All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E05.Baby.Proof.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,009 --> 00:00:13,872
[ rock music playing ]
[ both screaming ]
2
00:00:13,972 --> 00:00:16,075
Pablo?!
[ screaming ]
3
00:00:16,175 --> 00:00:17,597
I didn't know you
were a biter.
4
00:00:17,697 --> 00:00:19,159
[ roaring ]
KELLY: That is Pablo out there.
5
00:00:19,259 --> 00:00:20,881
I don't want to kill him.
6
00:00:20,981 --> 00:00:22,203
I want to help him.
7
00:00:22,303 --> 00:00:24,485
[ grunting, banging ]
Ow!
8
00:00:24,585 --> 00:00:26,588
[ muffled voice ]
Kelly.
9
00:00:27,629 --> 00:00:29,451
[ screaming ]
Give me a kiss.
10
00:00:29,551 --> 00:00:31,414
I'm going to track down
this so-called Ms. Prevett,
11
00:00:31,514 --> 00:00:33,056
deal with Ruby
once and for all.
12
00:00:33,156 --> 00:00:35,158
[ crashing ]
[ echoing ] Ruby?!
13
00:00:36,039 --> 00:00:38,102
Ooh!
14
00:00:38,202 --> 00:00:39,343
[ electricity zapping ]
[ Natalie gasping ]
15
00:00:39,443 --> 00:00:41,346
It's stuck.
I can't get it off.
16
00:00:41,446 --> 00:00:43,308
[ giggling ]
17
00:00:43,408 --> 00:00:45,150
Ahh!
Foreign person,
easy, relax.
18
00:00:45,250 --> 00:00:47,253
I've dealt with kids
like this before.
19
00:00:48,615 --> 00:00:50,557
[ high-pitched shrieking ]
20
00:00:50,657 --> 00:00:52,479
[ Ash groaning ]
[ shattering ]
21
00:00:52,579 --> 00:00:54,642
♪♪♪
22
00:00:54,742 --> 00:00:56,765
[ grunts ]
Jag sa ju att barnet
23
00:00:56,865 --> 00:00:58,086
var ett Djavul!
24
00:00:58,186 --> 00:01:00,489
Yeah, lady.
I don't speak French.
25
00:01:00,589 --> 00:01:02,592
[ gurgling ]
[ suspenseful music playing ]
26
00:01:04,274 --> 00:01:05,976
You likey?
Mmm.
27
00:01:06,076 --> 00:01:07,458
Come on over here,
little kid.
28
00:01:07,558 --> 00:01:09,780
I got something over here
you'll like even better.
29
00:01:09,880 --> 00:01:11,943
See that?
That's a candy dispenser.
30
00:01:12,043 --> 00:01:13,505
Yeah.
31
00:01:13,605 --> 00:01:16,268
Look inside the tiny black
holes and pick one.
32
00:01:16,368 --> 00:01:20,554
Uh... hang that
on the tray...
33
00:01:20,654 --> 00:01:22,876
[ babbling continues ]
34
00:01:22,976 --> 00:01:24,999
What is up with
that kid's hand?
35
00:01:25,099 --> 00:01:27,101
[ making chainsaw sounds ]
[ clattering ]
36
00:01:29,064 --> 00:01:31,046
[ speaking softly ]
Wait a second.
37
00:01:31,146 --> 00:01:32,969
Holy hacksaw,
that's a little me!
38
00:01:33,069 --> 00:01:34,851
Child is yours?
Yeah.
39
00:01:34,951 --> 00:01:37,174
Well, it's not like I had sex
with Ruby, but look at it!
40
00:01:37,274 --> 00:01:39,376
Look at the eyes. And the chin.
And that little saw.
41
00:01:39,476 --> 00:01:41,479
What is that dastardly
Ruby up to now?
42
00:01:43,241 --> 00:01:44,382
[ growling ]
43
00:01:44,482 --> 00:01:46,145
Shoot it!
No!
44
00:01:46,245 --> 00:01:48,668
She's going to use that little
shit to screw me somehow.
45
00:01:48,768 --> 00:01:50,470
Well, guess what?
I'll show her.
46
00:01:50,570 --> 00:01:53,474
Nobody screws Ashley J. Williams
like Ashley J.--
47
00:01:53,574 --> 00:01:55,556
That sounded so much
better in my head.
48
00:01:55,656 --> 00:01:57,238
[ high-pitched shrieking ]
49
00:01:57,338 --> 00:01:58,920
Shoot!
Ugh!
50
00:01:59,020 --> 00:02:00,883
[ gunshot ]
[ scampering ]
51
00:02:00,983 --> 00:02:02,845
Hey!
Don't do that!
52
00:02:02,945 --> 00:02:04,487
I want this kid alive.
[ gasps ] No!
53
00:02:04,587 --> 00:02:06,770
Come here,
you little shit!
54
00:02:06,870 --> 00:02:08,872
[ quacking ]
55
00:02:10,835 --> 00:02:12,056
Run!
56
00:02:12,156 --> 00:02:14,159
[ Natalie whimpering ]
[ toy clicking ]
57
00:02:15,320 --> 00:02:17,322
[ groaning ]
Help!
58
00:02:18,444 --> 00:02:20,446
[ grunting ]
[ screaming ]
59
00:02:22,529 --> 00:02:24,471
[ heavy breathing ]
Whoa!
60
00:02:24,571 --> 00:02:26,574
[ shrieking ]
Oh crap. Oh!
61
00:02:28,896 --> 00:02:30,559
[ Ash grunting ]
62
00:02:30,659 --> 00:02:33,002
Here I come!
63
00:02:33,102 --> 00:02:34,283
[ Demon Child screeching ]
[ slamming ]
64
00:02:34,383 --> 00:02:35,685
Whoa!
65
00:02:35,785 --> 00:02:37,247
Okay listen,
Ricola.
66
00:02:37,347 --> 00:02:39,369
[ clattering, panting ]
We got to catch that kid.
67
00:02:39,469 --> 00:02:40,731
Because if we
catch that kid,
68
00:02:40,831 --> 00:02:42,133
then my daughter
will know the truth,
69
00:02:42,233 --> 00:02:43,454
which is I'm not
just some psycho
70
00:02:43,554 --> 00:02:44,736
running around
with a chainsaw.
71
00:02:44,836 --> 00:02:46,218
What you talk about?
72
00:02:46,318 --> 00:02:47,659
I just want to get that
kid out of the house,
73
00:02:47,759 --> 00:02:49,902
and into my car.
Oh, please.
74
00:02:50,002 --> 00:02:51,544
Go now.
75
00:02:51,644 --> 00:02:53,146
Relax. That little runt
can't get through this--
76
00:02:53,246 --> 00:02:55,269
[ chainsaw buzzing ]
[ child making chainsaw sounds ]
77
00:02:55,369 --> 00:02:57,411
[ splintering ]
[ screaming ]
78
00:02:59,454 --> 00:03:01,456
[ suspenseful music playing ]
79
00:03:04,340 --> 00:03:05,962
[ whirring, screaming ]
We got to fall back!
80
00:03:06,062 --> 00:03:08,324
Come on!
[ wailing ]
81
00:03:08,424 --> 00:03:10,808
[ both panting ]
I'm coming!
82
00:03:10,908 --> 00:03:13,331
[ banging ]
[ Natalie gasping ]
83
00:03:13,431 --> 00:03:15,133
Hey, give me that.
What are you doing?
84
00:03:15,233 --> 00:03:17,335
Hey! [ grunting ]
[ gunshot ]
85
00:03:17,435 --> 00:03:20,179
You keep your hands off
of my Boomstick.
86
00:03:20,279 --> 00:03:21,781
You got that?!
87
00:03:21,881 --> 00:03:23,883
[ Demon Child giggling ]
[ Natalie gasping ]
88
00:03:26,687 --> 00:03:28,950
[ heavy breathing ]
[ banging ]
89
00:03:29,050 --> 00:03:31,052
[ both grunting ]
90
00:03:33,976 --> 00:03:35,157
Oh no.
91
00:03:35,257 --> 00:03:36,919
[ growling ]
[ clicking, quacking ]
92
00:03:37,019 --> 00:03:39,022
Uh-oh.
93
00:03:41,625 --> 00:03:43,968
[ gasping ]
Run!
94
00:03:44,068 --> 00:03:45,690
Oh, where are we?
95
00:03:45,790 --> 00:03:48,453
Oh God... oh, oh! [ grunts ]
Run!
96
00:03:48,553 --> 00:03:50,336
[ toy quacking ]
[ footsteps thudding ]
97
00:03:50,436 --> 00:03:52,438
Hurry!
[ grunting ]
98
00:03:53,920 --> 00:03:55,061
[ both panting ]
99
00:03:55,161 --> 00:03:56,343
What the hell
are we doing-- ?
100
00:03:56,443 --> 00:03:58,445
Stang munnen,
du dum man!
101
00:04:00,247 --> 00:04:02,250
[ toy quacking in distance ]
102
00:04:03,491 --> 00:04:05,574
[ quacking, clicking
grows louder ]
103
00:04:14,585 --> 00:04:16,587
[ quacking, clicking fades ]
104
00:04:17,869 --> 00:04:20,452
[ whispering ]
That little shit is taunting me.
105
00:04:20,552 --> 00:04:22,555
He doesn't know
who he's up against.
106
00:04:27,160 --> 00:04:28,382
[ gasping, wincing ]
107
00:04:28,482 --> 00:04:29,663
Here you go.
108
00:04:29,763 --> 00:04:31,766
We'll tie him up
with this.
109
00:04:33,888 --> 00:04:35,230
Yah.
110
00:04:35,330 --> 00:04:37,333
[ suspenseful music playing ]
[ snarling ]
111
00:04:38,734 --> 00:04:40,236
The craziest part
about this,
112
00:04:40,336 --> 00:04:41,798
it probably
won't be
the most fucked up thing
113
00:04:41,898 --> 00:04:43,200
that ever happens to me.
[ Pablo Mouth chuckling ]
114
00:04:43,300 --> 00:04:46,003
Hey, imagine where else
I could have bitten you.
115
00:04:46,103 --> 00:04:47,765
Don't make me
get my leg wax.
116
00:04:47,865 --> 00:04:50,969
[ laughing maniacally ]
[ banging ]
117
00:04:51,069 --> 00:04:54,654
Open up, Kelly, I'm still
hungry for your meat!
118
00:04:54,754 --> 00:04:56,015
[ Demon Pablo laughing
maniacally ]
119
00:04:56,115 --> 00:04:58,699
Pablo, I do
not
want to hurt you!
120
00:04:58,799 --> 00:05:02,383
You think you can save me
when even
El Brujo couldn't?
121
00:05:02,483 --> 00:05:03,945
Brujo?
122
00:05:04,045 --> 00:05:05,587
It's Pablo's uncle,
but--
123
00:05:05,687 --> 00:05:06,869
[ banging against door ]
[ gasping ]
124
00:05:06,969 --> 00:05:10,313
But he's dead,
because of me!
125
00:05:10,413 --> 00:05:12,916
[ maniacal laughter continues ]
[ smashing ]
126
00:05:13,016 --> 00:05:15,038
Even from the grave,
that pendejo
127
00:05:15,138 --> 00:05:17,922
thinks he can save
his little
Pablito.
128
00:05:18,022 --> 00:05:19,884
Save him?
[ Mouth Pablo chuckling ]
129
00:05:19,984 --> 00:05:22,327
What the fuck, Kelly?
What do we do?
130
00:05:22,427 --> 00:05:24,009
We just-- we stick
to the plan, okay?
131
00:05:24,109 --> 00:05:26,833
We keep defending ourselves
without killing Pablo.
132
00:05:28,795 --> 00:05:30,978
How about a ride on
the Pablo 'stache, Kelly?
133
00:05:31,078 --> 00:05:32,540
You're not tall enough.
134
00:05:32,640 --> 00:05:34,422
[ whacks ]
BOTH: Ow!
135
00:05:34,522 --> 00:05:36,985
I bit my tongue! Bitch!
Mother... fuck-- !
136
00:05:37,085 --> 00:05:39,088
[ both grunting ]
[ banging above ]
137
00:05:40,649 --> 00:05:42,111
[ thumping ]
He's on the roof.
138
00:05:42,211 --> 00:05:45,035
Uh-oh,
you caught us!
139
00:05:45,135 --> 00:05:47,137
[ thunder rumbling ]
[ Brandy panting ]
140
00:05:49,140 --> 00:05:51,202
[ thumping continues ]
141
00:05:51,302 --> 00:05:52,925
[ screaming ]
Got you!
142
00:05:53,025 --> 00:05:54,927
Brandy!
143
00:05:55,027 --> 00:05:56,809
[ Demon Pablo and Kelly
grunting ]
144
00:05:56,909 --> 00:05:58,812
Hold on, Brandy!
Don't let go!
145
00:05:58,912 --> 00:06:00,053
[ shrieking ]
146
00:06:00,153 --> 00:06:01,335
Hate to crash
the party!
147
00:06:01,435 --> 00:06:03,177
Let her the fuck go!
148
00:06:03,277 --> 00:06:05,279
[ all grunting ]
149
00:06:07,122 --> 00:06:09,124
[ shrieking ]
[ grunting continues ]
150
00:06:13,449 --> 00:06:14,631
Oh!
[ wailing ]
151
00:06:14,731 --> 00:06:16,153
Hold on!
152
00:06:16,253 --> 00:06:18,255
[ Brandy gasping ]
[ Demon Pablo grunting ]
153
00:06:19,377 --> 00:06:21,379
[ air whooshing ]
154
00:06:22,500 --> 00:06:24,243
[ shrieking, snarling ]
[ grunting ]
155
00:06:24,343 --> 00:06:26,345
Ah!
[ laughing maniacally ]
156
00:06:27,747 --> 00:06:29,749
[ grunting ]
157
00:06:30,710 --> 00:06:32,853
[ Kelly gasps ]
You're next... to die!
158
00:06:32,953 --> 00:06:34,175
You're next to die!
159
00:06:34,275 --> 00:06:36,337
[ yelling ]
You're next to die!
160
00:06:36,437 --> 00:06:38,780
[ Demon Pablo grunting ]
[ Brandy screaming ]
161
00:06:38,880 --> 00:06:40,903
[ Mouth Pablo laughing ]
[ choking ]
162
00:06:41,003 --> 00:06:43,426
Shut the fuck up!
You're next to die!
163
00:06:43,526 --> 00:06:45,769
Choke on this.
[ muffled grunting ]
164
00:06:48,051 --> 00:06:50,054
[ groaning, gagging ]
165
00:06:52,777 --> 00:06:55,601
[ spitting, gasping ]
166
00:06:55,701 --> 00:06:57,723
They're connected.
[ laughing maniacally ]
167
00:06:57,823 --> 00:06:59,325
I warned you!
168
00:06:59,425 --> 00:07:01,608
[ all grunting ]
169
00:07:01,708 --> 00:07:03,710
[ slamming ]
[ shrieks ]
170
00:07:05,553 --> 00:07:07,655
[ grunts, screams ]
[ shattering ]
171
00:07:07,755 --> 00:07:09,758
Ah!
[ gagging ]
172
00:07:11,640 --> 00:07:13,382
[ retching ]
[ coughing ]
173
00:07:13,482 --> 00:07:14,944
[ clicking ]
[ snarls ]
174
00:07:15,044 --> 00:07:17,047
Hot tamale!
[ screeching ]
175
00:07:18,448 --> 00:07:20,451
[ heaving ]
176
00:07:21,292 --> 00:07:23,034
[ groaning ]
[ smashing ]
177
00:07:23,134 --> 00:07:25,117
[ whimpering ]
[ evil laughter ]
178
00:07:25,217 --> 00:07:27,219
Brandy, run!
179
00:07:28,260 --> 00:07:29,402
[ Brandy and Kelly grunting ]
180
00:07:29,502 --> 00:07:32,165
I know you like it
rough, baby.
181
00:07:32,265 --> 00:07:33,607
[ both grunting ]
[ smashing ]
182
00:07:33,707 --> 00:07:34,848
Stop!
183
00:07:34,948 --> 00:07:36,731
Brandy! Don't!
You'll kill him!
184
00:07:36,831 --> 00:07:38,833
[ clanging ]
[ both screaming ]
185
00:07:41,236 --> 00:07:43,759
[ zapping ]
[ roaring ]
186
00:07:46,082 --> 00:07:48,124
[ grunts ]
[ dramatic choral playing ]
187
00:07:55,854 --> 00:07:57,856
[ grunting, panting ]
188
00:07:59,258 --> 00:08:01,260
[ speaking softly ]
Pablo?
189
00:08:02,422 --> 00:08:04,885
[ shallow breathing ]
Pablo?
190
00:08:04,985 --> 00:08:06,527
Hey. Hey.
191
00:08:06,627 --> 00:08:09,090
I'm sorry. I didn't
know what else to do.
192
00:08:09,190 --> 00:08:11,693
Pablo? Pablo,
I'm right here.
193
00:08:11,793 --> 00:08:14,537
Pablo, Pablo.
[ indistinct whispering ]
194
00:08:14,637 --> 00:08:16,799
Pablo?
[ gasping ]
195
00:08:20,283 --> 00:08:22,286
[ eerie music playing ]
[ indistinct whispering ]
196
00:08:27,092 --> 00:08:28,754
VOICE
[ whispering in Spanish ]:
...cuídate.
197
00:08:28,854 --> 00:08:30,316
Fuck.
198
00:08:30,416 --> 00:08:32,518
[ shuddering ]
Am I dead again?
199
00:08:32,618 --> 00:08:35,923
You have brought
the Kandarian Dagger.
Huh!
200
00:08:36,023 --> 00:08:37,525
You again.
201
00:08:37,625 --> 00:08:39,367
What do you want?
Who are you?
202
00:08:39,467 --> 00:08:41,469
MAN'S VOICE:
Her name is Maritsa.
203
00:08:42,070 --> 00:08:44,072
Brujo?
204
00:08:45,875 --> 00:08:47,937
You made it,
Pablito.
205
00:08:48,037 --> 00:08:51,642
But your journey...
is far from over.
206
00:08:53,444 --> 00:08:55,466
[ eerie music playing ]
KELLY: Come on.
207
00:08:55,566 --> 00:08:56,948
[ gasping ]
208
00:08:57,048 --> 00:08:58,230
What-- ?
209
00:08:58,330 --> 00:09:00,673
[ whispers ] What?
What's happening to him?
210
00:09:00,773 --> 00:09:02,675
I don't know.
I don't know.
211
00:09:02,775 --> 00:09:04,477
Pablo?
212
00:09:04,577 --> 00:09:06,580
[ wind howling ]
213
00:09:08,542 --> 00:09:10,545
[ eerie music playing ]
[ chain clinking ]
214
00:09:13,909 --> 00:09:15,911
[ thumping in distance ]
215
00:09:20,557 --> 00:09:22,559
[ door creaking ]
216
00:09:29,528 --> 00:09:31,110
Please,
we- we go.
217
00:09:31,210 --> 00:09:32,872
Yeah, in a Branson
minute, sweetie.
218
00:09:32,972 --> 00:09:36,276
Let's see what else the lioness
has in her evil den.
219
00:09:36,376 --> 00:09:38,759
First things first.
[ thumps ]
220
00:09:38,859 --> 00:09:40,861
[ gasps ]
221
00:09:43,665 --> 00:09:45,667
[ clangs ]
[ sighs ]
222
00:09:56,360 --> 00:09:58,363
[ switch clicks,
electricity buzzing ]
223
00:09:59,444 --> 00:10:01,747
[ faint demonic voices,
laughter ]
224
00:10:01,847 --> 00:10:05,151
That writing looks
awfully familiar.
225
00:10:05,251 --> 00:10:07,253
[ gasping ]
226
00:10:08,215 --> 00:10:10,217
[ faint jingling ]
227
00:10:13,381 --> 00:10:15,383
The hell is going on
around here?
228
00:10:22,312 --> 00:10:24,314
[ eerie music continues ]
229
00:10:25,996 --> 00:10:28,019
Is you?
230
00:10:28,119 --> 00:10:30,262
WTF.
231
00:10:30,362 --> 00:10:31,864
I got that off
my teenage daughter.
232
00:10:31,964 --> 00:10:35,368
Yeah, this is me and Candy
on our wedding night.
233
00:10:37,650 --> 00:10:41,435
Making a daughter
in the back of the Delta.
234
00:10:41,535 --> 00:10:43,638
Working at
Value Stop,
235
00:10:43,738 --> 00:10:45,040
hanging in
my trailer,
236
00:10:45,140 --> 00:10:47,002
holy CIA.
237
00:10:47,102 --> 00:10:49,485
Ruby's been surveilling
my ass for decades.
238
00:10:49,585 --> 00:10:51,487
She could have killed me
any time, anywhere.
239
00:10:51,587 --> 00:10:53,850
[ voice shaking ]
You know this,
240
00:10:53,950 --> 00:10:55,692
evil woman,
Ruby?
241
00:10:55,792 --> 00:10:59,257
Yeah.
Here I come!
242
00:10:59,357 --> 00:11:01,359
[ toy quacking in distance ]
243
00:11:04,123 --> 00:11:06,125
[ quacking grows louder ]
244
00:11:07,847 --> 00:11:09,830
[ suspenseful music playing ]
245
00:11:09,930 --> 00:11:11,932
[ clangs ]
[ thuds ]
246
00:11:18,580 --> 00:11:19,962
[ indistinct whispering ]
247
00:11:20,062 --> 00:11:21,564
PABLO:
El tío?
What is this place?
248
00:11:21,664 --> 00:11:22,845
Where are we?
249
00:11:22,945 --> 00:11:24,487
Is a void
between realms
250
00:11:24,587 --> 00:11:26,930
that I have managed
to mask from evil,
251
00:11:27,030 --> 00:11:29,173
for now.
252
00:11:29,273 --> 00:11:33,258
I could've sent a leopard,
or a cobra,
253
00:11:33,358 --> 00:11:35,361
but I needed
your attention.
254
00:11:37,203 --> 00:11:39,866
Her death mask is
powerful, isn't it?
255
00:11:39,966 --> 00:11:41,969
[ clangs ]
256
00:11:43,811 --> 00:11:45,813
[ Kelly gasps ]
257
00:11:47,255 --> 00:11:48,717
EL BRUJO:
There's little time.
258
00:11:48,817 --> 00:11:52,081
Your body's dying
in the earthly plane.
259
00:11:52,181 --> 00:11:54,404
The evil within
is consuming your soul.
260
00:11:54,504 --> 00:11:56,647
And only with
the strength of a Brujo,
261
00:11:56,747 --> 00:12:01,292
you can harness
its power, to aid...
262
00:12:01,392 --> 00:12:03,495
the Prophesied One.
263
00:12:03,595 --> 00:12:05,057
Ash.
264
00:12:05,157 --> 00:12:07,159
[ running footsteps ]
265
00:12:10,203 --> 00:12:12,906
[ doorknob rattling ]
[ whimpering ]
266
00:12:13,006 --> 00:12:15,550
Oh, no.
[ pounding ]
267
00:12:15,650 --> 00:12:17,652
[ sobbing ]
268
00:12:21,697 --> 00:12:23,699
[ eerie music playing ]
[ panting ]
269
00:12:27,264 --> 00:12:30,087
[ rattling ]
[ gasping ]
270
00:12:30,187 --> 00:12:32,190
[ faint growling ]
271
00:12:34,472 --> 00:12:36,475
[ flames crackling ]
272
00:12:44,124 --> 00:12:46,427
[ slamming ]
[ gasping, shuddering ]
273
00:12:46,527 --> 00:12:49,230
[ scampering ]
274
00:12:49,330 --> 00:12:51,333
[ quacking, clicking ]
275
00:12:54,297 --> 00:12:56,299
[ gasping ]
[ rumbling ]
276
00:12:57,460 --> 00:12:59,463
[ grunting ]
[ continues gasping ]
277
00:13:00,905 --> 00:13:03,127
[ quacking continues ]
[ heart beating loudly ]
278
00:13:03,227 --> 00:13:05,510
[ gunshot ]
[ panting ]
279
00:13:06,712 --> 00:13:09,055
[ growls ]
Oh!
280
00:13:09,155 --> 00:13:11,357
[ snarling, shrieking ]
[ screaming ]
281
00:13:12,639 --> 00:13:15,302
Oh. Ow!
282
00:13:15,402 --> 00:13:19,327
Oh, that no good,
double-crossing--
283
00:13:23,132 --> 00:13:25,134
[ eerie music playing ]
284
00:13:36,668 --> 00:13:38,670
[ doors creaking ]
285
00:13:43,436 --> 00:13:45,439
Oh, Heidi!
286
00:13:46,520 --> 00:13:48,943
Why'd you have
to run off like that?
287
00:13:49,043 --> 00:13:51,045
[ scampering, low growling ]
288
00:13:54,770 --> 00:13:57,513
Oh, hey there,
little guy.
289
00:13:57,613 --> 00:13:59,876
[ chuckling ]
There you are.
290
00:13:59,976 --> 00:14:01,719
Why don't you
come on out?
291
00:14:01,819 --> 00:14:03,361
I'm not going
to hurt you.
292
00:14:03,461 --> 00:14:05,463
No, hardly at all.
293
00:14:06,384 --> 00:14:08,927
Yeah, hey,
uh... see?
294
00:14:09,027 --> 00:14:10,529
Look.
295
00:14:10,629 --> 00:14:11,771
Nothing in my hands.
296
00:14:11,871 --> 00:14:13,493
Come on out.
[ sputtering ]
297
00:14:13,593 --> 00:14:15,656
We should play... ow!
[ thuds ]
298
00:14:15,756 --> 00:14:17,097
ROBOTIC VOICE:
F-U.
299
00:14:17,197 --> 00:14:19,340
[ musical beeping ]
Ooh, you little son-- !
300
00:14:19,440 --> 00:14:21,302
[ snarling, giggling ]
[ grunting ]
301
00:14:21,402 --> 00:14:24,466
Okay, time to put
baby to bed.
302
00:14:24,566 --> 00:14:26,909
When you turned away from
your ancestors
Pablito,
303
00:14:27,009 --> 00:14:29,272
you left yourself
vulnerable to evil.
304
00:14:29,372 --> 00:14:31,515
Now you must prove
yourself worthy,
305
00:14:31,615 --> 00:14:34,398
before you can exert control
over this darkness.
306
00:14:34,498 --> 00:14:37,202
Um, yeah. How bad
is this going to get?
307
00:14:37,302 --> 00:14:40,806
Do you remember the ritual
legends I used to tell you?
308
00:14:40,906 --> 00:14:43,249
Two basins full of blood
of darkness--
309
00:14:43,349 --> 00:14:45,211
And one holds the blood
of our people.
310
00:14:45,311 --> 00:14:48,015
You have to mix your own blood
with the correct bowl.
311
00:14:48,115 --> 00:14:49,537
[ splattering ]
312
00:14:49,637 --> 00:14:52,781
You choose darkness,
then evil will consume you.
313
00:14:52,881 --> 00:14:55,544
Choose wisely,
and...
314
00:14:55,644 --> 00:14:57,026
I'll become a
Brujo,
like you.
315
00:14:57,126 --> 00:14:58,788
Even stronger.
316
00:14:58,888 --> 00:15:01,151
You will accomplish
what none have before.
317
00:15:01,251 --> 00:15:03,394
You will have span
between two realms.
318
00:15:03,494 --> 00:15:06,357
One foot in the Underworld,
the other on the earthly plane.
319
00:15:06,457 --> 00:15:08,600
You, Pablo,
will become...
320
00:15:08,700 --> 00:15:11,243
El Brujo Especial.
321
00:15:11,343 --> 00:15:13,345
Wait, isn't that
the name of a beer?
322
00:15:14,347 --> 00:15:16,349
[ speaking softly ]
Are you ready,
Pablito?
323
00:15:18,792 --> 00:15:20,654
[ chanting ]
Buena, buena medicina.
324
00:15:20,754 --> 00:15:22,757
Buena, buena
luz divina.
325
00:15:24,038 --> 00:15:26,041
[ crackling ]
326
00:15:28,083 --> 00:15:30,086
[ exhaling ]
[ eerie music playing ]
327
00:15:34,451 --> 00:15:37,155
I'm ready to become
what I was born to be.
328
00:15:37,255 --> 00:15:38,556
[ shrieking ]
[ indistinct whispering ]
329
00:15:38,656 --> 00:15:43,242
Choose the darkness,
or choose the light.
330
00:15:43,342 --> 00:15:46,085
Choose the darkness...
Let's conquer evil.
331
00:15:46,185 --> 00:15:48,208
Good.
or choose the light.
332
00:15:48,308 --> 00:15:50,971
Now for
the hard part.
333
00:15:51,071 --> 00:15:53,074
Here kiddie,
kiddie.
334
00:15:54,315 --> 00:15:57,700
Come on out,
widdle buddy!
335
00:15:57,800 --> 00:16:00,663
[ Demon Child giggling ]
[ gasping ]
336
00:16:00,763 --> 00:16:03,426
[ screeching, banging ]
Hey!
337
00:16:03,526 --> 00:16:05,829
Oh! That was
a cheap shot!
338
00:16:05,929 --> 00:16:07,511
DEMON CHILD: Yah, yah!
[ rumbling, yelling ]
339
00:16:07,611 --> 00:16:09,614
[ Demon child mumbling ]
340
00:16:09,974 --> 00:16:12,097
[ grunting ]
[ squishing ]
341
00:16:13,739 --> 00:16:15,401
[ Demon Child sputtering ]
342
00:16:15,501 --> 00:16:18,325
Oh, you are
way too young
to be going up there!
343
00:16:18,425 --> 00:16:20,427
[ squishing continues ]
344
00:16:23,431 --> 00:16:25,573
Oh, want to play
hide and seek, huh?
345
00:16:25,673 --> 00:16:27,015
Okay.
346
00:16:27,115 --> 00:16:30,259
I'll close my eyes,
and I'll count to ten.
347
00:16:30,359 --> 00:16:34,664
One, two, three...
348
00:16:34,764 --> 00:16:35,906
eight, nine, ten!
349
00:16:36,006 --> 00:16:38,008
[ grunting, yelling ]
350
00:16:41,413 --> 00:16:43,715
[ heavy breathing ]
Whoa!
351
00:16:43,815 --> 00:16:45,758
[ squishing ]
352
00:16:45,858 --> 00:16:47,921
[ whispers ]
Oh.
353
00:16:48,021 --> 00:16:49,803
[ giggles ]
354
00:16:49,903 --> 00:16:51,905
Well, there's something you
don't see every day.
355
00:16:53,547 --> 00:16:56,351
[ mysterious music playing ]
[ wind howling ]
356
00:16:58,834 --> 00:17:00,456
Be strong,
Pablito.
357
00:17:00,556 --> 00:17:03,299
[ lightning crashing ]
[ indistinct whispering ]
358
00:17:03,399 --> 00:17:06,023
[ gasping ]
Oh shit! Pablo?
359
00:17:06,123 --> 00:17:08,125
[ grunting ]
360
00:17:10,368 --> 00:17:12,370
[ chimes clinking ]
361
00:17:15,174 --> 00:17:17,717
Release the beast.
362
00:17:17,817 --> 00:17:21,561
Suelten la bestia.
363
00:17:21,661 --> 00:17:24,205
[ groaning ]
[ slicing ]
364
00:17:24,305 --> 00:17:26,307
[ wailing ]
365
00:17:27,789 --> 00:17:31,413
Suelten la bestia.
366
00:17:31,513 --> 00:17:34,017
[ wailing, screaming ]
[ slicing ]
367
00:17:34,117 --> 00:17:36,119
He's tearing apart!
He's dying!
368
00:17:37,160 --> 00:17:39,463
Give my Pablo back,
you fucks!
369
00:17:39,563 --> 00:17:41,566
[ wailing continues ]
370
00:17:42,767 --> 00:17:44,149
[ gurgling ]
371
00:17:44,249 --> 00:17:46,251
Oh, inside voice!
372
00:17:47,493 --> 00:17:50,036
Yah!
Oh! Watch it, buster!
373
00:17:50,136 --> 00:17:51,358
Yah! Yah!
Oh!
374
00:17:51,458 --> 00:17:52,839
Don't push it,
Tiny Tim.
375
00:17:52,939 --> 00:17:54,642
Yah!
Oh!
376
00:17:54,742 --> 00:17:56,744
[ both grunting ]
377
00:17:57,946 --> 00:18:00,689
[ clattering ]
[ grunting ] Whoa!
378
00:18:00,789 --> 00:18:03,052
Whoa!
379
00:18:03,152 --> 00:18:05,154
[ pounding, clattering ]
Oh, shit! Huh!
380
00:18:06,436 --> 00:18:08,739
[ panting ]
[ giggling ]
381
00:18:08,839 --> 00:18:10,221
Oh, want some,
huh?
382
00:18:10,321 --> 00:18:11,542
Yeah?
Here we go!
383
00:18:11,642 --> 00:18:13,545
[ grunting ]
[ continues giggling ]
384
00:18:13,645 --> 00:18:14,786
Oh, yeah?
Uh-oh.
385
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Oh!
386
00:18:16,488 --> 00:18:17,649
Oh, you're a tricky
little bastard, aren't you?
387
00:18:17,730 --> 00:18:19,592
Hey!
388
00:18:19,692 --> 00:18:21,114
Yah!
389
00:18:21,214 --> 00:18:22,796
[ squishing ]
[ laughing ]
390
00:18:22,896 --> 00:18:26,020
Oh, that is
so wrong
in
so many ways.
391
00:18:27,501 --> 00:18:29,504
[ pounding ]
[ grunting ]
392
00:18:32,828 --> 00:18:34,830
[ pounding,
grunting continue ]
393
00:18:36,713 --> 00:18:39,536
[ heavy breathing ]
[ giggling ]
394
00:18:39,636 --> 00:18:41,639
Why you little-- oh!
No!
395
00:18:44,001 --> 00:18:46,004
[ grunting ]
396
00:18:49,048 --> 00:18:51,050
[ choking ]
397
00:18:54,654 --> 00:18:56,657
[ high-pitched screeching ]
398
00:18:57,818 --> 00:19:00,402
[ yells ]
Ah!
399
00:19:00,502 --> 00:19:02,324
[ grunting ]
[ squishing ]
400
00:19:02,424 --> 00:19:04,426
[ Demon Child screaming ]
401
00:19:06,789 --> 00:19:08,792
Whew.
402
00:19:10,193 --> 00:19:11,495
Try and get out
of this.
403
00:19:11,595 --> 00:19:14,218
[ grunting ]
[ squishing, flatulence ]
404
00:19:14,318 --> 00:19:16,561
[ rock music playing ]
Mama!
405
00:19:20,726 --> 00:19:22,729
[ tires screeching ]
406
00:19:25,973 --> 00:19:27,274
[ wailing ]
407
00:19:27,374 --> 00:19:29,477
Both evil and your
ancestors are calling.
408
00:19:29,577 --> 00:19:30,718
[ faint growling ]
409
00:19:30,818 --> 00:19:32,841
See them, and choose.
410
00:19:32,941 --> 00:19:34,943
[ gasping ]
[ clanging ]
411
00:19:38,388 --> 00:19:40,390
[ wind howling ]
[ chimes clinking ]
412
00:19:41,191 --> 00:19:42,813
There is no way to know.
413
00:19:42,913 --> 00:19:45,336
Don't see with
your eyes,
Pablito.
414
00:19:45,436 --> 00:19:47,939
[ lightning crashing ]
415
00:19:48,039 --> 00:19:50,042
Don't see with
your eyes.
416
00:19:51,323 --> 00:19:52,705
Brujo?!
417
00:19:52,805 --> 00:19:54,808
[ lightning crashing ]
[ faint screeching ]
418
00:19:57,170 --> 00:19:59,634
Brujo?! Brujo?!
419
00:19:59,734 --> 00:20:01,736
[ indistinct whispering ]
420
00:20:03,979 --> 00:20:05,981
[ eerie music playing ]
[ wind howling ]
421
00:20:09,105 --> 00:20:11,608
[ lightning crashing ]
[ heavy breathing ]
422
00:20:11,708 --> 00:20:13,570
Don't see with
your eyes...
423
00:20:13,670 --> 00:20:15,893
[ faint screeching
continues ]
424
00:20:15,993 --> 00:20:17,996
don't see...
with your eyes...
425
00:20:22,241 --> 00:20:23,623
[ deep exhale, groaning ]
426
00:20:23,723 --> 00:20:25,865
Hey! Hey!
Fight it!
427
00:20:25,965 --> 00:20:27,968
Pablo, it's okay.
Come on.
428
00:20:29,370 --> 00:20:31,372
[ grunting ]
[ whispering continues ]
429
00:20:33,535 --> 00:20:35,537
[ gasping, screaming ]
430
00:20:37,259 --> 00:20:39,262
[ screeching grows louder ]
[ yelling ]
431
00:20:40,743 --> 00:20:42,746
[ indistinct whispering ]
[ wailing ]
432
00:20:43,707 --> 00:20:45,609
[ wailing, whispering continue ]
433
00:20:45,709 --> 00:20:47,712
[ wailing ]
[ whispering grows louder ]
434
00:20:50,235 --> 00:20:51,376
[ lightning crashing ]
435
00:20:51,476 --> 00:20:52,698
Pablo, you got this.
436
00:20:52,798 --> 00:20:55,461
[ groaning ]
I got this!
437
00:20:55,561 --> 00:20:57,564
[ wailing ]
[ metallic clanging ]
438
00:21:01,449 --> 00:21:03,711
[ voices chanting ]
[ dripping ]
439
00:21:03,811 --> 00:21:05,914
VOICE:
Cuídate.
440
00:21:06,014 --> 00:21:08,017
[ splattering ]
[ gasping ]
441
00:21:09,138 --> 00:21:11,601
[ screeching ]
442
00:21:11,701 --> 00:21:13,703
[ wailing continues ]
443
00:21:16,667 --> 00:21:18,669
[ choral music playing ]
[ gasping continues ]
444
00:21:21,193 --> 00:21:23,816
Mi nombre es
Pablo Simon Bolivar.
445
00:21:23,916 --> 00:21:25,378
Y yo soy...
446
00:21:25,478 --> 00:21:28,281
¡El Brujo Especial!
447
00:21:30,244 --> 00:21:32,366
[ roaring,
laughing maniacally ]
448
00:21:35,850 --> 00:21:37,953
[ Kelly gasping ]
449
00:21:38,053 --> 00:21:40,055
[ whispering ]
Pablo?
450
00:21:43,540 --> 00:21:45,542
[ speaking softly ]
Is he dead?
451
00:21:47,064 --> 00:21:49,207
[ shuddering ]
No...
452
00:21:49,307 --> 00:21:51,610
no, no...
453
00:21:51,710 --> 00:21:54,213
Pab--
[ sobs ]
454
00:21:54,313 --> 00:21:55,534
Pablo!
455
00:21:55,634 --> 00:21:57,637
[ gasping ]
[ sobbing ]
456
00:21:59,119 --> 00:22:00,380
No!
457
00:22:00,480 --> 00:22:02,483
No, Pablo!
458
00:22:03,924 --> 00:22:06,508
[ suspenseful music playing ]
[ all gasping ]
459
00:22:06,608 --> 00:22:08,110
Pablo!
You're alive!
460
00:22:08,210 --> 00:22:10,212
You're alive!
Mm, mm!
461
00:22:11,454 --> 00:22:13,456
[ guitar playing ]
[ both moaning ]
462
00:22:17,301 --> 00:22:19,303
And you're not
all fucked up.
463
00:22:21,145 --> 00:22:23,729
Hey, I thought
I lost you,
464
00:22:23,829 --> 00:22:25,831
for real this time.
465
00:22:26,992 --> 00:22:28,815
Shit!
Where's Ash?
466
00:22:28,915 --> 00:22:30,337
[ sarcastically ]
Wow, okay.
467
00:22:30,437 --> 00:22:32,259
No, no, no. No, no, no.
Hey, hey Kel?
Wha-- ?
468
00:22:32,359 --> 00:22:34,261
That was amazing.
469
00:22:34,361 --> 00:22:35,703
[ chuckles ]
470
00:22:35,803 --> 00:22:37,225
Fuck, Kelly.
471
00:22:37,325 --> 00:22:39,308
Shit's about to get
loco up in this bitch.
472
00:22:39,408 --> 00:22:41,871
And even though the
Jefe
would never admit it...
473
00:22:41,971 --> 00:22:44,073
he can't defeat this
evil without me.
474
00:22:44,173 --> 00:22:47,237
You're right.
He'd never admit that.
475
00:22:47,337 --> 00:22:49,940
Wha... what?
476
00:22:52,303 --> 00:22:53,525
The end is coming.
477
00:22:53,625 --> 00:22:55,808
Shouldn't you take it
a little easy?
478
00:22:55,908 --> 00:22:57,910
Why?
I feel incredible.
479
00:23:00,353 --> 00:23:02,756
Pablo. What the fuck
just happened?
480
00:23:04,438 --> 00:23:06,440
Something
especial.
481
00:23:08,923 --> 00:23:11,066
[ door slams ]
What?
482
00:23:11,166 --> 00:23:13,749
[ sighing ]
Uh, so, is he just normal now?
483
00:23:13,849 --> 00:23:15,031
[ scoffs ]
Normal?
484
00:23:15,131 --> 00:23:17,314
I forgot what that
word even means.
485
00:23:17,414 --> 00:23:19,917
[ groaning, wincing ]
486
00:23:20,017 --> 00:23:22,640
Look... I got to take
care of this.
487
00:23:22,740 --> 00:23:23,962
I need you to track
down your old man,
488
00:23:24,062 --> 00:23:25,283
fill him in on what
just happened.
489
00:23:25,383 --> 00:23:26,605
You think you could
do that for me?
490
00:23:26,705 --> 00:23:28,888
Yeah, I'll try
the hardware store.
491
00:23:28,988 --> 00:23:31,150
Hey, are you
going to be okay?
492
00:23:32,472 --> 00:23:34,475
I've been
through worse.
493
00:23:35,956 --> 00:23:37,739
Oh, Brandy.
494
00:23:37,839 --> 00:23:39,621
Stay the
fuck away
from Ruby.
495
00:23:39,721 --> 00:23:42,344
You mean Ms. Prevett?
496
00:23:42,444 --> 00:23:43,946
Prevett.
497
00:23:44,046 --> 00:23:46,049
Yeah. Her.
498
00:23:49,613 --> 00:23:51,615
[ metallic clanging ]
499
00:23:53,297 --> 00:23:56,041
You fuck with
my Pablo...
500
00:23:56,141 --> 00:23:58,484
you fuck with me.
501
00:23:58,584 --> 00:24:02,288
And I'm done being
fucked with, Ruby.
502
00:24:02,388 --> 00:24:05,252
[ suspenseful music playing ]
503
00:24:05,352 --> 00:24:08,095
[ doorknob rattling ]
Damn it, where are you?
504
00:24:08,195 --> 00:24:10,198
[ tires screech, horn honks ]
[ gasping ]
505
00:24:15,404 --> 00:24:17,467
[ panting ]
[ hubcap rattling ]
506
00:24:17,567 --> 00:24:19,429
Ah, Brandy,
I'm glad you're here,
507
00:24:19,529 --> 00:24:21,992
because your pop has
the 4-1-1 on evil.
508
00:24:22,092 --> 00:24:24,315
Uh, whatever this is--
Nothing to worry about.
509
00:24:24,415 --> 00:24:25,877
But I'm going to prove
to you once and for all
510
00:24:25,977 --> 00:24:28,360
that your Ms. Prevett,
is full of C.R.A.P.P.
511
00:24:28,460 --> 00:24:29,682
WOMAN'S VOICE:
Brandy?
512
00:24:29,782 --> 00:24:31,204
Oh my God, I've been
looking everywhere.
513
00:24:31,304 --> 00:24:32,605
What's he doing now?
514
00:24:32,705 --> 00:24:35,649
Oh, I was just about
to expose your demon butt.
515
00:24:35,749 --> 00:24:37,852
Are you still
going on about that?
516
00:24:37,952 --> 00:24:40,215
Mr. Williams, you are
embarrassing yourself,
517
00:24:40,315 --> 00:24:42,457
and your daughter.
My God, this is
so fucked.
518
00:24:42,557 --> 00:24:44,059
Ditto, minus
the swearing.
519
00:24:44,159 --> 00:24:46,542
Brandy, you don't actually
believe this nonsense
520
00:24:46,642 --> 00:24:48,224
that I'm some kind
of demon, do you?
521
00:24:48,324 --> 00:24:50,066
I'm not sure what
I believe anymore.
522
00:24:50,166 --> 00:24:52,069
Do we really need
all this yelling?
523
00:24:52,169 --> 00:24:53,431
I totally agree,
Sheriff.
524
00:24:53,531 --> 00:24:55,193
Just the person
I was looking for.
525
00:24:55,293 --> 00:24:56,634
Hey, why don't you save us
some time here,
526
00:24:56,734 --> 00:24:59,838
and spill the tequila about
your stupid demon son.
527
00:24:59,938 --> 00:25:02,201
I have no idea what
he's talking about.
528
00:25:02,301 --> 00:25:04,364
[ chuckling ]
Let me jog your memory.
529
00:25:04,464 --> 00:25:08,088
Just so happens,
I've got that little monster...
530
00:25:08,188 --> 00:25:10,571
right here!
531
00:25:10,671 --> 00:25:13,135
[ chuckling ]
[ child crying ]
532
00:25:13,235 --> 00:25:14,897
Oh!
Mama.
533
00:25:14,997 --> 00:25:16,178
You-- ?
What the-- ?
534
00:25:16,278 --> 00:25:17,740
The hell is this?
535
00:25:17,840 --> 00:25:19,022
[ laughs nervously ]
536
00:25:19,122 --> 00:25:21,385
I know this looks bad,
but trust me,
537
00:25:21,485 --> 00:25:24,428
that cute little kid is a demon,
and not long ago,
538
00:25:24,528 --> 00:25:26,351
he was running around
inside a headless corpse
539
00:25:26,451 --> 00:25:28,033
of some
Scandinavian woman.
540
00:25:28,133 --> 00:25:29,274
He hurt me.
541
00:25:29,374 --> 00:25:30,956
[ sarcastically ]
Yeah. Should've.
542
00:25:31,056 --> 00:25:32,999
[ child continues crying ]
Oh, you animal!
543
00:25:33,099 --> 00:25:36,423
Kidnapping a defenseless child,
a new low even for you.
544
00:25:38,465 --> 00:25:39,967
Brandy...
545
00:25:40,067 --> 00:25:43,411
I know I'm a crappy father,
but I'm also a crappy liar.
546
00:25:43,511 --> 00:25:44,693
I've always
told you the truth,
547
00:25:44,793 --> 00:25:46,735
even if it sounds
creepy and weird.
548
00:25:46,835 --> 00:25:48,337
I mean, how do you
make this shit up?
549
00:25:48,437 --> 00:25:50,440
He's a menace
to the community.
550
00:25:51,761 --> 00:25:54,104
You've got some explaining
to do, Mr. Williams.
551
00:25:54,204 --> 00:25:55,706
RUBY/MS. PREVETT:
You know, I have a spare room.
552
00:25:55,806 --> 00:25:57,028
Brandy can come back
to my place,
553
00:25:57,128 --> 00:25:58,710
I'll take care
of her.
554
00:25:58,810 --> 00:26:00,192
Brandy?
555
00:26:00,292 --> 00:26:02,795
[ engine revving ]
Dad, get in!
556
00:26:02,895 --> 00:26:04,958
[ slams ]
Mr. Williams!
557
00:26:05,058 --> 00:26:06,559
Ha! That's my daughter!
558
00:26:06,659 --> 00:26:08,161
[ pounds on lock ]
559
00:26:08,261 --> 00:26:10,684
You know, this is the first time
you ever called me Dad?
560
00:26:10,784 --> 00:26:12,787
[ tires screeching ]
Stop!
561
00:26:14,149 --> 00:26:16,471
[ hissing ] Shit!
♪ I am the passenger ♪
562
00:26:18,234 --> 00:26:21,858
♪ And I ride,
and I ride ♪
563
00:26:21,958 --> 00:26:25,382
♪ I ride through
the city backsides ♪
564
00:26:25,482 --> 00:26:29,107
♪ I see the stars
come out of the sky ♪
565
00:26:29,207 --> 00:26:32,631
♪ Oh yeah, the bright
and hollow sky ♪
566
00:26:32,731 --> 00:26:36,236
♪ You know it looks
so good tonight ♪
567
00:26:36,336 --> 00:26:38,338
[ song continues ]
568
00:26:43,384 --> 00:26:46,768
♪ I am the passenger ♪
569
00:26:46,868 --> 00:26:50,293
♪ I stay under glass ♪
570
00:26:50,393 --> 00:26:53,897
♪ I look through
my window so bright ♪
571
00:26:53,997 --> 00:26:57,622
♪ I see the stars
come out tonight ♪
572
00:26:57,722 --> 00:27:01,066
♪ I see the bright
and hollow sky ♪
573
00:27:01,166 --> 00:27:04,670
♪ Over the city's
ripped back sky ?
574
00:27:04,770 --> 00:27:08,094
♪ And everything
looks good tonight ♪♪♪
40204