All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E05.Baby.Proof.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,009 --> 00:00:13,872 [ rock music playing ] [ both screaming ] 2 00:00:13,972 --> 00:00:16,075 Pablo?! [ screaming ] 3 00:00:16,175 --> 00:00:17,597 I didn't know you were a biter. 4 00:00:17,697 --> 00:00:19,159 [ roaring ] KELLY: That is Pablo out there. 5 00:00:19,259 --> 00:00:20,881 I don't want to kill him. 6 00:00:20,981 --> 00:00:22,203 I want to help him. 7 00:00:22,303 --> 00:00:24,485 [ grunting, banging ] Ow! 8 00:00:24,585 --> 00:00:26,588 [ muffled voice ] Kelly. 9 00:00:27,629 --> 00:00:29,451 [ screaming ] Give me a kiss. 10 00:00:29,551 --> 00:00:31,414 I'm going to track down this so-called Ms. Prevett, 11 00:00:31,514 --> 00:00:33,056 deal with Ruby once and for all. 12 00:00:33,156 --> 00:00:35,158 [ crashing ] [ echoing ] Ruby?! 13 00:00:36,039 --> 00:00:38,102 Ooh! 14 00:00:38,202 --> 00:00:39,343 [ electricity zapping ] [ Natalie gasping ] 15 00:00:39,443 --> 00:00:41,346 It's stuck. I can't get it off. 16 00:00:41,446 --> 00:00:43,308 [ giggling ] 17 00:00:43,408 --> 00:00:45,150 Ahh! Foreign person, easy, relax. 18 00:00:45,250 --> 00:00:47,253 I've dealt with kids like this before. 19 00:00:48,615 --> 00:00:50,557 [ high-pitched shrieking ] 20 00:00:50,657 --> 00:00:52,479 [ Ash groaning ] [ shattering ] 21 00:00:52,579 --> 00:00:54,642 ♪♪♪ 22 00:00:54,742 --> 00:00:56,765 [ grunts ] Jag sa ju att barnet 23 00:00:56,865 --> 00:00:58,086 var ett Djavul! 24 00:00:58,186 --> 00:01:00,489 Yeah, lady. I don't speak French. 25 00:01:00,589 --> 00:01:02,592 [ gurgling ] [ suspenseful music playing ] 26 00:01:04,274 --> 00:01:05,976 You likey? Mmm. 27 00:01:06,076 --> 00:01:07,458 Come on over here, little kid. 28 00:01:07,558 --> 00:01:09,780 I got something over here you'll like even better. 29 00:01:09,880 --> 00:01:11,943 See that? That's a candy dispenser. 30 00:01:12,043 --> 00:01:13,505 Yeah. 31 00:01:13,605 --> 00:01:16,268 Look inside the tiny black holes and pick one. 32 00:01:16,368 --> 00:01:20,554 Uh... hang that on the tray... 33 00:01:20,654 --> 00:01:22,876 [ babbling continues ] 34 00:01:22,976 --> 00:01:24,999 What is up with that kid's hand? 35 00:01:25,099 --> 00:01:27,101 [ making chainsaw sounds ] [ clattering ] 36 00:01:29,064 --> 00:01:31,046 [ speaking softly ] Wait a second. 37 00:01:31,146 --> 00:01:32,969 Holy hacksaw, that's a little me! 38 00:01:33,069 --> 00:01:34,851 Child is yours? Yeah. 39 00:01:34,951 --> 00:01:37,174 Well, it's not like I had sex with Ruby, but look at it! 40 00:01:37,274 --> 00:01:39,376 Look at the eyes. And the chin. And that little saw. 41 00:01:39,476 --> 00:01:41,479 What is that dastardly Ruby up to now? 42 00:01:43,241 --> 00:01:44,382 [ growling ] 43 00:01:44,482 --> 00:01:46,145 Shoot it! No! 44 00:01:46,245 --> 00:01:48,668 She's going to use that little shit to screw me somehow. 45 00:01:48,768 --> 00:01:50,470 Well, guess what? I'll show her. 46 00:01:50,570 --> 00:01:53,474 Nobody screws Ashley J. Williams like Ashley J.-- 47 00:01:53,574 --> 00:01:55,556 That sounded so much better in my head. 48 00:01:55,656 --> 00:01:57,238 [ high-pitched shrieking ] 49 00:01:57,338 --> 00:01:58,920 Shoot! Ugh! 50 00:01:59,020 --> 00:02:00,883 [ gunshot ] [ scampering ] 51 00:02:00,983 --> 00:02:02,845 Hey! Don't do that! 52 00:02:02,945 --> 00:02:04,487 I want this kid alive. [ gasps ] No! 53 00:02:04,587 --> 00:02:06,770 Come here, you little shit! 54 00:02:06,870 --> 00:02:08,872 [ quacking ] 55 00:02:10,835 --> 00:02:12,056 Run! 56 00:02:12,156 --> 00:02:14,159 [ Natalie whimpering ] [ toy clicking ] 57 00:02:15,320 --> 00:02:17,322 [ groaning ] Help! 58 00:02:18,444 --> 00:02:20,446 [ grunting ] [ screaming ] 59 00:02:22,529 --> 00:02:24,471 [ heavy breathing ] Whoa! 60 00:02:24,571 --> 00:02:26,574 [ shrieking ] Oh crap. Oh! 61 00:02:28,896 --> 00:02:30,559 [ Ash grunting ] 62 00:02:30,659 --> 00:02:33,002 Here I come! 63 00:02:33,102 --> 00:02:34,283 [ Demon Child screeching ] [ slamming ] 64 00:02:34,383 --> 00:02:35,685 Whoa! 65 00:02:35,785 --> 00:02:37,247 Okay listen, Ricola. 66 00:02:37,347 --> 00:02:39,369 [ clattering, panting ] We got to catch that kid. 67 00:02:39,469 --> 00:02:40,731 Because if we catch that kid, 68 00:02:40,831 --> 00:02:42,133 then my daughter will know the truth, 69 00:02:42,233 --> 00:02:43,454 which is I'm not just some psycho 70 00:02:43,554 --> 00:02:44,736 running around with a chainsaw. 71 00:02:44,836 --> 00:02:46,218 What you talk about? 72 00:02:46,318 --> 00:02:47,659 I just want to get that kid out of the house, 73 00:02:47,759 --> 00:02:49,902 and into my car. Oh, please. 74 00:02:50,002 --> 00:02:51,544 Go now. 75 00:02:51,644 --> 00:02:53,146 Relax. That little runt can't get through this-- 76 00:02:53,246 --> 00:02:55,269 [ chainsaw buzzing ] [ child making chainsaw sounds ] 77 00:02:55,369 --> 00:02:57,411 [ splintering ] [ screaming ] 78 00:02:59,454 --> 00:03:01,456 [ suspenseful music playing ] 79 00:03:04,340 --> 00:03:05,962 [ whirring, screaming ] We got to fall back! 80 00:03:06,062 --> 00:03:08,324 Come on! [ wailing ] 81 00:03:08,424 --> 00:03:10,808 [ both panting ] I'm coming! 82 00:03:10,908 --> 00:03:13,331 [ banging ] [ Natalie gasping ] 83 00:03:13,431 --> 00:03:15,133 Hey, give me that. What are you doing? 84 00:03:15,233 --> 00:03:17,335 Hey! [ grunting ] [ gunshot ] 85 00:03:17,435 --> 00:03:20,179 You keep your hands off of my Boomstick. 86 00:03:20,279 --> 00:03:21,781 You got that?! 87 00:03:21,881 --> 00:03:23,883 [ Demon Child giggling ] [ Natalie gasping ] 88 00:03:26,687 --> 00:03:28,950 [ heavy breathing ] [ banging ] 89 00:03:29,050 --> 00:03:31,052 [ both grunting ] 90 00:03:33,976 --> 00:03:35,157 Oh no. 91 00:03:35,257 --> 00:03:36,919 [ growling ] [ clicking, quacking ] 92 00:03:37,019 --> 00:03:39,022 Uh-oh. 93 00:03:41,625 --> 00:03:43,968 [ gasping ] Run! 94 00:03:44,068 --> 00:03:45,690 Oh, where are we? 95 00:03:45,790 --> 00:03:48,453 Oh God... oh, oh! [ grunts ] Run! 96 00:03:48,553 --> 00:03:50,336 [ toy quacking ] [ footsteps thudding ] 97 00:03:50,436 --> 00:03:52,438 Hurry! [ grunting ] 98 00:03:53,920 --> 00:03:55,061 [ both panting ] 99 00:03:55,161 --> 00:03:56,343 What the hell are we doing-- ? 100 00:03:56,443 --> 00:03:58,445 Stang munnen, du dum man! 101 00:04:00,247 --> 00:04:02,250 [ toy quacking in distance ] 102 00:04:03,491 --> 00:04:05,574 [ quacking, clicking grows louder ] 103 00:04:14,585 --> 00:04:16,587 [ quacking, clicking fades ] 104 00:04:17,869 --> 00:04:20,452 [ whispering ] That little shit is taunting me. 105 00:04:20,552 --> 00:04:22,555 He doesn't know who he's up against. 106 00:04:27,160 --> 00:04:28,382 [ gasping, wincing ] 107 00:04:28,482 --> 00:04:29,663 Here you go. 108 00:04:29,763 --> 00:04:31,766 We'll tie him up with this. 109 00:04:33,888 --> 00:04:35,230 Yah. 110 00:04:35,330 --> 00:04:37,333 [ suspenseful music playing ] [ snarling ] 111 00:04:38,734 --> 00:04:40,236 The craziest part about this, 112 00:04:40,336 --> 00:04:41,798 it probably won't be the most fucked up thing 113 00:04:41,898 --> 00:04:43,200 that ever happens to me. [ Pablo Mouth chuckling ] 114 00:04:43,300 --> 00:04:46,003 Hey, imagine where else I could have bitten you. 115 00:04:46,103 --> 00:04:47,765 Don't make me get my leg wax. 116 00:04:47,865 --> 00:04:50,969 [ laughing maniacally ] [ banging ] 117 00:04:51,069 --> 00:04:54,654 Open up, Kelly, I'm still hungry for your meat! 118 00:04:54,754 --> 00:04:56,015 [ Demon Pablo laughing maniacally ] 119 00:04:56,115 --> 00:04:58,699 Pablo, I do not want to hurt you! 120 00:04:58,799 --> 00:05:02,383 You think you can save me when even El Brujo couldn't? 121 00:05:02,483 --> 00:05:03,945 Brujo? 122 00:05:04,045 --> 00:05:05,587 It's Pablo's uncle, but-- 123 00:05:05,687 --> 00:05:06,869 [ banging against door ] [ gasping ] 124 00:05:06,969 --> 00:05:10,313 But he's dead, because of me! 125 00:05:10,413 --> 00:05:12,916 [ maniacal laughter continues ] [ smashing ] 126 00:05:13,016 --> 00:05:15,038 Even from the grave, that pendejo 127 00:05:15,138 --> 00:05:17,922 thinks he can save his little Pablito. 128 00:05:18,022 --> 00:05:19,884 Save him? [ Mouth Pablo chuckling ] 129 00:05:19,984 --> 00:05:22,327 What the fuck, Kelly? What do we do? 130 00:05:22,427 --> 00:05:24,009 We just-- we stick to the plan, okay? 131 00:05:24,109 --> 00:05:26,833 We keep defending ourselves without killing Pablo. 132 00:05:28,795 --> 00:05:30,978 How about a ride on the Pablo 'stache, Kelly? 133 00:05:31,078 --> 00:05:32,540 You're not tall enough. 134 00:05:32,640 --> 00:05:34,422 [ whacks ] BOTH: Ow! 135 00:05:34,522 --> 00:05:36,985 I bit my tongue! Bitch! Mother... fuck-- ! 136 00:05:37,085 --> 00:05:39,088 [ both grunting ] [ banging above ] 137 00:05:40,649 --> 00:05:42,111 [ thumping ] He's on the roof. 138 00:05:42,211 --> 00:05:45,035 Uh-oh, you caught us! 139 00:05:45,135 --> 00:05:47,137 [ thunder rumbling ] [ Brandy panting ] 140 00:05:49,140 --> 00:05:51,202 [ thumping continues ] 141 00:05:51,302 --> 00:05:52,925 [ screaming ] Got you! 142 00:05:53,025 --> 00:05:54,927 Brandy! 143 00:05:55,027 --> 00:05:56,809 [ Demon Pablo and Kelly grunting ] 144 00:05:56,909 --> 00:05:58,812 Hold on, Brandy! Don't let go! 145 00:05:58,912 --> 00:06:00,053 [ shrieking ] 146 00:06:00,153 --> 00:06:01,335 Hate to crash the party! 147 00:06:01,435 --> 00:06:03,177 Let her the fuck go! 148 00:06:03,277 --> 00:06:05,279 [ all grunting ] 149 00:06:07,122 --> 00:06:09,124 [ shrieking ] [ grunting continues ] 150 00:06:13,449 --> 00:06:14,631 Oh! [ wailing ] 151 00:06:14,731 --> 00:06:16,153 Hold on! 152 00:06:16,253 --> 00:06:18,255 [ Brandy gasping ] [ Demon Pablo grunting ] 153 00:06:19,377 --> 00:06:21,379 [ air whooshing ] 154 00:06:22,500 --> 00:06:24,243 [ shrieking, snarling ] [ grunting ] 155 00:06:24,343 --> 00:06:26,345 Ah! [ laughing maniacally ] 156 00:06:27,747 --> 00:06:29,749 [ grunting ] 157 00:06:30,710 --> 00:06:32,853 [ Kelly gasps ] You're next... to die! 158 00:06:32,953 --> 00:06:34,175 You're next to die! 159 00:06:34,275 --> 00:06:36,337 [ yelling ] You're next to die! 160 00:06:36,437 --> 00:06:38,780 [ Demon Pablo grunting ] [ Brandy screaming ] 161 00:06:38,880 --> 00:06:40,903 [ Mouth Pablo laughing ] [ choking ] 162 00:06:41,003 --> 00:06:43,426 Shut the fuck up! You're next to die! 163 00:06:43,526 --> 00:06:45,769 Choke on this. [ muffled grunting ] 164 00:06:48,051 --> 00:06:50,054 [ groaning, gagging ] 165 00:06:52,777 --> 00:06:55,601 [ spitting, gasping ] 166 00:06:55,701 --> 00:06:57,723 They're connected. [ laughing maniacally ] 167 00:06:57,823 --> 00:06:59,325 I warned you! 168 00:06:59,425 --> 00:07:01,608 [ all grunting ] 169 00:07:01,708 --> 00:07:03,710 [ slamming ] [ shrieks ] 170 00:07:05,553 --> 00:07:07,655 [ grunts, screams ] [ shattering ] 171 00:07:07,755 --> 00:07:09,758 Ah! [ gagging ] 172 00:07:11,640 --> 00:07:13,382 [ retching ] [ coughing ] 173 00:07:13,482 --> 00:07:14,944 [ clicking ] [ snarls ] 174 00:07:15,044 --> 00:07:17,047 Hot tamale! [ screeching ] 175 00:07:18,448 --> 00:07:20,451 [ heaving ] 176 00:07:21,292 --> 00:07:23,034 [ groaning ] [ smashing ] 177 00:07:23,134 --> 00:07:25,117 [ whimpering ] [ evil laughter ] 178 00:07:25,217 --> 00:07:27,219 Brandy, run! 179 00:07:28,260 --> 00:07:29,402 [ Brandy and Kelly grunting ] 180 00:07:29,502 --> 00:07:32,165 I know you like it rough, baby. 181 00:07:32,265 --> 00:07:33,607 [ both grunting ] [ smashing ] 182 00:07:33,707 --> 00:07:34,848 Stop! 183 00:07:34,948 --> 00:07:36,731 Brandy! Don't! You'll kill him! 184 00:07:36,831 --> 00:07:38,833 [ clanging ] [ both screaming ] 185 00:07:41,236 --> 00:07:43,759 [ zapping ] [ roaring ] 186 00:07:46,082 --> 00:07:48,124 [ grunts ] [ dramatic choral playing ] 187 00:07:55,854 --> 00:07:57,856 [ grunting, panting ] 188 00:07:59,258 --> 00:08:01,260 [ speaking softly ] Pablo? 189 00:08:02,422 --> 00:08:04,885 [ shallow breathing ] Pablo? 190 00:08:04,985 --> 00:08:06,527 Hey. Hey. 191 00:08:06,627 --> 00:08:09,090 I'm sorry. I didn't know what else to do. 192 00:08:09,190 --> 00:08:11,693 Pablo? Pablo, I'm right here. 193 00:08:11,793 --> 00:08:14,537 Pablo, Pablo. [ indistinct whispering ] 194 00:08:14,637 --> 00:08:16,799 Pablo? [ gasping ] 195 00:08:20,283 --> 00:08:22,286 [ eerie music playing ] [ indistinct whispering ] 196 00:08:27,092 --> 00:08:28,754 VOICE [ whispering in Spanish ]: ...cuídate. 197 00:08:28,854 --> 00:08:30,316 Fuck. 198 00:08:30,416 --> 00:08:32,518 [ shuddering ] Am I dead again? 199 00:08:32,618 --> 00:08:35,923 You have brought the Kandarian Dagger. Huh! 200 00:08:36,023 --> 00:08:37,525 You again. 201 00:08:37,625 --> 00:08:39,367 What do you want? Who are you? 202 00:08:39,467 --> 00:08:41,469 MAN'S VOICE: Her name is Maritsa. 203 00:08:42,070 --> 00:08:44,072 Brujo? 204 00:08:45,875 --> 00:08:47,937 You made it, Pablito. 205 00:08:48,037 --> 00:08:51,642 But your journey... is far from over. 206 00:08:53,444 --> 00:08:55,466 [ eerie music playing ] KELLY: Come on. 207 00:08:55,566 --> 00:08:56,948 [ gasping ] 208 00:08:57,048 --> 00:08:58,230 What-- ? 209 00:08:58,330 --> 00:09:00,673 [ whispers ] What? What's happening to him? 210 00:09:00,773 --> 00:09:02,675 I don't know. I don't know. 211 00:09:02,775 --> 00:09:04,477 Pablo? 212 00:09:04,577 --> 00:09:06,580 [ wind howling ] 213 00:09:08,542 --> 00:09:10,545 [ eerie music playing ] [ chain clinking ] 214 00:09:13,909 --> 00:09:15,911 [ thumping in distance ] 215 00:09:20,557 --> 00:09:22,559 [ door creaking ] 216 00:09:29,528 --> 00:09:31,110 Please, we- we go. 217 00:09:31,210 --> 00:09:32,872 Yeah, in a Branson minute, sweetie. 218 00:09:32,972 --> 00:09:36,276 Let's see what else the lioness has in her evil den. 219 00:09:36,376 --> 00:09:38,759 First things first. [ thumps ] 220 00:09:38,859 --> 00:09:40,861 [ gasps ] 221 00:09:43,665 --> 00:09:45,667 [ clangs ] [ sighs ] 222 00:09:56,360 --> 00:09:58,363 [ switch clicks, electricity buzzing ] 223 00:09:59,444 --> 00:10:01,747 [ faint demonic voices, laughter ] 224 00:10:01,847 --> 00:10:05,151 That writing looks awfully familiar. 225 00:10:05,251 --> 00:10:07,253 [ gasping ] 226 00:10:08,215 --> 00:10:10,217 [ faint jingling ] 227 00:10:13,381 --> 00:10:15,383 The hell is going on around here? 228 00:10:22,312 --> 00:10:24,314 [ eerie music continues ] 229 00:10:25,996 --> 00:10:28,019 Is you? 230 00:10:28,119 --> 00:10:30,262 WTF. 231 00:10:30,362 --> 00:10:31,864 I got that off my teenage daughter. 232 00:10:31,964 --> 00:10:35,368 Yeah, this is me and Candy on our wedding night. 233 00:10:37,650 --> 00:10:41,435 Making a daughter in the back of the Delta. 234 00:10:41,535 --> 00:10:43,638 Working at Value Stop, 235 00:10:43,738 --> 00:10:45,040 hanging in my trailer, 236 00:10:45,140 --> 00:10:47,002 holy CIA. 237 00:10:47,102 --> 00:10:49,485 Ruby's been surveilling my ass for decades. 238 00:10:49,585 --> 00:10:51,487 She could have killed me any time, anywhere. 239 00:10:51,587 --> 00:10:53,850 [ voice shaking ] You know this, 240 00:10:53,950 --> 00:10:55,692 evil woman, Ruby? 241 00:10:55,792 --> 00:10:59,257 Yeah. Here I come! 242 00:10:59,357 --> 00:11:01,359 [ toy quacking in distance ] 243 00:11:04,123 --> 00:11:06,125 [ quacking grows louder ] 244 00:11:07,847 --> 00:11:09,830 [ suspenseful music playing ] 245 00:11:09,930 --> 00:11:11,932 [ clangs ] [ thuds ] 246 00:11:18,580 --> 00:11:19,962 [ indistinct whispering ] 247 00:11:20,062 --> 00:11:21,564 PABLO: El tío? What is this place? 248 00:11:21,664 --> 00:11:22,845 Where are we? 249 00:11:22,945 --> 00:11:24,487 Is a void between realms 250 00:11:24,587 --> 00:11:26,930 that I have managed to mask from evil, 251 00:11:27,030 --> 00:11:29,173 for now. 252 00:11:29,273 --> 00:11:33,258 I could've sent a leopard, or a cobra, 253 00:11:33,358 --> 00:11:35,361 but I needed your attention. 254 00:11:37,203 --> 00:11:39,866 Her death mask is powerful, isn't it? 255 00:11:39,966 --> 00:11:41,969 [ clangs ] 256 00:11:43,811 --> 00:11:45,813 [ Kelly gasps ] 257 00:11:47,255 --> 00:11:48,717 EL BRUJO: There's little time. 258 00:11:48,817 --> 00:11:52,081 Your body's dying in the earthly plane. 259 00:11:52,181 --> 00:11:54,404 The evil within is consuming your soul. 260 00:11:54,504 --> 00:11:56,647 And only with the strength of a Brujo, 261 00:11:56,747 --> 00:12:01,292 you can harness its power, to aid... 262 00:12:01,392 --> 00:12:03,495 the Prophesied One. 263 00:12:03,595 --> 00:12:05,057 Ash. 264 00:12:05,157 --> 00:12:07,159 [ running footsteps ] 265 00:12:10,203 --> 00:12:12,906 [ doorknob rattling ] [ whimpering ] 266 00:12:13,006 --> 00:12:15,550 Oh, no. [ pounding ] 267 00:12:15,650 --> 00:12:17,652 [ sobbing ] 268 00:12:21,697 --> 00:12:23,699 [ eerie music playing ] [ panting ] 269 00:12:27,264 --> 00:12:30,087 [ rattling ] [ gasping ] 270 00:12:30,187 --> 00:12:32,190 [ faint growling ] 271 00:12:34,472 --> 00:12:36,475 [ flames crackling ] 272 00:12:44,124 --> 00:12:46,427 [ slamming ] [ gasping, shuddering ] 273 00:12:46,527 --> 00:12:49,230 [ scampering ] 274 00:12:49,330 --> 00:12:51,333 [ quacking, clicking ] 275 00:12:54,297 --> 00:12:56,299 [ gasping ] [ rumbling ] 276 00:12:57,460 --> 00:12:59,463 [ grunting ] [ continues gasping ] 277 00:13:00,905 --> 00:13:03,127 [ quacking continues ] [ heart beating loudly ] 278 00:13:03,227 --> 00:13:05,510 [ gunshot ] [ panting ] 279 00:13:06,712 --> 00:13:09,055 [ growls ] Oh! 280 00:13:09,155 --> 00:13:11,357 [ snarling, shrieking ] [ screaming ] 281 00:13:12,639 --> 00:13:15,302 Oh. Ow! 282 00:13:15,402 --> 00:13:19,327 Oh, that no good, double-crossing-- 283 00:13:23,132 --> 00:13:25,134 [ eerie music playing ] 284 00:13:36,668 --> 00:13:38,670 [ doors creaking ] 285 00:13:43,436 --> 00:13:45,439 Oh, Heidi! 286 00:13:46,520 --> 00:13:48,943 Why'd you have to run off like that? 287 00:13:49,043 --> 00:13:51,045 [ scampering, low growling ] 288 00:13:54,770 --> 00:13:57,513 Oh, hey there, little guy. 289 00:13:57,613 --> 00:13:59,876 [ chuckling ] There you are. 290 00:13:59,976 --> 00:14:01,719 Why don't you come on out? 291 00:14:01,819 --> 00:14:03,361 I'm not going to hurt you. 292 00:14:03,461 --> 00:14:05,463 No, hardly at all. 293 00:14:06,384 --> 00:14:08,927 Yeah, hey, uh... see? 294 00:14:09,027 --> 00:14:10,529 Look. 295 00:14:10,629 --> 00:14:11,771 Nothing in my hands. 296 00:14:11,871 --> 00:14:13,493 Come on out. [ sputtering ] 297 00:14:13,593 --> 00:14:15,656 We should play... ow! [ thuds ] 298 00:14:15,756 --> 00:14:17,097 ROBOTIC VOICE: F-U. 299 00:14:17,197 --> 00:14:19,340 [ musical beeping ] Ooh, you little son-- ! 300 00:14:19,440 --> 00:14:21,302 [ snarling, giggling ] [ grunting ] 301 00:14:21,402 --> 00:14:24,466 Okay, time to put baby to bed. 302 00:14:24,566 --> 00:14:26,909 When you turned away from your ancestors Pablito, 303 00:14:27,009 --> 00:14:29,272 you left yourself vulnerable to evil. 304 00:14:29,372 --> 00:14:31,515 Now you must prove yourself worthy, 305 00:14:31,615 --> 00:14:34,398 before you can exert control over this darkness. 306 00:14:34,498 --> 00:14:37,202 Um, yeah. How bad is this going to get? 307 00:14:37,302 --> 00:14:40,806 Do you remember the ritual legends I used to tell you? 308 00:14:40,906 --> 00:14:43,249 Two basins full of blood of darkness-- 309 00:14:43,349 --> 00:14:45,211 And one holds the blood of our people. 310 00:14:45,311 --> 00:14:48,015 You have to mix your own blood with the correct bowl. 311 00:14:48,115 --> 00:14:49,537 [ splattering ] 312 00:14:49,637 --> 00:14:52,781 You choose darkness, then evil will consume you. 313 00:14:52,881 --> 00:14:55,544 Choose wisely, and... 314 00:14:55,644 --> 00:14:57,026 I'll become a Brujo, like you. 315 00:14:57,126 --> 00:14:58,788 Even stronger. 316 00:14:58,888 --> 00:15:01,151 You will accomplish what none have before. 317 00:15:01,251 --> 00:15:03,394 You will have span between two realms. 318 00:15:03,494 --> 00:15:06,357 One foot in the Underworld, the other on the earthly plane. 319 00:15:06,457 --> 00:15:08,600 You, Pablo, will become... 320 00:15:08,700 --> 00:15:11,243 El Brujo Especial. 321 00:15:11,343 --> 00:15:13,345 Wait, isn't that the name of a beer? 322 00:15:14,347 --> 00:15:16,349 [ speaking softly ] Are you ready, Pablito? 323 00:15:18,792 --> 00:15:20,654 [ chanting ] Buena, buena medicina. 324 00:15:20,754 --> 00:15:22,757 Buena, buena luz divina. 325 00:15:24,038 --> 00:15:26,041 [ crackling ] 326 00:15:28,083 --> 00:15:30,086 [ exhaling ] [ eerie music playing ] 327 00:15:34,451 --> 00:15:37,155 I'm ready to become what I was born to be. 328 00:15:37,255 --> 00:15:38,556 [ shrieking ] [ indistinct whispering ] 329 00:15:38,656 --> 00:15:43,242 Choose the darkness, or choose the light. 330 00:15:43,342 --> 00:15:46,085 Choose the darkness... Let's conquer evil. 331 00:15:46,185 --> 00:15:48,208 Good. or choose the light. 332 00:15:48,308 --> 00:15:50,971 Now for the hard part. 333 00:15:51,071 --> 00:15:53,074 Here kiddie, kiddie. 334 00:15:54,315 --> 00:15:57,700 Come on out, widdle buddy! 335 00:15:57,800 --> 00:16:00,663 [ Demon Child giggling ] [ gasping ] 336 00:16:00,763 --> 00:16:03,426 [ screeching, banging ] Hey! 337 00:16:03,526 --> 00:16:05,829 Oh! That was a cheap shot! 338 00:16:05,929 --> 00:16:07,511 DEMON CHILD: Yah, yah! [ rumbling, yelling ] 339 00:16:07,611 --> 00:16:09,614 [ Demon child mumbling ] 340 00:16:09,974 --> 00:16:12,097 [ grunting ] [ squishing ] 341 00:16:13,739 --> 00:16:15,401 [ Demon Child sputtering ] 342 00:16:15,501 --> 00:16:18,325 Oh, you are way too young to be going up there! 343 00:16:18,425 --> 00:16:20,427 [ squishing continues ] 344 00:16:23,431 --> 00:16:25,573 Oh, want to play hide and seek, huh? 345 00:16:25,673 --> 00:16:27,015 Okay. 346 00:16:27,115 --> 00:16:30,259 I'll close my eyes, and I'll count to ten. 347 00:16:30,359 --> 00:16:34,664 One, two, three... 348 00:16:34,764 --> 00:16:35,906 eight, nine, ten! 349 00:16:36,006 --> 00:16:38,008 [ grunting, yelling ] 350 00:16:41,413 --> 00:16:43,715 [ heavy breathing ] Whoa! 351 00:16:43,815 --> 00:16:45,758 [ squishing ] 352 00:16:45,858 --> 00:16:47,921 [ whispers ] Oh. 353 00:16:48,021 --> 00:16:49,803 [ giggles ] 354 00:16:49,903 --> 00:16:51,905 Well, there's something you don't see every day. 355 00:16:53,547 --> 00:16:56,351 [ mysterious music playing ] [ wind howling ] 356 00:16:58,834 --> 00:17:00,456 Be strong, Pablito. 357 00:17:00,556 --> 00:17:03,299 [ lightning crashing ] [ indistinct whispering ] 358 00:17:03,399 --> 00:17:06,023 [ gasping ] Oh shit! Pablo? 359 00:17:06,123 --> 00:17:08,125 [ grunting ] 360 00:17:10,368 --> 00:17:12,370 [ chimes clinking ] 361 00:17:15,174 --> 00:17:17,717 Release the beast. 362 00:17:17,817 --> 00:17:21,561 Suelten la bestia. 363 00:17:21,661 --> 00:17:24,205 [ groaning ] [ slicing ] 364 00:17:24,305 --> 00:17:26,307 [ wailing ] 365 00:17:27,789 --> 00:17:31,413 Suelten la bestia. 366 00:17:31,513 --> 00:17:34,017 [ wailing, screaming ] [ slicing ] 367 00:17:34,117 --> 00:17:36,119 He's tearing apart! He's dying! 368 00:17:37,160 --> 00:17:39,463 Give my Pablo back, you fucks! 369 00:17:39,563 --> 00:17:41,566 [ wailing continues ] 370 00:17:42,767 --> 00:17:44,149 [ gurgling ] 371 00:17:44,249 --> 00:17:46,251 Oh, inside voice! 372 00:17:47,493 --> 00:17:50,036 Yah! Oh! Watch it, buster! 373 00:17:50,136 --> 00:17:51,358 Yah! Yah! Oh! 374 00:17:51,458 --> 00:17:52,839 Don't push it, Tiny Tim. 375 00:17:52,939 --> 00:17:54,642 Yah! Oh! 376 00:17:54,742 --> 00:17:56,744 [ both grunting ] 377 00:17:57,946 --> 00:18:00,689 [ clattering ] [ grunting ] Whoa! 378 00:18:00,789 --> 00:18:03,052 Whoa! 379 00:18:03,152 --> 00:18:05,154 [ pounding, clattering ] Oh, shit! Huh! 380 00:18:06,436 --> 00:18:08,739 [ panting ] [ giggling ] 381 00:18:08,839 --> 00:18:10,221 Oh, want some, huh? 382 00:18:10,321 --> 00:18:11,542 Yeah? Here we go! 383 00:18:11,642 --> 00:18:13,545 [ grunting ] [ continues giggling ] 384 00:18:13,645 --> 00:18:14,786 Oh, yeah? Uh-oh. 385 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Oh! 386 00:18:16,488 --> 00:18:17,649 Oh, you're a tricky little bastard, aren't you? 387 00:18:17,730 --> 00:18:19,592 Hey! 388 00:18:19,692 --> 00:18:21,114 Yah! 389 00:18:21,214 --> 00:18:22,796 [ squishing ] [ laughing ] 390 00:18:22,896 --> 00:18:26,020 Oh, that is so wrong in so many ways. 391 00:18:27,501 --> 00:18:29,504 [ pounding ] [ grunting ] 392 00:18:32,828 --> 00:18:34,830 [ pounding, grunting continue ] 393 00:18:36,713 --> 00:18:39,536 [ heavy breathing ] [ giggling ] 394 00:18:39,636 --> 00:18:41,639 Why you little-- oh! No! 395 00:18:44,001 --> 00:18:46,004 [ grunting ] 396 00:18:49,048 --> 00:18:51,050 [ choking ] 397 00:18:54,654 --> 00:18:56,657 [ high-pitched screeching ] 398 00:18:57,818 --> 00:19:00,402 [ yells ] Ah! 399 00:19:00,502 --> 00:19:02,324 [ grunting ] [ squishing ] 400 00:19:02,424 --> 00:19:04,426 [ Demon Child screaming ] 401 00:19:06,789 --> 00:19:08,792 Whew. 402 00:19:10,193 --> 00:19:11,495 Try and get out of this. 403 00:19:11,595 --> 00:19:14,218 [ grunting ] [ squishing, flatulence ] 404 00:19:14,318 --> 00:19:16,561 [ rock music playing ] Mama! 405 00:19:20,726 --> 00:19:22,729 [ tires screeching ] 406 00:19:25,973 --> 00:19:27,274 [ wailing ] 407 00:19:27,374 --> 00:19:29,477 Both evil and your ancestors are calling. 408 00:19:29,577 --> 00:19:30,718 [ faint growling ] 409 00:19:30,818 --> 00:19:32,841 See them, and choose. 410 00:19:32,941 --> 00:19:34,943 [ gasping ] [ clanging ] 411 00:19:38,388 --> 00:19:40,390 [ wind howling ] [ chimes clinking ] 412 00:19:41,191 --> 00:19:42,813 There is no way to know. 413 00:19:42,913 --> 00:19:45,336 Don't see with your eyes, Pablito. 414 00:19:45,436 --> 00:19:47,939 [ lightning crashing ] 415 00:19:48,039 --> 00:19:50,042 Don't see with your eyes. 416 00:19:51,323 --> 00:19:52,705 Brujo?! 417 00:19:52,805 --> 00:19:54,808 [ lightning crashing ] [ faint screeching ] 418 00:19:57,170 --> 00:19:59,634 Brujo?! Brujo?! 419 00:19:59,734 --> 00:20:01,736 [ indistinct whispering ] 420 00:20:03,979 --> 00:20:05,981 [ eerie music playing ] [ wind howling ] 421 00:20:09,105 --> 00:20:11,608 [ lightning crashing ] [ heavy breathing ] 422 00:20:11,708 --> 00:20:13,570 Don't see with your eyes... 423 00:20:13,670 --> 00:20:15,893 [ faint screeching continues ] 424 00:20:15,993 --> 00:20:17,996 don't see... with your eyes... 425 00:20:22,241 --> 00:20:23,623 [ deep exhale, groaning ] 426 00:20:23,723 --> 00:20:25,865 Hey! Hey! Fight it! 427 00:20:25,965 --> 00:20:27,968 Pablo, it's okay. Come on. 428 00:20:29,370 --> 00:20:31,372 [ grunting ] [ whispering continues ] 429 00:20:33,535 --> 00:20:35,537 [ gasping, screaming ] 430 00:20:37,259 --> 00:20:39,262 [ screeching grows louder ] [ yelling ] 431 00:20:40,743 --> 00:20:42,746 [ indistinct whispering ] [ wailing ] 432 00:20:43,707 --> 00:20:45,609 [ wailing, whispering continue ] 433 00:20:45,709 --> 00:20:47,712 [ wailing ] [ whispering grows louder ] 434 00:20:50,235 --> 00:20:51,376 [ lightning crashing ] 435 00:20:51,476 --> 00:20:52,698 Pablo, you got this. 436 00:20:52,798 --> 00:20:55,461 [ groaning ] I got this! 437 00:20:55,561 --> 00:20:57,564 [ wailing ] [ metallic clanging ] 438 00:21:01,449 --> 00:21:03,711 [ voices chanting ] [ dripping ] 439 00:21:03,811 --> 00:21:05,914 VOICE: Cuídate. 440 00:21:06,014 --> 00:21:08,017 [ splattering ] [ gasping ] 441 00:21:09,138 --> 00:21:11,601 [ screeching ] 442 00:21:11,701 --> 00:21:13,703 [ wailing continues ] 443 00:21:16,667 --> 00:21:18,669 [ choral music playing ] [ gasping continues ] 444 00:21:21,193 --> 00:21:23,816 Mi nombre es Pablo Simon Bolivar. 445 00:21:23,916 --> 00:21:25,378 Y yo soy... 446 00:21:25,478 --> 00:21:28,281 ¡El Brujo Especial! 447 00:21:30,244 --> 00:21:32,366 [ roaring, laughing maniacally ] 448 00:21:35,850 --> 00:21:37,953 [ Kelly gasping ] 449 00:21:38,053 --> 00:21:40,055 [ whispering ] Pablo? 450 00:21:43,540 --> 00:21:45,542 [ speaking softly ] Is he dead? 451 00:21:47,064 --> 00:21:49,207 [ shuddering ] No... 452 00:21:49,307 --> 00:21:51,610 no, no... 453 00:21:51,710 --> 00:21:54,213 Pab-- [ sobs ] 454 00:21:54,313 --> 00:21:55,534 Pablo! 455 00:21:55,634 --> 00:21:57,637 [ gasping ] [ sobbing ] 456 00:21:59,119 --> 00:22:00,380 No! 457 00:22:00,480 --> 00:22:02,483 No, Pablo! 458 00:22:03,924 --> 00:22:06,508 [ suspenseful music playing ] [ all gasping ] 459 00:22:06,608 --> 00:22:08,110 Pablo! You're alive! 460 00:22:08,210 --> 00:22:10,212 You're alive! Mm, mm! 461 00:22:11,454 --> 00:22:13,456 [ guitar playing ] [ both moaning ] 462 00:22:17,301 --> 00:22:19,303 And you're not all fucked up. 463 00:22:21,145 --> 00:22:23,729 Hey, I thought I lost you, 464 00:22:23,829 --> 00:22:25,831 for real this time. 465 00:22:26,992 --> 00:22:28,815 Shit! Where's Ash? 466 00:22:28,915 --> 00:22:30,337 [ sarcastically ] Wow, okay. 467 00:22:30,437 --> 00:22:32,259 No, no, no. No, no, no. Hey, hey Kel? Wha-- ? 468 00:22:32,359 --> 00:22:34,261 That was amazing. 469 00:22:34,361 --> 00:22:35,703 [ chuckles ] 470 00:22:35,803 --> 00:22:37,225 Fuck, Kelly. 471 00:22:37,325 --> 00:22:39,308 Shit's about to get loco up in this bitch. 472 00:22:39,408 --> 00:22:41,871 And even though the Jefe would never admit it... 473 00:22:41,971 --> 00:22:44,073 he can't defeat this evil without me. 474 00:22:44,173 --> 00:22:47,237 You're right. He'd never admit that. 475 00:22:47,337 --> 00:22:49,940 Wha... what? 476 00:22:52,303 --> 00:22:53,525 The end is coming. 477 00:22:53,625 --> 00:22:55,808 Shouldn't you take it a little easy? 478 00:22:55,908 --> 00:22:57,910 Why? I feel incredible. 479 00:23:00,353 --> 00:23:02,756 Pablo. What the fuck just happened? 480 00:23:04,438 --> 00:23:06,440 Something especial. 481 00:23:08,923 --> 00:23:11,066 [ door slams ] What? 482 00:23:11,166 --> 00:23:13,749 [ sighing ] Uh, so, is he just normal now? 483 00:23:13,849 --> 00:23:15,031 [ scoffs ] Normal? 484 00:23:15,131 --> 00:23:17,314 I forgot what that word even means. 485 00:23:17,414 --> 00:23:19,917 [ groaning, wincing ] 486 00:23:20,017 --> 00:23:22,640 Look... I got to take care of this. 487 00:23:22,740 --> 00:23:23,962 I need you to track down your old man, 488 00:23:24,062 --> 00:23:25,283 fill him in on what just happened. 489 00:23:25,383 --> 00:23:26,605 You think you could do that for me? 490 00:23:26,705 --> 00:23:28,888 Yeah, I'll try the hardware store. 491 00:23:28,988 --> 00:23:31,150 Hey, are you going to be okay? 492 00:23:32,472 --> 00:23:34,475 I've been through worse. 493 00:23:35,956 --> 00:23:37,739 Oh, Brandy. 494 00:23:37,839 --> 00:23:39,621 Stay the fuck away from Ruby. 495 00:23:39,721 --> 00:23:42,344 You mean Ms. Prevett? 496 00:23:42,444 --> 00:23:43,946 Prevett. 497 00:23:44,046 --> 00:23:46,049 Yeah. Her. 498 00:23:49,613 --> 00:23:51,615 [ metallic clanging ] 499 00:23:53,297 --> 00:23:56,041 You fuck with my Pablo... 500 00:23:56,141 --> 00:23:58,484 you fuck with me. 501 00:23:58,584 --> 00:24:02,288 And I'm done being fucked with, Ruby. 502 00:24:02,388 --> 00:24:05,252 [ suspenseful music playing ] 503 00:24:05,352 --> 00:24:08,095 [ doorknob rattling ] Damn it, where are you? 504 00:24:08,195 --> 00:24:10,198 [ tires screech, horn honks ] [ gasping ] 505 00:24:15,404 --> 00:24:17,467 [ panting ] [ hubcap rattling ] 506 00:24:17,567 --> 00:24:19,429 Ah, Brandy, I'm glad you're here, 507 00:24:19,529 --> 00:24:21,992 because your pop has the 4-1-1 on evil. 508 00:24:22,092 --> 00:24:24,315 Uh, whatever this is-- Nothing to worry about. 509 00:24:24,415 --> 00:24:25,877 But I'm going to prove to you once and for all 510 00:24:25,977 --> 00:24:28,360 that your Ms. Prevett, is full of C.R.A.P.P. 511 00:24:28,460 --> 00:24:29,682 WOMAN'S VOICE: Brandy? 512 00:24:29,782 --> 00:24:31,204 Oh my God, I've been looking everywhere. 513 00:24:31,304 --> 00:24:32,605 What's he doing now? 514 00:24:32,705 --> 00:24:35,649 Oh, I was just about to expose your demon butt. 515 00:24:35,749 --> 00:24:37,852 Are you still going on about that? 516 00:24:37,952 --> 00:24:40,215 Mr. Williams, you are embarrassing yourself, 517 00:24:40,315 --> 00:24:42,457 and your daughter. My God, this is so fucked. 518 00:24:42,557 --> 00:24:44,059 Ditto, minus the swearing. 519 00:24:44,159 --> 00:24:46,542 Brandy, you don't actually believe this nonsense 520 00:24:46,642 --> 00:24:48,224 that I'm some kind of demon, do you? 521 00:24:48,324 --> 00:24:50,066 I'm not sure what I believe anymore. 522 00:24:50,166 --> 00:24:52,069 Do we really need all this yelling? 523 00:24:52,169 --> 00:24:53,431 I totally agree, Sheriff. 524 00:24:53,531 --> 00:24:55,193 Just the person I was looking for. 525 00:24:55,293 --> 00:24:56,634 Hey, why don't you save us some time here, 526 00:24:56,734 --> 00:24:59,838 and spill the tequila about your stupid demon son. 527 00:24:59,938 --> 00:25:02,201 I have no idea what he's talking about. 528 00:25:02,301 --> 00:25:04,364 [ chuckling ] Let me jog your memory. 529 00:25:04,464 --> 00:25:08,088 Just so happens, I've got that little monster... 530 00:25:08,188 --> 00:25:10,571 right here! 531 00:25:10,671 --> 00:25:13,135 [ chuckling ] [ child crying ] 532 00:25:13,235 --> 00:25:14,897 Oh! Mama. 533 00:25:14,997 --> 00:25:16,178 You-- ? What the-- ? 534 00:25:16,278 --> 00:25:17,740 The hell is this? 535 00:25:17,840 --> 00:25:19,022 [ laughs nervously ] 536 00:25:19,122 --> 00:25:21,385 I know this looks bad, but trust me, 537 00:25:21,485 --> 00:25:24,428 that cute little kid is a demon, and not long ago, 538 00:25:24,528 --> 00:25:26,351 he was running around inside a headless corpse 539 00:25:26,451 --> 00:25:28,033 of some Scandinavian woman. 540 00:25:28,133 --> 00:25:29,274 He hurt me. 541 00:25:29,374 --> 00:25:30,956 [ sarcastically ] Yeah. Should've. 542 00:25:31,056 --> 00:25:32,999 [ child continues crying ] Oh, you animal! 543 00:25:33,099 --> 00:25:36,423 Kidnapping a defenseless child, a new low even for you. 544 00:25:38,465 --> 00:25:39,967 Brandy... 545 00:25:40,067 --> 00:25:43,411 I know I'm a crappy father, but I'm also a crappy liar. 546 00:25:43,511 --> 00:25:44,693 I've always told you the truth, 547 00:25:44,793 --> 00:25:46,735 even if it sounds creepy and weird. 548 00:25:46,835 --> 00:25:48,337 I mean, how do you make this shit up? 549 00:25:48,437 --> 00:25:50,440 He's a menace to the community. 550 00:25:51,761 --> 00:25:54,104 You've got some explaining to do, Mr. Williams. 551 00:25:54,204 --> 00:25:55,706 RUBY/MS. PREVETT: You know, I have a spare room. 552 00:25:55,806 --> 00:25:57,028 Brandy can come back to my place, 553 00:25:57,128 --> 00:25:58,710 I'll take care of her. 554 00:25:58,810 --> 00:26:00,192 Brandy? 555 00:26:00,292 --> 00:26:02,795 [ engine revving ] Dad, get in! 556 00:26:02,895 --> 00:26:04,958 [ slams ] Mr. Williams! 557 00:26:05,058 --> 00:26:06,559 Ha! That's my daughter! 558 00:26:06,659 --> 00:26:08,161 [ pounds on lock ] 559 00:26:08,261 --> 00:26:10,684 You know, this is the first time you ever called me Dad? 560 00:26:10,784 --> 00:26:12,787 [ tires screeching ] Stop! 561 00:26:14,149 --> 00:26:16,471 [ hissing ] Shit! ♪ I am the passenger ♪ 562 00:26:18,234 --> 00:26:21,858 ♪ And I ride, and I ride ♪ 563 00:26:21,958 --> 00:26:25,382 ♪ I ride through the city backsides ♪ 564 00:26:25,482 --> 00:26:29,107 ♪ I see the stars come out of the sky ♪ 565 00:26:29,207 --> 00:26:32,631 ♪ Oh yeah, the bright and hollow sky ♪ 566 00:26:32,731 --> 00:26:36,236 ♪ You know it looks so good tonight ♪ 567 00:26:36,336 --> 00:26:38,338 [ song continues ] 568 00:26:43,384 --> 00:26:46,768 ♪ I am the passenger ♪ 569 00:26:46,868 --> 00:26:50,293 ♪ I stay under glass ♪ 570 00:26:50,393 --> 00:26:53,897 ♪ I look through my window so bright ♪ 571 00:26:53,997 --> 00:26:57,622 ♪ I see the stars come out tonight ♪ 572 00:26:57,722 --> 00:27:01,066 ♪ I see the bright and hollow sky ♪ 573 00:27:01,166 --> 00:27:04,670 ♪ Over the city's ripped back sky ? 574 00:27:04,770 --> 00:27:08,094 ♪ And everything looks good tonight ♪♪♪ 40204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.