All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E03.Apparently.Dead.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,401 --> 00:00:12,822 [ rock music playing ] 2 00:00:12,922 --> 00:00:14,623 [ splattering ] 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,464 Candy. 4 00:00:16,564 --> 00:00:18,466 Mom! 5 00:00:18,566 --> 00:00:20,788 BRANDY: I find out that Ashy Slashy is my real father, 6 00:00:20,888 --> 00:00:23,309 and he's got me sleeping in his sister's old room. 7 00:00:23,409 --> 00:00:24,310 ASH: Hey, kiddo. [ shuddering ] 8 00:00:24,410 --> 00:00:25,431 Rise and shine. 9 00:00:25,531 --> 00:00:27,312 Some counselor from Kenwood High 10 00:00:27,412 --> 00:00:28,593 left you one of those text things. 11 00:00:28,693 --> 00:00:30,395 I've got you now. 12 00:00:30,495 --> 00:00:32,396 ASH: One thing is clear, evil is after my offspring. 13 00:00:32,496 --> 00:00:33,837 Fucker! 14 00:00:33,937 --> 00:00:35,278 [ yelling ] The born and the unborn. 15 00:00:35,378 --> 00:00:39,041 From now on, protecting Brandy is job one. 16 00:00:39,141 --> 00:00:40,562 [ mysterious voice ] You are in grave danger. 17 00:00:40,662 --> 00:00:41,803 Who sent you? 18 00:00:41,903 --> 00:00:43,284 Your uncle. 19 00:00:43,384 --> 00:00:44,245 The Brujo. 20 00:00:44,345 --> 00:00:47,327 There was a naked lady right there. 21 00:00:47,427 --> 00:00:49,889 Those marks on your arms, that's Sumerian writing. 22 00:00:49,989 --> 00:00:52,651 DALTON: If I'm right, this goes one of two ways. 23 00:00:52,751 --> 00:00:55,293 He kills us, or we kill him. 24 00:00:55,393 --> 00:00:57,394 ♪♪♪ 25 00:00:59,036 --> 00:01:01,037 [ eerie music playing ] [ indistinct chatter ] 26 00:01:10,204 --> 00:01:12,506 [ clears throat ] Hey, kiddo. 27 00:01:12,606 --> 00:01:15,188 I'm sorry I'm late, I would've gotten here sooner but, uh, 28 00:01:15,288 --> 00:01:16,629 I stopped to get you some flowers. 29 00:01:16,729 --> 00:01:18,190 Oh. Oh, they're dripping wet. 30 00:01:18,290 --> 00:01:21,833 Yeah. Well, that's how you know they're fresh. 31 00:01:21,933 --> 00:01:24,314 Look, um... 32 00:01:24,414 --> 00:01:27,917 it's really nice that you're here, 33 00:01:28,017 --> 00:01:29,879 but you barely knew my mom. 34 00:01:29,979 --> 00:01:32,881 So you don't have to do this whole "dad" thing, 35 00:01:32,981 --> 00:01:34,982 if you don't want. 36 00:01:35,463 --> 00:01:38,125 I mean I know you're trying, but my guidance counselor 37 00:01:38,225 --> 00:01:40,246 offered to put me up until I graduate. 38 00:01:40,346 --> 00:01:43,088 And I think maybe I should take her up on it. 39 00:01:43,188 --> 00:01:44,369 Come on now, I mean you know, 40 00:01:44,469 --> 00:01:47,051 50 bucks a week was just a suggestion. 41 00:01:47,151 --> 00:01:48,492 [ chuckling ] You know? Hm. 42 00:01:48,592 --> 00:01:49,813 I mean... 43 00:01:49,913 --> 00:01:51,915 I'll keep the- the seat down. 44 00:01:56,278 --> 00:01:59,260 Yeah, I guess if- if my mom, and the town 45 00:01:59,360 --> 00:02:03,123 can give you a second chance, then I can too. 46 00:02:05,165 --> 00:02:07,266 You must be the husband of the deceased? 47 00:02:07,366 --> 00:02:09,188 Yeah, for like an hour and a half. 48 00:02:09,288 --> 00:02:10,829 Uh but, lovingly. 49 00:02:10,929 --> 00:02:13,150 Relatives may pay their respects to the deceased 50 00:02:13,250 --> 00:02:16,313 in the private viewing area, if you wish. 51 00:02:16,413 --> 00:02:17,794 Oh, buddy boy. 52 00:02:17,894 --> 00:02:20,316 Um, are you sure that's a good idea? 53 00:02:20,416 --> 00:02:21,317 Excuse me? 54 00:02:21,417 --> 00:02:22,998 Well, in case you hadn't noticed, 55 00:02:23,098 --> 00:02:24,479 the kid's mom is, uh... [ blows air ] 56 00:02:24,579 --> 00:02:25,960 minus a noggin. 57 00:02:26,060 --> 00:02:29,322 Oh, I think you'll find she's been well restored. 58 00:02:29,422 --> 00:02:31,524 [ suspenseful music playing ] Restored? 59 00:02:31,624 --> 00:02:33,165 We reinstated the head. 60 00:02:33,265 --> 00:02:34,686 [ speaking softly ] Son of a bitch. 61 00:02:34,786 --> 00:02:36,788 I mean, thank you very much. 62 00:02:44,514 --> 00:02:46,515 [ eerie choral music ] 63 00:02:56,002 --> 00:02:58,184 [ flesh squishing ] 64 00:02:58,284 --> 00:03:00,265 [ clearing throat ] Sorry, baby, it's nothing personal, 65 00:03:00,365 --> 00:03:02,227 but you know, if you've been killed by a Deadite, 66 00:03:02,327 --> 00:03:04,328 a- a guy can't be too careful. 67 00:03:07,611 --> 00:03:08,792 Well, uh... 68 00:03:08,892 --> 00:03:10,193 rest in peace, Candy Barr. 69 00:03:10,293 --> 00:03:11,874 You were cursed with a dumb name, 70 00:03:11,974 --> 00:03:15,156 but uh, I'll always remember you. 71 00:03:15,256 --> 00:03:17,418 Or at least I'll never forget you again. 72 00:03:18,459 --> 00:03:20,460 [ sighing ] 73 00:03:22,101 --> 00:03:24,263 And of all the chicks, you gave the-- 74 00:03:26,344 --> 00:03:28,346 [ gasping ] [ eerie music playing ] 75 00:03:56,727 --> 00:03:59,429 Hm. Ah! Hey! 76 00:03:59,529 --> 00:04:01,530 [ slamming ] [ Ash grunting ] 77 00:04:02,691 --> 00:04:05,473 [ yelling ] 78 00:04:05,573 --> 00:04:07,575 [ heavy breathing ] 79 00:04:08,856 --> 00:04:10,857 [ grunting ] [ pounding ] 80 00:04:11,938 --> 00:04:13,940 Hey! 81 00:04:14,380 --> 00:04:16,381 [ groaning ] [ wood creaking ] 82 00:04:19,544 --> 00:04:20,725 [ roaring ] 83 00:04:20,825 --> 00:04:23,086 Damn, you look good, lover! Oh! 84 00:04:23,186 --> 00:04:25,808 Oh! Oh! Hands off the Johnson! 85 00:04:25,908 --> 00:04:27,770 Just like old times, eh? 86 00:04:27,870 --> 00:04:29,971 Oh, no. This ain't the Kroger parking lot. 87 00:04:30,071 --> 00:04:31,453 [ laughing ] [ howling ] 88 00:04:31,553 --> 00:04:33,134 Yeah! Yee-hah! 89 00:04:33,234 --> 00:04:35,135 Oh, do you want to take it slow? 90 00:04:35,235 --> 00:04:36,176 No, no, no! 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,777 I don't want to take it at all. 92 00:04:37,877 --> 00:04:39,979 [ chuckling ] Uh, where are you going? 93 00:04:40,079 --> 00:04:42,541 You know you want it, big boy! [ groaning ] 94 00:04:42,641 --> 00:04:44,062 Yeah? No, no, no, no, no. 95 00:04:44,162 --> 00:04:46,183 Yeah! [ grunting ] 96 00:04:46,283 --> 00:04:47,184 Oh! 97 00:04:47,284 --> 00:04:49,786 Oh, that's more like it, Ashy! 98 00:04:49,886 --> 00:04:53,069 Yeah! No... means... no! 99 00:04:53,169 --> 00:04:55,170 [ high-pitched voice ] Don't you want to kiss me? 100 00:04:56,211 --> 00:04:57,672 [ Demon Candy growling ] 101 00:04:57,772 --> 00:05:00,154 Is this better? 102 00:05:00,254 --> 00:05:02,255 [ glass shattering ] [ groaning ] 103 00:05:08,940 --> 00:05:10,942 [ both groaning ] 104 00:05:13,504 --> 00:05:15,785 [ both grunting ] [ electricity zapping ] 105 00:05:20,949 --> 00:05:22,951 [ cracking ] [ splattering ] 106 00:05:24,031 --> 00:05:25,893 [ heavy breathing ] 107 00:05:25,993 --> 00:05:27,994 [ grunting ] 108 00:05:30,236 --> 00:05:32,357 [ both grunting ] [ splattering ] 109 00:05:43,246 --> 00:05:45,247 [ grunting, gasping ] 110 00:05:48,529 --> 00:05:51,151 How was that for you? 111 00:05:51,251 --> 00:05:53,253 [ gasping ] 112 00:05:55,134 --> 00:05:57,136 [ thuds ] [ groans ] 113 00:05:58,177 --> 00:06:00,939 [ suspenseful music playing ] 114 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 [ eerie music playing ] 115 00:06:10,546 --> 00:06:12,547 [ funeral director sighing ] 116 00:06:13,708 --> 00:06:15,650 We really should get started. 117 00:06:15,750 --> 00:06:17,531 I'm sorry, I don't know where he is. 118 00:06:17,631 --> 00:06:20,093 Can we just wait five more minutes? 119 00:06:20,193 --> 00:06:22,675 I'm sorry, I think we should start. 120 00:06:25,557 --> 00:06:27,378 Brandy, honey? 121 00:06:27,478 --> 00:06:29,099 Is there anything I can do? 122 00:06:29,199 --> 00:06:32,682 No. It's just... my stupid father. 123 00:06:34,363 --> 00:06:35,584 Thank you for being here. 124 00:06:35,684 --> 00:06:36,905 Always. 125 00:06:37,005 --> 00:06:39,007 [ speaking softly ] I'm here for you. 126 00:06:41,288 --> 00:06:43,290 [ exhaling deeply ] 127 00:06:44,971 --> 00:06:46,973 [ somber music playing ] 128 00:06:56,380 --> 00:06:58,201 [ gulps ] 129 00:06:58,301 --> 00:07:02,844 Thank you for coming today, to remember my mother Candace. 130 00:07:02,944 --> 00:07:05,366 She was a good friend to so many... 131 00:07:05,466 --> 00:07:07,748 [ voice shaking ] but most of all, she was my mom. 132 00:07:09,229 --> 00:07:11,230 When I think back-- [ rumbling ] 133 00:07:15,313 --> 00:07:17,315 [ people murmuring ] 134 00:07:19,637 --> 00:07:22,019 Um, when I think back, 135 00:07:22,119 --> 00:07:24,180 I picture my mom trying to raise her little girl 136 00:07:24,280 --> 00:07:26,942 in a world that sometimes felt complicated and-- 137 00:07:27,042 --> 00:07:29,224 [ loud rumbling ] [ gasping ] Oh my God! 138 00:07:29,324 --> 00:07:31,626 [ all screaming, gasping ] [ organ playing ] 139 00:07:31,726 --> 00:07:33,547 God! 140 00:07:33,647 --> 00:07:36,229 Argh! 141 00:07:36,329 --> 00:07:38,371 Fucking hell! [ groaning ] 142 00:07:41,613 --> 00:07:44,475 Oh. Jesus... 143 00:07:44,575 --> 00:07:46,577 [ thudding ] [ all gasping ] 144 00:07:49,339 --> 00:07:53,061 Sorry folks. Just a... little misunderstanding. 145 00:07:55,623 --> 00:07:57,625 [ gasping, screaming continues ] 146 00:07:58,425 --> 00:08:01,247 [ flesh squishing ] MAN: Ew! Jesus Christ. 147 00:08:01,347 --> 00:08:03,129 We all grieve in our own way. 148 00:08:03,229 --> 00:08:05,230 [ all screaming ] [ head thudding ] 149 00:08:07,152 --> 00:08:09,153 [ lid slamming ] [ screaming, gasping ] 150 00:08:10,554 --> 00:08:12,556 [ slamming, gasping continues ] 151 00:08:17,279 --> 00:08:19,761 [ all murmuring ] [ Ash panting ] 152 00:08:22,643 --> 00:08:24,645 Go ahead, hon, you're doing great. 153 00:08:31,009 --> 00:08:33,011 [ gasping ] 154 00:08:35,453 --> 00:08:37,454 Um... [ sighing ] 155 00:08:40,616 --> 00:08:42,618 she taught me-- 156 00:08:43,699 --> 00:08:46,201 [ sobbing ] 157 00:08:46,301 --> 00:08:47,642 It's all right. 158 00:08:47,742 --> 00:08:49,123 I've got it. 159 00:08:49,223 --> 00:08:50,964 Well, uh, on behalf of Brandy, 160 00:08:51,064 --> 00:08:54,106 I'd like to, uh, thank you all for coming. 161 00:08:55,227 --> 00:08:57,229 [ murmuring continues ] 162 00:08:58,590 --> 00:09:02,012 Mr. Williams. I'd like to express my sincere condolences. 163 00:09:02,112 --> 00:09:06,175 Oh, well, thanks, but you know, I didn't really know her-- 164 00:09:06,275 --> 00:09:08,217 Ruby. Excuse me? 165 00:09:08,317 --> 00:09:10,739 Well, if it ain't the she-devil herself. 166 00:09:10,839 --> 00:09:12,020 In church no less. 167 00:09:12,120 --> 00:09:13,261 You found the Book, didn't you? 168 00:09:13,361 --> 00:09:14,622 What are you doing? 169 00:09:14,722 --> 00:09:16,583 This is my guidance counselor, Ms. Prevett. 170 00:09:16,683 --> 00:09:18,024 The one you're moving in with? 171 00:09:18,124 --> 00:09:19,345 That's right, and I want to assure you, 172 00:09:19,445 --> 00:09:21,587 I only have your daughter's best interests at heart. 173 00:09:21,687 --> 00:09:24,149 I don't know how she's doing it, I don't know why she's doing it, 174 00:09:24,249 --> 00:09:25,990 but you got to believe me kiddo. 175 00:09:26,090 --> 00:09:28,952 Little Miss Moffatt here, is a black hearted hell beast! 176 00:09:29,052 --> 00:09:31,594 I have known her for two whole years. 177 00:09:31,694 --> 00:09:34,797 Seriously? I can almost explain. 178 00:09:34,897 --> 00:09:37,799 Who was your punk friend? 179 00:09:37,899 --> 00:09:39,280 Rachel. Rachel. Right. 180 00:09:39,380 --> 00:09:43,483 Well, Ruby made her, and your mom into demons. 181 00:09:43,583 --> 00:09:45,845 Ms. Prevett... 182 00:09:45,945 --> 00:09:50,868 turned my mom, and my best friend into demons? 183 00:09:53,070 --> 00:09:55,071 [ speaking softly ] I can't do this. 184 00:09:57,153 --> 00:09:59,094 I'm getting my stuff out of your creepy house, 185 00:09:59,194 --> 00:10:00,375 and I never want to see you again. 186 00:10:00,475 --> 00:10:02,477 Oh, Brandy. 187 00:10:04,238 --> 00:10:08,141 I think it's time that you backed off, Ash. 188 00:10:08,241 --> 00:10:09,242 Of course there's nothing you can do to me, 189 00:10:09,322 --> 00:10:10,743 but I'd hate for anything to happen 190 00:10:10,843 --> 00:10:12,705 to your precious little girl. 191 00:10:12,805 --> 00:10:14,826 You be careful, Ruby. 192 00:10:14,926 --> 00:10:17,288 Never get between a Papa Bear, and his cub. 193 00:10:19,489 --> 00:10:21,651 [ creaking, clattering ] Ugh! 194 00:10:22,612 --> 00:10:24,613 [ gasps ] 195 00:10:27,575 --> 00:10:29,577 [ eerie music playing ] 196 00:10:33,380 --> 00:10:36,162 [ footsteps approaching ] KELLY: Fuck me. 197 00:10:36,262 --> 00:10:38,444 Looks like a snuff film in here. 198 00:10:38,544 --> 00:10:41,045 Well, Kelly. Pablo. 199 00:10:41,145 --> 00:10:42,046 New guy. 200 00:10:42,146 --> 00:10:44,048 You missed all the excitement. 201 00:10:44,148 --> 00:10:46,409 Everybody's favorite skanky demon Ruby is back, 202 00:10:46,509 --> 00:10:48,131 and she's yanking Brandy's chain. 203 00:10:48,231 --> 00:10:49,612 Hold on, Ruby's back? Yep. 204 00:10:49,712 --> 00:10:51,933 And this is the evil immortal Ruby. 205 00:10:52,033 --> 00:10:53,615 Mm-hm. Who's Ruby? 206 00:10:53,715 --> 00:10:55,696 Oh, boy. 207 00:10:55,796 --> 00:10:57,698 [ speaking softly ] Oh shit. 208 00:10:57,798 --> 00:10:59,799 I'll be right back, guys. 209 00:11:00,360 --> 00:11:02,361 [ eerie music playing ] [ heavy breathing ] 210 00:11:05,603 --> 00:11:07,605 [ rustling ] 211 00:11:10,447 --> 00:11:12,449 Naked lady? 212 00:11:15,731 --> 00:11:17,352 I think there's a dress code. 213 00:11:17,452 --> 00:11:19,954 [ voice echoing ] You must listen to the Brujo... 214 00:11:20,054 --> 00:11:23,797 you are in danger from the demon woman. 215 00:11:23,897 --> 00:11:27,560 To protect you, he wants to give you something... 216 00:11:27,660 --> 00:11:29,841 [ slicing ] 217 00:11:29,941 --> 00:11:32,163 The Kandarian dagger? 218 00:11:32,263 --> 00:11:33,364 [ squirting ] 219 00:11:33,464 --> 00:11:37,167 It is close to where it was lost... 220 00:11:37,267 --> 00:11:38,928 you must go there. 221 00:11:39,028 --> 00:11:42,531 It is the key to your salvation. 222 00:11:42,631 --> 00:11:44,632 Got it. 223 00:11:45,793 --> 00:11:50,377 Hey, uh, by the way, you got a name? 224 00:11:50,477 --> 00:11:54,300 Maybe we could, uh, grab a coffee sometime, 225 00:11:54,400 --> 00:11:57,702 or meet up, you know, like at a clothing store-- 226 00:11:57,802 --> 00:11:59,663 Find it! 227 00:11:59,763 --> 00:12:02,626 You must accept your destiny. 228 00:12:02,726 --> 00:12:04,727 Cool. 229 00:12:05,047 --> 00:12:08,390 This demon, Ruby? She's the Dark One? 230 00:12:08,490 --> 00:12:10,071 We need to kill her. Now! 231 00:12:10,171 --> 00:12:12,553 You want to do that, you need a Kandarian dagger. 232 00:12:12,653 --> 00:12:14,474 Guys. 233 00:12:14,574 --> 00:12:16,116 I think it's still there. 234 00:12:16,216 --> 00:12:18,217 The dagger. 235 00:12:18,778 --> 00:12:21,159 I think it's at the place, where the cabin went down. 236 00:12:21,259 --> 00:12:22,520 How would you know? 237 00:12:22,620 --> 00:12:24,202 Because a naked lady told me. 238 00:12:24,302 --> 00:12:25,683 Uh-- 239 00:12:25,783 --> 00:12:27,204 There's only one way to find out. 240 00:12:27,304 --> 00:12:28,445 ALL: Road trip. 241 00:12:28,545 --> 00:12:30,126 Copy that. 242 00:12:30,226 --> 00:12:32,087 But you three are going to have to go solo this time. 243 00:12:32,187 --> 00:12:33,088 What? What are you going to do? 244 00:12:33,188 --> 00:12:34,649 I'm going to try and talk some sense 245 00:12:34,749 --> 00:12:37,111 into my seriously hormonal daughter. 246 00:12:38,432 --> 00:12:40,433 Good luck with that. 247 00:12:41,594 --> 00:12:43,596 [ suspenseful music playing ] 248 00:12:45,357 --> 00:12:47,679 [ motorcycle revving ] [ engine rumbling ] 249 00:13:01,569 --> 00:13:03,571 [ engines stop ] 250 00:13:07,533 --> 00:13:09,535 So, where do we start? 251 00:13:11,056 --> 00:13:12,878 Over there. 252 00:13:12,978 --> 00:13:14,979 Like, way over there. 253 00:13:18,061 --> 00:13:20,303 [ wind howling ] [ mysterious breathing ] 254 00:13:33,272 --> 00:13:35,174 [ tools clattering ] 255 00:13:35,274 --> 00:13:36,775 Hard to believe this is the place 256 00:13:36,875 --> 00:13:38,877 where evil was released. 257 00:13:39,677 --> 00:13:40,978 It's harder to believe, 258 00:13:41,078 --> 00:13:43,980 that evil keeps bringing us back to the cabin, 259 00:13:44,080 --> 00:13:46,082 and this time it's not even here. 260 00:13:48,404 --> 00:13:49,585 It's creepy being back. 261 00:13:49,685 --> 00:13:51,146 [ shovels scraping ] [ grunting ] 262 00:13:51,246 --> 00:13:53,708 This was the last place I saw Ruby. 263 00:13:53,808 --> 00:13:55,749 Two Rubies, actually. 264 00:13:55,849 --> 00:13:57,851 Then we should dig fast. 265 00:13:58,771 --> 00:14:01,313 [ Kelly grunting ] 266 00:14:01,413 --> 00:14:03,415 [ Pablo gasping ] 267 00:14:09,259 --> 00:14:11,601 Kel. Yeah? 268 00:14:11,701 --> 00:14:13,702 I got something. 269 00:14:16,104 --> 00:14:18,226 [ suspenseful music playing ] [ heavy breathing ] 270 00:14:22,509 --> 00:14:24,510 [ rustling ] [ grunting ] 271 00:14:31,716 --> 00:14:34,057 That dagger is definitely here. 272 00:14:34,157 --> 00:14:35,859 [ eerie music playing ] [ cat screeching in distance ] 273 00:14:35,959 --> 00:14:37,960 [ dog barking in distance ] 274 00:14:39,001 --> 00:14:40,022 You want me to come with? 275 00:14:40,122 --> 00:14:42,984 [ sniffling ] I'll be fine, 276 00:14:43,084 --> 00:14:44,045 I just need to pull myself together, 277 00:14:44,125 --> 00:14:46,747 and then I'll get a ride to your place. 278 00:14:46,847 --> 00:14:48,908 Maybe I should say goodbye to Ash. 279 00:14:49,008 --> 00:14:51,010 I'll be waiting. 280 00:14:57,975 --> 00:15:00,057 [ soft music playing ] 281 00:15:01,778 --> 00:15:03,779 [ sighing ] 282 00:15:14,867 --> 00:15:16,869 [ mysterious breathing ] 283 00:15:20,512 --> 00:15:22,513 [ crickets chirping ] 284 00:15:34,922 --> 00:15:36,924 [ grass rustling ] 285 00:15:44,930 --> 00:15:47,071 [ wind howling ] 286 00:15:47,171 --> 00:15:50,914 Some people just don't treat family with enough respect. 287 00:15:51,014 --> 00:15:53,516 [ clicking ] 288 00:15:53,616 --> 00:15:55,618 [ squishing ] 289 00:16:08,987 --> 00:16:10,989 [ faint roaring ] 290 00:16:14,872 --> 00:16:16,993 [ chanting in foreign language ] 291 00:16:20,636 --> 00:16:22,638 [ dripping ] 292 00:16:24,119 --> 00:16:26,120 [ continues chanting in foreign language ] 293 00:16:32,765 --> 00:16:34,766 [ blade clicking ] 294 00:16:42,372 --> 00:16:44,374 [ wings flapping ] 295 00:16:46,455 --> 00:16:49,818 And they say there's no such thing as second chances. 296 00:16:57,183 --> 00:16:59,185 [ suspenseful music playing ] 297 00:17:01,226 --> 00:17:03,227 [ sighing ] 298 00:17:30,007 --> 00:17:32,009 ♪ Ah ♪ [ rock music playing ] 299 00:17:33,250 --> 00:17:34,431 [ lightning crashing ] 300 00:17:34,531 --> 00:17:37,693 ♪ Now I don't hardly know her ♪ 301 00:17:39,694 --> 00:17:40,915 [ wind shrieking ] 302 00:17:41,015 --> 00:17:44,918 ♪ Oh, but I think I could love her ♪ 303 00:17:45,018 --> 00:17:47,020 [ thunder rumbling ] 304 00:17:47,981 --> 00:17:50,863 ♪ Crimson and clover ♪ Uh, no. 305 00:17:53,224 --> 00:17:55,606 [ creaking ] 306 00:17:55,706 --> 00:17:57,708 ♪ Ah ♪ 307 00:17:59,829 --> 00:18:04,493 ♪ Now when she comes walking over ♪ 308 00:18:04,593 --> 00:18:06,014 [ mud squishing ] 309 00:18:06,114 --> 00:18:09,196 ♪ Now I've been waitin' to show her ♪ 310 00:18:12,679 --> 00:18:15,881 ♪ Crimson and clover ♪ [ demonic growling ] 311 00:18:19,284 --> 00:18:22,206 ♪ Over and over ♪ 312 00:18:24,528 --> 00:18:26,529 [ rock music continues ] 313 00:18:37,617 --> 00:18:39,939 [ mud splattering ] 314 00:18:41,660 --> 00:18:44,082 [ loud thudding ] 315 00:18:44,182 --> 00:18:46,183 [ lighting crashing ] 316 00:18:48,665 --> 00:18:50,367 ♪ Yeah ♪ 317 00:18:50,467 --> 00:18:52,648 ♪ Ah ♪ 318 00:18:52,748 --> 00:18:55,130 ♪ My, my, such a sweet thing ♪ 319 00:18:55,230 --> 00:18:57,452 Ash? ♪ Ah ♪ 320 00:18:57,552 --> 00:18:58,693 [ growling ] 321 00:18:58,793 --> 00:19:02,376 ♪ I wanna do everything ♪ 322 00:19:02,476 --> 00:19:05,017 [ thunder rumbling ] 323 00:19:05,117 --> 00:19:09,160 ♪ What a beautiful feeling ♪ ♪ Ah ♪ 324 00:19:11,802 --> 00:19:14,625 ♪ Crimson and clover ♪ 325 00:19:14,725 --> 00:19:16,726 [ growling continues ] 326 00:19:17,887 --> 00:19:20,969 ♪ Over and over ♪ 327 00:19:26,733 --> 00:19:28,735 [ rock music continues ] 328 00:19:40,584 --> 00:19:42,585 [ thunder rumbling ] 329 00:19:47,509 --> 00:19:49,790 [ engine stops ] [ wind howling ] 330 00:19:55,355 --> 00:19:57,356 [ thunder rumbling ] 331 00:20:03,240 --> 00:20:05,242 [ Brandy panting, sniffling ] [ eerie music playing ] 332 00:20:06,923 --> 00:20:08,745 I don't even know what to think anymore. 333 00:20:08,845 --> 00:20:09,985 I feel like I'm losing my mind. 334 00:20:10,085 --> 00:20:11,627 MAN'S VOICE: Now, now. 335 00:20:11,727 --> 00:20:13,468 It's that damn Ash... 336 00:20:13,568 --> 00:20:16,830 boy's got more loose screws than a Nevada cathouse. 337 00:20:16,930 --> 00:20:18,672 [ demonic growling ] 338 00:20:18,772 --> 00:20:21,954 What do you think you're doing? 339 00:20:22,054 --> 00:20:24,116 Oh, uh, enjoying my couch, 340 00:20:24,216 --> 00:20:27,258 now that I swept off all your nasty chips and shit. 341 00:20:28,459 --> 00:20:29,960 How about we watch it again? 342 00:20:30,060 --> 00:20:31,041 That'll bring a smile. 343 00:20:31,141 --> 00:20:32,962 [ Brandy chuckles ] [ remote clicks ] 344 00:20:33,062 --> 00:20:34,964 You know me as Ash Williams, 345 00:20:35,064 --> 00:20:37,726 the hero who saved Elk Grove from evil. 346 00:20:37,826 --> 00:20:39,247 I'm serious, buddy. [ TV continues indistinctly ] 347 00:20:39,347 --> 00:20:41,249 Watch, this is the best part. [ volume clicks ] 348 00:20:41,349 --> 00:20:42,850 Because at Ashy Slashy's, 349 00:20:42,950 --> 00:20:44,611 "service" is literally... 350 00:20:44,711 --> 00:20:45,852 BOTH: Not. our middle name! 351 00:20:45,952 --> 00:20:48,734 [ laughing ] What a piece of shit. 352 00:20:48,834 --> 00:20:50,856 You actually put this on TV? 353 00:20:50,956 --> 00:20:52,977 What's wrong with-- ? Forget that. 354 00:20:53,077 --> 00:20:54,939 What the hell are you doing in my house, creep-o? 355 00:20:55,039 --> 00:20:56,900 Enjoying the company of the granddaughter 356 00:20:57,000 --> 00:20:58,221 I never knew I had. 357 00:20:58,321 --> 00:21:00,062 Brandy, you know your grandpa's dead, right? 358 00:21:00,162 --> 00:21:01,624 Am not. Is too. 359 00:21:01,724 --> 00:21:03,905 Nope. What is your problem? He's fine. 360 00:21:04,005 --> 00:21:06,627 Forget him. Kid's got demon on the brain. 361 00:21:06,727 --> 00:21:09,349 Your grandpa was run over by the Delta. 362 00:21:09,449 --> 00:21:11,871 Yeah, he told me about the accident. 363 00:21:11,971 --> 00:21:13,312 It's amazing he survived. 364 00:21:13,412 --> 00:21:16,635 Survived? His head was squashed like a fucking watermelon! 365 00:21:16,735 --> 00:21:18,516 Uh, it'll keep more than that shitty rent-a-wreck 366 00:21:18,616 --> 00:21:20,277 to keep me down. 367 00:21:20,377 --> 00:21:21,879 Can you please stop, okay? 368 00:21:21,979 --> 00:21:23,560 This is the first time that I have felt 369 00:21:23,660 --> 00:21:25,881 even close to normal since I met you. 370 00:21:25,981 --> 00:21:27,763 Yeah, quit being such an asshole, 371 00:21:27,863 --> 00:21:29,164 and let us enjoy our family time. 372 00:21:29,264 --> 00:21:32,526 Come here, sweetness. Thread 'er up again. 373 00:21:32,626 --> 00:21:33,847 Hey, Dad? 374 00:21:33,947 --> 00:21:35,048 Can we have a chat? 375 00:21:35,148 --> 00:21:37,810 Oh, that boy is such a buzzkill. 376 00:21:37,910 --> 00:21:39,912 [ suspenseful music playing ] [ shovels scraping ] 377 00:21:41,753 --> 00:21:43,755 [ Pablo grunting ] 378 00:21:44,915 --> 00:21:47,818 Found everything but the dagger. 379 00:21:47,918 --> 00:21:49,939 Still think we're getting warm? 380 00:21:50,039 --> 00:21:52,041 [ faint growling ] 381 00:21:56,604 --> 00:21:58,726 [ grunting, panting ] 382 00:21:59,686 --> 00:22:01,688 Hold on! 383 00:22:02,288 --> 00:22:04,290 [ growling grows louder ] [ Pablo breathing heavily ] 384 00:22:08,813 --> 00:22:10,815 [ chuckling ] 385 00:22:12,936 --> 00:22:15,598 Hello, gorgeous. 386 00:22:15,698 --> 00:22:17,700 Guys, I found it! 387 00:22:18,941 --> 00:22:20,942 [ wind howling ] [ growling ] 388 00:22:21,943 --> 00:22:24,865 [ roaring ] [ smashing ] 389 00:22:25,906 --> 00:22:27,907 [ whispers ] Shit. 390 00:22:28,428 --> 00:22:30,429 [ chiming ] Guys! 391 00:22:30,949 --> 00:22:33,531 I think we need to get out of here right now. 392 00:22:33,631 --> 00:22:35,533 [ clicking ] 393 00:22:35,633 --> 00:22:37,714 Run! [ Kelly yelling ] 394 00:22:39,196 --> 00:22:41,197 [ demon growling, snarling ] [ gunshots ] 395 00:22:46,121 --> 00:22:48,122 [ yelling ] 396 00:22:49,283 --> 00:22:50,944 [ squishing ] 397 00:22:51,044 --> 00:22:52,786 KELLY: Pablo! 398 00:22:52,886 --> 00:22:53,826 [ eerie music playing ] 399 00:22:53,926 --> 00:22:57,109 Dalton! Can you guys hear me?! 400 00:22:57,209 --> 00:22:59,611 [ panting ] Fuck! 401 00:23:03,253 --> 00:23:04,594 Hello?! 402 00:23:04,694 --> 00:23:06,816 [ wind howling ] [ heavy breathing ] 403 00:23:09,658 --> 00:23:12,780 Pablo... goddamn it. 404 00:23:15,062 --> 00:23:17,244 [ gasping, gagging sounds ] Shit. 405 00:23:17,344 --> 00:23:20,606 Dalton! No, no, no, no, no, no. 406 00:23:20,706 --> 00:23:23,008 [ whispering ] No. 407 00:23:23,108 --> 00:23:26,731 It was Pablo... 408 00:23:26,831 --> 00:23:28,732 Pablo did this. 409 00:23:28,832 --> 00:23:32,095 Pablo did this to you? Kelly, get out of here. 410 00:23:32,195 --> 00:23:34,496 Uh, look at me. 411 00:23:34,596 --> 00:23:36,858 Look at what your fucking friend did. 412 00:23:36,958 --> 00:23:38,780 [ panting ] He set us up. 413 00:23:38,880 --> 00:23:40,741 What are you talking about? 414 00:23:40,841 --> 00:23:43,783 We should have killed him when we had the chance. 415 00:23:43,883 --> 00:23:46,265 [ panting continues ] 416 00:23:46,365 --> 00:23:47,906 Give me the dagger. 417 00:23:48,006 --> 00:23:50,148 [ mysterious breathing ] There's got to be another way. 418 00:23:50,248 --> 00:23:54,431 Kelly... give me the dagger. 419 00:23:54,531 --> 00:23:58,974 I told you this would happen, but you wouldn't listen to me. 420 00:23:59,775 --> 00:24:01,797 I'm sorry, Dalton. 421 00:24:01,897 --> 00:24:03,898 I'm sorry too. 422 00:24:06,020 --> 00:24:09,162 [ in demonic voice ] Now give me that fucking dagger! 423 00:24:09,262 --> 00:24:11,263 [ gasping ] 424 00:24:12,985 --> 00:24:14,806 [ roaring ] [ branch snapping ] 425 00:24:14,906 --> 00:24:17,028 [ engine revving ] [ smashing ] 426 00:24:18,429 --> 00:24:19,970 [ both grunting ] 427 00:24:20,070 --> 00:24:22,111 Nobody fucks with the Ghost Beaters! 428 00:24:24,914 --> 00:24:26,975 [ panting ] [ truck crashing ] 429 00:24:27,075 --> 00:24:29,077 Pablo! 430 00:24:33,800 --> 00:24:35,802 [ engine idling ] 431 00:24:38,363 --> 00:24:40,365 Pablo? 432 00:24:44,888 --> 00:24:46,890 [ gasps ] Dalton. 433 00:24:59,179 --> 00:25:02,121 Well, let's see, he's got some beer... 434 00:25:02,221 --> 00:25:03,802 Pop-Tarts, and... 435 00:25:03,902 --> 00:25:05,363 and a old corn dog. 436 00:25:05,463 --> 00:25:07,125 Goddamn, boy. 437 00:25:07,225 --> 00:25:10,407 Don't you ou keep any real food around here? 438 00:25:10,507 --> 00:25:11,808 What's your game, Gramps? 439 00:25:11,908 --> 00:25:13,770 Why's everything got to be a drama with you? 440 00:25:13,870 --> 00:25:15,531 ASH [ on TV ]: We got rope! [ laughing ] 441 00:25:15,631 --> 00:25:17,733 We got rubber! We got it all! 442 00:25:17,833 --> 00:25:18,893 That cutie-pie's counselor 443 00:25:18,993 --> 00:25:21,295 asked me to drop in on her, that's all. 444 00:25:21,395 --> 00:25:22,576 Oh, yeah? Your buddy Ruby? 445 00:25:22,676 --> 00:25:24,297 Yeah, ol' Sasquatch. 446 00:25:24,397 --> 00:25:25,819 That fine looking slice of evil 447 00:25:25,919 --> 00:25:27,920 pulled me right from the dirt. 448 00:25:28,881 --> 00:25:31,703 Go ahead, make your move. 449 00:25:31,803 --> 00:25:33,784 I put you in the dirt once, I can do it again. 450 00:25:33,884 --> 00:25:37,867 Oh, attaboy. Show Brandy the monster that you really are. 451 00:25:37,967 --> 00:25:39,349 ... to "ildo." Goddamn it. 452 00:25:39,449 --> 00:25:42,751 Because at Ashy Slashy's service is literally... 453 00:25:42,851 --> 00:25:44,833 Oh, what are you doing? my middle... 454 00:25:44,933 --> 00:25:47,475 [ sighing ] You think she hates you now? 455 00:25:47,575 --> 00:25:48,876 Whoa! 456 00:25:48,976 --> 00:25:50,797 [ gasps ] [ thuds ] 457 00:25:50,897 --> 00:25:52,118 Oh, boy. 458 00:25:52,218 --> 00:25:53,559 DEMON BROCK: Don't worry about Brandy, 459 00:25:53,659 --> 00:25:54,920 I'll give her a shoulder to cry on. 460 00:25:55,020 --> 00:25:56,841 [ Ash groaning ] [ Demon Brock grunting ] 461 00:25:56,941 --> 00:25:58,923 [ hissing, rattling ] 462 00:25:59,023 --> 00:26:01,025 [ both grunting ] [ yells ] 463 00:26:01,865 --> 00:26:04,587 I like my kids cooked medium rare! 464 00:26:06,348 --> 00:26:08,350 [ groaning continues ] [ electricity zapping ] 465 00:26:10,832 --> 00:26:11,893 [ flesh sizzling ] [ groaning ] 466 00:26:11,993 --> 00:26:15,115 And I love the smell of old man in the morning! 467 00:26:17,997 --> 00:26:19,999 [ yelling ] [ shattering ] 468 00:26:22,000 --> 00:26:24,001 [ whacks ] [ clattering ] 469 00:26:25,923 --> 00:26:27,924 [ yelling continues ] [ clattering ] 470 00:26:30,246 --> 00:26:32,228 Ah! Hey! 471 00:26:32,328 --> 00:26:34,749 [ groaning ] [ clattering ] 472 00:26:34,849 --> 00:26:37,471 [ yelling ] [ both grunting ] 473 00:26:37,571 --> 00:26:39,753 [ groaning, gasping ] 474 00:26:39,853 --> 00:26:41,855 Ow. [ grunting ] 475 00:26:43,376 --> 00:26:45,938 [ triumphant music playing ] [ grunting ] 476 00:26:46,858 --> 00:26:48,860 [ yelling ] 477 00:26:49,580 --> 00:26:51,582 [ buzzing ] [ snarling ] 478 00:26:55,625 --> 00:26:57,626 [ yelling ] [ splattering ] 479 00:27:00,909 --> 00:27:02,910 [ Demon Brock wailing ] 480 00:27:08,674 --> 00:27:10,756 [ grunting ] [ splattering ] 481 00:27:12,838 --> 00:27:14,839 [ thunder rumbling ] [ chuckling ] 482 00:27:16,720 --> 00:27:18,882 [ shuddering ] 483 00:27:21,764 --> 00:27:22,745 [ Ash chuckles nervously ] 484 00:27:22,845 --> 00:27:26,528 Uh... the good news is I can explain. 485 00:27:27,729 --> 00:27:29,550 I wish you were the one that was dead. 486 00:27:29,650 --> 00:27:31,952 Honey, don't judge a book by its cover! 487 00:27:32,052 --> 00:27:34,634 Leave me alone. No, look, sweetie, 488 00:27:34,734 --> 00:27:35,915 I didn't even kill him, 489 00:27:36,015 --> 00:27:37,756 because he's already dead! 490 00:27:37,856 --> 00:27:39,857 [ door slamming ] 491 00:27:40,338 --> 00:27:41,799 Kids. 492 00:27:41,899 --> 00:27:44,881 ♪ I don't know what's wrong with these kids today ♪ 493 00:27:44,981 --> 00:27:46,282 ♪ Kids ♪ 494 00:27:46,382 --> 00:27:48,844 ♪ Who can understand anything they say ♪ 495 00:27:48,944 --> 00:27:50,285 ♪ Kids ♪ 496 00:27:50,385 --> 00:27:53,167 ♪ You're disobedient, disrespectful oafs ♪ 497 00:27:53,267 --> 00:27:56,370 ♪ Noisy, crazy, sloppy, lazy loafers ♪ 498 00:27:56,470 --> 00:27:58,531 ♪ And while we're on the subject kids ♪ 499 00:27:58,631 --> 00:28:01,894 ♪ You can talk and talk till your face is blue ♪ 500 00:28:01,994 --> 00:28:03,415 ♪ Kids ♪ 501 00:28:03,515 --> 00:28:06,057 ♪ But they still just do what they want to do ♪ 502 00:28:06,157 --> 00:28:08,259 ♪ Why can't they be like we were ♪ 503 00:28:08,359 --> 00:28:10,460 ♪ Perfect in every way ♪ 504 00:28:10,560 --> 00:28:14,863 ♪ What's the matter with kids today ♪ 505 00:28:14,963 --> 00:28:16,344 ♪ Kids ♪ 506 00:28:16,444 --> 00:28:18,946 ♪ I've tried to raise you the best I could ♪ 507 00:28:19,046 --> 00:28:20,548 ♪ Kids ♪ 508 00:28:20,648 --> 00:28:23,230 ♪ All the things I've done were for your own good ♪ 509 00:28:23,330 --> 00:28:24,791 ♪ Kids ♪ 510 00:28:24,891 --> 00:28:27,513 ♪ Can't you once appreciate how I've sacrificed ♪ 511 00:28:27,613 --> 00:28:29,634 ♪ Working, slaving, skrimping, saving ♪ 512 00:28:29,734 --> 00:28:31,836 ♪ Pennies And living with your father ♪ 513 00:28:31,936 --> 00:28:33,937 ♪ Kids ♪ 36303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.