Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
This series is loosely inspired
by the life of Karl Lagerfeld.
2
00:00:02,080 --> 00:00:03,080
Some of the characters, their intimate
and professional relationships,
3
00:00:03,160 --> 00:00:04,160
their actions and statements,
places, incidents and events,
4
00:00:04,240 --> 00:00:05,240
as well as artistic creations
5
00:00:05,320 --> 00:00:06,320
have been invented or altered
by the authors for dramatic purposes.
6
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
In the case
of such invention or alteration,
7
00:00:07,480 --> 00:00:08,480
any similarity to the actual character
or history of any person
8
00:00:08,560 --> 00:00:09,560
is entirely for dramatic purposes
9
00:00:09,640 --> 00:00:10,640
and is not intended to reflect
an actual character or their history.
10
00:00:18,080 --> 00:00:23,560
1974
11
00:00:29,400 --> 00:00:31,960
♪ Don't want no streetcar love ♪
12
00:00:32,040 --> 00:00:35,360
♪ Oh, no, oh, no ♪
13
00:00:37,120 --> 00:00:40,760
♪ One who'll carry out a one-hour ride ♪
14
00:00:40,840 --> 00:00:43,520
♪ Oh, no, oh, no ♪
15
00:00:45,160 --> 00:00:48,720
♪ I just want a little girl ♪
16
00:00:48,800 --> 00:00:52,440
♪ To love me all the time ♪
17
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
Jacques.
18
00:00:57,120 --> 00:01:00,320
♪ When she needs to ride ♪
19
00:01:16,920 --> 00:01:20,240
♪ Don't want no railroad woman... ♪
20
00:01:41,040 --> 00:01:42,040
Hello?
21
00:02:09,840 --> 00:02:12,240
It won't matter
how powerful his friends are
22
00:02:12,320 --> 00:02:14,240
if this were to happen again.
23
00:02:14,320 --> 00:02:16,040
Those things are against the law.
24
00:02:16,880 --> 00:02:19,280
-Against nature and the law.
-Yeah.
25
00:02:21,400 --> 00:02:22,760
Just wait here.
26
00:02:42,840 --> 00:02:45,120
I really don't care who he sleeps with.
27
00:02:45,200 --> 00:02:47,760
But in the morning,
I want him drawing at his desk.
28
00:02:48,280 --> 00:02:50,280
It's funny. I'd also hoped that Jacques
29
00:02:50,360 --> 00:02:53,360
would stop being with people
who only drag him down.
30
00:02:53,440 --> 00:02:55,320
Then we agree?
31
00:02:55,400 --> 00:02:56,840
Yes, we do.
32
00:02:57,680 --> 00:03:00,640
Your gigolo needs a leash
or he'll be taught a lesson.
33
00:03:06,680 --> 00:03:08,080
Get on, you queers.
34
00:03:10,280 --> 00:03:11,720
Wait for me.
35
00:03:33,240 --> 00:03:34,680
Damn it.
36
00:03:34,760 --> 00:03:37,040
I left my lighter with that transvestite.
37
00:03:37,120 --> 00:03:38,320
Shut it.
38
00:03:39,120 --> 00:03:44,400
Ooh. You're mad that I had fun
on the piers with Yves, aren't you?
39
00:03:49,920 --> 00:03:51,880
You're allowed to say
you're jealous, Karlito.
40
00:03:51,960 --> 00:03:54,400
You're so damn immature. Stirring the pot.
41
00:03:57,960 --> 00:04:00,320
Well, you don't feel
anything anyway, do you?
42
00:04:01,640 --> 00:04:03,960
Because if you did, then you would be...
43
00:04:04,040 --> 00:04:05,160
You'd be jealous.
44
00:04:05,240 --> 00:04:07,640
You'd be happy, you'd be in love,
you know, alive.
45
00:04:07,760 --> 00:04:09,120
I don't want you to be screwing Yves!
46
00:04:09,200 --> 00:04:11,160
- Huh?
-It's really not that complicated.
47
00:04:11,240 --> 00:04:12,560
There you go.
48
00:04:13,360 --> 00:04:15,160
Finally. There you go.
49
00:04:16,960 --> 00:04:18,840
Took you long enough to admit it. But why?
50
00:04:18,920 --> 00:04:20,920
-Why shouldn't I?
-You know very well why.
51
00:04:21,000 --> 00:04:22,080
No, you never said anything.
52
00:04:22,160 --> 00:04:23,520
-Why?
-You could screw anyone you wish!
53
00:04:23,600 --> 00:04:25,520
Anyone. But not Yves.
54
00:04:25,600 --> 00:04:26,680
Not Yves!
55
00:04:27,640 --> 00:04:29,640
You know better. That's why you do it.
56
00:04:29,720 --> 00:04:30,960
To humiliate.
57
00:04:31,040 --> 00:04:33,240
I house you, clothe you, feed you,
58
00:04:33,320 --> 00:04:35,000
pay for parties, records...
59
00:04:35,080 --> 00:04:36,640
Your whole shitty life,
60
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
you've been a writer
who can't scribble down one line!
61
00:04:40,640 --> 00:04:41,880
You're nothing!
62
00:04:48,040 --> 00:04:49,520
What are you without me?
63
00:04:50,360 --> 00:04:51,600
A workaholic.
64
00:04:52,600 --> 00:04:55,880
Just another brain on legs
that's gonna die stupid and alone.
65
00:04:58,360 --> 00:04:59,440
Get out!
66
00:05:08,320 --> 00:05:10,160
Yves has a heart, guts, and a dick.
67
00:05:10,240 --> 00:05:12,560
That's why he's an artist
and you'll never be.
68
00:05:28,080 --> 00:05:30,240
Sorry I'm late. Sorry.
69
00:05:31,440 --> 00:05:33,280
This is sublime, no?
70
00:05:33,920 --> 00:05:36,000
Try and show some enthusiasm.
71
00:05:36,080 --> 00:05:37,280
It's a masterpiece.
72
00:05:37,360 --> 00:05:39,360
-The overhead lighting.
73
00:05:39,440 --> 00:05:40,840
The proportions are perfect.
74
00:05:43,440 --> 00:05:47,200
The Taj Mahal is a masterpiece.
Should we rent the Taj Mahal?
75
00:05:47,280 --> 00:05:48,360
Mm.
76
00:05:48,800 --> 00:05:50,760
Oh, I see now. You brought the purse.
77
00:05:51,560 --> 00:05:54,640
Let me take a guess.
Monsieur Lenoir says it's too much.
78
00:05:55,840 --> 00:05:59,560
Lenoir would like to make multimillions
without spending anything.
79
00:06:00,880 --> 00:06:03,240
Okay, well, Gaby thinks it's too big.
80
00:06:03,320 --> 00:06:04,320
But that's the point.
81
00:06:04,400 --> 00:06:07,600
We can't continue doing our shows
and restaurants among the saucepans.
82
00:06:07,680 --> 00:06:11,600
All right, we can strike a balance between
doing it at a restaurant and this...
83
00:06:11,680 --> 00:06:13,120
this cruise ship.
84
00:06:13,200 --> 00:06:14,520
How am I supposed to fill this?
85
00:06:15,040 --> 00:06:17,680
You need at least, I don't know,
a thousand guests.
86
00:06:17,760 --> 00:06:18,880
From where?
87
00:06:19,680 --> 00:06:21,440
Pierre Bergé can't even do that.
88
00:06:22,480 --> 00:06:23,560
Fine.
89
00:06:27,920 --> 00:06:29,200
Karl.
90
00:06:30,360 --> 00:06:31,880
Karl!
91
00:06:31,960 --> 00:06:34,040
Just what's going on with you?
92
00:06:35,840 --> 00:06:38,280
There's no point in getting so upset.
93
00:06:38,360 --> 00:06:41,160
We're just talking,
sharing our opinions, that's all.
94
00:06:41,240 --> 00:06:42,280
It doesn't matter.
95
00:06:42,360 --> 00:06:44,120
It's your house. You can do what you want.
96
00:06:44,200 --> 00:06:45,920
I'm just an executor.
97
00:06:46,000 --> 00:06:48,280
You're not just an executor.
98
00:06:50,480 --> 00:06:52,560
-Karl...
-I'm sick of it.
99
00:06:54,160 --> 00:06:55,520
What are you sick of, Chloé?
100
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
I'm not being taken seriously.
101
00:06:58,320 --> 00:07:01,520
But I do take you seriously.
102
00:07:03,120 --> 00:07:04,880
You know that's not true.
103
00:07:43,440 --> 00:07:44,440
Ja?
104
00:07:44,520 --> 00:07:47,320
Elisabeth, it's Jacques. Karl there?
105
00:07:47,400 --> 00:07:48,400
No.
106
00:07:49,280 --> 00:07:50,960
Do you know when he'll be back?
107
00:07:51,040 --> 00:07:52,640
He never tells me.
108
00:07:53,400 --> 00:07:54,920
Should I pass on a message?
109
00:07:56,200 --> 00:07:59,800
Nothing, it's...
Tell him I called, okay? Merci.
110
00:08:23,520 --> 00:08:26,760
Garçon, today's special, wine and coffee
at the same time.
111
00:08:28,600 --> 00:08:31,240
We're finally here.
112
00:08:31,960 --> 00:08:34,520
A few months ago,
you weren't responding to my invitations.
113
00:08:34,600 --> 00:08:36,520
And now here we are, after you called me.
114
00:08:36,600 --> 00:08:39,680
A few months ago, you weren't working
as a designer at Saint Laurent Homme.
115
00:08:39,760 --> 00:08:43,360
Ah! So like a pigeon
swooping for bread.
116
00:08:44,720 --> 00:08:46,080
Yeah, well...
117
00:08:46,680 --> 00:08:48,240
Are we talking ego or business?
118
00:08:48,320 --> 00:08:50,360
Business, of course.
Let's talk business.
119
00:08:50,440 --> 00:08:52,840
Women's Ready-to-wear.
Does that interest you?
120
00:08:53,960 --> 00:08:56,360
As I understand it,
you weren't able to make it work.
121
00:08:56,440 --> 00:08:58,160
Couldn't make it work? Wow.
122
00:08:58,800 --> 00:08:59,960
Thank you.
123
00:09:02,520 --> 00:09:05,720
You had a brand there, uh...
124
00:09:05,800 --> 00:09:06,920
The Roza Gouz.
125
00:09:07,640 --> 00:09:09,040
How long did it last?
126
00:09:09,640 --> 00:09:11,480
Well, I have plenty of others.
127
00:09:11,560 --> 00:09:13,960
I wouldn't call it failing anyway.
128
00:09:14,040 --> 00:09:15,040
It's trying.
129
00:09:15,640 --> 00:09:19,840
I try a lot of things,
see what might be new and then refine it.
130
00:09:19,920 --> 00:09:21,280
Karl.
131
00:09:21,360 --> 00:09:24,800
This is the number one
in men's Ready-to-wear.
132
00:09:24,880 --> 00:09:28,120
And before too long,
it'll be the same for women's.
133
00:09:28,200 --> 00:09:31,520
You know, I started with three scraps
of fabric at my uncle's shop.
134
00:09:31,600 --> 00:09:33,360
My struggling is over.
135
00:09:33,920 --> 00:09:37,280
So, if you're finally interested
in designing for me,
136
00:09:37,360 --> 00:09:40,680
I have quite a few brands that could
use a bit of a kick in the pants.
137
00:09:46,560 --> 00:09:49,560
Okay. Are you interested
or is this just a negotiating tactic
138
00:09:49,640 --> 00:09:50,880
with Gabrielle Aghion?
139
00:09:51,760 --> 00:09:55,160
I thought it was weird you'd want
to meet at the foot of her stairs.
140
00:10:12,600 --> 00:10:16,120
♪ Well, I'm born in this world
By myself, alone ♪
141
00:10:19,320 --> 00:10:22,880
♪ Yeah, this world is mine to own ♪
142
00:10:26,360 --> 00:10:30,160
♪ It's just a race that I can't win ♪
143
00:10:32,960 --> 00:10:36,600
♪ Oh, in this world
Wherever I've been... ♪
144
00:10:37,480 --> 00:10:39,360
So we're doing business with Bidermann?
145
00:10:39,440 --> 00:10:40,600
Really?
146
00:10:40,680 --> 00:10:43,040
You know, I don't want you
denying yourself anything.
147
00:10:43,120 --> 00:10:44,120
We were just talking.
148
00:10:44,200 --> 00:10:46,400
No, Bidermann isn't a talker.
149
00:10:46,480 --> 00:10:49,120
He's a guy who buys company and people.
150
00:10:49,200 --> 00:10:50,640
-You're quitting?
- Last year,
151
00:10:50,720 --> 00:10:52,640
how much in sales
did your company bring in?
152
00:10:52,720 --> 00:10:54,160
Three million.
153
00:10:54,240 --> 00:10:55,960
3.75 million.
154
00:10:56,040 --> 00:10:57,440
Twice as much.
155
00:10:57,520 --> 00:11:01,000
Twice as much as you made
before I became artistic director.
156
00:11:01,080 --> 00:11:02,400
Yes, of course.
157
00:11:02,480 --> 00:11:04,880
You bring in revenue
and we pay you accordingly.
158
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
But I'm still an employee.
159
00:11:06,240 --> 00:11:09,000
And if I wanted to host a show
that highlights that success
160
00:11:09,080 --> 00:11:11,040
in a place worthy of it, I can't.
161
00:11:12,680 --> 00:11:14,840
I think it's time
that you made me a partner
162
00:11:14,920 --> 00:11:16,640
and involved me in the decisions.
163
00:11:17,280 --> 00:11:18,360
If not?
164
00:11:18,440 --> 00:11:19,960
It would only be fair.
165
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
If not?
166
00:11:21,120 --> 00:11:24,320
If not, I'll have to give
my options some serious thought.
167
00:11:29,320 --> 00:11:31,520
Okay, that's fine.
168
00:11:53,920 --> 00:11:55,760
♪ Baby ♪
169
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
♪ I wanna keep my reputation ♪
170
00:12:00,800 --> 00:12:02,520
♪ I'm a sensation ♪
171
00:12:04,160 --> 00:12:07,200
♪ You try me once, you'll beg for more ♪
172
00:12:07,280 --> 00:12:12,240
♪ Oh, yes, sir, I can boogie ♪
173
00:12:13,000 --> 00:12:16,760
♪ But I need a certain song ♪
174
00:12:16,840 --> 00:12:20,920
♪ I can boogie, boogie-woogie ♪
175
00:12:58,560 --> 00:13:00,040
Hello?
176
00:13:07,880 --> 00:13:09,080
Yeah.
177
00:13:10,400 --> 00:13:13,560
It feels too Prussian,
it should be more feminine.
178
00:13:13,640 --> 00:13:15,160
Maybe that's my style, hmm?
179
00:13:15,840 --> 00:13:19,480
No, this is too Chloé. This is way too,
way too, way too, way too Chloé.
180
00:13:20,640 --> 00:13:21,840
That's not bad.
181
00:13:21,920 --> 00:13:24,400
Yes, that looks like Courrèges.
182
00:13:26,320 --> 00:13:28,920
See? This is your style.
183
00:13:29,000 --> 00:13:31,720
It's ugly.
184
00:13:32,680 --> 00:13:35,000
You have 20 styles and you need one.
185
00:13:35,080 --> 00:13:39,280
Before trying to launch your brand,
you're going to need to figure that out.
186
00:13:45,760 --> 00:13:47,920
- Bonjour, monsieur.
- Bonjour.
187
00:13:56,000 --> 00:13:57,520
Shall we go to my room?
188
00:14:11,600 --> 00:14:13,200
It's a château in Morbihan.
189
00:14:13,280 --> 00:14:14,400
It's up for sale.
190
00:14:15,040 --> 00:14:18,280
They call it Penoë or Pinoë...
191
00:14:18,360 --> 00:14:20,640
I didn't get the details,
but it's in Breton.
192
00:14:23,040 --> 00:14:26,800
There's no water, no electricity,
totally untouched.
193
00:14:26,880 --> 00:14:28,600
Gorgeous 18th century house.
194
00:14:33,560 --> 00:14:35,680
Did you call me here
just to say you're getting a house?
195
00:14:37,320 --> 00:14:38,600
I want your opinion, yeah.
196
00:14:40,080 --> 00:14:41,760
You can get whatever you want, Karl.
197
00:14:42,600 --> 00:14:43,960
Uh, but it's for us.
198
00:14:49,440 --> 00:14:50,560
What is?
199
00:14:51,280 --> 00:14:54,600
I was thinking a place outside of Paris
to get some fresh air.
200
00:14:54,680 --> 00:14:56,080
There's a large park.
201
00:14:56,880 --> 00:14:59,120
Maybe we could renovate it.
202
00:15:02,240 --> 00:15:04,680
I thought it could be a project for us.
203
00:15:06,960 --> 00:15:08,320
If you want.
204
00:15:33,640 --> 00:15:35,080
Here's what we're doing.
205
00:15:35,720 --> 00:15:37,640
You'll get the château,
206
00:15:37,720 --> 00:15:40,320
then invite me
to spend a weekend together alone.
207
00:15:42,600 --> 00:15:44,480
Okay? Nobody else.
208
00:15:45,320 --> 00:15:49,160
No mother, no friends,
no socializing, nothing.
209
00:15:50,360 --> 00:15:52,840
Just you and me for 48 hours.
210
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Okay.
211
00:16:02,280 --> 00:16:03,880
No mask, just you.
212
00:16:05,560 --> 00:16:06,720
Okay.
213
00:16:29,800 --> 00:16:32,400
Revisiting the scene of the crime, kitten?
214
00:16:32,480 --> 00:16:34,280
Using Bidermann to become partner.
215
00:16:34,360 --> 00:16:36,160
That's a hell of a twist, huh?
216
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
You could have come
and talked to me directly.
217
00:16:41,280 --> 00:16:44,160
You know, you could have offered me
the position yourself.
218
00:16:44,240 --> 00:16:45,360
Merci.
219
00:16:47,400 --> 00:16:49,040
Here you are, monsieur.
220
00:16:55,440 --> 00:16:57,040
You're not making partner.
221
00:17:04,760 --> 00:17:08,200
Isn't Lenoir stopping you?
You can remind him that--
222
00:17:08,280 --> 00:17:10,240
You've done a lot for Chloé
in the last three years.
223
00:17:10,320 --> 00:17:11,520
Everybody knows that.
224
00:17:12,520 --> 00:17:13,760
But, uh...
225
00:17:13,840 --> 00:17:16,600
Someone else has done
even more for Chloé than you have.
226
00:17:18,440 --> 00:17:19,720
It's me.
227
00:17:21,360 --> 00:17:23,720
With my ideas, my style,
228
00:17:23,800 --> 00:17:26,480
the dresses I like, uh...
the colors I like.
229
00:17:26,560 --> 00:17:28,920
Chloé is me.
230
00:17:30,760 --> 00:17:31,800
And Lenoir.
231
00:17:31,880 --> 00:17:33,800
No. No, no.
232
00:17:35,560 --> 00:17:37,600
Lenoir invested 15 years ago.
233
00:17:38,320 --> 00:17:41,000
It's my house,
and I'm in the minority.
234
00:17:41,080 --> 00:17:43,800
And now, you're asking me
to give up even more.
235
00:17:45,360 --> 00:17:49,760
I respect you. I believe in you.
But I'm not sacrificing myself.
236
00:17:53,640 --> 00:17:55,360
What now?
237
00:17:55,440 --> 00:17:57,160
Are you kicking me out?
238
00:17:57,240 --> 00:17:59,240
But you're the one threatening to go.
239
00:18:00,120 --> 00:18:01,680
I'd be delighted if you stayed.
240
00:18:03,560 --> 00:18:06,880
But the only thing that I'm able
to offer you is a small pay raise.
241
00:18:07,640 --> 00:18:10,120
And a saucepan-free venue
for the next show.
242
00:18:12,560 --> 00:18:15,200
So if that isn't good enough for you,
243
00:18:15,280 --> 00:18:18,600
and if you go with Bidermann
to try creating your own brand,
244
00:18:18,680 --> 00:18:21,320
well, I'd understand.
245
00:18:22,160 --> 00:18:23,640
I wouldn't blame you.
246
00:18:25,440 --> 00:18:26,840
It's up to you.
247
00:19:09,960 --> 00:19:11,160
Karl.
248
00:19:28,000 --> 00:19:29,200
Karl.
249
00:20:00,520 --> 00:20:03,000
They went broke
restoring the north wall.
250
00:20:03,080 --> 00:20:06,800
They put up the scaffolding and, poof,
they realized they were out of money.
251
00:20:08,040 --> 00:20:10,200
So, we'll not do it that way.
252
00:20:10,280 --> 00:20:11,400
Hmm.
253
00:20:12,520 --> 00:20:13,920
We must be methodical.
254
00:20:14,880 --> 00:20:16,360
We'll start with the garden.
255
00:20:17,200 --> 00:20:21,040
Did you know that trees take longer
to grow than wallpaper does?
256
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
We'll plant beech trees.
257
00:20:26,000 --> 00:20:29,040
Yes. Weeping willows, too.
I like weeping willows.
258
00:20:29,120 --> 00:20:30,280
-Oh, yes.
-Yeah.
259
00:20:30,360 --> 00:20:31,440
Sold.
260
00:20:32,120 --> 00:20:34,360
And a mirror pool, just like Versailles.
261
00:20:35,680 --> 00:20:37,200
We'll take our time.
262
00:20:37,280 --> 00:20:39,560
Ten years, maybe 20.
263
00:20:41,920 --> 00:20:43,320
We'll be here 20 years?
264
00:20:44,240 --> 00:20:45,320
Yes.
265
00:20:48,000 --> 00:20:49,000
No?
266
00:20:49,560 --> 00:20:51,640
I mean, I will. But you, I'm not sure.
267
00:21:00,480 --> 00:21:01,840
I like it.
268
00:21:02,920 --> 00:21:05,080
A ruin we restore throughout our lives.
269
00:21:10,880 --> 00:21:13,760
One brick at a time, like goldsmiths.
270
00:21:15,960 --> 00:21:17,600
We can make this a jewel.
271
00:21:18,360 --> 00:21:19,680
One called "Penhoët."
272
00:21:21,840 --> 00:21:23,200
Penhoët.
273
00:21:23,880 --> 00:21:26,200
It really does sound
like a savory pancake.
274
00:21:27,360 --> 00:21:29,160
No, no, no.
275
00:21:29,920 --> 00:21:31,320
It's not possible.
276
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
No, no, no.
277
00:21:40,800 --> 00:21:43,400
-You know I'm not a drinker.
-Yes, yes, yes, drink.
278
00:21:44,600 --> 00:21:45,720
More.
279
00:22:19,440 --> 00:22:20,600
Join me.
280
00:25:24,920 --> 00:25:26,520
Karl...
281
00:25:36,640 --> 00:25:38,160
Being with you is lonely.
282
00:26:01,960 --> 00:26:04,200
Bonjour, monsieur. It's ten o'clock.
283
00:26:05,320 --> 00:26:07,200
The train for Paris leaves at 11:00.
284
00:26:07,280 --> 00:26:09,560
We have to leave now if we're walking.
285
00:26:10,040 --> 00:26:11,520
Uh, is Karl here?
286
00:26:12,760 --> 00:26:14,880
He took the car with him to Paris.
287
00:26:16,040 --> 00:26:17,560
I'll be downstairs.
288
00:26:38,200 --> 00:26:40,560
Hey. Hello, Karl.
289
00:26:40,640 --> 00:26:42,000
-Hello.
-How are you?
290
00:26:42,080 --> 00:26:43,640
You have a nice trip?
291
00:26:43,720 --> 00:26:45,400
Got a nice car.
292
00:26:45,480 --> 00:26:46,840
It's this way.
293
00:26:47,680 --> 00:26:48,840
We're here.
294
00:26:50,360 --> 00:26:51,440
Eh?
295
00:26:53,360 --> 00:26:54,360
Hmm.
296
00:26:54,440 --> 00:26:55,880
I may look like some Belgian
297
00:26:55,960 --> 00:26:58,880
who smells like pomme frites,
but my factory is gorgeous.
298
00:27:00,520 --> 00:27:01,800
Do you like it?
299
00:27:03,000 --> 00:27:04,640
A thousand women used to work here.
300
00:27:04,720 --> 00:27:07,520
The boss was a socialist.
301
00:27:07,600 --> 00:27:10,880
He would pay for their bus tickets
to go swimming in the summer,
302
00:27:10,960 --> 00:27:12,560
so he went bankrupt.
303
00:27:16,640 --> 00:27:18,320
But I can hire workers again.
304
00:27:18,400 --> 00:27:19,960
That's all they're asking for.
305
00:27:21,560 --> 00:27:24,680
Karl, we can do everything here.
306
00:27:25,520 --> 00:27:27,640
We can start shaping canvases over here,
307
00:27:27,720 --> 00:27:29,720
work on patterns and quilting over here,
308
00:27:29,800 --> 00:27:31,240
cutting, assembly...
309
00:27:32,080 --> 00:27:33,840
Total control of the line.
310
00:27:36,080 --> 00:27:37,680
Come on, tell me you're happy.
311
00:27:39,280 --> 00:27:40,640
I'm content.
312
00:27:40,720 --> 00:27:42,560
No, with more panache, man.
313
00:27:42,640 --> 00:27:44,040
"I like it!"
314
00:27:44,680 --> 00:27:47,080
I like it.
315
00:27:47,160 --> 00:27:50,200
And voila, let's announce
the house of Karl Lagerfeld.
316
00:27:51,400 --> 00:27:54,240
This is just a rough draft.
We can discuss more.
317
00:27:54,320 --> 00:27:57,880
Where I come from, we like pure white.
Clean, simple, neat.
318
00:27:58,480 --> 00:28:01,480
And because of the oil crisis
and all the anxieties with it,
319
00:28:01,560 --> 00:28:03,520
I think people need a return to that.
320
00:28:03,600 --> 00:28:06,760
The appeal of rigor, white, black, brown,
those are timeless.
321
00:28:06,840 --> 00:28:10,400
Lagerfeld is now where you must go
if you love purity.
322
00:28:10,480 --> 00:28:12,280
But modern, obviously.
323
00:28:12,360 --> 00:28:15,080
Anyways, that's a first thought.
It needs refining.
324
00:28:15,160 --> 00:28:17,720
Great. Let's talk strategy.
325
00:28:17,800 --> 00:28:20,200
No, I would like to hear
what your thoughts are on the style.
326
00:28:20,280 --> 00:28:23,160
Are you kidding me, Karl?
Have you seen the way I dress? Huh?
327
00:28:23,240 --> 00:28:26,200
I'm the guy that hires you
so you can tell me exactly what's stylish.
328
00:28:26,280 --> 00:28:28,800
Who cares what I like?
Is it beautiful to you?
329
00:28:30,120 --> 00:28:31,840
Yes. Great. That's that.
330
00:28:31,920 --> 00:28:34,680
I'm not trying to find
the next Saint Laurent. Okay?
331
00:28:34,760 --> 00:28:37,440
I'm a designer that has
what it takes to create art.
332
00:28:37,520 --> 00:28:39,280
And frankly, it bores me.
333
00:28:39,360 --> 00:28:41,240
You, on the other hand, are a businessman.
334
00:28:41,320 --> 00:28:43,120
We can talk business with you.
335
00:28:43,600 --> 00:28:46,200
And as you said before,
we're in a global oil crisis.
336
00:28:46,840 --> 00:28:48,200
Who's our customer?
337
00:28:49,080 --> 00:28:51,040
An American.
338
00:28:51,120 --> 00:28:52,560
An American.
339
00:28:53,640 --> 00:28:56,040
So, we'll start out nice and easy
with some sportswear.
340
00:28:57,280 --> 00:28:59,800
-With sportswear?
-Sportswear, yeah, exactly.
341
00:28:59,880 --> 00:29:02,280
Yeah, it's cheap to produce
and we can mark it up a ton
342
00:29:02,360 --> 00:29:03,760
because it's made in Paris.
343
00:29:03,840 --> 00:29:06,160
So we'll make a nice profit
and grow from there.
344
00:29:06,240 --> 00:29:08,000
They'll get out of the crisis
faster than we will,
345
00:29:08,080 --> 00:29:10,360
and what's more, it's a paradise for...
346
00:29:10,440 --> 00:29:11,640
How about it?
347
00:29:13,800 --> 00:29:15,760
I'll draw up a contract tomorrow.
348
00:29:28,560 --> 00:29:30,200
- Delivery.
349
00:29:30,720 --> 00:29:34,280
Your Yves
350
00:29:34,360 --> 00:29:37,240
...about the current state
of affairs with the foreign superpower.
351
00:29:37,320 --> 00:29:39,280
The French Minister of the Interior
bore the brunt
352
00:29:39,360 --> 00:29:41,800
of commentary from the Moscow newspaper--
353
00:29:47,560 --> 00:29:49,200
Mm. Are you in a bad mood?
354
00:29:49,280 --> 00:29:50,360
Not now, mutti.
355
00:29:50,440 --> 00:29:53,000
You could knock the doors down.
356
00:29:56,880 --> 00:29:58,000
Has Jacques called?
357
00:29:58,080 --> 00:30:00,880
I did not agree
to be your switchboard.
358
00:30:01,400 --> 00:30:03,520
Are you making progress with your brand?
359
00:30:05,320 --> 00:30:06,920
I'm giving it everything I can.
360
00:30:08,280 --> 00:30:09,840
But nothing changes.
361
00:30:10,280 --> 00:30:12,360
Perhaps it's not enough.
362
00:30:17,280 --> 00:30:19,440
Oh. Where are you going?
363
00:30:19,520 --> 00:30:21,680
A Warhol party
at the Saint Laurents.
364
00:31:31,800 --> 00:31:34,280
Andy. So good to see you.
365
00:31:36,760 --> 00:31:38,320
And what do you think of that?
366
00:31:39,120 --> 00:31:41,160
Four times Saint Laurent on a canvas, eh?
367
00:31:41,240 --> 00:31:43,160
Still less hassle than the original.
368
00:31:44,200 --> 00:31:46,360
-How are you, my friend?
-You know, uh,
369
00:31:46,440 --> 00:31:49,520
whenever I come
to one of these Parisian soirées,
370
00:31:50,320 --> 00:31:52,720
I feel like I'm crashing their party.
371
00:31:53,720 --> 00:31:56,040
Even when it's in my honor.
372
00:31:57,160 --> 00:32:00,680
Uh, maybe, uh,
people have a problem with my wig?
373
00:32:00,760 --> 00:32:04,240
It's not your wig. It's Paris.
It's a constant lesson in humility.
374
00:32:04,320 --> 00:32:07,000
Is that why the French invented champagne?
375
00:32:07,080 --> 00:32:09,280
-To be able to stand this?
-Beautiful painting.
376
00:32:09,360 --> 00:32:11,440
Congratulations, Mr. Warhol.
377
00:32:15,200 --> 00:32:17,640
Where is your Jacques?
I hear he's fun.
378
00:32:37,040 --> 00:32:38,040
Merci.
379
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
Bonsoir.
380
00:32:57,640 --> 00:32:59,040
Are you fishing or something?
381
00:32:59,120 --> 00:33:00,480
-What is going on?
-Oh, Jacques!
382
00:33:00,560 --> 00:33:02,720
-Oh, it's terrible. I can't eat this.
383
00:33:05,360 --> 00:33:06,960
All right, let's get a look at you.
384
00:33:07,040 --> 00:33:09,520
Oh, there you are!
385
00:33:09,600 --> 00:33:11,680
-Bonsoir.
-Bonsoir, Yves.
386
00:33:11,760 --> 00:33:12,880
Bonsoir, Yves.
387
00:33:13,840 --> 00:33:15,840
You know, I could use a glass of water.
388
00:33:16,880 --> 00:33:18,880
Ooh. Ooh, well...
389
00:33:18,960 --> 00:33:20,600
You know, I left Pierre.
390
00:33:20,680 --> 00:33:23,000
-Okay.
-I left Pierre for you.
391
00:33:23,080 --> 00:33:24,360
Mm.
392
00:33:26,800 --> 00:33:28,200
We're moving to Marrakesh.
393
00:33:28,280 --> 00:33:30,080
No, Yves, we're really not. Okay?
394
00:33:30,160 --> 00:33:32,200
You've been drinking a lot.
So you should drink water.
395
00:33:32,280 --> 00:33:33,840
Now. You're drunk.
396
00:33:33,920 --> 00:33:35,400
Uh... No more.
397
00:33:36,000 --> 00:33:38,040
Could we get a water, please?
398
00:33:38,120 --> 00:33:40,360
Exactly the reason
why I've been interested in doing--
399
00:33:40,440 --> 00:33:42,800
No, no, no, don't touch me.
What are you doing? Stop!
400
00:33:42,880 --> 00:33:44,040
Let me go!
401
00:33:44,760 --> 00:33:46,480
Hey, come on, let's go have a seat. yeah?
402
00:33:51,240 --> 00:33:52,520
-Come on.
-Pierre.
403
00:33:55,320 --> 00:33:56,960
-The checkbook. Now.
-Try and calm down.
404
00:33:57,800 --> 00:34:00,080
-It's my money.
-No, no. I hear you.
405
00:34:08,080 --> 00:34:10,840
How much? To buy Jacques?
406
00:34:13,360 --> 00:34:14,560
Enough.
407
00:34:14,640 --> 00:34:15,920
Here.
408
00:34:16,000 --> 00:34:17,400
Write whatever you want.
409
00:34:22,560 --> 00:34:24,200
You have to give him to me.
410
00:34:25,440 --> 00:34:28,080
-I'm so miserable.
- Come on.
411
00:34:28,160 --> 00:34:31,040
I want to be with him.
412
00:34:31,120 --> 00:34:32,400
You have to...
413
00:34:36,240 --> 00:34:37,600
Please give him to me.
414
00:34:38,480 --> 00:34:40,720
-I beg you.
-Here we go.
415
00:34:42,040 --> 00:34:43,880
Okay, here, come on.
416
00:34:44,440 --> 00:34:45,840
Settle down.
417
00:34:54,760 --> 00:34:55,760
Yves.
418
00:34:56,240 --> 00:34:58,600
Yves. Hey, hey, hey. Come on.
419
00:34:59,080 --> 00:35:00,280
Let's get up.
420
00:35:20,240 --> 00:35:21,720
I can only offer what I have.
421
00:35:22,400 --> 00:35:25,600
So, now, you can either accept it
or you can just move on.
422
00:36:03,520 --> 00:36:06,160
All right. What did you decide?
423
00:36:08,560 --> 00:36:10,400
What do you think about parfum?
424
00:36:10,480 --> 00:36:12,400
What? Are you staying or going?
425
00:36:12,480 --> 00:36:14,800
Would you perhaps be
interested in a fragrance?
426
00:36:16,560 --> 00:36:18,120
We're in the midst of a crisis.
427
00:36:18,200 --> 00:36:20,760
We have no way to know
how long sales will be down.
428
00:36:21,320 --> 00:36:23,560
And Paris is an ecosystem
that is contained.
429
00:36:23,640 --> 00:36:26,520
Whereas the outside world
is vast and changing quickly.
430
00:36:27,640 --> 00:36:31,040
Fragrances are something you can buy
when you can't afford luxuries,
431
00:36:31,120 --> 00:36:33,160
and it sells, even during crises.
432
00:36:33,760 --> 00:36:35,560
We're going into the United States.
433
00:36:36,720 --> 00:36:39,000
They don't really care
about existing Parisian hierarchy,
434
00:36:39,080 --> 00:36:40,640
so if it works, it works.
435
00:36:40,720 --> 00:36:42,640
We test the waters with parfum and wait.
436
00:36:42,720 --> 00:36:44,640
Then move on to clothes, try to grow.
437
00:36:44,720 --> 00:36:46,520
We make garments, not parfum.
438
00:36:46,600 --> 00:36:49,240
It's cheap to produce,
so profit margins are good.
439
00:36:50,440 --> 00:36:52,160
So are you leaving or what?
440
00:36:52,800 --> 00:36:54,000
Fifty percent.
441
00:36:54,480 --> 00:36:57,240
Okay. We create an independent company
just for the parfum.
442
00:36:57,320 --> 00:36:59,400
I would take care of the juice,
the bottle, the promotion,
443
00:36:59,480 --> 00:37:01,000
and I'd get 50% of the profits.
444
00:37:01,080 --> 00:37:03,360
And you... You would get the other half
445
00:37:05,360 --> 00:37:06,560
You'll stay?
446
00:37:07,840 --> 00:37:09,160
I'll stay.
447
00:37:10,320 --> 00:37:14,640
Okay, you'll sign
an exclusivity agreement with us,
448
00:37:14,720 --> 00:37:16,240
and I'll tolerate old contracts,
449
00:37:16,320 --> 00:37:18,840
but you don't do anything new with anyone.
450
00:37:18,920 --> 00:37:22,120
You're mine. For 10 years, or more.
451
00:37:22,200 --> 00:37:23,680
You'll forget Bidermann.
452
00:37:24,840 --> 00:37:26,400
And your brand.
453
00:37:28,680 --> 00:37:30,080
The world is ours.
454
00:37:46,680 --> 00:37:48,040
Did you decide?
455
00:37:49,840 --> 00:37:51,280
I have always chosen you.
456
00:37:56,760 --> 00:37:57,920
And you?
457
00:38:03,880 --> 00:38:05,440
Would you have dinner with me?
458
00:38:26,600 --> 00:38:27,840
Thank you.
459
00:38:30,920 --> 00:38:32,280
Have you heard?
460
00:38:32,800 --> 00:38:33,800
Heard what?
461
00:38:33,880 --> 00:38:36,000
The rumors about Saint Laurent.
462
00:38:36,080 --> 00:38:39,080
Could there be anyone in my life
who doesn't talk about Saint Laurent?
463
00:38:41,360 --> 00:38:43,040
He's disappeared.
464
00:38:44,200 --> 00:38:45,800
What do you mean, "disappeared"?
465
00:38:46,440 --> 00:38:49,520
Apparently his workshop stood around
all day, waiting for him.
466
00:38:50,240 --> 00:38:51,800
That was 24 hours ago.
467
00:38:54,520 --> 00:38:57,080
-I'd like to see a menu.
- Yes, of course.
468
00:39:04,680 --> 00:39:06,160
What do you know?
469
00:39:09,560 --> 00:39:11,000
Jacques, open up!
470
00:39:14,840 --> 00:39:15,920
I saw him.
471
00:39:18,200 --> 00:39:19,520
Get out!
472
00:39:19,600 --> 00:39:20,680
What are you doing here?
473
00:39:21,520 --> 00:39:23,680
He was upset I broke up with him.
474
00:39:23,760 --> 00:39:26,240
I had my fun with you,
now you need to get out. Go!
475
00:39:27,400 --> 00:39:29,720
It was... violent.
476
00:39:30,440 --> 00:39:32,160
I told you this was over, okay?
477
00:39:32,240 --> 00:39:34,360
It was like he couldn't hear
anything I was saying at all.
478
00:39:34,480 --> 00:39:36,040
-He was completely crazy.
-Come on, Jacques.
479
00:39:36,120 --> 00:39:38,120
Obviously, he's unwell.
He's clinically insane.
480
00:39:38,200 --> 00:39:39,360
You little whore!
481
00:39:40,040 --> 00:39:41,040
Where are you going?
482
00:39:41,520 --> 00:39:43,880
He's quite sick
and he's hurt himself before.
483
00:39:43,960 --> 00:39:45,760
- You do what you want!
484
00:39:48,320 --> 00:39:49,840
Huh? Huh?
485
00:39:51,160 --> 00:39:53,960
Shh, shh. Hey, hey, hey. Hey!
486
00:39:57,160 --> 00:39:58,640
What have you done?
487
00:40:08,880 --> 00:40:11,280
Jacques. What did you do?
34919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.