --> 00:49:43,650 And don't let that name fool you, any of you. 519 00:49:44,400 --> 00:49:46,690 That man's a killer and he's a horse thief. 520 00:49:46,780 --> 00:49:49,490 My plan is to catch up with him right quick. 521 00:49:49,570 --> 00:49:52,740 With any luck, I'll be wearing his ears on my watch chain. 522 00:49:55,580 --> 00:49:58,250 Y'all steer clear of anybody you don't know. 523 00:50:09,220 --> 00:50:13,350 Folks in Carbon County don't take to yamping livestock. 524 00:50:14,470 --> 00:50:17,890 Don't dally long here, Mr Ritter. You'll sleep better. 525 00:50:18,930 --> 00:50:20,100 Ladies. 526 00:50:38,950 --> 00:50:40,830 Must be 500 head. 527 00:50:41,830 --> 00:50:43,790 We can't do nothing with a herd that size. 528 00:50:43,920 --> 00:50:46,380 No, except take them into Canada. 529 00:50:46,500 --> 00:50:49,510 I ain't driving no herd through 800 miles 530 00:50:49,590 --> 00:50:51,630 in which I can get shot or jailed. 531 00:50:55,430 --> 00:50:57,470 We ain't gonna do nothing. 532 00:50:57,810 --> 00:50:59,850 Let them fools do the work. 533 00:50:59,980 --> 00:51:01,940 We'll dog them all the way to market. 534 00:51:17,580 --> 00:51:18,950 Number One. 535 00:51:27,090 --> 00:51:28,960 I want to tell you something. 536 00:51:29,210 --> 00:51:30,380 Now, 537 00:51:30,840 --> 00:51:33,220 birds fly to water in the evening 538 00:51:33,930 --> 00:51:36,010 and away from water in the morning. 539 00:51:37,810 --> 00:51:41,850 To water in the evening and away from water in the morning. 540 00:51:42,520 --> 00:51:43,890 Remember that. 541 00:51:47,520 --> 00:51:50,780 Now, this here is for you. 542 00:51:51,860 --> 00:51:53,110 That is you. 543 00:51:54,860 --> 00:51:56,950 Number One, meet Number One. 544 00:51:57,950 --> 00:51:59,870 It's yours. You take it. 545 00:52:13,220 --> 00:52:14,930 Here, put it under your chin. 546 00:52:15,680 --> 00:52:17,590 Twinkle, twinkle, little star. 547 00:52:18,760 --> 00:52:21,140 In a week-and-a-half she'll be better than you are, Heck. 548 00:52:21,270 --> 00:52:25,020 I don't doubt it, Mr Ritter. I think we got a child prodigy on our hands. 549 00:52:26,690 --> 00:52:29,480 Ma'am, thought you might like a cup of coffee. 550 00:52:29,570 --> 00:52:32,530 You seemed quiet at supper. 551 00:52:33,240 --> 00:52:37,360 I heard you talking to Tom, that we were just a few days from Sheridan. 552 00:52:38,700 --> 00:52:39,870 Yes, ma'am. 553 00:52:40,530 --> 00:52:44,370 Well, do you have any plans of what you're gonna do once you get there? 554 00:52:45,830 --> 00:52:50,210 Not yet. I have a few days to think about it. How about you? 555 00:52:50,840 --> 00:52:52,380 You made any plans? 556 00:52:52,550 --> 00:52:55,050 Well, I was gonna wait for you. 557 00:52:56,180 --> 00:52:58,050 I thought you might mention something. 558 00:52:58,640 --> 00:53:01,100 Truthfully, it didn't occur to me. 559 00:53:03,020 --> 00:53:05,930 Well, obviously. 560 00:53:07,730 --> 00:53:10,190 Was that an error on my part, ma'am? 561 00:53:10,270 --> 00:53:11,730 Of course not. 562 00:53:11,820 --> 00:53:15,740 Why don't you take your coffee and go find somewhere to have a smoke, Mr Ritter? 563 00:53:15,820 --> 00:53:17,780 I didn't mean to offend you. 564 00:53:17,860 --> 00:53:19,660 Good night, Mr Ritter. 565 00:53:49,100 --> 00:53:52,400 We gotta redirect and cut north. 566 00:53:54,610 --> 00:53:57,610 I thought you said it was too late to hit the Lander Cutoff. 567 00:53:57,690 --> 00:53:58,860 It is. 568 00:53:59,360 --> 00:54:02,780 But I don't want to lose the herd to a horse thief. 569 00:54:04,790 --> 00:54:08,830 If it's too late to hit Lander's, then how are you planning on heading? 570 00:54:08,910 --> 00:54:11,830 Well, we gotta drive them straight north to the Big Horns 571 00:54:11,920 --> 00:54:14,250 and then take them over the Whale's Back. 572 00:54:14,340 --> 00:54:17,800 Oh, and I want them in Moncrieffe's pens and paid for. 573 00:54:17,970 --> 00:54:19,010 All right? 574 00:54:19,090 --> 00:54:20,470 Same as me. 575 00:54:21,470 --> 00:54:23,300 What's a Whale's Back? 576 00:54:23,640 --> 00:54:26,970 It's a tricky piece of real estate that we gotta navigate. 577 00:54:28,060 --> 00:54:29,690 I know it's dicey 578 00:54:29,980 --> 00:54:32,900 but it'll save us time and maybe the herd. 579 00:54:35,940 --> 00:54:38,490 Well, how about we forget that part? 580 00:54:38,990 --> 00:54:41,450 I got 25% of the vote around here. 581 00:54:42,240 --> 00:54:45,530 I'm for making a stand and killing that son of a bitch now. 582 00:54:45,660 --> 00:54:46,740 Well, 583 00:54:47,580 --> 00:54:50,160 you can start by washing the dishes. 584 00:54:55,920 --> 00:54:59,670 And after that, don't take on more than you can handle. Okay? 585 00:55:03,470 --> 00:55:04,680 Well, in case you hadn't noticed, 586 00:55:04,760 --> 00:55:08,180 I've been handling things just fine for the last 800 miles. 587 00:55:26,030 --> 00:55:27,490 Listen to me. 588 00:55:30,040 --> 00:55:31,790 I know Ed Bywaters. 589 00:55:34,920 --> 00:55:38,420 Remember I told you about that man that split my head open? 590 00:55:38,630 --> 00:55:41,050 My hair frozen to the ground. 591 00:55:46,430 --> 00:55:47,930 Ed Bywaters. 592 00:56:08,700 --> 00:56:09,740 Damn. 593 00:56:13,210 --> 00:56:15,500 Good thing you didn't tell me how steep it was. 594 00:56:15,580 --> 00:56:17,170 Well, it don't matter. 595 00:56:17,250 --> 00:56:21,590 One way or another, we're going up this hill and over the top. That's it. 596 00:56:25,260 --> 00:56:28,100 They want us to climb up there? It's too high. 597 00:56:28,220 --> 00:56:30,510 It looks steep. 598 00:56:30,600 --> 00:56:34,100 It's too high. It's too high. 599 00:56:36,770 --> 00:56:38,730 Figure on freighting that wagon over the pass? 600 00:56:38,810 --> 00:56:40,400 No, sir. No, sir. 601 00:56:40,770 --> 00:56:43,280 We keep the mules and leave everything else behind. 602 00:56:43,360 --> 00:56:47,070 Now, what I want you to do is put Number Three on a horse. 603 00:56:47,160 --> 00:56:48,870 Her name's Sun Fu. 604 00:56:48,950 --> 00:56:50,870 I know what her name is. 605 00:56:50,950 --> 00:56:52,290 Just let her ride alone. 606 00:56:52,370 --> 00:56:56,920 Mrs Johns can double up with Ging Wing Ring, Number One. 607 00:56:57,210 --> 00:56:59,290 I'll take the little girl with me. 608 00:56:59,380 --> 00:57:02,710 What about Lung Hay? I doubt he's too handy on a horse. 609 00:57:03,880 --> 00:57:06,970 - I reckon the same goes for Ms Johns. - Yeah. 610 00:57:07,590 --> 00:57:09,220 Unhitch the mules. 611 00:57:09,300 --> 00:57:11,470 I'll lead the way. Keep the herd together. 612 00:57:11,640 --> 00:57:13,600 We can't stop at all. 613 00:57:13,810 --> 00:57:16,810 Now, let's do it. Let's go. This is it. 614 00:57:19,400 --> 00:57:21,480 That's it, boys. Steady. 615 00:57:24,780 --> 00:57:25,990 Come on! 616 00:58:14,790 --> 00:58:16,200 Come on. 617 00:58:42,730 --> 00:58:43,900 Okay. 618 00:58:45,730 --> 00:58:46,900 Yeah. 619 00:59:18,270 --> 00:59:20,020 Hold on. Hold on. 620 01:00:05,150 --> 01:00:07,310 - Mr Moncrieffe? - I am. 621 01:00:08,150 --> 01:00:10,110 My name's Ritter, Prentice Ritter. 622 01:00:10,190 --> 01:00:13,820 I wired you in April about bringing horses from Oregon. 623 01:00:14,150 --> 01:00:18,160 Oh, aye, the man from Oregon. Welcome, welcome. 624 01:00:19,330 --> 01:00:23,250 We've been waiting for your arrival with some anticipation, Mr Ritter. 625 01:00:23,830 --> 01:00:25,620 I'm not sure I understand that, sir. 626 01:00:25,710 --> 01:00:29,840 Well, Sheriff Miller wired me from Cody a few days ago asking about you. 627 01:00:29,920 --> 01:00:32,380 He said he met you up there on the buffalo range. 628 01:00:32,460 --> 01:00:34,340 Oh, yeah, back there on... 629 01:00:34,430 --> 01:00:36,220 Yeah, he did. 630 01:00:36,300 --> 01:00:39,180 He was in a sweat to catch some horse thieves, see. 631 01:00:40,470 --> 01:00:43,640 I rode ahead to tell you that we're coming in. 632 01:00:45,890 --> 01:00:47,600 Who's your trail hand here? 633 01:00:47,690 --> 01:00:51,940 Well, this here is Ging something or other. I call her Number Five. 634 01:00:52,610 --> 01:00:56,570 And would you mind if I leave her with you and go back to the herd? 635 01:00:56,660 --> 01:00:57,740 No, no, no. 636 01:00:57,820 --> 01:01:01,030 She can keep Miss Foster company in the kitchen for a wee while. 637 01:01:01,120 --> 01:01:04,370 I'll lend you some lads to go out with you, help you bring them in. 638 01:01:04,460 --> 01:01:07,250 Where would you like me to put these cavvies? 639 01:01:08,210 --> 01:01:11,170 Put them over in the south pasture corrals over there. 640 01:01:11,250 --> 01:01:13,460 Keep them separated for a week. 641 01:01:13,550 --> 01:01:15,880 - All right? Good. - Yes, sir. 642 01:02:42,800 --> 01:02:45,100 - Howdy. - My nephew, Tom Harte. 643 01:02:45,220 --> 01:02:47,770 - You put on a good show, Mr Harte. - Thank you. 644 01:02:47,890 --> 01:02:50,520 - Congratulations. - Yes, sir. Thank you. 645 01:02:50,600 --> 01:02:52,900 I'll settle up with Moncrieffe. 646 01:02:52,980 --> 01:02:55,360 Well, I thought I'd be a part of that. 647 01:02:55,690 --> 01:02:59,190 Well, no need for that. I've got your interests covered. 648 01:03:09,330 --> 01:03:11,120 - Come on in. - Yes, sir. 649 01:03:15,630 --> 01:03:19,210 Now, I can write you a cheque 650 01:03:19,300 --> 01:03:22,550 to the Stockman and Merchants Bank in Denver, if you like, 651 01:03:22,680 --> 01:03:25,680 but I find most people these days prefer cash. 652 01:03:25,760 --> 01:03:27,810 What would you prefer, Mr Ritter? 653 01:03:27,890 --> 01:03:30,430 Maybe we should work up the figure first. 654 01:03:30,730 --> 01:03:32,600 All right, by all means. 655 01:03:37,360 --> 01:03:39,400 Does that grab your fancy? 656 01:03:41,490 --> 01:03:44,490 - Wasn't expecting that much. - Aye, well... 657 01:03:44,620 --> 01:03:47,450 You know, between the British Army needing horses for the Boer War 658 01:03:47,580 --> 01:03:50,080 and your army needing them for that Spanish-American dustup, 659 01:03:50,200 --> 01:03:52,750 the price of horseflesh has gone through the roof. 660 01:03:52,870 --> 01:03:55,790 Makes me sound like a war profiteer. 661 01:03:58,920 --> 01:04:00,710 Can you live with that? 662 01:04:00,840 --> 01:04:03,680 More than live with that, Malcolm. You bet I can. 663 01:04:07,720 --> 01:04:09,520 - Cash? - Yes, sir. 664 01:04:12,060 --> 01:04:16,520 A couple of times back there I didn't think this transaction was gonna happen. 665 01:04:16,650 --> 01:04:19,820 No, I'm sure you didn't. 666 01:04:21,900 --> 01:04:24,740 - Well, you're good and safe now. - Thank you. 667 01:04:27,620 --> 01:04:29,870 Now, that's a good deal of money. 668 01:04:30,120 --> 01:04:31,580 Got any plans? 669 01:04:31,700 --> 01:04:35,040 Right now, a hot bath and clean clothes. 670 01:04:37,040 --> 01:04:39,460 I meant, you got any plans for your wealth? 671 01:04:41,260 --> 01:04:42,510 Not sure. 672 01:04:42,840 --> 01:04:45,430 Been thinking of getting some land, you know. 673 01:04:46,510 --> 01:04:48,390 Right now I'm kind of wore out 674 01:04:48,470 --> 01:04:51,930 so I'm gonna take my people into the town for some hot water, soap 675 01:04:52,600 --> 01:04:54,230 and some shopping. 676 01:05:03,070 --> 01:05:07,570 I'm afraid I'm gonna have to be a wee bit remiss in my duties as a host tomorrow. 677 01:05:07,700 --> 01:05:11,740 Me and the lads have to take a herd over to the Wallop Ranch. 678 01:05:11,870 --> 01:05:13,580 We'll be back by nightfall. 679 01:05:13,700 --> 01:05:15,330 Now, you'll be all right here on your own? 680 01:05:15,460 --> 01:05:18,290 Miss Foster, my housekeeper, is gonna be here, so... 681 01:05:18,380 --> 01:05:21,040 Yes, sir. Do you need any help or... 682 01:05:21,170 --> 01:05:25,420 Oh, no, no, thank you. We'll be back by suppertime. 683 01:05:29,300 --> 01:05:32,810 It's a great pleasure to have a table full of people here. 684 01:05:32,930 --> 01:05:35,640 A very rare occasion for us to hear this. 685 01:05:35,770 --> 01:05:37,520 Thank you for coming. 686 01:05:38,270 --> 01:05:40,190 Ging Wa. Ging Wa. 687 01:06:04,050 --> 01:06:07,630 Ladies and gentlemen, I would like to propose a toast 688 01:06:09,510 --> 01:06:11,640 to your successful venture. 689 01:06:14,640 --> 01:06:15,890 Thank you. 690 01:06:35,990 --> 01:06:37,410 Honkle Pren. 691 01:06:38,080 --> 01:06:39,710 Well, look here. 692 01:06:40,670 --> 01:06:42,170 Off to bed now. 693 01:06:42,330 --> 01:06:43,540 Bedtime. 694 01:06:45,500 --> 01:06:46,670 Yeah. 695 01:06:46,760 --> 01:06:48,340 - Come on, baby. - That's it. 696 01:06:48,420 --> 01:06:49,840 There you go. 697 01:06:53,510 --> 01:06:55,310 Which pocket? Come on. 698 01:06:58,600 --> 01:07:01,020 Which one? Come on. 699 01:07:02,060 --> 01:07:03,770 How about that one? 700 01:07:04,570 --> 01:07:06,480 You got it? Yeah? 701 01:07:07,190 --> 01:07:09,110 Okay, sweet dreams, now. 702 01:07:09,570 --> 01:07:10,950 Good night. 703 01:07:11,700 --> 01:07:14,910 I want to thank you, Mr Ritter, for everything you've done for us. 704 01:07:14,990 --> 01:07:17,200 You've been so kind to me and the girls. 705 01:07:17,290 --> 01:07:18,750 You've been so generous. 706 01:07:18,830 --> 01:07:22,170 Well, you're so very welcome. You really are. 707 01:07:22,250 --> 01:07:24,670 So, what are your plans now? 708 01:07:26,040 --> 01:07:29,880 Well, I thought I'd step outside for a smoke. 709 01:07:30,670 --> 01:07:32,590 That's not what I meant. 710 01:07:37,810 --> 01:07:39,180 Yeah, well... 711 01:07:44,400 --> 01:07:46,730 I had a long talk with Lung Hay. 712 01:07:47,150 --> 01:07:50,610 I proposed that you and he take the girls to San Francisco. 713 01:07:50,690 --> 01:07:52,820 He says there's a place that will look after them 714 01:07:52,910 --> 01:07:55,490 in a more permanent way. 715 01:07:56,580 --> 01:07:59,240 And you volunteered my services? 716 01:08:00,000 --> 01:08:01,330 Yes, ma'am. 717 01:08:03,040 --> 01:08:04,830 Well, that's very... 718 01:08:04,920 --> 01:08:07,420 That's very kind of you. Thank you. 719 01:08:08,590 --> 01:08:10,920 If Ging Wa is fit to travel, 720 01:08:12,050 --> 01:08:14,130 then I shall make plans immediately. 721 01:08:14,220 --> 01:08:17,760 Now, hold on now, lady. Hold on. There's no need to rush off. 722 01:08:17,850 --> 01:08:21,810 Well, there's no need to delay, either. I can be ready tomorrow if necessary. 723 01:08:23,890 --> 01:08:25,150 Yeah. 724 01:08:25,230 --> 01:08:29,020 Every time I talk to you these days, you seem to have a sudden urge for tobacco. 725 01:08:30,110 --> 01:08:31,610 I won't smoke. 726 01:08:33,740 --> 01:08:34,820 Yeah. 727 01:08:36,160 --> 01:08:40,660 I've been thinking of going into Sheridan to find out about real estate, 728 01:08:40,990 --> 01:08:43,620 then mosey around some, you know. 729 01:08:44,670 --> 01:08:46,130 Yeah, and... 730 01:08:49,550 --> 01:08:50,800 You know, 731 01:08:51,920 --> 01:08:54,630 I never told many people this before. 732 01:08:56,050 --> 01:08:57,590 My one attempt 733 01:08:58,300 --> 01:09:01,350 at having a family and settling down turned out badly. 734 01:09:02,680 --> 01:09:06,350 Now, I'm neither brave enough nor strong enough to go that way again. 735 01:09:06,440 --> 01:09:08,190 No, no. 736 01:09:09,270 --> 01:09:10,730 And you see, 737 01:09:13,570 --> 01:09:15,740 at one time I had... We had 738 01:09:16,660 --> 01:09:19,160 a sweet baby child, a beautiful child, 739 01:09:22,620 --> 01:09:24,960 and she... Excuse me. 740 01:09:27,170 --> 01:09:29,210 She never reached seven years. 741 01:09:29,750 --> 01:09:32,630 It was a horse-related accident, my fault, you see. 742 01:09:33,300 --> 01:09:36,010 And even today it's hard to talk about. 743 01:09:38,140 --> 01:09:40,640 And I haven't got it right since. 744 01:09:44,850 --> 01:09:46,060 Yeah. 745 01:09:53,480 --> 01:09:54,690 Well... 746 01:09:55,030 --> 01:09:56,700 Well, I think I'll 747 01:09:59,820 --> 01:10:01,530 go have that smoke. 748 01:10:02,530 --> 01:10:03,870 Excuse me. 749 01:10:26,230 --> 01:10:27,480 How you doing? 750 01:10:28,980 --> 01:10:30,770 Where are you off to? 751 01:10:31,440 --> 01:10:33,400 I'm gonna get me a smoke 752 01:10:33,940 --> 01:10:35,570 before I turn in. 753 01:10:38,400 --> 01:10:39,860 What about you? 754 01:10:41,070 --> 01:10:44,080 I figured I'd take off early in the morning, 755 01:10:44,160 --> 01:10:47,330 go after some of those strays that missed the pen. 756 01:10:47,620 --> 01:10:49,580 Get some money on their hooves. 757 01:10:50,250 --> 01:10:51,920 Speaking of money... 758 01:11:00,880 --> 01:11:04,560 What's this? We weren't supposed to get this much for the horses. 759 01:11:05,260 --> 01:11:09,390 Son, I couldn't borrow enough back home 760 01:11:10,140 --> 01:11:12,310 to buy the herd so I sold out. 761 01:11:14,650 --> 01:11:16,480 - You sold out? - I did 762 01:11:17,280 --> 01:11:20,570 in order to make this financial deal possible. 763 01:11:20,650 --> 01:11:22,610 Well, who gave you authority? 764 01:11:23,120 --> 01:11:24,450 Excuse me? 765 01:11:25,450 --> 01:11:27,450 In case you've forgotten, your mother did. 766 01:11:27,540 --> 01:11:30,250 Yeah, she willed you the ranch. She didn't tell you to sell it. 767 01:11:30,330 --> 01:11:32,790 Look, I didn't take this deal just to sell some horses. 768 01:11:32,880 --> 01:11:35,590 I wanted to straighten out some family wrongs. 769 01:11:36,170 --> 01:11:39,590 Give you a new start, explore possibilities. 770 01:11:41,800 --> 01:11:44,340 Now, I've still got eyes. 771 01:11:44,430 --> 01:11:48,640 I've been seeing the way you been moving around that Number Three gal, 772 01:11:48,720 --> 01:11:50,430 which is all right. 773 01:11:53,150 --> 01:11:56,440 So, that's your share of the proceeds and then some. 774 01:11:57,190 --> 01:11:59,820 That should square it between you and your ma. 775 01:12:03,030 --> 01:12:04,870 What about you and me? 776 01:12:06,490 --> 01:12:08,080 More than square. 777 01:12:48,660 --> 01:12:50,540 Old Bob Tate's gonna be good as new. 778 01:12:50,620 --> 01:12:54,580 Yeah, take me into Sheridan and buy me some land. 779 01:13:36,080 --> 01:13:37,330 Hello, Nola. 780 01:13:37,420 --> 01:13:38,500 Girls! 781 01:13:48,550 --> 01:13:50,600 Print! Print! 782 01:13:51,970 --> 01:13:53,270 It's Nola! 783 01:13:54,520 --> 01:13:55,600 What? 784 01:14:07,780 --> 01:14:09,450 He's in the barn! 785 01:14:24,920 --> 01:14:26,470 Go around back! 786 01:16:08,280 --> 01:16:09,690 You see this? 787 01:16:15,070 --> 01:16:16,870 Honkle Pren. Honkle Pren. 788 01:16:27,380 --> 01:16:29,250 Don't hurt the children. 789 01:17:07,420 --> 01:17:09,550 I told you we'd meet again, old man. 790 01:17:11,210 --> 01:17:14,380 I know what I'm gonna do with Nola and her little friends there. 791 01:17:17,050 --> 01:17:18,220 The question is, 792 01:17:19,050 --> 01:17:21,970 what am I gonna do with an old goat like you? 793 01:17:24,850 --> 01:17:26,400 How about it, old goat? 794 01:17:30,070 --> 01:17:31,440 What was that? 795 01:17:50,790 --> 01:17:53,010 - Are you a praying man, shit bird? - Yeah. 796 01:17:53,090 --> 01:17:56,590 Our Father, Who art in heaven, Hallowed be Thy name. 797 01:17:57,090 --> 01:17:59,340 Yeah, well, you just keep going. 798 01:17:59,550 --> 01:18:03,140 You'll be a praying man by the time I leave my mark on you. 799 01:18:12,150 --> 01:18:14,610 First thing I'm gonna do with you, 800 01:18:16,070 --> 01:18:18,910 I'm gonna nail your credentials to this log here. 801 01:18:20,370 --> 01:18:21,990 Then I'm gonna push you over backwards. 802 01:18:22,120 --> 01:18:24,160 Let's see what kind of savvy you got then, huh? 803 01:18:24,290 --> 01:18:25,500 When I'm through with you, 804 01:18:25,620 --> 01:18:29,500 you're gonna wish the Mandan squaws had got a hold of you, Mr Blanket Man. 805 01:18:44,060 --> 01:18:45,720 - You about through? - Yeah. 806 01:18:45,850 --> 01:18:49,440 All right, 'cause you just booked yourself a ticket to hell. 807 01:18:56,070 --> 01:18:59,400 You're gonna leave this world a toothless, desperate old man. 808 01:20:20,280 --> 01:20:23,240 You will not hurt these children. No, sir. 809 01:20:40,550 --> 01:20:42,550 - Honkle Pren. - Honkle Pren. 810 01:20:42,970 --> 01:20:46,350 Everyone all right? No one's hurt? 811 01:20:47,600 --> 01:20:48,890 Good job. 812 01:20:49,600 --> 01:20:51,140 It's all right. 813 01:20:52,310 --> 01:20:53,520 Tom. 814 01:20:55,060 --> 01:20:57,150 - Where's Heck? - Dead. 815 01:20:59,940 --> 01:21:01,320 Thanks, son. 816 01:21:02,740 --> 01:21:05,860 Cut his ears off and send them to that marshal in Sheridan. 817 01:21:05,950 --> 01:21:07,160 Yeah. 818 01:21:07,740 --> 01:21:09,330 You all right? 819 01:21:12,830 --> 01:21:14,160 Yeah. 820 01:21:14,670 --> 01:21:16,040 Yes, sir. 821 01:21:35,980 --> 01:21:38,900 Whoa! Whoa! 822 01:22:05,300 --> 01:22:06,630 Here you go. 823 01:22:23,360 --> 01:22:25,150 Number One, bye. 824 01:22:32,580 --> 01:22:34,910 Well, buckaroo. Ging Wa. 825 01:22:35,830 --> 01:22:37,620 Last one, buckaroo. 826 01:22:57,020 --> 01:22:58,890 Thought I had this all worked out. 827 01:23:03,900 --> 01:23:06,610 I reckon I got something to say to you. 828 01:23:10,320 --> 01:23:14,700 I know you can't understand my words but you can hear me. 829 01:23:18,830 --> 01:23:21,630 I want to know how to get in touch with you some day. 830 01:23:27,510 --> 01:23:29,630 I want to know that things turned out, 831 01:23:32,140 --> 01:23:34,140 that you had a good life. 832 01:24:41,960 --> 01:24:43,330 Thank you. 833 01:24:51,260 --> 01:24:54,050 Most men are afraid of failure in this world. 834 01:24:56,850 --> 01:24:59,470 It seems like some are afraid of success. 835 01:25:06,230 --> 01:25:07,860 Goodbye, Mr Ritter. 836 01:27:17,820 --> 01:27:19,660 This is for Mr Ritter. 837 01:27:22,030 --> 01:27:23,240 Let's go. 838 01:27:26,950 --> 01:27:28,710 Dear Mr Ritter, 839 01:27:29,540 --> 01:27:31,710 I hope this letter finds you well. 840 01:27:33,500 --> 01:27:37,260 I'm embarrassed it's been so long since last I wrote to you. 841 01:27:38,340 --> 01:27:41,220 Spring must almost be over at Siam Bend. 842 01:27:42,550 --> 01:27:44,680 You have no idea how it touched me 843 01:27:44,760 --> 01:27:48,140 to learn the name you've given to that point on the river. 844 01:27:49,350 --> 01:27:52,440 I seem so preoccupied with time these days. 845 01:27:53,060 --> 01:27:57,570 You told me, right there on the river, that nothing was more unforgiving than time. 846 01:27:58,240 --> 01:28:02,110 Honey, you would not recognise me as time can be ruthless, 847 01:28:02,780 --> 01:28:04,410 especially to women. 848 01:28:05,580 --> 01:28:10,540 You, on the other hand, I'm sure, are as stout and straight as a ridge pole. 849 01:28:11,500 --> 01:28:15,420 Ghee Moon and Ging Wa have grown into wonderful young ladies. 850 01:28:15,500 --> 01:28:18,420 I see them often and they always ask of you. 851 01:28:18,760 --> 01:28:21,220 Promise me that you will not laugh at an old woman 852 01:28:21,300 --> 01:28:26,050 when I tell you I still dream of the time I sat and splashed my feet in the water with you. 853 01:28:35,810 --> 01:28:39,740 There are so many things one wishes they might change about their lives. 854 01:28:39,990 --> 01:28:43,160 I want to say that it is you and you alone 855 01:28:43,240 --> 01:28:45,780 who will abide in me in my final hour. 856 01:28:46,530 --> 01:28:50,000 Thank you, Mr Ritter, for giving me back my life 857 01:28:50,290 --> 01:28:52,960 even if I could not share it with you. 858 01:28:53,540 --> 01:28:57,000 With warmest thoughts, Nola Johns. 859 01:29:55,560 --> 01:29:58,020 We're all travellers in this world. 860 01:29:58,860 --> 01:30:01,690 From the sweet grass to the packing house. 861 01:30:02,230 --> 01:30:03,860 Birth till death. 862 01:30:04,650 --> 01:30:07,030 We travel between the eternities. 64117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.