All language subtitles for Animaniacs 35 - In The Garden of Mindy, No Place Like Homeless, Katie Ka-Boo, Baghdad Cafe.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,367 --> 00:00:06,367 [***] 2 00:00:16,734 --> 00:00:19,100 YAKKO & WAKKO: Hi, we're the Warner brothers. 3 00:00:19,100 --> 00:00:20,701 And the Warner sister. 4 00:00:20,701 --> 00:00:22,100 And we'd like to invite you 5 00:00:22,100 --> 00:00:24,467 and all the members of your household-- 6 00:00:24,467 --> 00:00:27,567 To gather around the TV set and join us now-- 7 00:00:27,567 --> 00:00:31,100 For a very special episode of Animaniacs. 8 00:00:31,100 --> 00:00:33,100 And what's so special about it? 9 00:00:33,100 --> 00:00:35,667 I'm not wearing any pants. 10 00:00:36,634 --> 00:00:38,067 [***] 11 00:00:38,067 --> 00:00:41,934 ALL: * It's time for Animaniacs * 12 00:00:41,934 --> 00:00:44,567 * And we're zany to the max * 13 00:00:44,567 --> 00:00:46,334 * So just sit back and relax * 14 00:00:46,334 --> 00:00:48,000 * You'll laugh Till you collapse * 15 00:00:48,000 --> 00:00:50,400 * We're Animaniacs * 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,234 BOTH: * Come join The Warner brothers * 17 00:00:52,234 --> 00:00:53,868 * And the Warner sister, Dot * 18 00:00:53,868 --> 00:00:56,868 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 19 00:00:56,868 --> 00:00:59,534 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 20 00:00:59,534 --> 00:01:01,234 * But we break loose And then vamoose * 21 00:01:01,234 --> 00:01:02,434 * And now you know the plot * 22 00:01:02,434 --> 00:01:04,968 * We're Animaniacs * 23 00:01:04,968 --> 00:01:07,934 * Dot is cute and Yakko yaks * 24 00:01:07,934 --> 00:01:09,267 * Wakko packs away the snacks * 25 00:01:09,267 --> 00:01:10,968 * While Bill Clinton Plays the sax * 26 00:01:10,968 --> 00:01:13,033 * We're Animaniacs * 27 00:01:14,167 --> 00:01:15,367 * Meet Pinky and the Brain * 28 00:01:15,367 --> 00:01:16,868 * Who want to rule The universe * 29 00:01:16,868 --> 00:01:18,234 * Goodfeathers flock together * 30 00:01:18,234 --> 00:01:19,767 * Slappy whacks 'em With her purse * 31 00:01:19,767 --> 00:01:21,067 * Buttons chases Mindy * 32 00:01:21,067 --> 00:01:22,601 * While Rita sings a verse * 33 00:01:22,601 --> 00:01:24,367 * The writers flipped We have no script * 34 00:01:24,367 --> 00:01:25,534 * Why bother to rehearse? * 35 00:01:25,534 --> 00:01:28,300 * We're Animaniacs * 36 00:01:28,300 --> 00:01:31,133 * We have pay-or-play Contracts * 37 00:01:31,133 --> 00:01:32,567 * We're zany to the max * 38 00:01:32,567 --> 00:01:34,234 * There's bologna In our slacks * 39 00:01:34,234 --> 00:01:35,801 * We're Animan-y * 40 00:01:35,801 --> 00:01:37,234 * Totally insane-y * 41 00:01:37,234 --> 00:01:38,701 * Miss Cellany * 42 00:01:38,701 --> 00:01:40,901 * Animaniacs * 43 00:01:40,901 --> 00:01:42,367 * Those are the facts * 44 00:01:44,467 --> 00:01:46,467 [***] 45 00:01:54,801 --> 00:01:57,367 Welcome to the Animaniacs test kitchen. 46 00:01:57,367 --> 00:01:59,334 We're cooking up something really different 47 00:01:59,334 --> 00:02:00,334 for today's show. 48 00:02:00,334 --> 00:02:02,400 All we need are our ingredients. 49 00:02:02,400 --> 00:02:05,667 YAKKO: * A dash of Pinky and the Brain A cup of Slappy Squirrel * 50 00:02:05,667 --> 00:02:09,868 * A tablespoon of Goodfeathers Add Rita, Runt, then swirl * 51 00:02:09,868 --> 00:02:12,901 * We add a pinch of hippos Buttons and Mindy too * 52 00:02:12,901 --> 00:02:14,501 * Now top it off with Skippy Squirrel * 53 00:02:14,501 --> 00:02:15,501 * What's that make? * 54 00:02:15,501 --> 00:02:17,501 ALL: * Animaniacs stew * 55 00:02:18,367 --> 00:02:19,834 What have we come up with? 56 00:02:19,834 --> 00:02:21,434 Just watch. 57 00:02:25,334 --> 00:02:29,434 * They're Mindy and the Brain Mindy and the Brain * 58 00:02:29,434 --> 00:02:32,367 * One's a small child And the other's * 59 00:02:32,367 --> 00:02:33,801 * The Brain * 60 00:02:33,801 --> 00:02:37,801 * He uses his lobe To overthrow the globe * 61 00:02:37,801 --> 00:02:40,467 * She's whimsy They're Mindy and the Brain * 62 00:02:40,467 --> 00:02:42,701 * Brain, Brain, Brain, Brain * 63 00:02:56,033 --> 00:02:58,033 [GURGLING, GIBBERING NONSENSICALLY] 64 00:02:59,300 --> 00:03:00,968 Hi, lady. 65 00:03:00,968 --> 00:03:03,200 It's "Mom." Now, listen, honey. 66 00:03:03,200 --> 00:03:06,033 Mommy has to go to a better-parenting conference. 67 00:03:06,033 --> 00:03:08,000 You stay right here and play. 68 00:03:08,000 --> 00:03:10,801 Okay, lady. I love you. Bye-bye. 69 00:03:12,400 --> 00:03:15,734 Now, Brain, you keep an eye on Mindy while I'm gone. 70 00:03:15,734 --> 00:03:18,467 I always get an attitude from him. 71 00:03:19,400 --> 00:03:21,367 At last, that meddler is gone. 72 00:03:21,367 --> 00:03:23,434 I'm free to begin my plan 73 00:03:23,434 --> 00:03:25,267 to conquer the world. 74 00:03:25,267 --> 00:03:28,334 First, I'll use telepathy to open the cage. 75 00:03:44,934 --> 00:03:47,601 Now to get Mindy. 76 00:03:47,601 --> 00:03:49,267 Come, Mindy. It's time for us 77 00:03:49,267 --> 00:03:50,601 to conquer the world. 78 00:03:50,601 --> 00:03:52,100 Why? 79 00:03:52,100 --> 00:03:54,067 By right of superior intelligence 80 00:03:54,067 --> 00:03:57,100 I am best suited to guide the destiny of this planet. 81 00:03:57,100 --> 00:03:58,501 Why? 82 00:03:58,501 --> 00:04:01,100 My empirical powers give me the mandate. 83 00:04:01,100 --> 00:04:02,567 Why? 84 00:04:02,567 --> 00:04:04,567 Because it's something I want to do! 85 00:04:04,567 --> 00:04:05,734 Okay. I love you. 86 00:04:05,734 --> 00:04:06,801 Mwah. 87 00:04:08,067 --> 00:04:09,934 I am uncomfortable with that. 88 00:04:09,934 --> 00:04:11,501 Now listen closely, Mindy. 89 00:04:11,501 --> 00:04:12,968 Using the gardener's weedkiller, 90 00:04:12,968 --> 00:04:15,467 some manure, and a little zoysia grass 91 00:04:15,467 --> 00:04:18,367 I will construct a powerful stink bomb. 92 00:04:18,367 --> 00:04:21,234 We'll use the lawn-mower engine to construct a rocket 93 00:04:21,234 --> 00:04:22,834 and fill it with the gas. 94 00:04:22,834 --> 00:04:24,267 When precisely launched 95 00:04:24,267 --> 00:04:26,033 the prevailing winds will spread the gas 96 00:04:26,033 --> 00:04:27,801 across the world's capitals. 97 00:04:27,801 --> 00:04:31,200 As the stench drives government officials out into the streets, 98 00:04:31,200 --> 00:04:33,501 we will rush in and seize power. 99 00:04:33,501 --> 00:04:34,667 Do you understand? 100 00:04:34,667 --> 00:04:35,834 Mousy! 101 00:04:39,834 --> 00:04:41,601 Pretty Brain mousy. 102 00:04:42,234 --> 00:04:43,734 I am mortified. 103 00:04:44,901 --> 00:04:47,267 Little mousy, big head. 104 00:04:47,267 --> 00:04:49,868 Put me down, Mindy, or I shall have to hurt you. 105 00:04:49,868 --> 00:04:51,467 Okay. I love you. Bye-bye! 106 00:04:58,334 --> 00:05:01,234 I sense I've completed the first step of my plan: 107 00:05:01,234 --> 00:05:02,400 finding manure. 108 00:05:02,400 --> 00:05:03,567 [FLIES BUZZING] 109 00:05:04,501 --> 00:05:06,501 [***] 110 00:05:11,534 --> 00:05:14,067 Pungent aroma, if I do say so. 111 00:05:14,067 --> 00:05:17,100 Now to construct the rocket. 112 00:05:17,100 --> 00:05:19,267 Buggy. Buggy! 113 00:05:19,267 --> 00:05:22,067 All right, Mindy, bring me the mower. 114 00:05:22,067 --> 00:05:24,200 Soon the world will be mine. 115 00:05:28,267 --> 00:05:29,300 Whoa! 116 00:05:29,300 --> 00:05:31,434 Buggy go fast. 117 00:05:31,434 --> 00:05:32,634 Wee! 118 00:05:32,634 --> 00:05:33,767 Whoa! 119 00:05:33,767 --> 00:05:34,934 Gaah! 120 00:05:38,367 --> 00:05:40,334 [SPITTING, GRUNTING] 121 00:05:41,801 --> 00:05:43,801 Buggy go round. 122 00:05:48,367 --> 00:05:50,267 [LAUGHS] 123 00:05:52,000 --> 00:05:53,501 [LAWN MOWER APPROACHING] 124 00:05:55,367 --> 00:05:56,367 [SCREAMS] 125 00:05:57,434 --> 00:05:58,601 [GIGGLES] 126 00:05:59,367 --> 00:06:01,300 Silly Brain. 127 00:06:05,167 --> 00:06:07,868 This is most unexpected. 128 00:06:22,133 --> 00:06:23,200 [GURGLES] 129 00:06:23,200 --> 00:06:25,634 Brain smell like poo-poo. 130 00:06:25,634 --> 00:06:29,334 I must rethink my present career. 131 00:06:29,334 --> 00:06:31,667 What's that horrible smell? 132 00:06:31,667 --> 00:06:33,300 Is that you, Brain? 133 00:06:33,300 --> 00:06:36,968 Have you been allowing Mindy to feed you old cheese again? 134 00:06:36,968 --> 00:06:39,300 Bad mouse. Bad, bad mouse. 135 00:06:40,634 --> 00:06:42,601 I hate being chided. 136 00:06:42,601 --> 00:06:44,534 She'll be gone soon. 137 00:06:44,534 --> 00:06:47,033 Then I can begin my plans for tomorrow. 138 00:06:47,033 --> 00:06:49,734 Another plot to take over the world. 139 00:06:49,734 --> 00:06:51,133 But first, 140 00:06:51,133 --> 00:06:52,501 a bath. 141 00:06:58,767 --> 00:07:01,434 * He's stinky They're Mindy and the Brain * 142 00:07:01,434 --> 00:07:04,434 * Brain, Brain, Brain, Brain * 143 00:07:08,667 --> 00:07:10,634 * They're Pinky and the cat * 144 00:07:10,634 --> 00:07:12,834 * Yes, Pinky and the cat * 145 00:07:12,834 --> 00:07:14,434 * Her name is Rita * 146 00:07:14,434 --> 00:07:16,934 * He's a lab rat * A mouse. 147 00:07:16,934 --> 00:07:18,434 * They live inside a cage * 148 00:07:18,434 --> 00:07:20,601 * Making less than Minimum wage * 149 00:07:20,601 --> 00:07:23,300 * It's dinky They're Pinky and the cat * 150 00:07:23,300 --> 00:07:25,734 * Cat, cat, cat, cat * 151 00:07:27,868 --> 00:07:29,767 What do you want to do tonight, Rita? 152 00:07:29,767 --> 00:07:30,767 I don't know. 153 00:07:30,767 --> 00:07:32,667 Eat you for supper? 154 00:07:35,767 --> 00:07:36,801 [GULPS] 155 00:07:36,801 --> 00:07:39,701 So far this is my favorite episode. 156 00:07:39,701 --> 00:07:40,767 PINKY: Narf! 157 00:07:40,767 --> 00:07:42,701 Oh, roomy accommodations, Rita. 158 00:07:42,701 --> 00:07:45,834 * She ate the rat 'Cause Rita is a cat * 159 00:07:45,834 --> 00:07:48,467 * Cat, cat, cat, cat * 160 00:07:53,634 --> 00:07:56,167 * We've been mixing up The scripts * 161 00:07:56,167 --> 00:07:58,634 * All the livelong show * 162 00:07:58,634 --> 00:08:01,300 * Putting characters together * 163 00:08:01,300 --> 00:08:04,267 * Who normally wouldn't go * 164 00:08:04,267 --> 00:08:06,868 And action! 165 00:08:14,667 --> 00:08:16,667 [***] 166 00:08:25,767 --> 00:08:27,834 Pesto, you're supposed to sing. 167 00:08:27,834 --> 00:08:28,834 Rita always sings. 168 00:08:28,834 --> 00:08:30,300 D-definitely sings here. 169 00:08:30,300 --> 00:08:31,367 What am I, a nightingale? 170 00:08:31,367 --> 00:08:33,534 Oh, someone listen to me warble. 171 00:08:33,534 --> 00:08:35,801 Coo. Look at me. I'm warbling. 172 00:08:35,801 --> 00:08:37,334 It's so pretty. 173 00:08:37,334 --> 00:08:38,367 Forget it. 174 00:08:38,367 --> 00:08:39,367 [SIGHS EXASPERATEDLY] 175 00:08:39,367 --> 00:08:41,501 Okay, Pesto, I forgot it. 176 00:08:41,501 --> 00:08:43,934 Boca Raton, what a nanook. 177 00:08:47,534 --> 00:08:49,601 I wish we'd find a nice home. 178 00:08:49,601 --> 00:08:51,634 When are we gonna find a nice home, Pesto? 179 00:08:51,634 --> 00:08:52,968 How am I supposed to know? 180 00:08:52,968 --> 00:08:55,200 Am I intimate friends with Donald Trump? 181 00:08:55,200 --> 00:08:57,467 Do I work for Century 22? 182 00:08:57,467 --> 00:08:59,868 Are my pockets bulging with real-estate listings 183 00:08:59,868 --> 00:09:01,300 awaiting your perusal? 184 00:09:01,300 --> 00:09:02,968 Uh, I don't know, Pesto. 185 00:09:02,968 --> 00:09:04,868 I just thought us dogs definitely should have 186 00:09:04,868 --> 00:09:07,734 a roof over our heads. Definitely a roof for dogs. 187 00:09:07,734 --> 00:09:08,934 What did you say? 188 00:09:08,934 --> 00:09:10,534 That us dogs should have a home. 189 00:09:10,534 --> 00:09:12,501 Are you calling me a dog? 190 00:09:12,501 --> 00:09:14,200 Are you saying that I'm ugly? 191 00:09:14,200 --> 00:09:16,167 That you don't want your friends to see me? 192 00:09:16,167 --> 00:09:18,934 That because my face doesn't shine like a crown of a king, 193 00:09:18,934 --> 00:09:20,667 I must be some kind of a beast? 194 00:09:20,667 --> 00:09:22,934 Gee, Pesto. All I was saying-- 195 00:09:22,934 --> 00:09:25,734 Here, boy. Here, big doggy. Mm-mm. 196 00:09:25,734 --> 00:09:29,000 Come here, boy. Get out of the rain. Oh, my. 197 00:09:29,000 --> 00:09:31,400 Oh, boy. A nice human. 198 00:09:31,400 --> 00:09:33,567 Ow! 199 00:09:33,567 --> 00:09:36,367 What are you, an elephant? Watch it, Jumbo. 200 00:09:37,100 --> 00:09:38,868 Oh, you poor dog. 201 00:09:38,868 --> 00:09:41,501 Come inside and dry off. 202 00:09:41,501 --> 00:09:42,501 Woof! 203 00:09:42,501 --> 00:09:44,200 [SCREAMS] 204 00:09:44,200 --> 00:09:45,467 Don't move, doggy. 205 00:09:45,467 --> 00:09:48,300 A horrid pigeon just landed on your back. 206 00:09:48,300 --> 00:09:50,434 It probably wants to suck out your blood. 207 00:09:50,434 --> 00:09:51,434 Oof! 208 00:09:54,367 --> 00:09:56,868 Nasty, nasty bloodsucking bird. 209 00:09:56,868 --> 00:09:58,534 Nosferatu. 210 00:09:58,534 --> 00:10:00,367 Pia Zadora. 211 00:10:00,367 --> 00:10:03,067 Come, boy. Let's go inside my house 212 00:10:03,067 --> 00:10:06,534 where it's nice and warm and filled with stuff. 213 00:10:06,534 --> 00:10:08,567 Julius La Rosa, that hurts. 214 00:10:10,701 --> 00:10:12,567 You'll rest here and be a dog, 215 00:10:12,567 --> 00:10:14,634 and I'll go get you a nice big bone. 216 00:10:14,634 --> 00:10:15,801 Mm-mm. 217 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 [YAWNS] 218 00:10:24,434 --> 00:10:25,434 [SQUAWKS] 219 00:10:25,434 --> 00:10:26,567 Ow. 220 00:10:26,567 --> 00:10:29,100 Be nice, Crackers. We have company. See? 221 00:10:29,100 --> 00:10:33,534 It's a big dog whom I shall call Scout or Mr. Mumphead. 222 00:10:33,534 --> 00:10:34,834 I haven't decided. 223 00:10:34,834 --> 00:10:35,968 [WHISTLES] 224 00:10:35,968 --> 00:10:37,400 Crackers. Crackers. 225 00:10:37,400 --> 00:10:38,601 Don't be jealous. 226 00:10:38,601 --> 00:10:40,701 You're the dearest thing in the world to me 227 00:10:40,701 --> 00:10:43,033 which should give you some idea of my values. 228 00:10:43,033 --> 00:10:44,534 Mm-mm. 229 00:10:46,367 --> 00:10:48,033 [SNORING] 230 00:10:48,033 --> 00:10:50,000 What do I look like here, a doorstop? 231 00:10:50,000 --> 00:10:52,200 Ronzoni! 232 00:10:52,200 --> 00:10:53,734 Now to wake up Runt 233 00:10:53,734 --> 00:10:55,801 so we can get the heck outta here. 234 00:10:57,901 --> 00:10:59,400 [SQUAWKS] 235 00:10:59,400 --> 00:11:01,167 [SNORTS] Oh, boy. Something scared me. 236 00:11:01,167 --> 00:11:02,601 Something definitely scared me. 237 00:11:05,501 --> 00:11:07,367 What are you doing with the fur sticking up? 238 00:11:07,367 --> 00:11:09,567 I don't understand, is this something dogs do? 239 00:11:09,567 --> 00:11:11,801 Something scared me, definitely scared me. 240 00:11:11,801 --> 00:11:13,467 CRACKERS: Crackers. Crackers. 241 00:11:13,467 --> 00:11:15,000 [SQUAWKS] 242 00:11:15,000 --> 00:11:16,801 Excuse me. What did you say? 243 00:11:16,801 --> 00:11:18,534 Crackers. Crackers. 244 00:11:19,634 --> 00:11:21,834 Aw, gee, Pesto. What are you gonna do? 245 00:11:21,834 --> 00:11:23,234 What am I gonna do? 246 00:11:23,234 --> 00:11:24,968 I'm gonna teach that bird some manners. 247 00:11:24,968 --> 00:11:27,067 That's what I'm gonna do. 248 00:11:28,767 --> 00:11:30,667 You know, you belong on a pirate's shoulder, 249 00:11:30,667 --> 00:11:32,000 you miserable LaGuardia. 250 00:11:32,000 --> 00:11:34,200 Do you have something you wanna say to my beak? 251 00:11:34,200 --> 00:11:35,501 [SQUAWKS] 252 00:11:35,501 --> 00:11:37,667 Crackers. Crackers. 253 00:11:37,667 --> 00:11:39,234 Are you calling me crackers? 254 00:11:39,234 --> 00:11:42,000 Are you saying I'm a large sodium-covered square 255 00:11:42,000 --> 00:11:43,300 here to amuse you? 256 00:11:43,300 --> 00:11:46,133 Crackers. Crackers. Crackers. 257 00:11:46,133 --> 00:11:47,133 That's it. 258 00:11:47,133 --> 00:11:48,501 Hey, here's your saltine-- 259 00:11:48,501 --> 00:11:50,501 That's gonna be trouble, definitely trouble. 260 00:11:50,501 --> 00:11:52,567 PESTO: I'll give you a cracker upside the head. 261 00:11:52,567 --> 00:11:55,200 Stop it. Stop it at once. 262 00:11:55,200 --> 00:11:57,300 Crackers. 263 00:11:57,300 --> 00:11:58,534 Crackers. 264 00:12:01,934 --> 00:12:03,367 [SCREAMS] 265 00:12:03,367 --> 00:12:05,934 How dare you suck the blood from my parrot. 266 00:12:05,934 --> 00:12:08,767 Horrid, horrid, undead bird! 267 00:12:11,501 --> 00:12:12,501 Did you see me beak him? 268 00:12:12,501 --> 00:12:14,467 I beaked him real good. 269 00:12:14,467 --> 00:12:16,868 He never laid a wing on me. 270 00:12:16,868 --> 00:12:18,701 Get out! The both of you. 271 00:12:18,701 --> 00:12:20,968 You were in this together the whole time. 272 00:12:20,968 --> 00:12:23,167 It was a plot to hurt my Crackers. 273 00:12:25,801 --> 00:12:27,367 Don Pardo. 274 00:12:30,868 --> 00:12:32,534 Ah, gee, Pesto. 275 00:12:32,534 --> 00:12:34,901 I know, I know. I'm supposed to sing. Fine. 276 00:12:34,901 --> 00:12:37,234 * La, la La-la, la-la, la-la * 277 00:12:37,234 --> 00:12:38,834 * La-la, la-la, la-la * 278 00:12:38,834 --> 00:12:40,000 There. You happy? 279 00:12:40,000 --> 00:12:42,267 That was good, Pesto. 280 00:12:42,267 --> 00:12:43,267 You think it was great? 281 00:12:43,267 --> 00:12:44,501 No, but it was good. 282 00:12:44,501 --> 00:12:45,901 But you think it was good, right? 283 00:12:45,901 --> 00:12:47,467 Hey, you know what? 284 00:12:47,467 --> 00:12:49,434 I could be the next Wing Newton. 285 00:12:50,634 --> 00:12:52,133 [PHONE RINGS] 286 00:12:53,601 --> 00:12:55,434 * She's Katie Ka-Boom * 287 00:12:55,434 --> 00:12:56,868 * Katie Ka-Boom * 288 00:12:56,868 --> 00:12:59,834 * She lives in a house With a garden in bloom * 289 00:12:59,834 --> 00:13:02,901 * Her family knows That any time soon * 290 00:13:02,901 --> 00:13:04,234 * Their little lady, Katie * 291 00:13:04,234 --> 00:13:05,767 * Goes ka-boom * 292 00:13:15,234 --> 00:13:16,834 KATIE: You're gonna like my parents. 293 00:13:16,834 --> 00:13:18,234 They're weird, but they're nice. 294 00:13:18,234 --> 00:13:20,067 Wait here. I'll go find 'em. 295 00:13:20,067 --> 00:13:21,567 Mom? Dad? 296 00:13:21,567 --> 00:13:23,300 We're in here, hon. 297 00:13:23,300 --> 00:13:24,901 He's here. 298 00:13:24,901 --> 00:13:26,067 Who's here? 299 00:13:26,067 --> 00:13:28,234 It's C.B. We're dating. 300 00:13:28,234 --> 00:13:29,934 You're dating C.B., 301 00:13:29,934 --> 00:13:32,067 the student council president? Yup. 302 00:13:32,067 --> 00:13:34,634 We-- Th-the captain of the wrestling team? 303 00:13:34,634 --> 00:13:36,567 That's him. Wait'll you meet him. 304 00:13:36,567 --> 00:13:39,434 I'll be right back. Nobody move. 305 00:13:39,434 --> 00:13:42,334 I heard C.B. will be this year's valedictorian. 306 00:13:42,334 --> 00:13:44,534 Well, now, I heard he's taking the wrestlers 307 00:13:44,534 --> 00:13:46,834 all the way to the state championship. 308 00:13:46,834 --> 00:13:49,267 I heard he's a giant chicken. 309 00:13:49,267 --> 00:13:50,734 Tinker! 310 00:13:50,734 --> 00:13:53,100 Don't talk about Katie's boyfriends that way. 311 00:13:53,100 --> 00:13:56,033 Mom, Dad, meet C.B. 312 00:13:56,934 --> 00:13:58,734 C.B., these are my parents. 313 00:14:07,467 --> 00:14:08,901 What? 314 00:14:08,901 --> 00:14:11,968 Sweetie, can we have a word with ya in, uh, p-- Uh, private? 315 00:14:14,434 --> 00:14:16,400 Be right back. 316 00:14:19,934 --> 00:14:21,300 What is wrong with you two? 317 00:14:21,300 --> 00:14:22,667 I'm so embarrassed. 318 00:14:22,667 --> 00:14:25,000 Katie, about C.B... 319 00:14:25,000 --> 00:14:26,601 Isn't he just dreamy? 320 00:14:26,601 --> 00:14:28,767 No, honey. He's a chicken. 321 00:14:28,767 --> 00:14:31,434 With feathers and a-- A beak. 322 00:14:31,434 --> 00:14:33,167 I told you he was a chicken. 323 00:14:33,167 --> 00:14:34,734 He's not a chicken. 324 00:14:35,367 --> 00:14:36,667 Bawk-bawk. 325 00:14:36,667 --> 00:14:39,300 Katie, darling, we're only trying to protect you 326 00:14:39,300 --> 00:14:40,434 from getting hurt. 327 00:14:40,434 --> 00:14:42,601 You never like my friends. 328 00:14:42,601 --> 00:14:45,200 KATIE [IN A HARSH VOICE]: You never like anyone I like. 329 00:14:45,200 --> 00:14:48,200 Katie. Now, darling, please just calm down. 330 00:14:50,801 --> 00:14:52,133 Hit the dirt! 331 00:14:52,133 --> 00:14:53,467 [RINGING] 332 00:14:53,467 --> 00:14:54,467 [BLARING] 333 00:14:54,467 --> 00:14:55,467 [BEEPING] 334 00:14:55,467 --> 00:14:56,968 [CLUCKING] 335 00:14:59,968 --> 00:15:02,467 You never like my friends. 336 00:15:02,467 --> 00:15:04,434 Never. Never! 337 00:15:10,968 --> 00:15:12,467 [ROARS] 338 00:15:14,467 --> 00:15:15,634 Ba-kaw! 339 00:15:16,634 --> 00:15:18,667 Huh? 340 00:15:18,667 --> 00:15:21,534 [IN NORMAL VOICE] You really are a chicken. Why didn't you tell me? 341 00:15:21,534 --> 00:15:23,133 [CLUCKS] 342 00:15:23,133 --> 00:15:25,033 [IN HARSH VOICE] Why didn't you tell me? 343 00:15:25,033 --> 00:15:27,367 [ROARS] 344 00:15:27,367 --> 00:15:29,567 Here we go again. 345 00:15:29,567 --> 00:15:31,534 Katie, you're overreacting. 346 00:15:31,534 --> 00:15:34,400 I'm not overreacting. 347 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 I'm dating... 348 00:15:36,000 --> 00:15:37,501 a chicken! 349 00:15:39,734 --> 00:15:42,033 [CLUCKING] 350 00:15:42,834 --> 00:15:44,834 [***] 351 00:15:49,200 --> 00:15:50,367 [IN NORMAL VOICE] Mom, 352 00:15:50,367 --> 00:15:52,200 C.B. and I broke up. 353 00:15:52,200 --> 00:15:53,234 [SOBS] 354 00:15:53,234 --> 00:15:54,534 There, there. 355 00:15:56,901 --> 00:15:59,667 * You wear a disguise To look like human guys * 356 00:15:59,667 --> 00:16:02,801 * But you're not a man You're a chicken, Boo * 357 00:16:07,367 --> 00:16:08,834 * We found this old computer * 358 00:16:08,834 --> 00:16:10,167 * And then we fixed it up * 359 00:16:10,167 --> 00:16:13,234 * We threw in All the characters * 360 00:16:13,234 --> 00:16:15,267 * Now they're all mixed up * 361 00:16:17,868 --> 00:16:19,434 * She's the crankiest Of creatures * 362 00:16:19,434 --> 00:16:21,467 * In the whole wide world * 363 00:16:21,467 --> 00:16:24,834 * This short cartoon features Dottie the squirrel * 364 00:16:24,834 --> 00:16:26,000 The name's Dot. 365 00:16:26,000 --> 00:16:27,434 Call me Dottie and ya die. 366 00:16:27,434 --> 00:16:30,200 * That's Dottie * 367 00:16:32,033 --> 00:16:34,200 I warned you. 368 00:16:52,567 --> 00:16:53,934 The time has come 369 00:16:53,934 --> 00:16:56,200 for the mother-in-law of all battles. 370 00:16:56,200 --> 00:16:59,968 Soon the world will tremble as I, Sodarn Hinsane, 371 00:16:59,968 --> 00:17:03,667 unleash my really neat new armies upon the Mideast. 372 00:17:03,667 --> 00:17:06,567 Nothing can stand in my way. 373 00:17:06,567 --> 00:17:08,200 [LAUGHING MANIACALLY] 374 00:17:09,400 --> 00:17:10,601 Uh, excuse me. 375 00:17:10,601 --> 00:17:12,300 Is this the Baghdad Cafe? 376 00:17:12,300 --> 00:17:13,801 No. Who are you? 377 00:17:13,801 --> 00:17:15,801 [***] 378 00:17:18,033 --> 00:17:20,901 * We're the Warner brothers We like to sing a lot * 379 00:17:20,901 --> 00:17:22,767 * My name's Yakko * * My name's Wakko * 380 00:17:22,767 --> 00:17:24,801 BOTH: * And here's our sister * 381 00:17:25,901 --> 00:17:26,901 Slappy. 382 00:17:26,901 --> 00:17:28,400 "I'm the cute one." 383 00:17:28,400 --> 00:17:29,567 I don't get it. 384 00:17:29,567 --> 00:17:31,033 This old squirrel? 385 00:17:31,033 --> 00:17:33,467 She is 10,000 years older than sand. 386 00:17:33,467 --> 00:17:35,334 How can you be brothers and sister? 387 00:17:35,334 --> 00:17:36,400 Shh. Don't tell her. 388 00:17:36,400 --> 00:17:37,501 She's adopted. 389 00:17:37,501 --> 00:17:40,000 That's it. I'm outta here. 390 00:17:40,000 --> 00:17:41,968 Where's Skippy? Skippy? 391 00:17:42,901 --> 00:17:44,601 Aunt Slappy. 392 00:17:44,601 --> 00:17:46,434 You're not Skippy. 393 00:17:46,434 --> 00:17:49,234 What the heck's goin' on around here? 394 00:17:49,234 --> 00:17:51,634 Now, now, calm down, sister sibling. 395 00:17:51,634 --> 00:17:53,934 We're at the Baghdad Cafe for brunch, remember? 396 00:17:53,934 --> 00:17:54,934 No. 397 00:17:54,934 --> 00:17:56,601 And this is the headwaiter. 398 00:17:56,601 --> 00:17:57,868 What? 399 00:17:57,868 --> 00:18:00,567 Garcon, a table for three, please, by the window. 400 00:18:04,434 --> 00:18:07,000 [GASPS] On second thought, how about something 401 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 closer to the kitchen? 402 00:18:09,834 --> 00:18:11,601 This should do just fine. 403 00:18:11,601 --> 00:18:13,267 I am no headwaiter. 404 00:18:13,267 --> 00:18:14,934 Good. Then I won't have to tip ya. 405 00:18:16,534 --> 00:18:19,000 Stop that! You are eating Kuwait. 406 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Needs salt. 407 00:18:20,000 --> 00:18:21,667 [BURPS] 408 00:18:21,667 --> 00:18:22,968 Thanks for sharing. 409 00:18:22,968 --> 00:18:24,567 Guard. Guard! 410 00:18:24,567 --> 00:18:25,767 Get in here. 411 00:18:27,934 --> 00:18:29,601 Remove these pests. 412 00:18:30,634 --> 00:18:32,934 Slappy, your line. 413 00:18:32,934 --> 00:18:34,534 All right, all right. 414 00:18:34,534 --> 00:18:36,267 Let me see here. 415 00:18:36,267 --> 00:18:39,300 "She leaps into the handsome guard's arms." 416 00:18:41,000 --> 00:18:43,334 Give me a boost, will ya? I'm old. 417 00:18:44,734 --> 00:18:46,367 Okay, here goes. 418 00:18:46,367 --> 00:18:47,934 [COUGHING] Ahem. 419 00:18:47,934 --> 00:18:50,968 "Hello, nurse." 420 00:18:50,968 --> 00:18:52,667 I don't get it. What does that mean? 421 00:18:52,667 --> 00:18:54,033 Enough. 422 00:18:54,033 --> 00:18:55,567 I couldn't agree more. 423 00:18:55,567 --> 00:18:57,567 Do you know who I am? 424 00:18:57,567 --> 00:18:58,701 Why? Did ya forget? 425 00:19:00,133 --> 00:19:03,467 Little fools, I am the leader of Iraq. 426 00:19:03,467 --> 00:19:04,834 The supreme commander. 427 00:19:04,834 --> 00:19:07,334 The mighty Sodarn Hinsane. 428 00:19:07,334 --> 00:19:09,667 "Oh, yeah? Well, I'm Princess Angelina 429 00:19:09,667 --> 00:19:11,667 Contessa Louisa Francesca--" 430 00:19:11,667 --> 00:19:13,601 Ah. Forget it. I'm done. 431 00:19:13,601 --> 00:19:16,667 Here. Have some dynamite down your pants. 432 00:19:18,767 --> 00:19:20,267 [SCREAMS] 433 00:19:26,634 --> 00:19:29,234 * Our story is over Its ending is happy * 434 00:19:29,234 --> 00:19:32,400 * Thanks to Yakko, Wakko And our sister * 435 00:19:32,400 --> 00:19:34,167 * Slappy * 436 00:19:34,167 --> 00:19:36,801 Next time I'm askin' for script approval. 437 00:19:45,534 --> 00:19:46,834 It's that time again. 438 00:19:46,834 --> 00:19:48,334 To pad out the show? 439 00:19:48,334 --> 00:19:50,501 To search for Elvis at 7-Elevens? 440 00:19:50,501 --> 00:19:53,067 No. It's time to learn the day's lesson. 441 00:19:53,067 --> 00:19:54,400 And to find out what it is, 442 00:19:54,400 --> 00:19:55,634 we turn to... 443 00:19:55,634 --> 00:19:56,868 the Wheel of Morality. 444 00:19:58,200 --> 00:20:00,567 Wheel of Morality, turn, turn, turn. 445 00:20:00,567 --> 00:20:02,667 YAKKO: Tell us the lesson that we should learn. 446 00:20:02,667 --> 00:20:04,000 Moral number three. 447 00:20:04,000 --> 00:20:06,734 And the moral of today's story is: 448 00:20:06,734 --> 00:20:08,901 You can teach an old dog new tricks, 449 00:20:08,901 --> 00:20:10,901 but you can't teach Madonna to act. 450 00:20:10,901 --> 00:20:14,300 That makes me feel all kind of warm and squishy. 451 00:20:14,300 --> 00:20:16,000 Either that, or I sat in something. 452 00:20:16,000 --> 00:20:17,100 [WHISTLE BLOWS] 453 00:20:17,100 --> 00:20:18,767 ALL: Yike! 454 00:20:24,033 --> 00:20:26,033 [***] 455 00:20:58,934 --> 00:21:00,133 ALL: Aaah! 456 00:21:00,133 --> 00:21:02,667 There's a horrible bug on your shoulder. 457 00:21:02,667 --> 00:21:04,234 ALL: Aaah! 458 00:21:04,234 --> 00:21:05,534 Just kidding. 459 00:21:05,534 --> 00:21:07,033 [LAUGHING] 30514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.