All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E01.Family.2160p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-NTb_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,560 --> 00:00:12,261
ASH:
Do you believe in
the existence of evil?
2
00:00:12,361 --> 00:00:13,862
[ panting ]
Help me!
3
00:00:13,962 --> 00:00:15,663
Oh.
No!
4
00:00:15,763 --> 00:00:17,424
[ screeching ]
[ screaming ]
5
00:00:17,524 --> 00:00:20,427
30 years ago, I found
the Book of the Dead.
6
00:00:20,527 --> 00:00:22,948
Now, because I read
from the book...
7
00:00:23,048 --> 00:00:24,709
Missar-drah--
8
00:00:24,809 --> 00:00:26,191
... evil has found me.
9
00:00:26,291 --> 00:00:28,632
[ snarling ]
[ screaming ]
10
00:00:28,732 --> 00:00:30,313
You have no idea
what you're doing!
11
00:00:30,413 --> 00:00:32,275
Of course I know
what I'm doing.
12
00:00:32,375 --> 00:00:34,797
[ speaking softly ]
I wrote this book.
13
00:00:34,897 --> 00:00:37,438
[ grunting ]
[ woman screaming ]
14
00:00:37,538 --> 00:00:39,280
Ruby is in Elk Grove,
Michigan.
15
00:00:39,380 --> 00:00:40,721
That's my hometown.
16
00:00:40,821 --> 00:00:42,802
[ smashing ]
Ash?
17
00:00:42,902 --> 00:00:44,283
Hiya Pop.
18
00:00:44,383 --> 00:00:46,485
[ panting ]
I got a problem.
19
00:00:46,585 --> 00:00:48,286
The book--
it did something to me.
20
00:00:48,386 --> 00:00:49,727
It changed me.
[ grunts ]
21
00:00:49,827 --> 00:00:51,889
Night night.
22
00:00:51,989 --> 00:00:52,889
[ growling ]
[ yelling ]
23
00:00:52,989 --> 00:00:55,811
That's our cue!
24
00:00:55,911 --> 00:00:58,853
[ wailing ]
[ both yelling ]
25
00:00:58,953 --> 00:01:02,656
Evil, if you show your ugly mug
in this town
ever again,
26
00:01:02,756 --> 00:01:05,918
I will take you down
and I will wipe you out!
27
00:01:07,760 --> 00:01:10,181
[ eerie music playing ]
28
00:01:10,281 --> 00:01:12,463
You know me
as Ash Williams,
29
00:01:12,563 --> 00:01:15,905
the hero who saved
Elk Grove from evil.
30
00:01:16,005 --> 00:01:19,468
For 30 long years, I've used
this saw on monsters and demons.
31
00:01:19,568 --> 00:01:22,990
But those battles are won,
so now I use it to--
32
00:01:23,090 --> 00:01:24,191
[ buzzing ]
33
00:01:24,291 --> 00:01:26,393
Slash prices!
34
00:01:26,493 --> 00:01:28,074
[ upbeat music playing ]
[ glass shattering ]
35
00:01:28,174 --> 00:01:30,836
At Ashy Slashy's Hardware
Store Emporium,
36
00:01:30,936 --> 00:01:32,937
we got you covered!
37
00:01:34,098 --> 00:01:35,999
You want paint?
[ giggling ]
38
00:01:36,099 --> 00:01:38,161
We shake it till
we break it!
39
00:01:38,261 --> 00:01:40,262
[ wobbling sound ]
40
00:01:43,184 --> 00:01:45,886
Ladies,
you'll
love his nuts!
41
00:01:45,986 --> 00:01:47,527
[ audience gasping ]
[ clinking ]
42
00:01:47,627 --> 00:01:49,089
What's better than
a handful of my nuts?
43
00:01:49,189 --> 00:01:51,090
VOICES OFF-SCREEN : Ahh!
[ laughing ]
44
00:01:51,190 --> 00:01:52,211
A long screw.
45
00:01:52,311 --> 00:01:54,172
[ woman moaning ]
Whoa!
46
00:01:54,272 --> 00:01:55,533
We got wood.
47
00:01:55,633 --> 00:01:56,694
[ cash register bell dings ]
We got rope.
48
00:01:56,794 --> 00:01:57,695
We got rubber!
49
00:01:57,795 --> 00:01:59,336
We got it all!
50
00:01:59,436 --> 00:02:01,437
Die high prices
[ buzzing ]
51
00:02:02,798 --> 00:02:04,799
Goodbye high prices!
52
00:02:05,320 --> 00:02:07,541
For that special someone,
we've got everything from
53
00:02:07,641 --> 00:02:09,343
"D" to "ildo."
WOMAN'S VOICE: Mmm.
54
00:02:09,443 --> 00:02:12,785
Because at Ashy Slashy's,
service is literally...
55
00:02:12,885 --> 00:02:14,947
MAN'S VOICE: Not.
... our middle name!
56
00:02:15,047 --> 00:02:17,348
Whoo!
57
00:02:17,448 --> 00:02:19,350
[ laughing ]
58
00:02:19,450 --> 00:02:22,632
Perfection!
And only 22 takes!
59
00:02:22,732 --> 00:02:24,273
MAN ON TV: Welcome back...
PABLO: Yeah.
60
00:02:24,373 --> 00:02:25,874
It's looking good,
Jefe.
61
00:02:25,974 --> 00:02:27,956
Marketing 101,
Pablo.
62
00:02:28,056 --> 00:02:30,357
Know your audience.
[ indistinct chatter outside ]
63
00:02:30,457 --> 00:02:32,279
Look at them
lining up out there.
64
00:02:32,379 --> 00:02:34,240
You're a badass!
[ Ash chuckling ]
65
00:02:34,340 --> 00:02:36,722
PABLO:
You know I've never seen
a town lose its shit
66
00:02:36,822 --> 00:02:38,523
over a hardware
store before.
67
00:02:38,623 --> 00:02:39,884
Well, it's time
to wake up and smell
68
00:02:39,984 --> 00:02:42,366
the lightly scented
wax flowers, Pablo.
69
00:02:42,466 --> 00:02:45,888
This isn't just a well-stocked
hardware store/sex-toy emporium.
70
00:02:45,988 --> 00:02:48,650
No, this is a shrine
to a local hero.
71
00:02:48,750 --> 00:02:50,752
Those adoring
fans are my peeps!
72
00:02:51,312 --> 00:02:53,313
[ dramatic music playing ]
[ indistinct chatter ]
73
00:02:58,677 --> 00:03:00,979
[ chainsaw buzzing ]
All right!
74
00:03:01,079 --> 00:03:03,060
Hey, hey!
[ cheering ]
75
00:03:03,160 --> 00:03:06,543
Hello, Elk Grove!
Hey, hey!
76
00:03:06,643 --> 00:03:10,545
Are you ready for some
hardware?!
77
00:03:10,645 --> 00:03:12,647
[ loud cheering ]
Come on in!
78
00:03:14,048 --> 00:03:16,670
Fishing supplies,
aisle two.
79
00:03:16,770 --> 00:03:19,992
We got guns, we got flags,
we got pornography.
80
00:03:20,092 --> 00:03:20,993
Yeah!
That's a little further
81
00:03:21,093 --> 00:03:23,234
in the back.
82
00:03:23,334 --> 00:03:25,076
Men, can't please
your wives?
83
00:03:25,176 --> 00:03:26,757
Better check out
aisle seven.
84
00:03:26,857 --> 00:03:27,998
WOMAN:
Yeah!
85
00:03:28,098 --> 00:03:30,119
ASH: Same problem?
No need to push, jeez.
86
00:03:30,219 --> 00:03:31,400
WOMAN 2:
Aisle 3 I think.
87
00:03:31,500 --> 00:03:34,762
Hey, no need to push.
Leave me alone.
88
00:03:34,862 --> 00:03:37,564
And last up we have Amy,
89
00:03:37,664 --> 00:03:41,407
who I'm told has made
a startling discovery.
90
00:03:41,507 --> 00:03:44,249
I see here, Amy, that
you discovered this item--
91
00:03:44,349 --> 00:03:45,770
In the mud.
92
00:03:45,870 --> 00:03:47,411
In the mud.
[ eerie growling ]
93
00:03:47,511 --> 00:03:49,513
[ chuckling ]
94
00:03:50,794 --> 00:03:52,795
[ dance music playing ]
[ indistinct chatter, laughter ]
95
00:03:54,196 --> 00:03:56,197
Well, I know. I'm sorry...
[ indistinct chatter ]
96
00:03:57,919 --> 00:03:59,300
[ clattering ]
[ yells ]
97
00:03:59,400 --> 00:04:00,781
What I fucking
tell you, huh?
98
00:04:00,881 --> 00:04:02,302
How many times
I got to tell you?
99
00:04:02,402 --> 00:04:05,144
Pretzels are for paying
customers only!
100
00:04:05,244 --> 00:04:06,425
Okay?
[ grunting ]
101
00:04:06,525 --> 00:04:09,947
Next time I'll use your
head as a fucking cue ball.
102
00:04:10,047 --> 00:04:12,789
Who touched the T--
who touched the TV?
103
00:04:12,889 --> 00:04:14,510
How many fuckin'--
104
00:04:14,610 --> 00:04:16,612
[ suspenseful music playing ]
[ eerie growling ]
105
00:04:25,698 --> 00:04:27,800
[ glass shattering ]
[ people cheering, laughter ]
106
00:04:27,900 --> 00:04:31,642
Hey, hey, it's me.
107
00:04:31,742 --> 00:04:35,325
You were right,
evil's coming back.
108
00:04:35,425 --> 00:04:38,887
And here you've found a book
written in ancient Sumerian.
109
00:04:38,987 --> 00:04:41,129
[ howling in distance ]
110
00:04:41,229 --> 00:04:42,130
Curious.
111
00:04:42,230 --> 00:04:44,531
Does "curious"
mean valuable?
112
00:04:44,631 --> 00:04:46,292
This appears
to be some sort of...
113
00:04:46,392 --> 00:04:49,174
descriptive passage.
114
00:04:49,274 --> 00:04:52,137
Conda anu astratta
alaktu...
115
00:04:52,237 --> 00:04:53,477
[ Stanley continues ]
You know with most
of these clowns,
116
00:04:53,557 --> 00:04:55,819
I got to play hardball,
but for you?
117
00:04:55,919 --> 00:04:57,540
Hose clamps
are half-off.
118
00:04:57,640 --> 00:04:59,141
These are the best
in the world.
119
00:04:59,241 --> 00:05:01,503
You put them on,
they grip tight.
120
00:05:01,603 --> 00:05:05,026
They don't slip, slide, stretch,
or tear like other things.
121
00:05:05,126 --> 00:05:06,907
... estaro ces reche.
[ Ash chuckling ]
122
00:05:07,007 --> 00:05:09,469
Sarr des kanda...
123
00:05:09,569 --> 00:05:11,310
[ eerie music playing ]
[ growling ]
124
00:05:11,410 --> 00:05:12,911
Kanda...
125
00:05:13,011 --> 00:05:15,313
[ growling grows louder ]
126
00:05:15,413 --> 00:05:16,474
kanda?
127
00:05:16,574 --> 00:05:18,475
[ snarling ]
128
00:05:18,575 --> 00:05:20,236
[ banging ]
[ all gasping ]
129
00:05:20,336 --> 00:05:21,477
What?
130
00:05:21,577 --> 00:05:24,319
Apparently you've found
an ancient text,
131
00:05:24,419 --> 00:05:28,522
known as the
Necronomicon-Ex Mortis.
132
00:05:28,622 --> 00:05:30,363
[ creaking, splintering ]
133
00:05:30,463 --> 00:05:32,004
The
Book of the Dead.
134
00:05:32,104 --> 00:05:33,005
Is that... good?
135
00:05:33,105 --> 00:05:37,008
The book,
is said to hold spells
136
00:05:37,108 --> 00:05:40,010
and incantations that,
[ clinking ]
137
00:05:40,110 --> 00:05:42,111
if read out loud...
138
00:05:43,112 --> 00:05:46,174
... could connect the demons
of the netherworld,
139
00:05:46,274 --> 00:05:47,495
with our own--
140
00:05:47,595 --> 00:05:50,257
[ shattering ]
[ all gasping ]
141
00:05:50,357 --> 00:05:52,359
[ wind howling ]
142
00:05:54,000 --> 00:05:56,181
[ smashing ]
[ all screaming ]
143
00:05:56,281 --> 00:05:58,283
[ screeching ]
144
00:06:00,284 --> 00:06:02,186
Most important
thing about a hose,
145
00:06:02,286 --> 00:06:03,947
is its width,
and its length.
146
00:06:04,047 --> 00:06:05,708
Mostly the length.
147
00:06:05,808 --> 00:06:07,029
[ static,
test signal sounding ]
148
00:06:07,129 --> 00:06:08,090
MAN ON TV:
Our scheduled broadcast
149
00:06:08,170 --> 00:06:09,511
will resume
in a moment.
150
00:06:09,611 --> 00:06:11,392
Hey!
151
00:06:11,492 --> 00:06:13,393
I paid for
two more spots!
152
00:06:13,493 --> 00:06:15,555
Okay, we got two
fish tacos.
153
00:06:15,655 --> 00:06:16,556
Bam!
[ man chuckling ]
154
00:06:16,656 --> 00:06:17,716
We got your
hard drive.
155
00:06:17,816 --> 00:06:18,917
That's me. Thank you.
Enjoy.
156
00:06:19,017 --> 00:06:21,019
MAN: Oh yeah.
Oh! [ grunting ]
157
00:06:23,300 --> 00:06:25,042
MAN 2: I don't know...
[ people murmuring ]
158
00:06:25,142 --> 00:06:27,043
Excuse me.
159
00:06:27,143 --> 00:06:30,205
Oh! Shit--
160
00:06:30,305 --> 00:06:32,307
[ eerie growling ]
[ groaning, panting ]
161
00:06:37,190 --> 00:06:39,191
[ whimpering ]
[ growling continues ]
162
00:06:44,235 --> 00:06:46,236
[ eerie music playing ]
[ all gasping, groaning ]
163
00:06:47,477 --> 00:06:49,479
[ person coughing ]
164
00:06:52,481 --> 00:06:54,482
[ guts squishing ]
165
00:06:56,323 --> 00:06:57,664
Who are you?
166
00:06:57,764 --> 00:07:01,227
Well in Rome, they called me
mulier daemonium de igne.
167
00:07:01,327 --> 00:07:02,548
Demon woman of fire.
168
00:07:02,648 --> 00:07:04,989
And in Greece,
they called me
169
00:07:05,089 --> 00:07:08,432
ágria ti mitéra
apó tin kólasi.
170
00:07:08,532 --> 00:07:10,593
Fierce mother from hell.
171
00:07:10,693 --> 00:07:14,556
But in these benighted times,
they just call me Ruby.
172
00:07:14,656 --> 00:07:16,958
[ panting ]
I'll take that.
173
00:07:17,058 --> 00:07:18,279
No! No! Wait!
It's too important--
174
00:07:18,379 --> 00:07:20,820
[ yells ]
[ suspenseful music playing ]
175
00:07:25,023 --> 00:07:26,645
This is bullshit.
176
00:07:26,745 --> 00:07:28,486
Whatever happened
to free speech?
177
00:07:28,586 --> 00:07:30,928
Ah, this was my best
giant penis yet.
178
00:07:31,028 --> 00:07:32,489
[ snickers ]
Yeah.
179
00:07:32,589 --> 00:07:34,250
Thanks for talking me into this.
[ Rachel chuckles ]
180
00:07:34,350 --> 00:07:35,411
You missed a spot.
181
00:07:35,511 --> 00:07:37,572
Dick.
Less.
182
00:07:37,672 --> 00:07:40,414
[ girls giggling,
chattering ]
183
00:07:40,514 --> 00:07:41,575
Can we just finish
and get out?
184
00:07:41,675 --> 00:07:43,777
I'm in enough
trouble already.
185
00:07:43,877 --> 00:07:46,418
Wait till they see what
I drew on Perkins' car.
186
00:07:46,518 --> 00:07:49,100
Is "man-gina" a word?
187
00:07:49,200 --> 00:07:51,422
[ laughing ]
188
00:07:51,522 --> 00:07:53,583
Oh, Rachel, please.
189
00:07:53,683 --> 00:07:55,505
I just want to get through
the next four months.
190
00:07:55,605 --> 00:07:58,187
Since when did you become
Miss Bourgeoisie?
191
00:07:58,287 --> 00:07:59,668
Oh, it's simple.
192
00:07:59,768 --> 00:08:01,589
I graduate,
I can leave here.
193
00:08:01,689 --> 00:08:06,152
I leave here, I'm not here,
and that's a good thing.
194
00:08:06,252 --> 00:08:07,593
All right, you still haven't
fallen for Elk Grove's
195
00:08:07,693 --> 00:08:09,435
"small town charms?"
196
00:08:09,535 --> 00:08:11,436
Excuse me?
197
00:08:11,536 --> 00:08:13,597
The whole town's excited
because their ex-psycho killer
198
00:08:13,697 --> 00:08:16,159
is opening
a hardware store.
199
00:08:16,259 --> 00:08:18,961
Kill me now.
[ growling ]
200
00:08:19,061 --> 00:08:20,482
Could be worse.
[ growling continues ]
201
00:08:20,582 --> 00:08:21,803
How?
202
00:08:21,903 --> 00:08:23,524
[ girls laughing ]
We could be like them.
203
00:08:23,624 --> 00:08:24,885
[ wind shrieking ]
204
00:08:24,985 --> 00:08:27,287
Oh, yeah.
That'll never happen.
205
00:08:27,387 --> 00:08:29,969
Good, because
if you did,
206
00:08:30,069 --> 00:08:31,210
I would have
to slit my wrists.
207
00:08:31,310 --> 00:08:33,311
[ electricity buzzing ]
[ coughs, laughs ]
208
00:08:37,154 --> 00:08:38,615
[ exhales ]
209
00:08:38,715 --> 00:08:42,177
Oh, look.
Cougie's back.
210
00:08:42,277 --> 00:08:44,979
[ eerie music playing ]
211
00:08:45,079 --> 00:08:47,081
Yeah, well,
fuck off, Cougie!
212
00:08:52,405 --> 00:08:54,626
Okay, we get it.
213
00:08:54,726 --> 00:08:57,368
Costume, mascot,
very funny.
214
00:09:01,571 --> 00:09:03,572
You can leave now!
215
00:09:06,174 --> 00:09:07,715
Hey, asshole!
216
00:09:07,815 --> 00:09:09,817
Go away--
[ electricity buzzing ]
217
00:09:10,657 --> 00:09:12,659
Shit.
218
00:09:13,739 --> 00:09:15,741
Shit.
219
00:09:17,502 --> 00:09:20,064
Okay, guy, now I'm mad.
220
00:09:28,590 --> 00:09:29,491
[ growling, snarling ]
221
00:09:29,591 --> 00:09:32,493
Jesus, what is that?
222
00:09:32,593 --> 00:09:34,734
[ growling ]
223
00:09:34,834 --> 00:09:36,576
Probably just some
varsity assholes
224
00:09:36,676 --> 00:09:38,577
playing some
bullshit prank!
225
00:09:38,677 --> 00:09:40,658
Ah!
[ both gasping ]
226
00:09:40,758 --> 00:09:43,340
[ growling ]
227
00:09:43,440 --> 00:09:45,502
Brandy, don't!
228
00:09:45,602 --> 00:09:47,603
What is your problem,
fuckboy?
229
00:09:49,765 --> 00:09:52,667
[ snarling ]
230
00:09:52,767 --> 00:09:54,768
[ blood dripping ]
[ gasping ]
231
00:09:59,612 --> 00:10:01,613
[ snarling continues ]
232
00:10:05,776 --> 00:10:07,937
[ eerie voices chanting ]
233
00:10:10,139 --> 00:10:12,361
[ lockers banging ]
234
00:10:12,461 --> 00:10:14,462
[ gasping ]
235
00:10:21,387 --> 00:10:23,388
[ both panting ]
236
00:10:31,154 --> 00:10:33,155
[ growling ]
[ screaming ]
237
00:10:37,638 --> 00:10:39,640
[ both gasping ]
238
00:10:42,201 --> 00:10:44,203
[ suspenseful music playing ]
239
00:10:45,644 --> 00:10:47,645
[ both screaming ]
240
00:10:49,486 --> 00:10:51,488
Help!
241
00:10:52,208 --> 00:10:55,231
Help!
Help please!
242
00:10:55,331 --> 00:10:56,872
[ snarling ]
[ screaming ]
243
00:10:56,972 --> 00:10:59,113
[ laughing maniacally ]
[ laughter, chattering ]
244
00:10:59,213 --> 00:11:01,035
And that's
the whole story.
245
00:11:01,135 --> 00:11:03,196
Hey, feller.
Hey. How are you?
246
00:11:03,296 --> 00:11:05,117
Ladies. Come on.
247
00:11:05,217 --> 00:11:06,218
[ eerie music playing ]
ASH: A litlle somethin',
somethin'.
248
00:11:06,298 --> 00:11:08,300
There we go.
249
00:11:09,300 --> 00:11:10,601
[ lively accordion music ]
Nickel for a tickle, huh?
250
00:11:10,701 --> 00:11:12,683
[ girl laughs ]
What do you say?
251
00:11:12,783 --> 00:11:14,784
[ indistinct chatter,
laughter ]
252
00:11:15,985 --> 00:11:19,407
I don't believe this,
it's really him.
253
00:11:19,507 --> 00:11:21,369
[ phone ringing ]
254
00:11:21,469 --> 00:11:22,770
Oh, hey. Hey, honey.
BRANDY: Mom! Mom!
255
00:11:22,870 --> 00:11:24,371
There's this guy at the school,
you've got to come
256
00:11:24,471 --> 00:11:25,532
help us, please!
What?
257
00:11:25,632 --> 00:11:27,213
Hey, Pablo.
Yeah.
258
00:11:27,313 --> 00:11:29,374
Ah, I got to talk to you about
something else.
259
00:11:29,474 --> 00:11:31,376
If this is about
a raise--
260
00:11:31,476 --> 00:11:33,417
Actually, you don't pay me
at all right now, but--
261
00:11:33,517 --> 00:11:35,419
Son of a bitch!
262
00:11:35,519 --> 00:11:36,860
Hey, whoa!
263
00:11:36,960 --> 00:11:38,861
Lady!
There's a line!
264
00:11:38,961 --> 00:11:41,863
Wha-- ? You don't
even remember me?
265
00:11:41,963 --> 00:11:43,905
Well, the old steel trap
never forgets a rack,
266
00:11:44,005 --> 00:11:46,947
but faces are
a little fuzzy.
267
00:11:47,047 --> 00:11:48,708
Give me a hint.
268
00:11:48,808 --> 00:11:51,270
[ grunts ]
[ women screaming ]
269
00:11:51,370 --> 00:11:52,911
I said a hint.
270
00:11:53,011 --> 00:11:54,392
I'm your fucking wife!
271
00:11:54,492 --> 00:11:55,953
[ inaudible ]
272
00:11:56,053 --> 00:11:57,394
My what?
273
00:11:57,494 --> 00:11:59,495
We need to talk.
274
00:12:00,496 --> 00:12:02,498
[ Ash grunts ]
275
00:12:04,219 --> 00:12:05,480
Lady, I don't know what
kind of coo-coo juice
276
00:12:05,580 --> 00:12:06,721
you've been drinkin',
277
00:12:06,821 --> 00:12:08,322
but if you're fishing
for alimony--
278
00:12:08,422 --> 00:12:11,244
One of your goddamn monsters
just attacked
our daughter
279
00:12:11,344 --> 00:12:12,244
at Kenward County High.
280
00:12:12,344 --> 00:12:13,565
Daughter?! Ha!
281
00:12:13,665 --> 00:12:15,887
You definitely
got the wrong guy!
282
00:12:15,987 --> 00:12:17,408
Demons made you
chop off your hand.
283
00:12:17,508 --> 00:12:19,249
"I'll swallow your soul."
[ scoffs ]
284
00:12:19,349 --> 00:12:21,951
Good sex is 30 seconds
followed by a cheeseburger?
285
00:12:24,513 --> 00:12:25,494
Okay, maybe we have met.
286
00:12:25,594 --> 00:12:26,735
[ sighs ]
287
00:12:26,835 --> 00:12:28,096
But in case you didn't
get the memo,
288
00:12:28,196 --> 00:12:30,737
me and my
compadres,
we buried evil big time.
289
00:12:30,837 --> 00:12:33,459
Elk Grove is officially
a demon-free zone.
290
00:12:33,559 --> 00:12:35,180
Jefe.
Yeah.
291
00:12:35,280 --> 00:12:37,282
I think she's telling
the truth.
292
00:12:39,403 --> 00:12:41,405
[ eerie music playing ]
[ growling ]
293
00:12:43,846 --> 00:12:46,588
Dude, I told you to get that
shit lasered off.
294
00:12:46,688 --> 00:12:48,590
Nah, I didn't
do this!
295
00:12:48,690 --> 00:12:49,991
It just happened outside.
296
00:12:50,091 --> 00:12:51,432
I'm scared!
297
00:12:51,532 --> 00:12:53,633
This thing is after
my little girl and--
298
00:12:53,733 --> 00:12:55,755
All right all ready!
I'll check it out!
299
00:12:55,855 --> 00:12:57,856
[ suspenseful music playing ]
[ tires screeching ]
300
00:12:59,457 --> 00:13:01,459
[ lightning crashing ]
301
00:13:09,584 --> 00:13:10,765
[ chuckles ]
302
00:13:10,865 --> 00:13:12,927
Just like old times,
eh, Pablo?
303
00:13:13,027 --> 00:13:15,208
Except for the wife part,
and no Kelly.
304
00:13:15,308 --> 00:13:16,770
Actually, it's not like
old times at all.
305
00:13:16,870 --> 00:13:19,652
Just drive!
Hey, easy for you sister.
306
00:13:19,752 --> 00:13:21,453
You come waltzing
into my life,
307
00:13:21,553 --> 00:13:23,334
yapping about demons
and daughters,
308
00:13:23,434 --> 00:13:25,336
and I don't know
boo about you.
309
00:13:25,436 --> 00:13:27,437
Candace Barr.
Yeah, and?
310
00:13:30,039 --> 00:13:31,500
Branson?
311
00:13:31,600 --> 00:13:33,341
Branson.
312
00:13:33,441 --> 00:13:35,943
[ woman and man yelling ]
Oh...
313
00:13:36,043 --> 00:13:38,305
♪ I want candy ♪
314
00:13:38,405 --> 00:13:40,546
[ Ash grunting ]
[ laughter ]
315
00:13:40,646 --> 00:13:42,948
♪ I want candy ♪
316
00:13:43,048 --> 00:13:43,949
Oh.
317
00:13:44,049 --> 00:13:45,550
Give me some!
♪ Yeah... ! ♪
318
00:13:45,650 --> 00:13:47,471
Ah! My God!
319
00:13:47,571 --> 00:13:50,793
Oh God! She's so good!
Oh.
320
00:13:50,893 --> 00:13:52,895
[ yelling indistinctly ]
[ both whooping ]
321
00:13:54,656 --> 00:13:56,657
[ both moaning loudly ]
322
00:14:00,060 --> 00:14:04,163
Wait a minute,
Candace Barr.
323
00:14:04,263 --> 00:14:05,484
[ sighs ]
324
00:14:05,584 --> 00:14:08,326
[ laughing ]
Oh no, Candy Barr?
325
00:14:08,426 --> 00:14:10,427
[ laughter ]
326
00:14:11,468 --> 00:14:12,529
Well, this daughter
of ours,
327
00:14:12,629 --> 00:14:14,650
I'll bet she thinks
I'm pretty special, huh?
328
00:14:14,750 --> 00:14:15,971
Dream on.
329
00:14:16,071 --> 00:14:17,532
I told her her old man
was some crack dealer
330
00:14:17,632 --> 00:14:18,653
who got shanked in prison.
331
00:14:18,753 --> 00:14:19,654
What?!
332
00:14:19,754 --> 00:14:21,255
Well, it was easier
than admitting
333
00:14:21,355 --> 00:14:24,217
I'd hooked up with
some psycho saw-boy!
334
00:14:24,317 --> 00:14:27,859
Oh, okay, but I call
B.S. on the daughter.
335
00:14:27,959 --> 00:14:29,861
I was using my lucky rubber
all through the odds,
336
00:14:29,961 --> 00:14:32,262
and that sucker
went 50 and 0.
337
00:14:32,362 --> 00:14:34,344
Oh, oh, oh.
338
00:14:34,444 --> 00:14:36,505
♪ I want candy, hey! ♪♪
339
00:14:36,605 --> 00:14:38,607
Just drive!
340
00:14:40,608 --> 00:14:42,610
[ eerie music playing ]
341
00:14:46,692 --> 00:14:48,694
[ ethereal growling ]
342
00:14:57,300 --> 00:14:59,301
[ gasping ]
[ indistinct whispering ]
343
00:15:07,467 --> 00:15:09,468
[ wind whistling ]
344
00:15:23,798 --> 00:15:25,800
[ gasping, shuddering ]
345
00:15:27,321 --> 00:15:29,322
[ squishing ]
346
00:15:31,964 --> 00:15:33,965
[ chanting in ancient language ]
[ growling grows louder ]
347
00:15:36,727 --> 00:15:40,230
Candalier boncelo....
348
00:15:40,330 --> 00:15:42,712
[ chanting continues ]
349
00:15:42,812 --> 00:15:44,813
[ eerie vocalizing ]
[ chanting continues ]
350
00:15:51,338 --> 00:15:53,339
[ grunting ]
351
00:15:56,181 --> 00:15:58,243
Kanda.
352
00:15:58,343 --> 00:16:00,344
Abomino.
353
00:16:04,547 --> 00:16:06,548
[ gulping, gagging ]
354
00:16:15,835 --> 00:16:17,836
[ gasping ]
355
00:16:22,519 --> 00:16:24,521
[ wailing ]
356
00:16:27,163 --> 00:16:29,644
[ vocalizing grows louder ]
[ rumbling ]
357
00:16:35,248 --> 00:16:37,250
[ doors open ]
358
00:16:39,892 --> 00:16:41,553
God, that smell.
[ phone dialing ]
359
00:16:41,653 --> 00:16:44,475
This monkey farm hasn't
changed in 30 years.
360
00:16:44,575 --> 00:16:46,056
WOMAN'S VOICE:
The caller you are trying
to reach is unavailable.
361
00:16:46,136 --> 00:16:48,037
She's not answering.
362
00:16:48,137 --> 00:16:49,759
You actually
went to school?
363
00:16:49,859 --> 00:16:52,320
Yeah, these halls have
some sweet memories.
364
00:16:52,420 --> 00:16:54,422
Met my first
Linda here.
365
00:16:57,024 --> 00:17:00,046
Hey, give me
a second.
366
00:17:00,146 --> 00:17:02,147
What are you doing?
[ sighing ]
367
00:17:03,348 --> 00:17:05,129
I'm sorry, I don't
even know you,
368
00:17:05,229 --> 00:17:07,231
but did I make a mistake
coming to Ash for help?
369
00:17:11,514 --> 00:17:12,895
Ever since I hooked up
with El Jefe,
370
00:17:12,995 --> 00:17:15,617
I've seen a lot of weird
shit go down.
371
00:17:15,717 --> 00:17:17,578
He's always
had my back.
372
00:17:17,678 --> 00:17:20,060
Well,
almost always.
373
00:17:20,160 --> 00:17:21,941
There was this one time
I got cut in half.
374
00:17:22,041 --> 00:17:23,302
[ whispers ]
What?
375
00:17:23,402 --> 00:17:25,584
Yeah, but Ash went back
in time to save me.
376
00:17:25,684 --> 00:17:28,346
It was so cool,
but also really weird,
377
00:17:28,446 --> 00:17:31,268
because when we got back,
nothing seemed to have changed.
378
00:17:31,368 --> 00:17:34,150
[ laughing ]
Maui Wowie.
379
00:17:34,250 --> 00:17:36,431
It's my emergency stash.
380
00:17:36,531 --> 00:17:38,993
I'll just put this bad boy away
for the appropriate time.
381
00:17:39,093 --> 00:17:41,094
Brandy?
382
00:17:41,415 --> 00:17:43,416
[ eerie groaning ]
[ gasping ]
383
00:17:45,537 --> 00:17:47,539
[ lightning crashing ]
384
00:17:51,462 --> 00:17:53,463
[ thunder rumbling ]
385
00:17:58,066 --> 00:18:00,068
[ indistinct whispering ]
386
00:18:01,709 --> 00:18:03,710
[ suspenseful music playing ]
387
00:18:08,554 --> 00:18:10,555
[ floorboards creaking ]
388
00:18:16,559 --> 00:18:18,561
[ both panting ]
[ footsteps thudding ]
389
00:18:22,764 --> 00:18:24,765
[ Rachel whimpers ]
Shh, shh!
390
00:18:26,086 --> 00:18:28,087
[ footsteps thudding ]
391
00:18:30,569 --> 00:18:33,151
[ creaking ]
392
00:18:33,251 --> 00:18:35,252
Whoever's out there,
fuck off!
393
00:18:38,455 --> 00:18:40,456
Brandy?
394
00:18:41,537 --> 00:18:42,437
Wow.
395
00:18:42,537 --> 00:18:44,799
She's not yours,
dumb-ass!
396
00:18:44,899 --> 00:18:46,360
[ gasping ]
Mom!
397
00:18:46,460 --> 00:18:48,482
Honey!
Thank God!
398
00:18:48,582 --> 00:18:49,482
Back off, Mama Bear!
Hey!
399
00:18:49,582 --> 00:18:50,923
What are you doing?
400
00:18:51,023 --> 00:18:52,845
The ink on my buddy
went nuclear,
401
00:18:52,945 --> 00:18:55,446
that means evil is just
around the corner.
402
00:18:55,546 --> 00:18:59,249
So your little peach could
be a bowel-sucking hell beast.
403
00:18:59,349 --> 00:19:01,651
Mom, what's the chainsaw
geek doing here?
404
00:19:01,751 --> 00:19:03,972
Oh, honey, uh, I don't know
how to tell you this,
405
00:19:04,072 --> 00:19:06,494
but Ash, he's- he's ah-
he's your--
406
00:19:06,594 --> 00:19:09,756
What she's trying
to say is, I'm your pop.
407
00:19:10,957 --> 00:19:12,178
Father dearest.
408
00:19:12,278 --> 00:19:14,260
The old sperm shooter.
409
00:19:14,360 --> 00:19:16,101
What?
But you can call me Dad,
410
00:19:16,201 --> 00:19:18,342
unless you're a Deadite,
then you can go fuck yourself.
411
00:19:18,442 --> 00:19:19,783
So come on now, demon-spawn!
[ both gasping ]
412
00:19:19,883 --> 00:19:21,184
Show Daddy
what you got!
413
00:19:21,284 --> 00:19:23,826
[ electricity buzzing ]
[ gasping ]
414
00:19:23,926 --> 00:19:26,348
Okay, nobody move.
415
00:19:26,448 --> 00:19:28,449
[ heavy breathing ]
416
00:19:33,933 --> 00:19:36,855
Alleged Daughter,
who else is in the room?
417
00:19:38,216 --> 00:19:40,118
Um, you...
418
00:19:40,218 --> 00:19:41,279
the guy with the hair...
419
00:19:41,379 --> 00:19:43,380
... my mom, and--
[ piano playing ]
420
00:19:46,902 --> 00:19:48,904
[ light switches clicking ]
421
00:19:51,386 --> 00:19:52,967
Rachel?
422
00:19:53,067 --> 00:19:55,068
[ piano playing continues ]
423
00:20:00,832 --> 00:20:03,294
[ in distorted voice ]
♪ Ashy Slashy ♪
424
00:20:03,394 --> 00:20:05,736
♪ Was a real stinker ♪
425
00:20:05,836 --> 00:20:09,398
♪ Took an axe to his
sister's thinker ♪
426
00:20:10,399 --> 00:20:12,400
Hey, Brandy's friend.
427
00:20:13,601 --> 00:20:15,382
You want to keep it down?
428
00:20:15,482 --> 00:20:17,224
[ panting ]
[ blood splattering ]
429
00:20:17,324 --> 00:20:21,146
Oh! Oh my God! Rachel?
What have you done?
430
00:20:21,246 --> 00:20:23,248
[ growling loudly ]
[ piano playing continues ]
431
00:20:27,611 --> 00:20:29,612
[ gasping ]
[ drums playing ]
432
00:20:34,175 --> 00:20:36,177
[ roaring ]
[ screaming ]
433
00:20:37,298 --> 00:20:38,318
[ drums continue beating ]
434
00:20:38,418 --> 00:20:40,420
What are you doing?!
435
00:20:41,260 --> 00:20:43,262
[ playing out of tune ]
[ snarling ]
436
00:20:44,983 --> 00:20:46,984
[ yells ]
[ gunshot ]
437
00:20:50,267 --> 00:20:52,268
[ clattering ]
[ both gasping ]
438
00:20:54,430 --> 00:20:56,431
[ shotgun reloading ]
439
00:20:57,512 --> 00:20:59,013
[ ethereal growling ]
440
00:20:59,113 --> 00:21:01,054
Rachel!
441
00:21:01,154 --> 00:21:03,156
[ horn sounding loudly ]
442
00:21:05,357 --> 00:21:07,359
[ smashing ]
[ all yelling ]
443
00:21:10,521 --> 00:21:12,522
[ instruments playing
chaotically ]
444
00:21:14,123 --> 00:21:16,945
[ trumpeting ]
445
00:21:17,045 --> 00:21:19,107
[ chords sounding ]
Ah!
446
00:21:19,207 --> 00:21:21,208
[ panting ]
447
00:21:23,450 --> 00:21:25,111
[ panting ]
448
00:21:25,211 --> 00:21:27,713
[ clanging ]
[ grunting ]
449
00:21:27,813 --> 00:21:29,814
[ laughing, grunting ]
[ clattering ]
450
00:21:32,056 --> 00:21:34,057
Ah!
451
00:21:34,578 --> 00:21:36,559
[ chords sounding ]
[ grunts ]
452
00:21:36,659 --> 00:21:38,661
[ both panting ]
[ grunting ]
453
00:21:41,863 --> 00:21:44,205
[ chords sounding out of tune ]
[ grunts ]
454
00:21:44,305 --> 00:21:46,366
[ grunting ]
[ clattering ]
455
00:21:46,466 --> 00:21:49,128
[ trumpeting ]
456
00:21:49,228 --> 00:21:51,269
Blow.
[ clattering ]
457
00:21:52,230 --> 00:21:54,212
[ both panting ]
458
00:21:54,312 --> 00:21:56,313
[ crashing ]
[ grunts ]
459
00:21:57,474 --> 00:21:59,475
No!
460
00:22:00,476 --> 00:22:02,898
I love you, Brandy.
461
00:22:02,998 --> 00:22:04,819
Oh!
Ugh!
462
00:22:04,919 --> 00:22:06,920
[ blood splattering ]
[ grunting ]
463
00:22:08,041 --> 00:22:09,582
[ both gasping ]
464
00:22:09,682 --> 00:22:11,684
[ clattering ]
[ gasping ]
465
00:22:20,250 --> 00:22:22,251
[ Brandy sobs ]
466
00:22:25,013 --> 00:22:27,014
Candy.
467
00:22:29,016 --> 00:22:31,017
[ clattering ]
[ Pablo groaning ]
468
00:22:35,100 --> 00:22:37,162
[ gasping ]
469
00:22:37,262 --> 00:22:40,064
Mom!
470
00:22:42,625 --> 00:22:44,627
[ Brandy sobbing ]
[ harp playing ]
471
00:23:00,198 --> 00:23:01,499
Why you--
472
00:23:01,599 --> 00:23:03,500
[ Ash grunts ]
[ Brandy screaming ]
473
00:23:03,600 --> 00:23:05,101
No!
474
00:23:05,201 --> 00:23:07,343
[ both grunting ]
475
00:23:07,443 --> 00:23:11,426
Ashy Slashy, soon there'll
be nothing left of you...
476
00:23:11,526 --> 00:23:15,989
... we'll destroy your seed
and your whore daughter too.
477
00:23:16,089 --> 00:23:19,271
Sorry jailbait, my dance card
is a little full.
478
00:23:19,371 --> 00:23:20,632
I'll have to squeeze you in.
479
00:23:20,732 --> 00:23:22,153
[ in normal voice ]
Brandy!
480
00:23:22,253 --> 00:23:24,715
[ grunts ]
[ slicing ]
481
00:23:24,815 --> 00:23:26,816
[ sobbing ]
[ ethereal growling ]
482
00:23:30,219 --> 00:23:32,220
[ heavy breathing ]
[ squishing ]
483
00:23:35,662 --> 00:23:38,444
[ gasping ]
Oh!
484
00:23:38,544 --> 00:23:41,286
Suck on that,
Harpo.
485
00:23:41,386 --> 00:23:43,388
[ blood dripping ]
486
00:23:47,150 --> 00:23:49,152
[ gasping ]
Whew.
487
00:23:51,433 --> 00:23:55,296
What... what?
488
00:23:55,396 --> 00:23:57,138
[ speaking softly ]
I know.
489
00:23:57,238 --> 00:23:59,899
It sucks.
490
00:23:59,999 --> 00:24:01,461
I remember my first
taste of evil.
491
00:24:01,561 --> 00:24:03,562
[ glass shattering, growling ]
[ gasps ]
492
00:24:04,563 --> 00:24:06,384
[ grunts ]
493
00:24:06,484 --> 00:24:08,485
[ suspenseful music playing ]
[ growling ]
494
00:24:09,086 --> 00:24:10,307
Oh, Cougie!
495
00:24:10,407 --> 00:24:12,188
They got you too!
496
00:24:12,288 --> 00:24:14,289
[ buzzing ]
[ gasping ]
497
00:24:15,851 --> 00:24:17,852
[ Cougie growling ]
[ Ash grunting ]
498
00:24:20,093 --> 00:24:22,095
[ chainsaw sputtering ]
[ screeching ]
499
00:24:23,136 --> 00:24:25,137
Ash!
[ Ash yelling ]
500
00:24:27,018 --> 00:24:29,020
[ groaning, wailing ]
[ bones cracking ]
501
00:24:30,100 --> 00:24:32,102
[ grunting ]
[ growling ]
502
00:24:33,783 --> 00:24:35,784
[ screaming, groaning ]
503
00:24:38,787 --> 00:24:40,608
[ growling ]
Ah! Whoa!
504
00:24:40,708 --> 00:24:43,390
[ Ash yelling ]
[ groaning ]
505
00:24:45,311 --> 00:24:47,313
[ roaring ]
[ grunting ]
506
00:24:53,477 --> 00:24:55,478
[ canister hissing ]
[ grunting ]
507
00:24:58,881 --> 00:25:00,502
GIRL'S VOICE:
Howdy fuckin' ho, boys.
508
00:25:00,602 --> 00:25:02,603
Miss me?
509
00:25:03,804 --> 00:25:05,805
[ chuckling ]
[ gunfire ]
510
00:25:07,967 --> 00:25:08,868
[ splattering ]
[ screaming ]
511
00:25:08,968 --> 00:25:10,969
Uh!
512
00:25:12,370 --> 00:25:14,371
[ heavy breathing ]
513
00:25:16,133 --> 00:25:18,494
Well, looky
who's back,
514
00:25:20,135 --> 00:25:22,137
and seriously rocking
the leather.
515
00:25:25,219 --> 00:25:26,240
Who's the boy toy?
516
00:25:26,340 --> 00:25:27,881
Kelly was right.
517
00:25:27,981 --> 00:25:30,363
You are
the prophesied one.
518
00:25:30,463 --> 00:25:31,724
KELLY:
This is Dalton.
519
00:25:31,824 --> 00:25:33,605
He's with
the Knights of Sumeria.
520
00:25:33,705 --> 00:25:34,726
The who with the huh?
521
00:25:34,826 --> 00:25:36,607
It's an honor
to meet you.
522
00:25:36,707 --> 00:25:38,408
I've been waiting for the chance
to battle this ancient evil
523
00:25:38,508 --> 00:25:39,729
my entire life.
524
00:25:39,829 --> 00:25:43,372
Yeah, he's
kind of a fan.
525
00:25:43,472 --> 00:25:45,473
Who's the kid?
526
00:25:46,074 --> 00:25:49,376
Oh, believe it or not,
that's my daughter.
527
00:25:49,476 --> 00:25:51,417
[ chuckling ]
Sandy.
528
00:25:51,517 --> 00:25:53,139
Ah, Mandy.
529
00:25:53,239 --> 00:25:55,220
Brandy.
530
00:25:55,320 --> 00:25:56,781
[ sobbing ]
And fuck you.
531
00:25:56,881 --> 00:25:58,743
We're still getting
to know each other.
532
00:25:58,843 --> 00:26:01,745
Okay, team,
it looks like evil's back,
533
00:26:01,845 --> 00:26:04,266
and Elk Grove
is ground zero.
534
00:26:04,366 --> 00:26:05,747
Kelly, Pablo.
535
00:26:05,847 --> 00:26:07,549
Other guy,
you up for this?
536
00:26:07,649 --> 00:26:09,230
One for all,
and all for one.
537
00:26:09,330 --> 00:26:11,071
Uh, cute, but no.
538
00:26:11,171 --> 00:26:12,152
Pablo?
539
00:26:12,252 --> 00:26:14,434
Say it like
you mean it.
540
00:26:14,534 --> 00:26:16,115
Ghost Beaters are back!
541
00:26:16,215 --> 00:26:18,436
Fucking A,
right we are!
542
00:26:18,536 --> 00:26:19,757
And evil...
543
00:26:19,857 --> 00:26:22,219
oh, we're coming
for you.
544
00:26:24,661 --> 00:26:26,662
I think now is the appropriate
time Pablo.
545
00:26:33,347 --> 00:26:35,348
[ deep inhale ]
546
00:26:37,029 --> 00:26:38,090
[ in strained voice ]
Sandy?
547
00:26:38,190 --> 00:26:41,573
♪ Daddy, Daddy Cool ♪
548
00:26:41,673 --> 00:26:45,575
♪ Daddy, Daddy Cool ♪
549
00:26:45,675 --> 00:26:49,778
♪ Daddy, Daddy Cool ♪
550
00:26:49,878 --> 00:26:52,200
♪ Daddy, Daddy Cool ♪
551
00:26:56,283 --> 00:26:58,284
[ disco music playing ]
552
00:27:09,372 --> 00:27:13,115
♪ She's crazy like a fool ♪
553
00:27:13,215 --> 00:27:16,717
♪ What about it Daddy Cool ♪
554
00:27:16,817 --> 00:27:20,960
♪ I'm crazy like a fool ♪
555
00:27:21,060 --> 00:27:24,362
♪ What about it Daddy Cool ♪
556
00:27:24,462 --> 00:27:28,285
♪ Daddy, Daddy Cool ♪
557
00:27:28,385 --> 00:27:30,547
♪ Daddy, Daddy Cool ♪♪
38508