All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E01.Family.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,560 --> 00:00:12,261 ASH: Do you believe in the existence of evil? 2 00:00:12,361 --> 00:00:13,862 [ panting ] Help me! 3 00:00:13,962 --> 00:00:15,663 Oh. No! 4 00:00:15,763 --> 00:00:17,424 [ screeching ] [ screaming ] 5 00:00:17,524 --> 00:00:20,427 30 years ago, I found the Book of the Dead. 6 00:00:20,527 --> 00:00:22,948 Now, because I read from the book... 7 00:00:23,048 --> 00:00:24,709 Missar-drah-- 8 00:00:24,809 --> 00:00:26,191 ... evil has found me. 9 00:00:26,291 --> 00:00:28,632 [ snarling ] [ screaming ] 10 00:00:28,732 --> 00:00:30,313 You have no idea what you're doing! 11 00:00:30,413 --> 00:00:32,275 Of course I know what I'm doing. 12 00:00:32,375 --> 00:00:34,797 [ speaking softly ] I wrote this book. 13 00:00:34,897 --> 00:00:37,438 [ grunting ] [ woman screaming ] 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,280 Ruby is in Elk Grove, Michigan. 15 00:00:39,380 --> 00:00:40,721 That's my hometown. 16 00:00:40,821 --> 00:00:42,802 [ smashing ] Ash? 17 00:00:42,902 --> 00:00:44,283 Hiya Pop. 18 00:00:44,383 --> 00:00:46,485 [ panting ] I got a problem. 19 00:00:46,585 --> 00:00:48,286 The book-- it did something to me. 20 00:00:48,386 --> 00:00:49,727 It changed me. [ grunts ] 21 00:00:49,827 --> 00:00:51,889 Night night. 22 00:00:51,989 --> 00:00:52,889 [ growling ] [ yelling ] 23 00:00:52,989 --> 00:00:55,811 That's our cue! 24 00:00:55,911 --> 00:00:58,853 [ wailing ] [ both yelling ] 25 00:00:58,953 --> 00:01:02,656 Evil, if you show your ugly mug in this town ever again, 26 00:01:02,756 --> 00:01:05,918 I will take you down and I will wipe you out! 27 00:01:07,760 --> 00:01:10,181 [ eerie music playing ] 28 00:01:10,281 --> 00:01:12,463 You know me as Ash Williams, 29 00:01:12,563 --> 00:01:15,905 the hero who saved Elk Grove from evil. 30 00:01:16,005 --> 00:01:19,468 For 30 long years, I've used this saw on monsters and demons. 31 00:01:19,568 --> 00:01:22,990 But those battles are won, so now I use it to-- 32 00:01:23,090 --> 00:01:24,191 [ buzzing ] 33 00:01:24,291 --> 00:01:26,393 Slash prices! 34 00:01:26,493 --> 00:01:28,074 [ upbeat music playing ] [ glass shattering ] 35 00:01:28,174 --> 00:01:30,836 At Ashy Slashy's Hardware Store Emporium, 36 00:01:30,936 --> 00:01:32,937 we got you covered! 37 00:01:34,098 --> 00:01:35,999 You want paint? [ giggling ] 38 00:01:36,099 --> 00:01:38,161 We shake it till we break it! 39 00:01:38,261 --> 00:01:40,262 [ wobbling sound ] 40 00:01:43,184 --> 00:01:45,886 Ladies, you'll love his nuts! 41 00:01:45,986 --> 00:01:47,527 [ audience gasping ] [ clinking ] 42 00:01:47,627 --> 00:01:49,089 What's better than a handful of my nuts? 43 00:01:49,189 --> 00:01:51,090 VOICES OFF-SCREEN : Ahh! [ laughing ] 44 00:01:51,190 --> 00:01:52,211 A long screw. 45 00:01:52,311 --> 00:01:54,172 [ woman moaning ] Whoa! 46 00:01:54,272 --> 00:01:55,533 We got wood. 47 00:01:55,633 --> 00:01:56,694 [ cash register bell dings ] We got rope. 48 00:01:56,794 --> 00:01:57,695 We got rubber! 49 00:01:57,795 --> 00:01:59,336 We got it all! 50 00:01:59,436 --> 00:02:01,437 Die high prices [ buzzing ] 51 00:02:02,798 --> 00:02:04,799 Goodbye high prices! 52 00:02:05,320 --> 00:02:07,541 For that special someone, we've got everything from 53 00:02:07,641 --> 00:02:09,343 "D" to "ildo." WOMAN'S VOICE: Mmm. 54 00:02:09,443 --> 00:02:12,785 Because at Ashy Slashy's, service is literally... 55 00:02:12,885 --> 00:02:14,947 MAN'S VOICE: Not. ... our middle name! 56 00:02:15,047 --> 00:02:17,348 Whoo! 57 00:02:17,448 --> 00:02:19,350 [ laughing ] 58 00:02:19,450 --> 00:02:22,632 Perfection! And only 22 takes! 59 00:02:22,732 --> 00:02:24,273 MAN ON TV: Welcome back... PABLO: Yeah. 60 00:02:24,373 --> 00:02:25,874 It's looking good, Jefe. 61 00:02:25,974 --> 00:02:27,956 Marketing 101, Pablo. 62 00:02:28,056 --> 00:02:30,357 Know your audience. [ indistinct chatter outside ] 63 00:02:30,457 --> 00:02:32,279 Look at them lining up out there. 64 00:02:32,379 --> 00:02:34,240 You're a badass! [ Ash chuckling ] 65 00:02:34,340 --> 00:02:36,722 PABLO: You know I've never seen a town lose its shit 66 00:02:36,822 --> 00:02:38,523 over a hardware store before. 67 00:02:38,623 --> 00:02:39,884 Well, it's time to wake up and smell 68 00:02:39,984 --> 00:02:42,366 the lightly scented wax flowers, Pablo. 69 00:02:42,466 --> 00:02:45,888 This isn't just a well-stocked hardware store/sex-toy emporium. 70 00:02:45,988 --> 00:02:48,650 No, this is a shrine to a local hero. 71 00:02:48,750 --> 00:02:50,752 Those adoring fans are my peeps! 72 00:02:51,312 --> 00:02:53,313 [ dramatic music playing ] [ indistinct chatter ] 73 00:02:58,677 --> 00:03:00,979 [ chainsaw buzzing ] All right! 74 00:03:01,079 --> 00:03:03,060 Hey, hey! [ cheering ] 75 00:03:03,160 --> 00:03:06,543 Hello, Elk Grove! Hey, hey! 76 00:03:06,643 --> 00:03:10,545 Are you ready for some hardware?! 77 00:03:10,645 --> 00:03:12,647 [ loud cheering ] Come on in! 78 00:03:14,048 --> 00:03:16,670 Fishing supplies, aisle two. 79 00:03:16,770 --> 00:03:19,992 We got guns, we got flags, we got pornography. 80 00:03:20,092 --> 00:03:20,993 Yeah! That's a little further 81 00:03:21,093 --> 00:03:23,234 in the back. 82 00:03:23,334 --> 00:03:25,076 Men, can't please your wives? 83 00:03:25,176 --> 00:03:26,757 Better check out aisle seven. 84 00:03:26,857 --> 00:03:27,998 WOMAN: Yeah! 85 00:03:28,098 --> 00:03:30,119 ASH: Same problem? No need to push, jeez. 86 00:03:30,219 --> 00:03:31,400 WOMAN 2: Aisle 3 I think. 87 00:03:31,500 --> 00:03:34,762 Hey, no need to push. Leave me alone. 88 00:03:34,862 --> 00:03:37,564 And last up we have Amy, 89 00:03:37,664 --> 00:03:41,407 who I'm told has made a startling discovery. 90 00:03:41,507 --> 00:03:44,249 I see here, Amy, that you discovered this item-- 91 00:03:44,349 --> 00:03:45,770 In the mud. 92 00:03:45,870 --> 00:03:47,411 In the mud. [ eerie growling ] 93 00:03:47,511 --> 00:03:49,513 [ chuckling ] 94 00:03:50,794 --> 00:03:52,795 [ dance music playing ] [ indistinct chatter, laughter ] 95 00:03:54,196 --> 00:03:56,197 Well, I know. I'm sorry... [ indistinct chatter ] 96 00:03:57,919 --> 00:03:59,300 [ clattering ] [ yells ] 97 00:03:59,400 --> 00:04:00,781 What I fucking tell you, huh? 98 00:04:00,881 --> 00:04:02,302 How many times I got to tell you? 99 00:04:02,402 --> 00:04:05,144 Pretzels are for paying customers only! 100 00:04:05,244 --> 00:04:06,425 Okay? [ grunting ] 101 00:04:06,525 --> 00:04:09,947 Next time I'll use your head as a fucking cue ball. 102 00:04:10,047 --> 00:04:12,789 Who touched the T-- who touched the TV? 103 00:04:12,889 --> 00:04:14,510 How many fuckin'-- 104 00:04:14,610 --> 00:04:16,612 [ suspenseful music playing ] [ eerie growling ] 105 00:04:25,698 --> 00:04:27,800 [ glass shattering ] [ people cheering, laughter ] 106 00:04:27,900 --> 00:04:31,642 Hey, hey, it's me. 107 00:04:31,742 --> 00:04:35,325 You were right, evil's coming back. 108 00:04:35,425 --> 00:04:38,887 And here you've found a book written in ancient Sumerian. 109 00:04:38,987 --> 00:04:41,129 [ howling in distance ] 110 00:04:41,229 --> 00:04:42,130 Curious. 111 00:04:42,230 --> 00:04:44,531 Does "curious" mean valuable? 112 00:04:44,631 --> 00:04:46,292 This appears to be some sort of... 113 00:04:46,392 --> 00:04:49,174 descriptive passage. 114 00:04:49,274 --> 00:04:52,137 Conda anu astratta alaktu... 115 00:04:52,237 --> 00:04:53,477 [ Stanley continues ] You know with most of these clowns, 116 00:04:53,557 --> 00:04:55,819 I got to play hardball, but for you? 117 00:04:55,919 --> 00:04:57,540 Hose clamps are half-off. 118 00:04:57,640 --> 00:04:59,141 These are the best in the world. 119 00:04:59,241 --> 00:05:01,503 You put them on, they grip tight. 120 00:05:01,603 --> 00:05:05,026 They don't slip, slide, stretch, or tear like other things. 121 00:05:05,126 --> 00:05:06,907 ... estaro ces reche. [ Ash chuckling ] 122 00:05:07,007 --> 00:05:09,469 Sarr des kanda... 123 00:05:09,569 --> 00:05:11,310 [ eerie music playing ] [ growling ] 124 00:05:11,410 --> 00:05:12,911 Kanda... 125 00:05:13,011 --> 00:05:15,313 [ growling grows louder ] 126 00:05:15,413 --> 00:05:16,474 kanda? 127 00:05:16,574 --> 00:05:18,475 [ snarling ] 128 00:05:18,575 --> 00:05:20,236 [ banging ] [ all gasping ] 129 00:05:20,336 --> 00:05:21,477 What? 130 00:05:21,577 --> 00:05:24,319 Apparently you've found an ancient text, 131 00:05:24,419 --> 00:05:28,522 known as the Necronomicon-Ex Mortis. 132 00:05:28,622 --> 00:05:30,363 [ creaking, splintering ] 133 00:05:30,463 --> 00:05:32,004 The Book of the Dead. 134 00:05:32,104 --> 00:05:33,005 Is that... good? 135 00:05:33,105 --> 00:05:37,008 The book, is said to hold spells 136 00:05:37,108 --> 00:05:40,010 and incantations that, [ clinking ] 137 00:05:40,110 --> 00:05:42,111 if read out loud... 138 00:05:43,112 --> 00:05:46,174 ... could connect the demons of the netherworld, 139 00:05:46,274 --> 00:05:47,495 with our own-- 140 00:05:47,595 --> 00:05:50,257 [ shattering ] [ all gasping ] 141 00:05:50,357 --> 00:05:52,359 [ wind howling ] 142 00:05:54,000 --> 00:05:56,181 [ smashing ] [ all screaming ] 143 00:05:56,281 --> 00:05:58,283 [ screeching ] 144 00:06:00,284 --> 00:06:02,186 Most important thing about a hose, 145 00:06:02,286 --> 00:06:03,947 is its width, and its length. 146 00:06:04,047 --> 00:06:05,708 Mostly the length. 147 00:06:05,808 --> 00:06:07,029 [ static, test signal sounding ] 148 00:06:07,129 --> 00:06:08,090 MAN ON TV: Our scheduled broadcast 149 00:06:08,170 --> 00:06:09,511 will resume in a moment. 150 00:06:09,611 --> 00:06:11,392 Hey! 151 00:06:11,492 --> 00:06:13,393 I paid for two more spots! 152 00:06:13,493 --> 00:06:15,555 Okay, we got two fish tacos. 153 00:06:15,655 --> 00:06:16,556 Bam! [ man chuckling ] 154 00:06:16,656 --> 00:06:17,716 We got your hard drive. 155 00:06:17,816 --> 00:06:18,917 That's me. Thank you. Enjoy. 156 00:06:19,017 --> 00:06:21,019 MAN: Oh yeah. Oh! [ grunting ] 157 00:06:23,300 --> 00:06:25,042 MAN 2: I don't know... [ people murmuring ] 158 00:06:25,142 --> 00:06:27,043 Excuse me. 159 00:06:27,143 --> 00:06:30,205 Oh! Shit-- 160 00:06:30,305 --> 00:06:32,307 [ eerie growling ] [ groaning, panting ] 161 00:06:37,190 --> 00:06:39,191 [ whimpering ] [ growling continues ] 162 00:06:44,235 --> 00:06:46,236 [ eerie music playing ] [ all gasping, groaning ] 163 00:06:47,477 --> 00:06:49,479 [ person coughing ] 164 00:06:52,481 --> 00:06:54,482 [ guts squishing ] 165 00:06:56,323 --> 00:06:57,664 Who are you? 166 00:06:57,764 --> 00:07:01,227 Well in Rome, they called me mulier daemonium de igne. 167 00:07:01,327 --> 00:07:02,548 Demon woman of fire. 168 00:07:02,648 --> 00:07:04,989 And in Greece, they called me 169 00:07:05,089 --> 00:07:08,432 ágria ti mitéra apó tin kólasi. 170 00:07:08,532 --> 00:07:10,593 Fierce mother from hell. 171 00:07:10,693 --> 00:07:14,556 But in these benighted times, they just call me Ruby. 172 00:07:14,656 --> 00:07:16,958 [ panting ] I'll take that. 173 00:07:17,058 --> 00:07:18,279 No! No! Wait! It's too important-- 174 00:07:18,379 --> 00:07:20,820 [ yells ] [ suspenseful music playing ] 175 00:07:25,023 --> 00:07:26,645 This is bullshit. 176 00:07:26,745 --> 00:07:28,486 Whatever happened to free speech? 177 00:07:28,586 --> 00:07:30,928 Ah, this was my best giant penis yet. 178 00:07:31,028 --> 00:07:32,489 [ snickers ] Yeah. 179 00:07:32,589 --> 00:07:34,250 Thanks for talking me into this. [ Rachel chuckles ] 180 00:07:34,350 --> 00:07:35,411 You missed a spot. 181 00:07:35,511 --> 00:07:37,572 Dick. Less. 182 00:07:37,672 --> 00:07:40,414 [ girls giggling, chattering ] 183 00:07:40,514 --> 00:07:41,575 Can we just finish and get out? 184 00:07:41,675 --> 00:07:43,777 I'm in enough trouble already. 185 00:07:43,877 --> 00:07:46,418 Wait till they see what I drew on Perkins' car. 186 00:07:46,518 --> 00:07:49,100 Is "man-gina" a word? 187 00:07:49,200 --> 00:07:51,422 [ laughing ] 188 00:07:51,522 --> 00:07:53,583 Oh, Rachel, please. 189 00:07:53,683 --> 00:07:55,505 I just want to get through the next four months. 190 00:07:55,605 --> 00:07:58,187 Since when did you become Miss Bourgeoisie? 191 00:07:58,287 --> 00:07:59,668 Oh, it's simple. 192 00:07:59,768 --> 00:08:01,589 I graduate, I can leave here. 193 00:08:01,689 --> 00:08:06,152 I leave here, I'm not here, and that's a good thing. 194 00:08:06,252 --> 00:08:07,593 All right, you still haven't fallen for Elk Grove's 195 00:08:07,693 --> 00:08:09,435 "small town charms?" 196 00:08:09,535 --> 00:08:11,436 Excuse me? 197 00:08:11,536 --> 00:08:13,597 The whole town's excited because their ex-psycho killer 198 00:08:13,697 --> 00:08:16,159 is opening a hardware store. 199 00:08:16,259 --> 00:08:18,961 Kill me now. [ growling ] 200 00:08:19,061 --> 00:08:20,482 Could be worse. [ growling continues ] 201 00:08:20,582 --> 00:08:21,803 How? 202 00:08:21,903 --> 00:08:23,524 [ girls laughing ] We could be like them. 203 00:08:23,624 --> 00:08:24,885 [ wind shrieking ] 204 00:08:24,985 --> 00:08:27,287 Oh, yeah. That'll never happen. 205 00:08:27,387 --> 00:08:29,969 Good, because if you did, 206 00:08:30,069 --> 00:08:31,210 I would have to slit my wrists. 207 00:08:31,310 --> 00:08:33,311 [ electricity buzzing ] [ coughs, laughs ] 208 00:08:37,154 --> 00:08:38,615 [ exhales ] 209 00:08:38,715 --> 00:08:42,177 Oh, look. Cougie's back. 210 00:08:42,277 --> 00:08:44,979 [ eerie music playing ] 211 00:08:45,079 --> 00:08:47,081 Yeah, well, fuck off, Cougie! 212 00:08:52,405 --> 00:08:54,626 Okay, we get it. 213 00:08:54,726 --> 00:08:57,368 Costume, mascot, very funny. 214 00:09:01,571 --> 00:09:03,572 You can leave now! 215 00:09:06,174 --> 00:09:07,715 Hey, asshole! 216 00:09:07,815 --> 00:09:09,817 Go away-- [ electricity buzzing ] 217 00:09:10,657 --> 00:09:12,659 Shit. 218 00:09:13,739 --> 00:09:15,741 Shit. 219 00:09:17,502 --> 00:09:20,064 Okay, guy, now I'm mad. 220 00:09:28,590 --> 00:09:29,491 [ growling, snarling ] 221 00:09:29,591 --> 00:09:32,493 Jesus, what is that? 222 00:09:32,593 --> 00:09:34,734 [ growling ] 223 00:09:34,834 --> 00:09:36,576 Probably just some varsity assholes 224 00:09:36,676 --> 00:09:38,577 playing some bullshit prank! 225 00:09:38,677 --> 00:09:40,658 Ah! [ both gasping ] 226 00:09:40,758 --> 00:09:43,340 [ growling ] 227 00:09:43,440 --> 00:09:45,502 Brandy, don't! 228 00:09:45,602 --> 00:09:47,603 What is your problem, fuckboy? 229 00:09:49,765 --> 00:09:52,667 [ snarling ] 230 00:09:52,767 --> 00:09:54,768 [ blood dripping ] [ gasping ] 231 00:09:59,612 --> 00:10:01,613 [ snarling continues ] 232 00:10:05,776 --> 00:10:07,937 [ eerie voices chanting ] 233 00:10:10,139 --> 00:10:12,361 [ lockers banging ] 234 00:10:12,461 --> 00:10:14,462 [ gasping ] 235 00:10:21,387 --> 00:10:23,388 [ both panting ] 236 00:10:31,154 --> 00:10:33,155 [ growling ] [ screaming ] 237 00:10:37,638 --> 00:10:39,640 [ both gasping ] 238 00:10:42,201 --> 00:10:44,203 [ suspenseful music playing ] 239 00:10:45,644 --> 00:10:47,645 [ both screaming ] 240 00:10:49,486 --> 00:10:51,488 Help! 241 00:10:52,208 --> 00:10:55,231 Help! Help please! 242 00:10:55,331 --> 00:10:56,872 [ snarling ] [ screaming ] 243 00:10:56,972 --> 00:10:59,113 [ laughing maniacally ] [ laughter, chattering ] 244 00:10:59,213 --> 00:11:01,035 And that's the whole story. 245 00:11:01,135 --> 00:11:03,196 Hey, feller. Hey. How are you? 246 00:11:03,296 --> 00:11:05,117 Ladies. Come on. 247 00:11:05,217 --> 00:11:06,218 [ eerie music playing ] ASH: A litlle somethin', somethin'. 248 00:11:06,298 --> 00:11:08,300 There we go. 249 00:11:09,300 --> 00:11:10,601 [ lively accordion music ] Nickel for a tickle, huh? 250 00:11:10,701 --> 00:11:12,683 [ girl laughs ] What do you say? 251 00:11:12,783 --> 00:11:14,784 [ indistinct chatter, laughter ] 252 00:11:15,985 --> 00:11:19,407 I don't believe this, it's really him. 253 00:11:19,507 --> 00:11:21,369 [ phone ringing ] 254 00:11:21,469 --> 00:11:22,770 Oh, hey. Hey, honey. BRANDY: Mom! Mom! 255 00:11:22,870 --> 00:11:24,371 There's this guy at the school, you've got to come 256 00:11:24,471 --> 00:11:25,532 help us, please! What? 257 00:11:25,632 --> 00:11:27,213 Hey, Pablo. Yeah. 258 00:11:27,313 --> 00:11:29,374 Ah, I got to talk to you about something else. 259 00:11:29,474 --> 00:11:31,376 If this is about a raise-- 260 00:11:31,476 --> 00:11:33,417 Actually, you don't pay me at all right now, but-- 261 00:11:33,517 --> 00:11:35,419 Son of a bitch! 262 00:11:35,519 --> 00:11:36,860 Hey, whoa! 263 00:11:36,960 --> 00:11:38,861 Lady! There's a line! 264 00:11:38,961 --> 00:11:41,863 Wha-- ? You don't even remember me? 265 00:11:41,963 --> 00:11:43,905 Well, the old steel trap never forgets a rack, 266 00:11:44,005 --> 00:11:46,947 but faces are a little fuzzy. 267 00:11:47,047 --> 00:11:48,708 Give me a hint. 268 00:11:48,808 --> 00:11:51,270 [ grunts ] [ women screaming ] 269 00:11:51,370 --> 00:11:52,911 I said a hint. 270 00:11:53,011 --> 00:11:54,392 I'm your fucking wife! 271 00:11:54,492 --> 00:11:55,953 [ inaudible ] 272 00:11:56,053 --> 00:11:57,394 My what? 273 00:11:57,494 --> 00:11:59,495 We need to talk. 274 00:12:00,496 --> 00:12:02,498 [ Ash grunts ] 275 00:12:04,219 --> 00:12:05,480 Lady, I don't know what kind of coo-coo juice 276 00:12:05,580 --> 00:12:06,721 you've been drinkin', 277 00:12:06,821 --> 00:12:08,322 but if you're fishing for alimony-- 278 00:12:08,422 --> 00:12:11,244 One of your goddamn monsters just attacked our daughter 279 00:12:11,344 --> 00:12:12,244 at Kenward County High. 280 00:12:12,344 --> 00:12:13,565 Daughter?! Ha! 281 00:12:13,665 --> 00:12:15,887 You definitely got the wrong guy! 282 00:12:15,987 --> 00:12:17,408 Demons made you chop off your hand. 283 00:12:17,508 --> 00:12:19,249 "I'll swallow your soul." [ scoffs ] 284 00:12:19,349 --> 00:12:21,951 Good sex is 30 seconds followed by a cheeseburger? 285 00:12:24,513 --> 00:12:25,494 Okay, maybe we have met. 286 00:12:25,594 --> 00:12:26,735 [ sighs ] 287 00:12:26,835 --> 00:12:28,096 But in case you didn't get the memo, 288 00:12:28,196 --> 00:12:30,737 me and my compadres, we buried evil big time. 289 00:12:30,837 --> 00:12:33,459 Elk Grove is officially a demon-free zone. 290 00:12:33,559 --> 00:12:35,180 Jefe. Yeah. 291 00:12:35,280 --> 00:12:37,282 I think she's telling the truth. 292 00:12:39,403 --> 00:12:41,405 [ eerie music playing ] [ growling ] 293 00:12:43,846 --> 00:12:46,588 Dude, I told you to get that shit lasered off. 294 00:12:46,688 --> 00:12:48,590 Nah, I didn't do this! 295 00:12:48,690 --> 00:12:49,991 It just happened outside. 296 00:12:50,091 --> 00:12:51,432 I'm scared! 297 00:12:51,532 --> 00:12:53,633 This thing is after my little girl and-- 298 00:12:53,733 --> 00:12:55,755 All right all ready! I'll check it out! 299 00:12:55,855 --> 00:12:57,856 [ suspenseful music playing ] [ tires screeching ] 300 00:12:59,457 --> 00:13:01,459 [ lightning crashing ] 301 00:13:09,584 --> 00:13:10,765 [ chuckles ] 302 00:13:10,865 --> 00:13:12,927 Just like old times, eh, Pablo? 303 00:13:13,027 --> 00:13:15,208 Except for the wife part, and no Kelly. 304 00:13:15,308 --> 00:13:16,770 Actually, it's not like old times at all. 305 00:13:16,870 --> 00:13:19,652 Just drive! Hey, easy for you sister. 306 00:13:19,752 --> 00:13:21,453 You come waltzing into my life, 307 00:13:21,553 --> 00:13:23,334 yapping about demons and daughters, 308 00:13:23,434 --> 00:13:25,336 and I don't know boo about you. 309 00:13:25,436 --> 00:13:27,437 Candace Barr. Yeah, and? 310 00:13:30,039 --> 00:13:31,500 Branson? 311 00:13:31,600 --> 00:13:33,341 Branson. 312 00:13:33,441 --> 00:13:35,943 [ woman and man yelling ] Oh... 313 00:13:36,043 --> 00:13:38,305 ♪ I want candy ♪ 314 00:13:38,405 --> 00:13:40,546 [ Ash grunting ] [ laughter ] 315 00:13:40,646 --> 00:13:42,948 ♪ I want candy ♪ 316 00:13:43,048 --> 00:13:43,949 Oh. 317 00:13:44,049 --> 00:13:45,550 Give me some! ♪ Yeah... ! ♪ 318 00:13:45,650 --> 00:13:47,471 Ah! My God! 319 00:13:47,571 --> 00:13:50,793 Oh God! She's so good! Oh. 320 00:13:50,893 --> 00:13:52,895 [ yelling indistinctly ] [ both whooping ] 321 00:13:54,656 --> 00:13:56,657 [ both moaning loudly ] 322 00:14:00,060 --> 00:14:04,163 Wait a minute, Candace Barr. 323 00:14:04,263 --> 00:14:05,484 [ sighs ] 324 00:14:05,584 --> 00:14:08,326 [ laughing ] Oh no, Candy Barr? 325 00:14:08,426 --> 00:14:10,427 [ laughter ] 326 00:14:11,468 --> 00:14:12,529 Well, this daughter of ours, 327 00:14:12,629 --> 00:14:14,650 I'll bet she thinks I'm pretty special, huh? 328 00:14:14,750 --> 00:14:15,971 Dream on. 329 00:14:16,071 --> 00:14:17,532 I told her her old man was some crack dealer 330 00:14:17,632 --> 00:14:18,653 who got shanked in prison. 331 00:14:18,753 --> 00:14:19,654 What?! 332 00:14:19,754 --> 00:14:21,255 Well, it was easier than admitting 333 00:14:21,355 --> 00:14:24,217 I'd hooked up with some psycho saw-boy! 334 00:14:24,317 --> 00:14:27,859 Oh, okay, but I call B.S. on the daughter. 335 00:14:27,959 --> 00:14:29,861 I was using my lucky rubber all through the odds, 336 00:14:29,961 --> 00:14:32,262 and that sucker went 50 and 0. 337 00:14:32,362 --> 00:14:34,344 Oh, oh, oh. 338 00:14:34,444 --> 00:14:36,505 ♪ I want candy, hey! ♪♪ 339 00:14:36,605 --> 00:14:38,607 Just drive! 340 00:14:40,608 --> 00:14:42,610 [ eerie music playing ] 341 00:14:46,692 --> 00:14:48,694 [ ethereal growling ] 342 00:14:57,300 --> 00:14:59,301 [ gasping ] [ indistinct whispering ] 343 00:15:07,467 --> 00:15:09,468 [ wind whistling ] 344 00:15:23,798 --> 00:15:25,800 [ gasping, shuddering ] 345 00:15:27,321 --> 00:15:29,322 [ squishing ] 346 00:15:31,964 --> 00:15:33,965 [ chanting in ancient language ] [ growling grows louder ] 347 00:15:36,727 --> 00:15:40,230 Candalier boncelo.... 348 00:15:40,330 --> 00:15:42,712 [ chanting continues ] 349 00:15:42,812 --> 00:15:44,813 [ eerie vocalizing ] [ chanting continues ] 350 00:15:51,338 --> 00:15:53,339 [ grunting ] 351 00:15:56,181 --> 00:15:58,243 Kanda. 352 00:15:58,343 --> 00:16:00,344 Abomino. 353 00:16:04,547 --> 00:16:06,548 [ gulping, gagging ] 354 00:16:15,835 --> 00:16:17,836 [ gasping ] 355 00:16:22,519 --> 00:16:24,521 [ wailing ] 356 00:16:27,163 --> 00:16:29,644 [ vocalizing grows louder ] [ rumbling ] 357 00:16:35,248 --> 00:16:37,250 [ doors open ] 358 00:16:39,892 --> 00:16:41,553 God, that smell. [ phone dialing ] 359 00:16:41,653 --> 00:16:44,475 This monkey farm hasn't changed in 30 years. 360 00:16:44,575 --> 00:16:46,056 WOMAN'S VOICE: The caller you are trying to reach is unavailable. 361 00:16:46,136 --> 00:16:48,037 She's not answering. 362 00:16:48,137 --> 00:16:49,759 You actually went to school? 363 00:16:49,859 --> 00:16:52,320 Yeah, these halls have some sweet memories. 364 00:16:52,420 --> 00:16:54,422 Met my first Linda here. 365 00:16:57,024 --> 00:17:00,046 Hey, give me a second. 366 00:17:00,146 --> 00:17:02,147 What are you doing? [ sighing ] 367 00:17:03,348 --> 00:17:05,129 I'm sorry, I don't even know you, 368 00:17:05,229 --> 00:17:07,231 but did I make a mistake coming to Ash for help? 369 00:17:11,514 --> 00:17:12,895 Ever since I hooked up with El Jefe, 370 00:17:12,995 --> 00:17:15,617 I've seen a lot of weird shit go down. 371 00:17:15,717 --> 00:17:17,578 He's always had my back. 372 00:17:17,678 --> 00:17:20,060 Well, almost always. 373 00:17:20,160 --> 00:17:21,941 There was this one time I got cut in half. 374 00:17:22,041 --> 00:17:23,302 [ whispers ] What? 375 00:17:23,402 --> 00:17:25,584 Yeah, but Ash went back in time to save me. 376 00:17:25,684 --> 00:17:28,346 It was so cool, but also really weird, 377 00:17:28,446 --> 00:17:31,268 because when we got back, nothing seemed to have changed. 378 00:17:31,368 --> 00:17:34,150 [ laughing ] Maui Wowie. 379 00:17:34,250 --> 00:17:36,431 It's my emergency stash. 380 00:17:36,531 --> 00:17:38,993 I'll just put this bad boy away for the appropriate time. 381 00:17:39,093 --> 00:17:41,094 Brandy? 382 00:17:41,415 --> 00:17:43,416 [ eerie groaning ] [ gasping ] 383 00:17:45,537 --> 00:17:47,539 [ lightning crashing ] 384 00:17:51,462 --> 00:17:53,463 [ thunder rumbling ] 385 00:17:58,066 --> 00:18:00,068 [ indistinct whispering ] 386 00:18:01,709 --> 00:18:03,710 [ suspenseful music playing ] 387 00:18:08,554 --> 00:18:10,555 [ floorboards creaking ] 388 00:18:16,559 --> 00:18:18,561 [ both panting ] [ footsteps thudding ] 389 00:18:22,764 --> 00:18:24,765 [ Rachel whimpers ] Shh, shh! 390 00:18:26,086 --> 00:18:28,087 [ footsteps thudding ] 391 00:18:30,569 --> 00:18:33,151 [ creaking ] 392 00:18:33,251 --> 00:18:35,252 Whoever's out there, fuck off! 393 00:18:38,455 --> 00:18:40,456 Brandy? 394 00:18:41,537 --> 00:18:42,437 Wow. 395 00:18:42,537 --> 00:18:44,799 She's not yours, dumb-ass! 396 00:18:44,899 --> 00:18:46,360 [ gasping ] Mom! 397 00:18:46,460 --> 00:18:48,482 Honey! Thank God! 398 00:18:48,582 --> 00:18:49,482 Back off, Mama Bear! Hey! 399 00:18:49,582 --> 00:18:50,923 What are you doing? 400 00:18:51,023 --> 00:18:52,845 The ink on my buddy went nuclear, 401 00:18:52,945 --> 00:18:55,446 that means evil is just around the corner. 402 00:18:55,546 --> 00:18:59,249 So your little peach could be a bowel-sucking hell beast. 403 00:18:59,349 --> 00:19:01,651 Mom, what's the chainsaw geek doing here? 404 00:19:01,751 --> 00:19:03,972 Oh, honey, uh, I don't know how to tell you this, 405 00:19:04,072 --> 00:19:06,494 but Ash, he's- he's ah- he's your-- 406 00:19:06,594 --> 00:19:09,756 What she's trying to say is, I'm your pop. 407 00:19:10,957 --> 00:19:12,178 Father dearest. 408 00:19:12,278 --> 00:19:14,260 The old sperm shooter. 409 00:19:14,360 --> 00:19:16,101 What? But you can call me Dad, 410 00:19:16,201 --> 00:19:18,342 unless you're a Deadite, then you can go fuck yourself. 411 00:19:18,442 --> 00:19:19,783 So come on now, demon-spawn! [ both gasping ] 412 00:19:19,883 --> 00:19:21,184 Show Daddy what you got! 413 00:19:21,284 --> 00:19:23,826 [ electricity buzzing ] [ gasping ] 414 00:19:23,926 --> 00:19:26,348 Okay, nobody move. 415 00:19:26,448 --> 00:19:28,449 [ heavy breathing ] 416 00:19:33,933 --> 00:19:36,855 Alleged Daughter, who else is in the room? 417 00:19:38,216 --> 00:19:40,118 Um, you... 418 00:19:40,218 --> 00:19:41,279 the guy with the hair... 419 00:19:41,379 --> 00:19:43,380 ... my mom, and-- [ piano playing ] 420 00:19:46,902 --> 00:19:48,904 [ light switches clicking ] 421 00:19:51,386 --> 00:19:52,967 Rachel? 422 00:19:53,067 --> 00:19:55,068 [ piano playing continues ] 423 00:20:00,832 --> 00:20:03,294 [ in distorted voice ] ♪ Ashy Slashy ♪ 424 00:20:03,394 --> 00:20:05,736 ♪ Was a real stinker ♪ 425 00:20:05,836 --> 00:20:09,398 ♪ Took an axe to his sister's thinker ♪ 426 00:20:10,399 --> 00:20:12,400 Hey, Brandy's friend. 427 00:20:13,601 --> 00:20:15,382 You want to keep it down? 428 00:20:15,482 --> 00:20:17,224 [ panting ] [ blood splattering ] 429 00:20:17,324 --> 00:20:21,146 Oh! Oh my God! Rachel? What have you done? 430 00:20:21,246 --> 00:20:23,248 [ growling loudly ] [ piano playing continues ] 431 00:20:27,611 --> 00:20:29,612 [ gasping ] [ drums playing ] 432 00:20:34,175 --> 00:20:36,177 [ roaring ] [ screaming ] 433 00:20:37,298 --> 00:20:38,318 [ drums continue beating ] 434 00:20:38,418 --> 00:20:40,420 What are you doing?! 435 00:20:41,260 --> 00:20:43,262 [ playing out of tune ] [ snarling ] 436 00:20:44,983 --> 00:20:46,984 [ yells ] [ gunshot ] 437 00:20:50,267 --> 00:20:52,268 [ clattering ] [ both gasping ] 438 00:20:54,430 --> 00:20:56,431 [ shotgun reloading ] 439 00:20:57,512 --> 00:20:59,013 [ ethereal growling ] 440 00:20:59,113 --> 00:21:01,054 Rachel! 441 00:21:01,154 --> 00:21:03,156 [ horn sounding loudly ] 442 00:21:05,357 --> 00:21:07,359 [ smashing ] [ all yelling ] 443 00:21:10,521 --> 00:21:12,522 [ instruments playing chaotically ] 444 00:21:14,123 --> 00:21:16,945 [ trumpeting ] 445 00:21:17,045 --> 00:21:19,107 [ chords sounding ] Ah! 446 00:21:19,207 --> 00:21:21,208 [ panting ] 447 00:21:23,450 --> 00:21:25,111 [ panting ] 448 00:21:25,211 --> 00:21:27,713 [ clanging ] [ grunting ] 449 00:21:27,813 --> 00:21:29,814 [ laughing, grunting ] [ clattering ] 450 00:21:32,056 --> 00:21:34,057 Ah! 451 00:21:34,578 --> 00:21:36,559 [ chords sounding ] [ grunts ] 452 00:21:36,659 --> 00:21:38,661 [ both panting ] [ grunting ] 453 00:21:41,863 --> 00:21:44,205 [ chords sounding out of tune ] [ grunts ] 454 00:21:44,305 --> 00:21:46,366 [ grunting ] [ clattering ] 455 00:21:46,466 --> 00:21:49,128 [ trumpeting ] 456 00:21:49,228 --> 00:21:51,269 Blow. [ clattering ] 457 00:21:52,230 --> 00:21:54,212 [ both panting ] 458 00:21:54,312 --> 00:21:56,313 [ crashing ] [ grunts ] 459 00:21:57,474 --> 00:21:59,475 No! 460 00:22:00,476 --> 00:22:02,898 I love you, Brandy. 461 00:22:02,998 --> 00:22:04,819 Oh! Ugh! 462 00:22:04,919 --> 00:22:06,920 [ blood splattering ] [ grunting ] 463 00:22:08,041 --> 00:22:09,582 [ both gasping ] 464 00:22:09,682 --> 00:22:11,684 [ clattering ] [ gasping ] 465 00:22:20,250 --> 00:22:22,251 [ Brandy sobs ] 466 00:22:25,013 --> 00:22:27,014 Candy. 467 00:22:29,016 --> 00:22:31,017 [ clattering ] [ Pablo groaning ] 468 00:22:35,100 --> 00:22:37,162 [ gasping ] 469 00:22:37,262 --> 00:22:40,064 Mom! 470 00:22:42,625 --> 00:22:44,627 [ Brandy sobbing ] [ harp playing ] 471 00:23:00,198 --> 00:23:01,499 Why you-- 472 00:23:01,599 --> 00:23:03,500 [ Ash grunts ] [ Brandy screaming ] 473 00:23:03,600 --> 00:23:05,101 No! 474 00:23:05,201 --> 00:23:07,343 [ both grunting ] 475 00:23:07,443 --> 00:23:11,426 Ashy Slashy, soon there'll be nothing left of you... 476 00:23:11,526 --> 00:23:15,989 ... we'll destroy your seed and your whore daughter too. 477 00:23:16,089 --> 00:23:19,271 Sorry jailbait, my dance card is a little full. 478 00:23:19,371 --> 00:23:20,632 I'll have to squeeze you in. 479 00:23:20,732 --> 00:23:22,153 [ in normal voice ] Brandy! 480 00:23:22,253 --> 00:23:24,715 [ grunts ] [ slicing ] 481 00:23:24,815 --> 00:23:26,816 [ sobbing ] [ ethereal growling ] 482 00:23:30,219 --> 00:23:32,220 [ heavy breathing ] [ squishing ] 483 00:23:35,662 --> 00:23:38,444 [ gasping ] Oh! 484 00:23:38,544 --> 00:23:41,286 Suck on that, Harpo. 485 00:23:41,386 --> 00:23:43,388 [ blood dripping ] 486 00:23:47,150 --> 00:23:49,152 [ gasping ] Whew. 487 00:23:51,433 --> 00:23:55,296 What... what? 488 00:23:55,396 --> 00:23:57,138 [ speaking softly ] I know. 489 00:23:57,238 --> 00:23:59,899 It sucks. 490 00:23:59,999 --> 00:24:01,461 I remember my first taste of evil. 491 00:24:01,561 --> 00:24:03,562 [ glass shattering, growling ] [ gasps ] 492 00:24:04,563 --> 00:24:06,384 [ grunts ] 493 00:24:06,484 --> 00:24:08,485 [ suspenseful music playing ] [ growling ] 494 00:24:09,086 --> 00:24:10,307 Oh, Cougie! 495 00:24:10,407 --> 00:24:12,188 They got you too! 496 00:24:12,288 --> 00:24:14,289 [ buzzing ] [ gasping ] 497 00:24:15,851 --> 00:24:17,852 [ Cougie growling ] [ Ash grunting ] 498 00:24:20,093 --> 00:24:22,095 [ chainsaw sputtering ] [ screeching ] 499 00:24:23,136 --> 00:24:25,137 Ash! [ Ash yelling ] 500 00:24:27,018 --> 00:24:29,020 [ groaning, wailing ] [ bones cracking ] 501 00:24:30,100 --> 00:24:32,102 [ grunting ] [ growling ] 502 00:24:33,783 --> 00:24:35,784 [ screaming, groaning ] 503 00:24:38,787 --> 00:24:40,608 [ growling ] Ah! Whoa! 504 00:24:40,708 --> 00:24:43,390 [ Ash yelling ] [ groaning ] 505 00:24:45,311 --> 00:24:47,313 [ roaring ] [ grunting ] 506 00:24:53,477 --> 00:24:55,478 [ canister hissing ] [ grunting ] 507 00:24:58,881 --> 00:25:00,502 GIRL'S VOICE: Howdy fuckin' ho, boys. 508 00:25:00,602 --> 00:25:02,603 Miss me? 509 00:25:03,804 --> 00:25:05,805 [ chuckling ] [ gunfire ] 510 00:25:07,967 --> 00:25:08,868 [ splattering ] [ screaming ] 511 00:25:08,968 --> 00:25:10,969 Uh! 512 00:25:12,370 --> 00:25:14,371 [ heavy breathing ] 513 00:25:16,133 --> 00:25:18,494 Well, looky who's back, 514 00:25:20,135 --> 00:25:22,137 and seriously rocking the leather. 515 00:25:25,219 --> 00:25:26,240 Who's the boy toy? 516 00:25:26,340 --> 00:25:27,881 Kelly was right. 517 00:25:27,981 --> 00:25:30,363 You are the prophesied one. 518 00:25:30,463 --> 00:25:31,724 KELLY: This is Dalton. 519 00:25:31,824 --> 00:25:33,605 He's with the Knights of Sumeria. 520 00:25:33,705 --> 00:25:34,726 The who with the huh? 521 00:25:34,826 --> 00:25:36,607 It's an honor to meet you. 522 00:25:36,707 --> 00:25:38,408 I've been waiting for the chance to battle this ancient evil 523 00:25:38,508 --> 00:25:39,729 my entire life. 524 00:25:39,829 --> 00:25:43,372 Yeah, he's kind of a fan. 525 00:25:43,472 --> 00:25:45,473 Who's the kid? 526 00:25:46,074 --> 00:25:49,376 Oh, believe it or not, that's my daughter. 527 00:25:49,476 --> 00:25:51,417 [ chuckling ] Sandy. 528 00:25:51,517 --> 00:25:53,139 Ah, Mandy. 529 00:25:53,239 --> 00:25:55,220 Brandy. 530 00:25:55,320 --> 00:25:56,781 [ sobbing ] And fuck you. 531 00:25:56,881 --> 00:25:58,743 We're still getting to know each other. 532 00:25:58,843 --> 00:26:01,745 Okay, team, it looks like evil's back, 533 00:26:01,845 --> 00:26:04,266 and Elk Grove is ground zero. 534 00:26:04,366 --> 00:26:05,747 Kelly, Pablo. 535 00:26:05,847 --> 00:26:07,549 Other guy, you up for this? 536 00:26:07,649 --> 00:26:09,230 One for all, and all for one. 537 00:26:09,330 --> 00:26:11,071 Uh, cute, but no. 538 00:26:11,171 --> 00:26:12,152 Pablo? 539 00:26:12,252 --> 00:26:14,434 Say it like you mean it. 540 00:26:14,534 --> 00:26:16,115 Ghost Beaters are back! 541 00:26:16,215 --> 00:26:18,436 Fucking A, right we are! 542 00:26:18,536 --> 00:26:19,757 And evil... 543 00:26:19,857 --> 00:26:22,219 oh, we're coming for you. 544 00:26:24,661 --> 00:26:26,662 I think now is the appropriate time Pablo. 545 00:26:33,347 --> 00:26:35,348 [ deep inhale ] 546 00:26:37,029 --> 00:26:38,090 [ in strained voice ] Sandy? 547 00:26:38,190 --> 00:26:41,573 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 548 00:26:41,673 --> 00:26:45,575 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 549 00:26:45,675 --> 00:26:49,778 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 550 00:26:49,878 --> 00:26:52,200 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 551 00:26:56,283 --> 00:26:58,284 [ disco music playing ] 552 00:27:09,372 --> 00:27:13,115 ♪ She's crazy like a fool ♪ 553 00:27:13,215 --> 00:27:16,717 ♪ What about it Daddy Cool ♪ 554 00:27:16,817 --> 00:27:20,960 ♪ I'm crazy like a fool ♪ 555 00:27:21,060 --> 00:27:24,362 ♪ What about it Daddy Cool ♪ 556 00:27:24,462 --> 00:27:28,285 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪ 557 00:27:28,385 --> 00:27:30,547 ♪ Daddy, Daddy Cool ♪♪ 38508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.