Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,380 --> 00:01:30,710
Hey, Dink.
2
00:01:31,420 --> 00:01:32,880
That you, Ed?
3
00:01:34,090 --> 00:01:37,470
Didn't recognise me or just figured
you'd never see me again?
4
00:01:37,890 --> 00:01:42,270
Ed, I had nothing to do with you being
sent up. You got to believe me.
5
00:01:42,640 --> 00:01:44,770
Why wouldn't I believe you, Dink?
6
00:02:01,080 --> 00:02:03,370
Where I've been, they don't pay too good.
7
00:02:05,870 --> 00:02:08,590
Thought maybe you could
help out an old friend.
8
00:02:10,550 --> 00:02:12,800
None of us prospered much, Ed.
9
00:02:14,380 --> 00:02:16,430
Think you could offer me a cup of coffee?
10
00:02:17,220 --> 00:02:19,510
Yeah, sure, Ed. Come on in.
11
00:03:18,200 --> 00:03:21,240
Right now I need you
to go after my property.
12
00:03:22,160 --> 00:03:25,540
All right, I'll go after
those little girls of yours.
13
00:03:26,040 --> 00:03:27,870
Soon as my boys are ready.
14
00:03:28,540 --> 00:03:31,540
- Want me to go round up Dink Yeatman?
- No.
15
00:03:32,420 --> 00:03:34,960
I took care of that little snitch for good.
16
00:03:35,090 --> 00:03:36,590
You killed him?
17
00:03:37,590 --> 00:03:41,640
You think that Yeatman snitched on you?
You're a damn fool.
18
00:03:42,220 --> 00:03:44,430
What do you think
you're talking about, Kate?
19
00:03:45,180 --> 00:03:46,600
It wasn't Yeatman.
20
00:03:47,230 --> 00:03:48,600
It was Nola.
21
00:04:34,690 --> 00:04:36,860
I just need to get this cleaned up, ma'am.
22
00:04:36,940 --> 00:04:40,740
I know it's sore but it'll feel
a lot worse if an infection takes hold.
23
00:04:43,120 --> 00:04:45,030
It hurts worse than it looks.
24
00:04:45,700 --> 00:04:48,950
Take this hand, and hold it right on that.
25
00:04:52,500 --> 00:04:54,000
Be right back.
26
00:04:54,670 --> 00:04:55,880
Yeah.
27
00:04:56,630 --> 00:04:59,470
So I guess old boy took
a pretty good whack on his brain pan.
28
00:04:59,550 --> 00:05:01,550
This here's Mr Lung Hay.
29
00:05:02,050 --> 00:05:03,260
Yeah.
30
00:05:04,220 --> 00:05:06,850
Mr Lung Hay,
that's some gash you got there.
31
00:05:06,930 --> 00:05:09,980
- You any good at stitching hide, nephew?
- Yeah.
32
00:05:10,850 --> 00:05:13,940
Probably close it up.
Probably put a whip stitch on it.
33
00:05:14,020 --> 00:05:16,230
Yeah. I don't know.
34
00:05:16,650 --> 00:05:18,070
I don't know.
35
00:05:18,440 --> 00:05:22,360
These Chinamen seem to set a lot of stock
on their head's appearance.
36
00:05:22,450 --> 00:05:24,990
Well, what do you recommend?
37
00:05:25,070 --> 00:05:28,080
Well, when I sew a pocket back on my shirt,
38
00:05:28,160 --> 00:05:30,250
- I use a tight little chain stitch.
- Yeah?
39
00:05:30,660 --> 00:05:33,080
See, I want a pretty job on what I wear.
40
00:05:33,540 --> 00:05:36,250
- That'd work.
- Yeah. It's your lucky day.
41
00:05:36,340 --> 00:05:40,800
You're fortunate to have two barbarians
that are experts at repairing top notches.
42
00:05:42,130 --> 00:05:44,970
Got several of these
vicious-looking beauties from
43
00:05:45,300 --> 00:05:47,050
a saddler in Klamath.
44
00:05:47,350 --> 00:05:51,810
They're superb at stitching rawhide
and not bad on scalp work either.
45
00:05:52,230 --> 00:05:53,390
Use this.
46
00:05:54,020 --> 00:05:55,150
Yes.
47
00:05:55,480 --> 00:05:57,310
Sorry again.
48
00:05:57,770 --> 00:05:59,190
- Here.
- Good.
49
00:06:00,360 --> 00:06:01,900
Sock it in there.
50
00:06:04,030 --> 00:06:07,780
Mr Lung Hay,
you look to be a tough old bird,
51
00:06:07,910 --> 00:06:11,250
but you might want
a little whisky before we start.
52
00:06:13,660 --> 00:06:16,130
Are you sure? Okay.
53
00:06:16,750 --> 00:06:18,540
Hell, I'll drink it.
54
00:06:21,170 --> 00:06:22,260
All right.
55
00:06:22,340 --> 00:06:23,970
Okay, let her rip, doc.
56
00:06:24,550 --> 00:06:25,680
Yeah.
57
00:06:26,340 --> 00:06:27,430
Yeah.
58
00:06:33,180 --> 00:06:34,600
Easy.
59
00:06:34,690 --> 00:06:37,150
Got a hell of a grip there, Chinaman.
60
00:06:38,150 --> 00:06:40,360
That's good, Nephew. Good.
61
00:06:42,030 --> 00:06:43,490
That's good.
62
00:06:44,190 --> 00:06:45,320
Yeah.
63
00:06:46,030 --> 00:06:49,370
That's not bad. Not bad at all.
64
00:06:49,450 --> 00:06:53,160
Axle grease. Normally I use lard.
65
00:06:53,370 --> 00:06:55,210
This will keep the flies off
66
00:06:57,080 --> 00:06:59,420
and keep it clean, too. See?
67
00:06:59,500 --> 00:07:01,380
There you go.
68
00:07:04,340 --> 00:07:05,590
Good job.
69
00:07:06,510 --> 00:07:07,630
Yeah.
70
00:07:07,970 --> 00:07:09,090
Good.
71
00:07:12,260 --> 00:07:13,390
Yeah.
72
00:07:13,930 --> 00:07:15,100
Yeah.
73
00:07:15,560 --> 00:07:16,730
Yeah.
74
00:07:17,100 --> 00:07:18,310
Ma'am,
75
00:07:19,730 --> 00:07:21,230
I'm Prentice Ritter.
76
00:07:24,440 --> 00:07:26,780
The seamstress is my nephew, Tom Harte.
77
00:07:26,860 --> 00:07:29,570
Tough little wart he's working on
is Mr Lung Hay.
78
00:07:29,660 --> 00:07:32,660
And these ladies are
One, Three, Four and Five.
79
00:07:36,370 --> 00:07:38,540
Little Number Two died a ways back.
80
00:07:44,550 --> 00:07:46,670
Why don't you get some more sleep?
81
00:07:48,130 --> 00:07:49,970
We'll talk later. All right?
82
00:07:50,720 --> 00:07:53,350
- Thank you.
- Yes, ma'am.
83
00:07:57,140 --> 00:07:59,140
How's he doing?
84
00:07:59,390 --> 00:08:02,110
- He gonna survive?
- Yeah.
85
00:08:02,650 --> 00:08:04,150
He won't bleed out.
86
00:08:04,650 --> 00:08:06,030
Good job, Nephew.
87
00:08:27,920 --> 00:08:30,300
It's all right. It's all right, little girl.
88
00:08:30,430 --> 00:08:32,430
It's all right. It's all right.
89
00:08:33,470 --> 00:08:35,180
It's all right.
90
00:08:38,560 --> 00:08:40,020
It's over.
91
00:08:45,270 --> 00:08:46,440
It's over.
92
00:08:50,820 --> 00:08:52,070
That's it.
93
00:08:54,700 --> 00:08:56,240
It's all right.
94
00:08:58,250 --> 00:08:59,580
It's all right.
95
00:09:15,890 --> 00:09:18,810
Do you reckon we're gonna get
bogged down here by this storm, Mr Ritter?
96
00:09:18,890 --> 00:09:20,930
No, sir. Summer storm.
97
00:09:21,020 --> 00:09:22,730
Here today, gone tomorrow.
98
00:09:23,310 --> 00:09:26,270
You don't get this in August
back in Virginia, do you?
99
00:09:26,400 --> 00:09:27,980
No, sir, we don't.
100
00:09:28,070 --> 00:09:31,240
It'll be gone by tomorrow afternoon.
You can count on it.
101
00:10:05,690 --> 00:10:08,860
This looks to be a good spot
to stop for a few days.
102
00:10:09,860 --> 00:10:12,690
The horses could use the rest
and so can we.
103
00:10:13,740 --> 00:10:16,410
We got more than a few sore-footed cavvies,
104
00:10:16,820 --> 00:10:21,200
so let's picket them
in the river mud for a day
105
00:10:22,040 --> 00:10:24,080
and cool them hooves out.
106
00:10:24,540 --> 00:10:26,830
How's that woman
and the Chinaman holding up?
107
00:10:26,960 --> 00:10:29,710
Tom did a fine job on the old boy's head.
108
00:10:29,800 --> 00:10:32,460
The woman's all right. Nose is much better.
109
00:10:32,880 --> 00:10:37,340
This deal gets more interesting
by the day, I tell you.
110
00:10:37,550 --> 00:10:40,470
This deal's getting less profitable
by the day.
111
00:10:40,850 --> 00:10:43,270
Never use money to measure wealth, son.
112
00:10:46,980 --> 00:10:49,900
Let's get these sore-footed ones
into the water.
113
00:10:56,820 --> 00:10:59,240
You know back there in John Day,
when I said
114
00:10:59,370 --> 00:11:03,250
I didn't know what went on
between you and your ma, I meant it.
115
00:11:03,370 --> 00:11:06,460
'Cause I know my sister
could be a difficult woman.
116
00:11:08,210 --> 00:11:11,130
Comes from being German and Huguenot,
I suppose.
117
00:11:11,210 --> 00:11:12,420
Huguenot?
118
00:11:12,630 --> 00:11:15,630
That does make for the kind of people
that could up and leave the Cumberland,
119
00:11:15,760 --> 00:11:18,430
my people, to come across this country.
120
00:11:22,470 --> 00:11:25,850
Sure enough makes for a starchy person
to have to live with.
121
00:11:25,980 --> 00:11:28,900
Yeah. No doubt, no doubt.
122
00:11:30,060 --> 00:11:32,440
It was always hard for her, you know,
123
00:11:34,070 --> 00:11:35,610
to reveal her feelings.
124
00:11:37,860 --> 00:11:39,820
Now your pa, he was a regular hand.
125
00:11:39,950 --> 00:11:42,280
Best thing that happened to my sister.
126
00:11:43,990 --> 00:11:46,330
No matter how knotted up she might get,
127
00:11:46,910 --> 00:11:48,870
she couldn't put a dent in him.
128
00:11:50,920 --> 00:11:53,840
He was always, you know, a cheerful fellow.
129
00:11:54,760 --> 00:11:55,880
Yeah.
130
00:11:56,010 --> 00:11:58,050
Well, for all her hard praying,
131
00:11:58,680 --> 00:12:02,890
she was fairly convinced she made it
all the way out here of her own steam.
132
00:12:03,760 --> 00:12:07,640
Ain't nobody made it out here
without some divine luck attached.
133
00:12:23,160 --> 00:12:26,080
You know, she never forgave me
for leaving the ranch.
134
00:12:30,750 --> 00:12:32,080
Look at me, son.
135
00:12:32,670 --> 00:12:36,170
That was a man-sized thing you done
back there with that shit bird, Fender.
136
00:12:36,260 --> 00:12:38,630
And it was appropriate for what he'd done.
137
00:12:39,090 --> 00:12:40,590
You understand?
138
00:12:41,260 --> 00:12:45,060
You didn't blink. That's good, see?
139
00:12:46,720 --> 00:12:48,100
That's good.
140
00:12:51,100 --> 00:12:53,270
Now, we didn't go looking to save no
141
00:12:53,770 --> 00:12:56,780
Orientals and a broken-nosed whore.
It just happened.
142
00:12:58,400 --> 00:13:03,280
Sometimes you just gotta roll
with what's thrown at you, eh?
143
00:13:06,290 --> 00:13:07,370
Yeah.
144
00:13:11,710 --> 00:13:12,790
Yeah.
145
00:13:16,550 --> 00:13:17,800
You know,
146
00:13:19,010 --> 00:13:22,260
I'd like to see more of
your father in you sometimes.
147
00:13:22,970 --> 00:13:24,300
I really would.
148
00:13:33,020 --> 00:13:34,150
Yeah.
149
00:13:40,110 --> 00:13:41,490
Not bad.
150
00:13:46,070 --> 00:13:47,280
Give it a shot.
151
00:13:47,370 --> 00:13:49,700
You must have come early
and got all the good rocks.
152
00:13:49,790 --> 00:13:51,080
You bet.
153
00:13:52,250 --> 00:13:54,000
Oh, a new champion.
154
00:13:59,670 --> 00:14:01,300
There we go.
155
00:14:01,380 --> 00:14:04,300
A little salt. Yeah. Yeah, that's nice.
156
00:14:14,560 --> 00:14:15,730
Yes, ma'am.
157
00:14:18,190 --> 00:14:21,190
My name is Nola. Nola Johns.
158
00:14:21,280 --> 00:14:23,030
Welcome. We eat simple.
159
00:14:23,110 --> 00:14:25,200
Mainly cowboy chuck.
160
00:14:25,570 --> 00:14:26,700
Sit.
161
00:14:27,370 --> 00:14:28,450
Yeah.
162
00:14:31,700 --> 00:14:35,040
There's some biscuits, beans and
fresh antelope shank, Miss Johns.
163
00:14:35,120 --> 00:14:36,330
Thank you.
164
00:14:36,420 --> 00:14:39,920
I made a place for you and the girls to sleep.
Anything else you need, just ask.
165
00:14:40,000 --> 00:14:41,630
Yeah, and we'll try and...
166
00:14:42,170 --> 00:14:44,630
We'll try and keep the snoring down.
167
00:14:45,130 --> 00:14:46,890
- That's good. Thank you.
- Yeah.
168
00:14:48,220 --> 00:14:51,180
You ever been to Richmond
or anywhere back East?
169
00:14:51,520 --> 00:14:53,770
I've never been east of the Mississippi.
170
00:14:53,850 --> 00:14:56,270
Well, it's a little too neat back there for me.
171
00:14:56,350 --> 00:14:58,610
I was fortunate enough
to get a good education
172
00:14:58,690 --> 00:15:01,110
and all it did was make me itch to travel.
173
00:15:01,190 --> 00:15:04,570
I cashed out, packed up
and headed out West.
174
00:15:04,990 --> 00:15:09,530
Nothing like a couple of hot meals
and some sleep to put a shine on things.
175
00:15:11,580 --> 00:15:15,960
- Relax, ruminate and reflect.
- Wild, woolly and hard to curry.
176
00:15:20,250 --> 00:15:21,420
Yeah.
177
00:15:23,130 --> 00:15:25,630
So what kept you out here, Mr Ritter?
178
00:15:25,720 --> 00:15:27,430
I spent most of my life on
179
00:15:28,050 --> 00:15:30,140
the hurricane deck of a cow pony.
180
00:15:31,010 --> 00:15:34,060
I've had my share of dust up my nose,
busted bones,
181
00:15:34,310 --> 00:15:36,600
my heart stomped on more than once.
182
00:15:37,310 --> 00:15:39,940
And most of that time
I was never worth more than $100.
183
00:15:41,190 --> 00:15:44,990
Most of the time spent out here,
I'd say life's pretty grand.
184
00:15:47,030 --> 00:15:48,530
So what about women?
185
00:15:50,030 --> 00:15:51,240
Women.
186
00:15:52,280 --> 00:15:55,500
The habits and ambitions of women
are more a mystery to me
187
00:15:56,870 --> 00:15:58,960
than Egyptian hieroglyphics.
188
00:15:59,170 --> 00:16:01,630
And I ain't found the Rosetta Stone yet.
189
00:16:01,710 --> 00:16:03,800
So you're saying you led a monk's life, huh?
190
00:16:03,880 --> 00:16:05,630
There's been a few.
191
00:16:06,630 --> 00:16:09,180
One I even set up house with
down in Salida.
192
00:16:09,720 --> 00:16:11,760
Black-haired, green-eyed beauty.
193
00:16:12,300 --> 00:16:15,640
We was bedded but not churched,
you might say.
194
00:16:16,350 --> 00:16:18,690
We had us a nice family for a while.
195
00:16:19,310 --> 00:16:21,060
She even got me baptised.
196
00:16:21,310 --> 00:16:23,070
Yeah, but the truth is
197
00:16:23,520 --> 00:16:26,820
I never had women figured out
and that's a cold, hard fact.
198
00:16:27,440 --> 00:16:28,490
Yeah.
199
00:16:29,030 --> 00:16:32,160
The deal is there ain't enough of them
out here to go around, anyways.
200
00:16:32,240 --> 00:16:34,580
He's always been a pushover for the ladies.
201
00:16:34,660 --> 00:16:35,910
Oh, no.
202
00:16:35,990 --> 00:16:37,160
Nephew,
203
00:16:38,290 --> 00:16:40,620
God ain't made a man that could
stand up to the power that lays
204
00:16:40,710 --> 00:16:42,380
between a woman's thighs.
205
00:16:42,670 --> 00:16:44,000
You see, the hold
206
00:16:44,090 --> 00:16:48,170
that little cooter has on a man's life
is unbreakable.
207
00:16:48,840 --> 00:16:51,260
It can bring a strong man to his knees.
208
00:16:51,640 --> 00:16:54,470
Read your history.
Now, look at the kings and kingdoms
209
00:16:54,810 --> 00:16:57,350
that have fallen to that little split tail.
210
00:16:58,180 --> 00:17:00,350
- Am I right, Heck?
- You are, indeed.
211
00:17:00,440 --> 00:17:04,150
I can only assume you're referring
to the English King Henry.
212
00:17:04,520 --> 00:17:08,490
Didn't exactly bring him to his knees,
but he did tell the Pope to kiss his ass,
213
00:17:08,570 --> 00:17:11,320
and he started his own church
for want of his favourite gal.
214
00:17:11,410 --> 00:17:14,870
Six wives. What a horrible punishment.
215
00:17:16,490 --> 00:17:19,330
Well, I'll stick to horses.
216
00:17:20,040 --> 00:17:21,210
Amen.
217
00:17:21,920 --> 00:17:24,710
Well, don't let my lack of success
put you off.
218
00:17:24,790 --> 00:17:27,880
There's a lot to be said
for the friendship of a woman.
219
00:17:27,960 --> 00:17:29,550
- Lung Hay.
- Yeah.
220
00:17:29,630 --> 00:17:31,720
- Come on over here.
- Yes.
221
00:17:33,800 --> 00:17:35,510
How's the head feeling?
222
00:17:36,390 --> 00:17:38,020
Much better now, thank you.
223
00:17:38,100 --> 00:17:41,810
- Care for a little whisky, Mr Lung Hay?
- Thank you. I prefer coffee.
224
00:17:43,900 --> 00:17:46,900
Yeah, well, pour it. Yeah.
225
00:17:47,270 --> 00:17:51,070
Male independence is all well and fine,
but too much, no, sir.
226
00:17:51,650 --> 00:17:54,530
Without marriage and women
we'd all have been drunk,
227
00:17:54,950 --> 00:17:56,870
shot ourselves to death,
228
00:17:57,370 --> 00:17:58,910
or died of the clap.
229
00:17:59,080 --> 00:18:00,200
Hear, hear.
230
00:18:19,970 --> 00:18:21,730
Looks like it's bath time.
231
00:18:41,910 --> 00:18:43,040
Yes, sir.
232
00:18:46,290 --> 00:18:49,500
Freeze your balls off, boys.
Freeze your balls off.
233
00:18:53,300 --> 00:18:56,510
They camped here. Herd went off that way.
234
00:18:59,180 --> 00:19:01,470
I suppose we ought to go that way, too.
235
00:19:32,050 --> 00:19:33,670
- Morning.
- Morning.
236
00:19:35,340 --> 00:19:37,680
- What are you boys up to?
- Fly fishing.
237
00:20:22,390 --> 00:20:24,520
Told you he could play the fiddle.
238
00:20:24,770 --> 00:20:26,560
Sure can. You bet.
239
00:20:47,330 --> 00:20:49,160
Miss Johns, may I?
240
00:20:49,830 --> 00:20:51,420
I'll give it a try.
241
00:20:56,090 --> 00:21:00,510
You're positively weightless, Miss Johns.
You're as light as my biscuits.
242
00:21:14,770 --> 00:21:16,360
Thank you, Miss Johns.
243
00:21:16,440 --> 00:21:20,320
Everybody, Number One, come on, let's go.
Come on.
244
00:21:48,850 --> 00:21:53,770
Chinese say a deaf husband
and a blind wife will make a good marriage.
245
00:21:57,650 --> 00:22:01,860
Watch out, make sure you don't
bump into something out there in the dark.
246
00:22:02,990 --> 00:22:05,450
There's some safe and sobering advice.
247
00:22:09,040 --> 00:22:11,660
Well, the best thing I ever found in my life,
248
00:22:12,580 --> 00:22:14,460
I bumped into in the dark.
249
00:22:19,920 --> 00:22:21,010
Yeah.
250
00:22:22,880 --> 00:22:25,590
Time to turn in,
you fellows take care of the horses.
251
00:22:25,680 --> 00:22:26,850
Yeah.
252
00:22:26,930 --> 00:22:29,930
Make sure you put them
hobbles on the lead mares.
253
00:22:30,020 --> 00:22:33,440
- Yes, sir.
- Good night, Lung Hay. Yes, sir.
254
00:22:41,280 --> 00:22:42,860
You ever been married?
255
00:22:44,200 --> 00:22:47,870
Many years. Still have wife in China.
256
00:22:49,030 --> 00:22:51,330
And what brought you
over here to America?
257
00:22:56,540 --> 00:22:57,790
What is that?
258
00:22:58,920 --> 00:23:00,500
Gold mountain.
259
00:23:01,380 --> 00:23:04,880
All Chinese hear California
was gold mountain.
260
00:23:06,840 --> 00:23:08,720
I come here to be a rich man.
261
00:23:11,100 --> 00:23:13,390
I leave my young wife with my parents.
262
00:23:14,020 --> 00:23:15,560
Now she's old,
263
00:23:15,810 --> 00:23:17,400
parents are dead,
264
00:23:18,310 --> 00:23:20,190
and I'm not rich.
265
00:23:23,650 --> 00:23:25,700
Do you ever think about going back?
266
00:23:31,870 --> 00:23:34,620
Too late, too late.
267
00:23:44,800 --> 00:23:46,760
Why'd you do it, Mr Ritter?
268
00:23:47,760 --> 00:23:49,640
Why'd you take those girls in?
269
00:23:50,430 --> 00:23:51,890
Well, what was I supposed to do?
270
00:23:51,970 --> 00:23:54,890
Give them a canteen
and a tin of crackers and say "Git"?
271
00:23:55,020 --> 00:23:58,100
Most men in your situation
wouldn't even have done that.
272
00:23:59,940 --> 00:24:02,940
Miss Johns, I am a thoroughly
failed Christian person.
273
00:24:03,190 --> 00:24:06,610
But I wasn't about to leave them out yonder
in the middle of the prairie. No, sir.
274
00:24:06,700 --> 00:24:09,780
And I didn't have
no carnal designs on them, neither,
275
00:24:09,870 --> 00:24:11,950
if that's what you was thinking.
276
00:24:12,080 --> 00:24:14,750
I never had that thought about you,
Mr Ritter.
277
00:24:16,370 --> 00:24:18,330
And it's Mrs Johns.
278
00:24:24,090 --> 00:24:26,920
How'd you wind up in the employ
of Miss Big Rump?
279
00:24:27,050 --> 00:24:30,760
One dance with a girl and you want to
know all about her, Mr Ritter.
280
00:24:33,970 --> 00:24:38,020
Cal got a job freighting supplies
for a mining camp
281
00:24:39,140 --> 00:24:41,110
until he drove off the switchback.
282
00:24:42,190 --> 00:24:44,110
They had to take his legs off.
283
00:24:44,650 --> 00:24:46,860
I clerked for a dry goods store
284
00:24:47,690 --> 00:24:50,610
and he just sat
in the boarding house all day.
285
00:24:52,370 --> 00:24:56,660
They came to the store the first day of May
to tell me he had shot himself.
286
00:24:57,290 --> 00:24:59,460
I didn't have any family to turn to.
287
00:25:01,380 --> 00:25:03,340
It's a rough trade, Mr Ritter.
288
00:25:04,340 --> 00:25:06,170
Easy enough for you men
289
00:25:07,010 --> 00:25:09,340
but rough when you're on the receiving end.
290
00:25:09,800 --> 00:25:11,180
I was in Rock Springs,
291
00:25:11,260 --> 00:25:15,560
this man split my scalp with a bottle
and dumped me out the back door.
292
00:25:16,680 --> 00:25:18,850
It was the middle of November.
293
00:25:19,690 --> 00:25:23,860
When they found me the next morning,
my hair was frozen to the ground.
294
00:25:25,730 --> 00:25:27,320
They had to cut it off.
295
00:25:28,860 --> 00:25:33,120
Know what a whore with no hair
is worth in this world, Mr Ritter?
296
00:25:35,740 --> 00:25:38,910
Hair grows out, life goes on.
297
00:25:40,870 --> 00:25:42,580
But time is against you.
298
00:25:42,920 --> 00:25:46,040
Yeah, there's nothing more unforgiving
than time.
299
00:25:46,670 --> 00:25:48,710
You start out in the parlour houses.
300
00:25:48,800 --> 00:25:51,130
Soon you're in the rooming house
at the end of town.
301
00:25:51,220 --> 00:25:53,260
Next are the cribs down the line.
302
00:25:53,340 --> 00:25:55,470
And then it's the hog ranch.
303
00:25:55,800 --> 00:25:57,510
It's the last rung.
304
00:25:59,060 --> 00:26:02,310
I'm more than halfway down that ladder
toward the hog ranch
305
00:26:02,390 --> 00:26:04,690
- and that's the truth of it.
- Yeah.
306
00:26:05,230 --> 00:26:07,020
Guess you're down on men.
307
00:26:09,320 --> 00:26:10,530
Not all.
308
00:26:11,740 --> 00:26:13,780
I once had a miner pay me
309
00:26:14,030 --> 00:26:17,790
just so he could watch
while I hung clothes on the line.
310
00:26:20,700 --> 00:26:22,160
Never touched me.
311
00:26:25,460 --> 00:26:27,380
He was a young man, too.
312
00:26:30,420 --> 00:26:33,510
You still think you want to go
dancing with me, Mr Ritter?
313
00:28:25,450 --> 00:28:27,580
Who you getting all spruced up for?
314
00:28:27,920 --> 00:28:29,080
Us?
315
00:28:30,960 --> 00:28:32,710
None of your business.
316
00:28:44,640 --> 00:28:45,680
Hey.
317
00:28:49,480 --> 00:28:51,610
I've never seen you smoking before.
318
00:28:53,820 --> 00:28:56,280
Night like this calls for a smoke.
319
00:28:58,950 --> 00:29:00,110
Yeah.
320
00:29:01,030 --> 00:29:02,740
This feels good.
321
00:29:03,370 --> 00:29:05,040
You got to try it.
322
00:29:06,040 --> 00:29:07,120
Yeah.
323
00:29:12,500 --> 00:29:14,500
- Pretty good.
- It's really good.
324
00:29:14,590 --> 00:29:15,880
Never could swim.
325
00:29:15,960 --> 00:29:19,010
I was always afraid of water,
but this is all right.
326
00:29:19,380 --> 00:29:20,630
Nice.
327
00:29:22,760 --> 00:29:25,260
You really think women are so puzzling?
328
00:29:25,760 --> 00:29:27,980
I heard you talking the other night.
329
00:29:30,730 --> 00:29:33,560
Oh, you mean the Rosetta Stone?
Yeah, well...
330
00:29:34,110 --> 00:29:36,150
I had some bad luck.
331
00:29:38,860 --> 00:29:41,360
What was it you really wanted
from a woman?
332
00:29:42,490 --> 00:29:45,200
See, this could be
a two or three-smoke night.
333
00:29:45,910 --> 00:29:48,120
I mean, same as most fellows, I suppose.
334
00:29:48,200 --> 00:29:51,000
Now what did you call it?
A bright, brief moment.
335
00:29:52,960 --> 00:29:55,090
How about a partner, a companion.
336
00:29:55,920 --> 00:29:58,300
Someone to keep your feet warm at night.
337
00:29:58,380 --> 00:29:59,470
Like a...
338
00:30:01,430 --> 00:30:04,970
A heart as true as a rancher's wife.
339
00:30:05,800 --> 00:30:08,430
You're quite the romantic, Mr Ritter.
340
00:30:08,600 --> 00:30:12,020
No. Romance is for pikers.
I ain't talking about infatuation.
341
00:30:12,940 --> 00:30:15,770
I'm talking about something
way beyond romance.
342
00:30:15,860 --> 00:30:17,190
Bone deep.
343
00:30:17,270 --> 00:30:19,690
You feel it just between the two of you.
344
00:30:20,940 --> 00:30:23,950
Now, if you stub your right toe,
the left toe feels it.
345
00:30:24,450 --> 00:30:27,370
Ain't no he or she, or you or me.
346
00:30:29,040 --> 00:30:30,500
You're both just one.
347
00:30:31,040 --> 00:30:33,210
You sound like an expert on the subject.
348
00:30:33,290 --> 00:30:36,290
I don't know what the hell
I'm talking about. I'm just carrying on.
349
00:30:37,630 --> 00:30:41,630
But I do know it does belong
just to the lucky few.
350
00:30:42,300 --> 00:30:44,430
But not for most folks, huh?
351
00:30:45,300 --> 00:30:46,800
Nope. Nope.
352
00:30:46,890 --> 00:30:50,520
That's why there's so many
hard-edged and fearful people out there.
353
00:30:50,970 --> 00:30:53,390
It's like living your life without salt.
354
00:30:53,480 --> 00:30:55,690
You don't seem to lack any salt in your diet.
355
00:30:55,770 --> 00:30:58,520
You know, all hard-edged and scared.
356
00:30:59,610 --> 00:31:01,820
I get spooked same as everyone.
357
00:31:02,150 --> 00:31:03,530
- Really?
- Yeah.
358
00:31:04,200 --> 00:31:05,320
When?
359
00:31:05,950 --> 00:31:09,200
I get rousted out of my sleep sometimes
for nature's call.
360
00:31:10,290 --> 00:31:13,870
I find there's something frightening
about that hour of the night.
361
00:31:14,330 --> 00:31:16,630
'Cause there ain't no fooling yourself
about what you've done
362
00:31:16,710 --> 00:31:19,090
or what you haven't done with your life.
363
00:31:19,750 --> 00:31:21,380
So what do you do?
364
00:31:22,170 --> 00:31:24,430
I try like hell to get back to sleep.
365
00:31:29,350 --> 00:31:31,270
So have you given up on women?
366
00:31:31,470 --> 00:31:32,850
What was that?
367
00:31:34,020 --> 00:31:35,940
Have you given up on women?
368
00:31:37,350 --> 00:31:38,940
No, ma'am.
369
00:31:39,940 --> 00:31:43,240
But I figure I got about
as much chance of finding that gal
370
00:31:43,320 --> 00:31:46,160
as becoming King of Siam.
371
00:31:46,360 --> 00:31:50,370
I have a hard time seeing you
as the King of Siam, Mr Ritter.
372
00:31:52,580 --> 00:31:54,960
You think you could call me Print?
373
00:31:55,040 --> 00:31:57,620
Now, everybody calls me Mr Ritter.
374
00:31:57,920 --> 00:32:01,880
Well, I like to think that when I say it,
it has a different ring to it.
375
00:32:01,960 --> 00:32:03,010
Yeah.
376
00:32:03,090 --> 00:32:06,430
You have a unique sense of humour,
Mrs Johns.
377
00:32:07,760 --> 00:32:09,720
- Shall we go?
- Yeah.
378
00:32:10,300 --> 00:32:11,640
Yup.
379
00:32:12,430 --> 00:32:14,930
Easy, now. Here you go.
380
00:32:22,940 --> 00:32:24,740
You know something,
381
00:32:25,070 --> 00:32:28,360
I'd pay $40 just to watch you
hang laundry all day long.
382
00:32:29,360 --> 00:32:31,950
No, I really would. I would.
383
00:32:37,120 --> 00:32:39,890
You're a good woman.
384
00:32:41,420 --> 00:32:42,750
You really are.
385
00:33:15,620 --> 00:33:17,450
A bit of fall in the air.
386
00:33:17,750 --> 00:33:19,710
All the more reason to push on.
387
00:33:20,620 --> 00:33:22,290
Before we get caught in those passes.
388
00:33:22,380 --> 00:33:24,630
Might be a handful this morning.
389
00:33:24,960 --> 00:33:28,170
Well, we'll wheel them once, send them on.
390
00:33:29,590 --> 00:33:31,720
- Okay?
- Yep.
391
00:33:33,260 --> 00:33:35,310
Yep, yep, yep.
392
00:33:36,140 --> 00:33:37,520
Yeah.
393
00:33:47,820 --> 00:33:50,360
Like to try that fly fishing someday.
394
00:33:58,450 --> 00:33:59,910
Really would.
395
00:34:21,850 --> 00:34:23,150
All right?
396
00:35:16,240 --> 00:35:17,280
No!
397
00:36:04,370 --> 00:36:05,750
Good Lord.
398
00:36:05,830 --> 00:36:07,420
Poor girl.
399
00:36:32,980 --> 00:36:37,360
From the sweet grass to the packing house.
400
00:36:41,660 --> 00:36:43,290
Birth till death.
401
00:36:45,660 --> 00:36:48,290
We travel between the eternities.
402
00:37:40,010 --> 00:37:41,300
There you go.
403
00:37:43,510 --> 00:37:46,270
- We got some company, Mr Ritter.
- Well, yeah.
404
00:37:54,190 --> 00:37:57,360
Could be Piegan
but I'm fairly certain they're Crow.
405
00:37:57,570 --> 00:37:58,780
You converse in Crow?
406
00:37:58,900 --> 00:38:01,110
- Hell, no. Can you?
- Yes, sir.
407
00:38:01,240 --> 00:38:02,780
I can muddle my way through pretty good.
408
00:38:02,910 --> 00:38:05,740
Well, let's muddle on
and see what these lads want.
409
00:38:15,750 --> 00:38:17,710
He says that we're crossing their land
410
00:38:18,710 --> 00:38:20,470
and that we must pay.
411
00:38:20,590 --> 00:38:22,220
What's the tariff?
412
00:38:31,100 --> 00:38:35,400
He says it's gonna cost us two horses
to cross their ancient hunting grounds.
413
00:38:36,480 --> 00:38:39,900
Tell them they can have one horse,
their pick.
414
00:38:45,280 --> 00:38:46,780
They say two.
415
00:38:46,910 --> 00:38:48,580
I say bullshit.
416
00:38:50,540 --> 00:38:53,500
Tell them I'm an old man
and that I'm sick and dying.
417
00:38:54,540 --> 00:38:59,250
Tell them I don't give a shit
if I die today or tomorrow. One horse.
418
00:39:10,640 --> 00:39:14,690
Why would these good looking women
be with these ugly white men?
419
00:39:25,410 --> 00:39:26,950
Two horses.
420
00:39:32,960 --> 00:39:35,210
Tell them to go pick out the other one.
421
00:40:15,500 --> 00:40:17,040
Come on, boys.
422
00:41:02,920 --> 00:41:04,090
Hey.
423
00:41:08,590 --> 00:41:12,550
It might not be anything at all
but it just feels like we're being dogged.
424
00:41:13,560 --> 00:41:15,390
Well, maybe.
425
00:41:16,810 --> 00:41:19,940
You push on ahead.
Pick out a good camp spot.
426
00:41:20,020 --> 00:41:23,190
I'll give you as much distance as I can,
stretch the herd out.
427
00:41:23,270 --> 00:41:25,730
Then I'll bring up the drag pretty quick.
428
00:41:26,320 --> 00:41:27,650
All right.
429
00:41:40,460 --> 00:41:41,750
Hello, Nola.
430
00:41:52,300 --> 00:41:53,470
Print.
431
00:41:55,390 --> 00:41:58,480
Stay in the dark, find a spot.
432
00:41:59,270 --> 00:42:00,980
Where's Gilpin?
433
00:42:01,480 --> 00:42:05,110
He's found his spot.
The rest are in the wagon off to the east.
434
00:42:05,860 --> 00:42:08,360
- Where are you going to set?
- Well,
435
00:42:09,610 --> 00:42:13,070
I'm gonna sit right here like a
436
00:42:13,950 --> 00:42:18,000
big piece of cheese
waiting for the rats to come in.
437
00:42:19,290 --> 00:42:20,910
And that's your plan?
438
00:42:21,370 --> 00:42:24,540
Well, can't shoot it out with these fellows.
439
00:42:24,630 --> 00:42:28,710
Gonna have to face them
and listen to what they have to say.
440
00:42:30,470 --> 00:42:31,800
And then what?
441
00:42:32,840 --> 00:42:33,970
Well,
442
00:42:34,800 --> 00:42:37,140
find your spot and play it by ear.
443
00:42:37,310 --> 00:42:39,310
There, there, there, there.
444
00:42:39,810 --> 00:42:40,980
All right.
445
00:42:42,100 --> 00:42:43,400
Yeah.
446
00:43:23,810 --> 00:43:25,060
Evening.
447
00:43:27,190 --> 00:43:28,900
Saw your campfire.
448
00:43:29,650 --> 00:43:32,320
Thought you might share some coffee.
449
00:43:34,820 --> 00:43:38,490
I'm fresh out of coffee.
But come on in, make yourself at home.
450
00:43:42,160 --> 00:43:43,870
Too late for supper?
451
00:43:44,540 --> 00:43:48,460
Supper's over. You know, done.
452
00:43:52,050 --> 00:43:53,840
Where's the rest of your party?
453
00:43:54,880 --> 00:43:56,720
That ain't none of your concern.
454
00:43:58,970 --> 00:44:02,140
I think you might be travelling
with an old friend of mine.
455
00:44:02,220 --> 00:44:03,810
Oh, I doubt that.
456
00:44:04,640 --> 00:44:06,770
Well, maybe you should check with her.
457
00:44:07,600 --> 00:44:09,270
We go back a ways.
458
00:44:09,610 --> 00:44:13,690
You got shit in your ears, mister?
I told you it ain't none of your concern.
459
00:44:14,240 --> 00:44:17,070
You don't run a very friendly camp,
do you, mister?
460
00:44:17,950 --> 00:44:20,830
Well, you've been cutting my sign all day
461
00:44:20,910 --> 00:44:23,410
and now you come riding in at night
with a hard lot.
462
00:44:23,950 --> 00:44:25,580
What do you expect?
463
00:44:25,660 --> 00:44:27,880
Well, I thought maybe
we'd do some horse business.
464
00:44:27,960 --> 00:44:31,090
I ain't in the horse business,
more a sideline with me.
465
00:44:31,750 --> 00:44:35,550
- What business you in?
- Blanket business.
466
00:44:38,760 --> 00:44:40,050
What blankets?
467
00:44:40,140 --> 00:44:43,560
Well, I sell blankets, mostly to Injuns
and any others in need
468
00:44:44,020 --> 00:44:48,690
of smallpox or, you know, typhoid.
469
00:44:48,900 --> 00:44:50,110
Whatever.
470
00:44:51,570 --> 00:44:53,570
I ain't afraid of no blankets, mister.
471
00:44:53,650 --> 00:44:57,450
Well, as nosy as you are, I figured you
must have heard of the name Smallpox Bob.
472
00:44:57,530 --> 00:45:00,370
My friends call me Chickenpox Bob.
473
00:45:00,950 --> 00:45:03,410
I'll burn you down right where you stand.
474
00:45:05,410 --> 00:45:07,790
Nobody talks to me that way and lives.
475
00:45:18,550 --> 00:45:21,180
I didn't ride in on the turnip wagon, mister.
476
00:45:24,220 --> 00:45:25,850
Well, tonight's your night.
477
00:45:25,930 --> 00:45:29,850
Now, I'll tell you what,
I'll give you a good price on this blanket.
478
00:45:31,520 --> 00:45:34,020
Tonight's your night, I'll give you that.
479
00:45:36,650 --> 00:45:40,490
Have you ever seen a white man's face
with the pox?
480
00:45:40,660 --> 00:45:41,700
The pox!
481
00:45:41,780 --> 00:45:43,030
The pox! Hell, giddyup.
482
00:45:43,120 --> 00:45:44,160
The pox!
483
00:45:44,240 --> 00:45:46,080
I'll meet up with you again!
484
00:45:52,420 --> 00:45:53,920
I'll be waiting.
485
00:45:54,500 --> 00:45:55,630
Hey.
486
00:45:56,800 --> 00:45:58,010
Let's get out of here.
487
00:45:58,090 --> 00:46:01,050
We gotta put some distance
between us and them fellows.
488
00:47:22,130 --> 00:47:23,930
Hold your nose, boys.
489
00:47:25,260 --> 00:47:27,010
Going by the hog ranch.
490
00:47:47,160 --> 00:47:48,330
Ladies.
491
00:48:13,020 --> 00:48:14,600
Morning, folks.
492
00:48:16,020 --> 00:48:18,900
I'm Bill Miller, Sheriff out of Sheridan.
493
00:48:19,310 --> 00:48:21,020
These men are my deputies.
494
00:48:22,070 --> 00:48:24,150
Who's the jigger boss here?
495
00:48:25,110 --> 00:48:26,860
You men care for coffee?
496
00:48:27,910 --> 00:48:29,160
No, thank you.
497
00:48:29,780 --> 00:48:31,200
Ain't got time.
498
00:48:35,540 --> 00:48:38,830
- You the honcho here?
- Yeah, I am. This is my party.
499
00:48:42,210 --> 00:48:45,170
Well, that's a good looking bunch
of horses you got there.
500
00:48:45,260 --> 00:48:47,550
- Yep.
- You got papers on them, I suppose.
501
00:48:47,680 --> 00:48:48,930
You bet.
502
00:48:49,510 --> 00:48:51,510
You got a badge, I suppose.
503
00:48:53,560 --> 00:48:56,230
Well, no need to get puffed up.
504
00:48:58,270 --> 00:49:02,020
I should be eating ham and eggs
at the Blue Goose back in Sheridan.
505
00:49:02,230 --> 00:49:05,440
Instead I'm out here
sleeping on the ground, eating jerky,
506
00:49:05,690 --> 00:49:07,990
looking for a horse thief and a killer.
507
00:49:08,160 --> 00:49:09,160
Yeah.
508
00:49:09,280 --> 00:49:11,240
I'm after a pretty rough lot
509
00:49:11,330 --> 00:49:13,870
run by a fellow named Big Ears Bywater.
510
00:49:14,620 --> 00:49:17,920
I guess you can't be
on the other side of the law
511
00:49:18,000 --> 00:49:21,170
and not have some ridiculous name
attached to your reputation.
512
00:49:21,250 --> 00:49:23,130
Why do they call him that?
513
00:49:23,500 --> 00:49:26,260
Well, they say he can hear a horse
at 20 miles.
514
00:49:27,010 --> 00:49:29,470
Well, he paid me a visit the other night.
515
00:49:29,970 --> 00:49:32,600
Well, now, can you tell me
which way he was headed?
516
00:49:32,680 --> 00:49:35,430
No, sir.
He came into my camp, then he went out.
517
00:49:37,350 --> 00:49:40,060
Well, Big Ears ain't a name
he responds well to.
518
00:49:41,110 --> 00:49:43,650
And don't let that name fool you,
any of you.
519
00:49:44,400 --> 00:49:46,690
That man's a killer and he's a horse thief.
520
00:49:46,780 --> 00:49:49,490
My plan is to catch up with him right quick.
521
00:49:49,570 --> 00:49:52,740
With any luck, I'll be wearing his ears
on my watch chain.
522
00:49:55,580 --> 00:49:58,250
Y'all steer clear of anybody you don't know.
523
00:50:09,220 --> 00:50:13,350
Folks in Carbon County
don't take to yamping livestock.
524
00:50:14,470 --> 00:50:17,890
Don't dally long here, Mr Ritter.
You'll sleep better.
525
00:50:18,930 --> 00:50:20,100
Ladies.
526
00:50:38,950 --> 00:50:40,830
Must be 500 head.
527
00:50:41,830 --> 00:50:43,790
We can't do nothing with a herd that size.
528
00:50:43,920 --> 00:50:46,380
No, except take them into Canada.
529
00:50:46,500 --> 00:50:49,510
I ain't driving no herd through 800 miles
530
00:50:49,590 --> 00:50:51,630
in which I can get shot or jailed.
531
00:50:55,430 --> 00:50:57,470
We ain't gonna do nothing.
532
00:50:57,810 --> 00:50:59,850
Let them fools do the work.
533
00:50:59,980 --> 00:51:01,940
We'll dog them all the way to market.
534
00:51:17,580 --> 00:51:18,950
Number One.
535
00:51:27,090 --> 00:51:28,960
I want to tell you something.
536
00:51:29,210 --> 00:51:30,380
Now,
537
00:51:30,840 --> 00:51:33,220
birds fly to water in the evening
538
00:51:33,930 --> 00:51:36,010
and away from water in the morning.
539
00:51:37,810 --> 00:51:41,850
To water in the evening
and away from water in the morning.
540
00:51:42,520 --> 00:51:43,890
Remember that.
541
00:51:47,520 --> 00:51:50,780
Now, this here is for you.
542
00:51:51,860 --> 00:51:53,110
That is you.
543
00:51:54,860 --> 00:51:56,950
Number One, meet Number One.
544
00:51:57,950 --> 00:51:59,870
It's yours. You take it.
545
00:52:13,220 --> 00:52:14,930
Here, put it under your chin.
546
00:52:15,680 --> 00:52:17,590
Twinkle, twinkle, little star.
547
00:52:18,760 --> 00:52:21,140
In a week-and-a-half
she'll be better than you are, Heck.
548
00:52:21,270 --> 00:52:25,020
I don't doubt it, Mr Ritter.
I think we got a child prodigy on our hands.
549
00:52:26,690 --> 00:52:29,480
Ma'am, thought you might like
a cup of coffee.
550
00:52:29,570 --> 00:52:32,530
You seemed quiet at supper.
551
00:52:33,240 --> 00:52:37,360
I heard you talking to Tom,
that we were just a few days from Sheridan.
552
00:52:38,700 --> 00:52:39,870
Yes, ma'am.
553
00:52:40,530 --> 00:52:44,370
Well, do you have any plans of
what you're gonna do once you get there?
554
00:52:45,830 --> 00:52:50,210
Not yet. I have a few days to think about it.
How about you?
555
00:52:50,840 --> 00:52:52,380
You made any plans?
556
00:52:52,550 --> 00:52:55,050
Well, I was gonna wait for you.
557
00:52:56,180 --> 00:52:58,050
I thought you might mention something.
558
00:52:58,640 --> 00:53:01,100
Truthfully, it didn't occur to me.
559
00:53:03,020 --> 00:53:05,930
Well, obviously.
560
00:53:07,730 --> 00:53:10,190
Was that an error on my part, ma'am?
561
00:53:10,270 --> 00:53:11,730
Of course not.
562
00:53:11,820 --> 00:53:15,740
Why don't you take your coffee and go find
somewhere to have a smoke, Mr Ritter?
563
00:53:15,820 --> 00:53:17,780
I didn't mean to offend you.
564
00:53:17,860 --> 00:53:19,660
Good night, Mr Ritter.
565
00:53:49,100 --> 00:53:52,400
We gotta redirect and cut north.
566
00:53:54,610 --> 00:53:57,610
I thought you said it was too late
to hit the Lander Cutoff.
567
00:53:57,690 --> 00:53:58,860
It is.
568
00:53:59,360 --> 00:54:02,780
But I don't want to lose the herd
to a horse thief.
569
00:54:04,790 --> 00:54:08,830
If it's too late to hit Lander's,
then how are you planning on heading?
570
00:54:08,910 --> 00:54:11,830
Well, we gotta drive them straight north
to the Big Horns
571
00:54:11,920 --> 00:54:14,250
and then take them over the Whale's Back.
572
00:54:14,340 --> 00:54:17,800
Oh, and I want them
in Moncrieffe's pens and paid for.
573
00:54:17,970 --> 00:54:19,010
All right?
574
00:54:19,090 --> 00:54:20,470
Same as me.
575
00:54:21,470 --> 00:54:23,300
What's a Whale's Back?
576
00:54:23,640 --> 00:54:26,970
It's a tricky piece of real estate
that we gotta navigate.
577
00:54:28,060 --> 00:54:29,690
I know it's dicey
578
00:54:29,980 --> 00:54:32,900
but it'll save us time and maybe the herd.
579
00:54:35,940 --> 00:54:38,490
Well, how about we forget that part?
580
00:54:38,990 --> 00:54:41,450
I got 25% of the vote around here.
581
00:54:42,240 --> 00:54:45,530
I'm for making a stand
and killing that son of a bitch now.
582
00:54:45,660 --> 00:54:46,740
Well,
583
00:54:47,580 --> 00:54:50,160
you can start by washing the dishes.
584
00:54:55,920 --> 00:54:59,670
And after that, don't take on
more than you can handle. Okay?
585
00:55:03,470 --> 00:55:04,680
Well, in case you hadn't noticed,
586
00:55:04,760 --> 00:55:08,180
I've been handling things just fine
for the last 800 miles.
587
00:55:26,030 --> 00:55:27,490
Listen to me.
588
00:55:30,040 --> 00:55:31,790
I know Ed Bywaters.
589
00:55:34,920 --> 00:55:38,420
Remember I told you about that man
that split my head open?
590
00:55:38,630 --> 00:55:41,050
My hair frozen to the ground.
591
00:55:46,430 --> 00:55:47,930
Ed Bywaters.
592
00:56:08,700 --> 00:56:09,740
Damn.
593
00:56:13,210 --> 00:56:15,500
Good thing you didn't tell me
how steep it was.
594
00:56:15,580 --> 00:56:17,170
Well, it don't matter.
595
00:56:17,250 --> 00:56:21,590
One way or another, we're going up this hill
and over the top. That's it.
596
00:56:25,260 --> 00:56:28,100
They want us to climb up there?
It's too high.
597
00:56:28,220 --> 00:56:30,510
It looks steep.
598
00:56:30,600 --> 00:56:34,100
It's too high. It's too high.
599
00:56:36,770 --> 00:56:38,730
Figure on freighting that wagon
over the pass?
600
00:56:38,810 --> 00:56:40,400
No, sir. No, sir.
601
00:56:40,770 --> 00:56:43,280
We keep the mules
and leave everything else behind.
602
00:56:43,360 --> 00:56:47,070
Now, what I want you to do
is put Number Three on a horse.
603
00:56:47,160 --> 00:56:48,870
Her name's Sun Fu.
604
00:56:48,950 --> 00:56:50,870
I know what her name is.
605
00:56:50,950 --> 00:56:52,290
Just let her ride alone.
606
00:56:52,370 --> 00:56:56,920
Mrs Johns can double up
with Ging Wing Ring, Number One.
607
00:56:57,210 --> 00:56:59,290
I'll take the little girl with me.
608
00:56:59,380 --> 00:57:02,710
What about Lung Hay?
I doubt he's too handy on a horse.
609
00:57:03,880 --> 00:57:06,970
- I reckon the same goes for Ms Johns.
- Yeah.
610
00:57:07,590 --> 00:57:09,220
Unhitch the mules.
611
00:57:09,300 --> 00:57:11,470
I'll lead the way. Keep the herd together.
612
00:57:11,640 --> 00:57:13,600
We can't stop at all.
613
00:57:13,810 --> 00:57:16,810
Now, let's do it. Let's go. This is it.
614
00:57:19,400 --> 00:57:21,480
That's it, boys. Steady.
615
00:57:24,780 --> 00:57:25,990
Come on!
616
00:58:14,790 --> 00:58:16,200
Come on.
617
00:58:42,730 --> 00:58:43,900
Okay.
618
00:58:45,730 --> 00:58:46,900
Yeah.
619
00:59:18,270 --> 00:59:20,020
Hold on. Hold on.
620
01:00:05,150 --> 01:00:07,310
- Mr Moncrieffe?
- I am.
621
01:00:08,150 --> 01:00:10,110
My name's Ritter, Prentice Ritter.
622
01:00:10,190 --> 01:00:13,820
I wired you in April
about bringing horses from Oregon.
623
01:00:14,150 --> 01:00:18,160
Oh, aye, the man from Oregon.
Welcome, welcome.
624
01:00:19,330 --> 01:00:23,250
We've been waiting for your arrival
with some anticipation, Mr Ritter.
625
01:00:23,830 --> 01:00:25,620
I'm not sure I understand that, sir.
626
01:00:25,710 --> 01:00:29,840
Well, Sheriff Miller wired me from Cody
a few days ago asking about you.
627
01:00:29,920 --> 01:00:32,380
He said he met you up there
on the buffalo range.
628
01:00:32,460 --> 01:00:34,340
Oh, yeah, back there on...
629
01:00:34,430 --> 01:00:36,220
Yeah, he did.
630
01:00:36,300 --> 01:00:39,180
He was in a sweat
to catch some horse thieves, see.
631
01:00:40,470 --> 01:00:43,640
I rode ahead to tell you
that we're coming in.
632
01:00:45,890 --> 01:00:47,600
Who's your trail hand here?
633
01:00:47,690 --> 01:00:51,940
Well, this here is Ging something or other.
I call her Number Five.
634
01:00:52,610 --> 01:00:56,570
And would you mind if I leave her with you
and go back to the herd?
635
01:00:56,660 --> 01:00:57,740
No, no, no.
636
01:00:57,820 --> 01:01:01,030
She can keep Miss Foster company
in the kitchen for a wee while.
637
01:01:01,120 --> 01:01:04,370
I'll lend you some lads to go out
with you, help you bring them in.
638
01:01:04,460 --> 01:01:07,250
Where would you like me
to put these cavvies?
639
01:01:08,210 --> 01:01:11,170
Put them over
in the south pasture corrals over there.
640
01:01:11,250 --> 01:01:13,460
Keep them separated for a week.
641
01:01:13,550 --> 01:01:15,880
- All right? Good.
- Yes, sir.
642
01:02:42,800 --> 01:02:45,100
- Howdy.
- My nephew, Tom Harte.
643
01:02:45,220 --> 01:02:47,770
- You put on a good show, Mr Harte.
- Thank you.
644
01:02:47,890 --> 01:02:50,520
- Congratulations.
- Yes, sir. Thank you.
645
01:02:50,600 --> 01:02:52,900
I'll settle up with Moncrieffe.
646
01:02:52,980 --> 01:02:55,360
Well, I thought I'd be a part of that.
647
01:02:55,690 --> 01:02:59,190
Well, no need for that.
I've got your interests covered.
648
01:03:09,330 --> 01:03:11,120
- Come on in.
- Yes, sir.
649
01:03:15,630 --> 01:03:19,210
Now, I can write you a cheque
650
01:03:19,300 --> 01:03:22,550
to the Stockman and Merchants Bank
in Denver, if you like,
651
01:03:22,680 --> 01:03:25,680
but I find most people these days
prefer cash.
652
01:03:25,760 --> 01:03:27,810
What would you prefer, Mr Ritter?
653
01:03:27,890 --> 01:03:30,430
Maybe we should work up the figure first.
654
01:03:30,730 --> 01:03:32,600
All right, by all means.
655
01:03:37,360 --> 01:03:39,400
Does that grab your fancy?
656
01:03:41,490 --> 01:03:44,490
- Wasn't expecting that much.
- Aye, well...
657
01:03:44,620 --> 01:03:47,450
You know, between the British Army
needing horses for the Boer War
658
01:03:47,580 --> 01:03:50,080
and your army needing them
for that Spanish-American dustup,
659
01:03:50,200 --> 01:03:52,750
the price of horseflesh has gone
through the roof.
660
01:03:52,870 --> 01:03:55,790
Makes me sound like a war profiteer.
661
01:03:58,920 --> 01:04:00,710
Can you live with that?
662
01:04:00,840 --> 01:04:03,680
More than live with that, Malcolm.
You bet I can.
663
01:04:07,720 --> 01:04:09,520
- Cash?
- Yes, sir.
664
01:04:12,060 --> 01:04:16,520
A couple of times back there I didn't think
this transaction was gonna happen.
665
01:04:16,650 --> 01:04:19,820
No, I'm sure you didn't.
666
01:04:21,900 --> 01:04:24,740
- Well, you're good and safe now.
- Thank you.
667
01:04:27,620 --> 01:04:29,870
Now, that's a good deal of money.
668
01:04:30,120 --> 01:04:31,580
Got any plans?
669
01:04:31,700 --> 01:04:35,040
Right now, a hot bath and clean clothes.
670
01:04:37,040 --> 01:04:39,460
I meant, you got any plans for your wealth?
671
01:04:41,260 --> 01:04:42,510
Not sure.
672
01:04:42,840 --> 01:04:45,430
Been thinking of getting some land,
you know.
673
01:04:46,510 --> 01:04:48,390
Right now I'm kind of wore out
674
01:04:48,470 --> 01:04:51,930
so I'm gonna take my people into the town
for some hot water, soap
675
01:04:52,600 --> 01:04:54,230
and some shopping.
676
01:05:03,070 --> 01:05:07,570
I'm afraid I'm gonna have to be a wee bit
remiss in my duties as a host tomorrow.
677
01:05:07,700 --> 01:05:11,740
Me and the lads have to take a herd
over to the Wallop Ranch.
678
01:05:11,870 --> 01:05:13,580
We'll be back by nightfall.
679
01:05:13,700 --> 01:05:15,330
Now, you'll be all right here on your own?
680
01:05:15,460 --> 01:05:18,290
Miss Foster, my housekeeper,
is gonna be here, so...
681
01:05:18,380 --> 01:05:21,040
Yes, sir. Do you need any help or...
682
01:05:21,170 --> 01:05:25,420
Oh, no, no, thank you.
We'll be back by suppertime.
683
01:05:29,300 --> 01:05:32,810
It's a great pleasure
to have a table full of people here.
684
01:05:32,930 --> 01:05:35,640
A very rare occasion for us to hear this.
685
01:05:35,770 --> 01:05:37,520
Thank you for coming.
686
01:05:38,270 --> 01:05:40,190
Ging Wa. Ging Wa.
687
01:06:04,050 --> 01:06:07,630
Ladies and gentlemen,
I would like to propose a toast
688
01:06:09,510 --> 01:06:11,640
to your successful venture.
689
01:06:14,640 --> 01:06:15,890
Thank you.
690
01:06:35,990 --> 01:06:37,410
Honkle Pren.
691
01:06:38,080 --> 01:06:39,710
Well, look here.
692
01:06:40,670 --> 01:06:42,170
Off to bed now.
693
01:06:42,330 --> 01:06:43,540
Bedtime.
694
01:06:45,500 --> 01:06:46,670
Yeah.
695
01:06:46,760 --> 01:06:48,340
- Come on, baby.
- That's it.
696
01:06:48,420 --> 01:06:49,840
There you go.
697
01:06:53,510 --> 01:06:55,310
Which pocket? Come on.
698
01:06:58,600 --> 01:07:01,020
Which one? Come on.
699
01:07:02,060 --> 01:07:03,770
How about that one?
700
01:07:04,570 --> 01:07:06,480
You got it? Yeah?
701
01:07:07,190 --> 01:07:09,110
Okay, sweet dreams, now.
702
01:07:09,570 --> 01:07:10,950
Good night.
703
01:07:11,700 --> 01:07:14,910
I want to thank you, Mr Ritter,
for everything you've done for us.
704
01:07:14,990 --> 01:07:17,200
You've been so kind to me and the girls.
705
01:07:17,290 --> 01:07:18,750
You've been so generous.
706
01:07:18,830 --> 01:07:22,170
Well, you're so very welcome. You really are.
707
01:07:22,250 --> 01:07:24,670
So, what are your plans now?
708
01:07:26,040 --> 01:07:29,880
Well, I thought I'd step outside for a smoke.
709
01:07:30,670 --> 01:07:32,590
That's not what I meant.
710
01:07:37,810 --> 01:07:39,180
Yeah, well...
711
01:07:44,400 --> 01:07:46,730
I had a long talk with Lung Hay.
712
01:07:47,150 --> 01:07:50,610
I proposed that you and he take
the girls to San Francisco.
713
01:07:50,690 --> 01:07:52,820
He says there's a place
that will look after them
714
01:07:52,910 --> 01:07:55,490
in a more permanent way.
715
01:07:56,580 --> 01:07:59,240
And you volunteered my services?
716
01:08:00,000 --> 01:08:01,330
Yes, ma'am.
717
01:08:03,040 --> 01:08:04,830
Well, that's very...
718
01:08:04,920 --> 01:08:07,420
That's very kind of you. Thank you.
719
01:08:08,590 --> 01:08:10,920
If Ging Wa is fit to travel,
720
01:08:12,050 --> 01:08:14,130
then I shall make plans immediately.
721
01:08:14,220 --> 01:08:17,760
Now, hold on now, lady. Hold on.
There's no need to rush off.
722
01:08:17,850 --> 01:08:21,810
Well, there's no need to delay, either.
I can be ready tomorrow if necessary.
723
01:08:23,890 --> 01:08:25,150
Yeah.
724
01:08:25,230 --> 01:08:29,020
Every time I talk to you these days, you
seem to have a sudden urge for tobacco.
725
01:08:30,110 --> 01:08:31,610
I won't smoke.
726
01:08:33,740 --> 01:08:34,820
Yeah.
727
01:08:36,160 --> 01:08:40,660
I've been thinking of going into Sheridan
to find out about real estate,
728
01:08:40,990 --> 01:08:43,620
then mosey around some, you know.
729
01:08:44,670 --> 01:08:46,130
Yeah, and...
730
01:08:49,550 --> 01:08:50,800
You know,
731
01:08:51,920 --> 01:08:54,630
I never told many people this before.
732
01:08:56,050 --> 01:08:57,590
My one attempt
733
01:08:58,300 --> 01:09:01,350
at having a family and settling down
turned out badly.
734
01:09:02,680 --> 01:09:06,350
Now, I'm neither brave enough
nor strong enough to go that way again.
735
01:09:06,440 --> 01:09:08,190
No, no.
736
01:09:09,270 --> 01:09:10,730
And you see,
737
01:09:13,570 --> 01:09:15,740
at one time I had... We had
738
01:09:16,660 --> 01:09:19,160
a sweet baby child, a beautiful child,
739
01:09:22,620 --> 01:09:24,960
and she... Excuse me.
740
01:09:27,170 --> 01:09:29,210
She never reached seven years.
741
01:09:29,750 --> 01:09:32,630
It was a horse-related accident,
my fault, you see.
742
01:09:33,300 --> 01:09:36,010
And even today it's hard to talk about.
743
01:09:38,140 --> 01:09:40,640
And I haven't got it right since.
744
01:09:44,850 --> 01:09:46,060
Yeah.
745
01:09:53,480 --> 01:09:54,690
Well...
746
01:09:55,030 --> 01:09:56,700
Well, I think I'll
747
01:09:59,820 --> 01:10:01,530
go have that smoke.
748
01:10:02,530 --> 01:10:03,870
Excuse me.
749
01:10:26,230 --> 01:10:27,480
How you doing?
750
01:10:28,980 --> 01:10:30,770
Where are you off to?
751
01:10:31,440 --> 01:10:33,400
I'm gonna get me a smoke
752
01:10:33,940 --> 01:10:35,570
before I turn in.
753
01:10:38,400 --> 01:10:39,860
What about you?
754
01:10:41,070 --> 01:10:44,080
I figured I'd take off early in the morning,
755
01:10:44,160 --> 01:10:47,330
go after some of those strays
that missed the pen.
756
01:10:47,620 --> 01:10:49,580
Get some money on their hooves.
757
01:10:50,250 --> 01:10:51,920
Speaking of money...
758
01:11:00,880 --> 01:11:04,560
What's this? We weren't supposed to get
this much for the horses.
759
01:11:05,260 --> 01:11:09,390
Son, I couldn't borrow enough back home
760
01:11:10,140 --> 01:11:12,310
to buy the herd so I sold out.
761
01:11:14,650 --> 01:11:16,480
- You sold out?
- I did
762
01:11:17,280 --> 01:11:20,570
in order to make this financial deal possible.
763
01:11:20,650 --> 01:11:22,610
Well, who gave you authority?
764
01:11:23,120 --> 01:11:24,450
Excuse me?
765
01:11:25,450 --> 01:11:27,450
In case you've forgotten, your mother did.
766
01:11:27,540 --> 01:11:30,250
Yeah, she willed you the ranch.
She didn't tell you to sell it.
767
01:11:30,330 --> 01:11:32,790
Look, I didn't take this deal
just to sell some horses.
768
01:11:32,880 --> 01:11:35,590
I wanted to straighten out
some family wrongs.
769
01:11:36,170 --> 01:11:39,590
Give you a new start, explore possibilities.
770
01:11:41,800 --> 01:11:44,340
Now, I've still got eyes.
771
01:11:44,430 --> 01:11:48,640
I've been seeing the way you been moving
around that Number Three gal,
772
01:11:48,720 --> 01:11:50,430
which is all right.
773
01:11:53,150 --> 01:11:56,440
So, that's your share of the proceeds
and then some.
774
01:11:57,190 --> 01:11:59,820
That should square it
between you and your ma.
775
01:12:03,030 --> 01:12:04,870
What about you and me?
776
01:12:06,490 --> 01:12:08,080
More than square.
777
01:12:48,660 --> 01:12:50,540
Old Bob Tate's gonna be good as new.
778
01:12:50,620 --> 01:12:54,580
Yeah, take me into Sheridan
and buy me some land.
779
01:13:36,080 --> 01:13:37,330
Hello, Nola.
780
01:13:37,420 --> 01:13:38,500
Girls!
781
01:13:48,550 --> 01:13:50,600
Print! Print!
782
01:13:51,970 --> 01:13:53,270
It's Nola!
783
01:13:54,520 --> 01:13:55,600
What?
784
01:14:07,780 --> 01:14:09,450
He's in the barn!
785
01:14:24,920 --> 01:14:26,470
Go around back!
786
01:16:08,280 --> 01:16:09,690
You see this?
787
01:16:15,070 --> 01:16:16,870
Honkle Pren. Honkle Pren.
788
01:16:27,380 --> 01:16:29,250
Don't hurt the children.
789
01:17:07,420 --> 01:17:09,550
I told you we'd meet again, old man.
790
01:17:11,210 --> 01:17:14,380
I know what I'm gonna do
with Nola and her little friends there.
791
01:17:17,050 --> 01:17:18,220
The question is,
792
01:17:19,050 --> 01:17:21,970
what am I gonna do
with an old goat like you?
793
01:17:24,850 --> 01:17:26,400
How about it, old goat?
794
01:17:30,070 --> 01:17:31,440
What was that?
795
01:17:50,790 --> 01:17:53,010
- Are you a praying man, shit bird?
- Yeah.
796
01:17:53,090 --> 01:17:56,590
Our Father, Who art in heaven,
Hallowed be Thy name.
797
01:17:57,090 --> 01:17:59,340
Yeah, well, you just keep going.
798
01:17:59,550 --> 01:18:03,140
You'll be a praying man
by the time I leave my mark on you.
799
01:18:12,150 --> 01:18:14,610
First thing I'm gonna do with you,
800
01:18:16,070 --> 01:18:18,910
I'm gonna nail your credentials
to this log here.
801
01:18:20,370 --> 01:18:21,990
Then I'm gonna push you over backwards.
802
01:18:22,120 --> 01:18:24,160
Let's see what kind of savvy
you got then, huh?
803
01:18:24,290 --> 01:18:25,500
When I'm through with you,
804
01:18:25,620 --> 01:18:29,500
you're gonna wish the Mandan squaws
had got a hold of you, Mr Blanket Man.
805
01:18:44,060 --> 01:18:45,720
- You about through?
- Yeah.
806
01:18:45,850 --> 01:18:49,440
All right, 'cause you just booked yourself
a ticket to hell.
807
01:18:56,070 --> 01:18:59,400
You're gonna leave this world
a toothless, desperate old man.
808
01:20:20,280 --> 01:20:23,240
You will not hurt these children. No, sir.
809
01:20:40,550 --> 01:20:42,550
- Honkle Pren.
- Honkle Pren.
810
01:20:42,970 --> 01:20:46,350
Everyone all right? No one's hurt?
811
01:20:47,600 --> 01:20:48,890
Good job.
812
01:20:49,600 --> 01:20:51,140
It's all right.
813
01:20:52,310 --> 01:20:53,520
Tom.
814
01:20:55,060 --> 01:20:57,150
- Where's Heck?
- Dead.
815
01:20:59,940 --> 01:21:01,320
Thanks, son.
816
01:21:02,740 --> 01:21:05,860
Cut his ears off and send them
to that marshal in Sheridan.
817
01:21:05,950 --> 01:21:07,160
Yeah.
818
01:21:07,740 --> 01:21:09,330
You all right?
819
01:21:12,830 --> 01:21:14,160
Yeah.
820
01:21:14,670 --> 01:21:16,040
Yes, sir.
821
01:21:35,980 --> 01:21:38,900
Whoa! Whoa!
822
01:22:05,300 --> 01:22:06,630
Here you go.
823
01:22:23,360 --> 01:22:25,150
Number One, bye.
824
01:22:32,580 --> 01:22:34,910
Well, buckaroo. Ging Wa.
825
01:22:35,830 --> 01:22:37,620
Last one, buckaroo.
826
01:22:57,020 --> 01:22:58,890
Thought I had this all worked out.
827
01:23:03,900 --> 01:23:06,610
I reckon I got something to say to you.
828
01:23:10,320 --> 01:23:14,700
I know you can't understand my words
but you can hear me.
829
01:23:18,830 --> 01:23:21,630
I want to know how to
get in touch with you some day.
830
01:23:27,510 --> 01:23:29,630
I want to know that things turned out,
831
01:23:32,140 --> 01:23:34,140
that you had a good life.
832
01:24:41,960 --> 01:24:43,330
Thank you.
833
01:24:51,260 --> 01:24:54,050
Most men are afraid of failure in this world.
834
01:24:56,850 --> 01:24:59,470
It seems like some are afraid of success.
835
01:25:06,230 --> 01:25:07,860
Goodbye, Mr Ritter.
836
01:27:17,820 --> 01:27:19,660
This is for Mr Ritter.
837
01:27:22,030 --> 01:27:23,240
Let's go.
838
01:27:26,950 --> 01:27:28,710
Dear Mr Ritter,
839
01:27:29,540 --> 01:27:31,710
I hope this letter finds you well.
840
01:27:33,500 --> 01:27:37,260
I'm embarrassed it's been so long
since last I wrote to you.
841
01:27:38,340 --> 01:27:41,220
Spring must almost be over at Siam Bend.
842
01:27:42,550 --> 01:27:44,680
You have no idea how it touched me
843
01:27:44,760 --> 01:27:48,140
to learn the name you've given
to that point on the river.
844
01:27:49,350 --> 01:27:52,440
I seem so preoccupied with time these days.
845
01:27:53,060 --> 01:27:57,570
You told me, right there on the river, that
nothing was more unforgiving than time.
846
01:27:58,240 --> 01:28:02,110
Honey, you would not recognise me
as time can be ruthless,
847
01:28:02,780 --> 01:28:04,410
especially to women.
848
01:28:05,580 --> 01:28:10,540
You, on the other hand, I'm sure,
are as stout and straight as a ridge pole.
849
01:28:11,500 --> 01:28:15,420
Ghee Moon and Ging Wa have grown
into wonderful young ladies.
850
01:28:15,500 --> 01:28:18,420
I see them often
and they always ask of you.
851
01:28:18,760 --> 01:28:21,220
Promise me that you will not laugh
at an old woman
852
01:28:21,300 --> 01:28:26,050
when I tell you I still dream of the time I sat
and splashed my feet in the water with you.
853
01:28:35,810 --> 01:28:39,740
There are so many things one wishes
they might change about their lives.
854
01:28:39,990 --> 01:28:43,160
I want to say that it is you and you alone
855
01:28:43,240 --> 01:28:45,780
who will abide in me in my final hour.
856
01:28:46,530 --> 01:28:50,000
Thank you, Mr Ritter,
for giving me back my life
857
01:28:50,290 --> 01:28:52,960
even if I could not share it with you.
858
01:28:53,540 --> 01:28:57,000
With warmest thoughts, Nola Johns.
859
01:29:55,560 --> 01:29:58,020
We're all travellers in this world.
860
01:29:58,860 --> 01:30:01,690
From the sweet grass to the packing house.
861
01:30:02,230 --> 01:30:03,860
Birth till death.
862
01:30:04,650 --> 01:30:07,030
We travel between the eternities.
64117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.