Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,367 --> 00:00:06,367
[***]
2
00:00:16,734 --> 00:00:19,100
YAKKO & WAKKO:
Hi, we're the Warner brothers.
3
00:00:19,100 --> 00:00:20,701
And the Warner sister.
4
00:00:20,701 --> 00:00:22,100
And we'd like to invite you
5
00:00:22,100 --> 00:00:24,467
and all the members
of your household--
6
00:00:24,467 --> 00:00:27,567
To gather around the TV set
and join us now--
7
00:00:27,567 --> 00:00:31,100
For a very special episode
of Animaniacs.
8
00:00:31,100 --> 00:00:33,100
And what's so special about it?
9
00:00:33,100 --> 00:00:35,667
I'm not wearing any pants.
10
00:00:36,634 --> 00:00:38,067
[***]
11
00:00:38,067 --> 00:00:41,934
ALL:
* It's time for Animaniacs *
12
00:00:41,934 --> 00:00:44,567
* And we're zany to the max *
13
00:00:44,567 --> 00:00:46,334
* So just sit back and relax *
14
00:00:46,334 --> 00:00:48,000
* You'll laugh
Till you collapse *
15
00:00:48,000 --> 00:00:50,400
* We're Animaniacs *
16
00:00:50,400 --> 00:00:52,234
BOTH:
* Come join
The Warner brothers *
17
00:00:52,234 --> 00:00:53,868
* And the Warner sister, Dot *
18
00:00:53,868 --> 00:00:56,868
ALL:
* Just for fun we run around
The Warner movie lot *
19
00:00:56,868 --> 00:00:59,534
* They lock us in the tower
Whenever we get caught *
20
00:00:59,534 --> 00:01:01,234
* But we break loose
And then vamoose *
21
00:01:01,234 --> 00:01:02,434
* And now you know the plot *
22
00:01:02,434 --> 00:01:04,968
* We're Animaniacs *
23
00:01:04,968 --> 00:01:07,934
* Dot is cute and Yakko yaks *
24
00:01:07,934 --> 00:01:09,267
* Wakko packs away the snacks *
25
00:01:09,267 --> 00:01:10,968
* While Bill Clinton
Plays the sax *
26
00:01:10,968 --> 00:01:13,033
* We're Animaniacs *
27
00:01:14,167 --> 00:01:15,367
* Meet Pinky and the Brain *
28
00:01:15,367 --> 00:01:16,868
* Who want to rule
The universe *
29
00:01:16,868 --> 00:01:18,234
* Goodfeathers flock together *
30
00:01:18,234 --> 00:01:19,767
* Slappy whacks 'em
With her purse *
31
00:01:19,767 --> 00:01:21,067
* Buttons chases Mindy *
32
00:01:21,067 --> 00:01:22,601
* While Rita sings a verse *
33
00:01:22,601 --> 00:01:24,367
* The writers flipped
We have no script *
34
00:01:24,367 --> 00:01:25,534
* Why bother to rehearse? *
35
00:01:25,534 --> 00:01:28,300
* We're Animaniacs *
36
00:01:28,300 --> 00:01:31,133
* We have pay-or-play
Contracts *
37
00:01:31,133 --> 00:01:32,567
* We're zany to the max *
38
00:01:32,567 --> 00:01:34,234
* There's bologna
In our slacks *
39
00:01:34,234 --> 00:01:35,801
* We're Animan-y *
40
00:01:35,801 --> 00:01:37,234
* Totally insane-y *
41
00:01:37,234 --> 00:01:38,701
* Miss Cellany *
42
00:01:38,701 --> 00:01:40,901
* Animaniacs *
43
00:01:40,901 --> 00:01:42,367
* Those are the facts *
44
00:01:44,467 --> 00:01:46,467
[***]
45
00:01:54,801 --> 00:01:57,367
Welcome to the Animaniacs
test kitchen.
46
00:01:57,367 --> 00:01:59,334
We're cooking up something
really different
47
00:01:59,334 --> 00:02:00,334
for today's show.
48
00:02:00,334 --> 00:02:02,400
All we need are our ingredients.
49
00:02:02,400 --> 00:02:05,667
YAKKO:
* A dash of Pinky and the Brain
A cup of Slappy Squirrel *
50
00:02:05,667 --> 00:02:09,868
* A tablespoon of Goodfeathers
Add Rita, Runt, then swirl *
51
00:02:09,868 --> 00:02:12,901
* We add a pinch of hippos
Buttons and Mindy too *
52
00:02:12,901 --> 00:02:14,501
* Now top it off
with Skippy Squirrel *
53
00:02:14,501 --> 00:02:15,501
* What's that make? *
54
00:02:15,501 --> 00:02:17,501
ALL:
* Animaniacs stew *
55
00:02:18,367 --> 00:02:19,834
What have we come up with?
56
00:02:19,834 --> 00:02:21,434
Just watch.
57
00:02:25,334 --> 00:02:29,434
* They're Mindy and the Brain
Mindy and the Brain *
58
00:02:29,434 --> 00:02:32,367
* One's a small child
And the other's *
59
00:02:32,367 --> 00:02:33,801
* The Brain *
60
00:02:33,801 --> 00:02:37,801
* He uses his lobe
To overthrow the globe *
61
00:02:37,801 --> 00:02:40,467
* She's whimsy
They're Mindy and the Brain *
62
00:02:40,467 --> 00:02:42,701
* Brain, Brain, Brain, Brain *
63
00:02:56,033 --> 00:02:58,033
[GURGLING,
GIBBERING NONSENSICALLY]
64
00:02:59,300 --> 00:03:00,968
Hi, lady.
65
00:03:00,968 --> 00:03:03,200
It's "Mom."
Now, listen, honey.
66
00:03:03,200 --> 00:03:06,033
Mommy has to go to
a better-parenting conference.
67
00:03:06,033 --> 00:03:08,000
You stay right here and play.
68
00:03:08,000 --> 00:03:10,801
Okay, lady.
I love you. Bye-bye.
69
00:03:12,400 --> 00:03:15,734
Now, Brain, you keep an eye
on Mindy while I'm gone.
70
00:03:15,734 --> 00:03:18,467
I always get an attitude
from him.
71
00:03:19,400 --> 00:03:21,367
At last, that meddler is gone.
72
00:03:21,367 --> 00:03:23,434
I'm free to begin my plan
73
00:03:23,434 --> 00:03:25,267
to conquer the world.
74
00:03:25,267 --> 00:03:28,334
First, I'll use telepathy
to open the cage.
75
00:03:44,934 --> 00:03:47,601
Now to get Mindy.
76
00:03:47,601 --> 00:03:49,267
Come, Mindy.
It's time for us
77
00:03:49,267 --> 00:03:50,601
to conquer the world.
78
00:03:50,601 --> 00:03:52,100
Why?
79
00:03:52,100 --> 00:03:54,067
By right of superior
intelligence
80
00:03:54,067 --> 00:03:57,100
I am best suited to guide
the destiny of this planet.
81
00:03:57,100 --> 00:03:58,501
Why?
82
00:03:58,501 --> 00:04:01,100
My empirical powers
give me the mandate.
83
00:04:01,100 --> 00:04:02,567
Why?
84
00:04:02,567 --> 00:04:04,567
Because it's something
I want to do!
85
00:04:04,567 --> 00:04:05,734
Okay. I love you.
86
00:04:05,734 --> 00:04:06,801
Mwah.
87
00:04:08,067 --> 00:04:09,934
I am uncomfortable with that.
88
00:04:09,934 --> 00:04:11,501
Now listen closely, Mindy.
89
00:04:11,501 --> 00:04:12,968
Using the gardener's weedkiller,
90
00:04:12,968 --> 00:04:15,467
some manure,
and a little zoysia grass
91
00:04:15,467 --> 00:04:18,367
I will construct
a powerful stink bomb.
92
00:04:18,367 --> 00:04:21,234
We'll use the lawn-mower engine
to construct a rocket
93
00:04:21,234 --> 00:04:22,834
and fill it with the gas.
94
00:04:22,834 --> 00:04:24,267
When precisely launched
95
00:04:24,267 --> 00:04:26,033
the prevailing winds
will spread the gas
96
00:04:26,033 --> 00:04:27,801
across the world's capitals.
97
00:04:27,801 --> 00:04:31,200
As the stench drives government
officials out into the streets,
98
00:04:31,200 --> 00:04:33,501
we will rush in and seize power.
99
00:04:33,501 --> 00:04:34,667
Do you understand?
100
00:04:34,667 --> 00:04:35,834
Mousy!
101
00:04:39,834 --> 00:04:41,601
Pretty Brain mousy.
102
00:04:42,234 --> 00:04:43,734
I am mortified.
103
00:04:44,901 --> 00:04:47,267
Little mousy, big head.
104
00:04:47,267 --> 00:04:49,868
Put me down, Mindy,
or I shall have to hurt you.
105
00:04:49,868 --> 00:04:51,467
Okay. I love you. Bye-bye!
106
00:04:58,334 --> 00:05:01,234
I sense I've completed
the first step of my plan:
107
00:05:01,234 --> 00:05:02,400
finding manure.
108
00:05:02,400 --> 00:05:03,567
[FLIES BUZZING]
109
00:05:04,501 --> 00:05:06,501
[***]
110
00:05:11,534 --> 00:05:14,067
Pungent aroma, if I do say so.
111
00:05:14,067 --> 00:05:17,100
Now to construct the rocket.
112
00:05:17,100 --> 00:05:19,267
Buggy. Buggy!
113
00:05:19,267 --> 00:05:22,067
All right, Mindy,
bring me the mower.
114
00:05:22,067 --> 00:05:24,200
Soon the world will be mine.
115
00:05:28,267 --> 00:05:29,300
Whoa!
116
00:05:29,300 --> 00:05:31,434
Buggy go fast.
117
00:05:31,434 --> 00:05:32,634
Wee!
118
00:05:32,634 --> 00:05:33,767
Whoa!
119
00:05:33,767 --> 00:05:34,934
Gaah!
120
00:05:38,367 --> 00:05:40,334
[SPITTING, GRUNTING]
121
00:05:41,801 --> 00:05:43,801
Buggy go round.
122
00:05:48,367 --> 00:05:50,267
[LAUGHS]
123
00:05:52,000 --> 00:05:53,501
[LAWN MOWER APPROACHING]
124
00:05:55,367 --> 00:05:56,367
[SCREAMS]
125
00:05:57,434 --> 00:05:58,601
[GIGGLES]
126
00:05:59,367 --> 00:06:01,300
Silly Brain.
127
00:06:05,167 --> 00:06:07,868
This is most unexpected.
128
00:06:22,133 --> 00:06:23,200
[GURGLES]
129
00:06:23,200 --> 00:06:25,634
Brain smell like poo-poo.
130
00:06:25,634 --> 00:06:29,334
I must rethink
my present career.
131
00:06:29,334 --> 00:06:31,667
What's that horrible smell?
132
00:06:31,667 --> 00:06:33,300
Is that you, Brain?
133
00:06:33,300 --> 00:06:36,968
Have you been allowing Mindy
to feed you old cheese again?
134
00:06:36,968 --> 00:06:39,300
Bad mouse.
Bad, bad mouse.
135
00:06:40,634 --> 00:06:42,601
I hate being chided.
136
00:06:42,601 --> 00:06:44,534
She'll be gone soon.
137
00:06:44,534 --> 00:06:47,033
Then I can begin my plans
for tomorrow.
138
00:06:47,033 --> 00:06:49,734
Another plot
to take over the world.
139
00:06:49,734 --> 00:06:51,133
But first,
140
00:06:51,133 --> 00:06:52,501
a bath.
141
00:06:58,767 --> 00:07:01,434
* He's stinky
They're Mindy and the Brain *
142
00:07:01,434 --> 00:07:04,434
* Brain, Brain, Brain, Brain *
143
00:07:08,667 --> 00:07:10,634
* They're Pinky and the cat *
144
00:07:10,634 --> 00:07:12,834
* Yes, Pinky and the cat *
145
00:07:12,834 --> 00:07:14,434
* Her name is Rita *
146
00:07:14,434 --> 00:07:16,934
* He's a lab rat *
A mouse.
147
00:07:16,934 --> 00:07:18,434
* They live inside a cage *
148
00:07:18,434 --> 00:07:20,601
* Making less than
Minimum wage *
149
00:07:20,601 --> 00:07:23,300
* It's dinky
They're Pinky and the cat *
150
00:07:23,300 --> 00:07:25,734
* Cat, cat, cat, cat *
151
00:07:27,868 --> 00:07:29,767
What do you want
to do tonight, Rita?
152
00:07:29,767 --> 00:07:30,767
I don't know.
153
00:07:30,767 --> 00:07:32,667
Eat you for supper?
154
00:07:35,767 --> 00:07:36,801
[GULPS]
155
00:07:36,801 --> 00:07:39,701
So far this is
my favorite episode.
156
00:07:39,701 --> 00:07:40,767
PINKY:
Narf!
157
00:07:40,767 --> 00:07:42,701
Oh, roomy accommodations, Rita.
158
00:07:42,701 --> 00:07:45,834
* She ate the rat
'Cause Rita is a cat *
159
00:07:45,834 --> 00:07:48,467
* Cat, cat, cat, cat *
160
00:07:53,634 --> 00:07:56,167
* We've been mixing up
The scripts *
161
00:07:56,167 --> 00:07:58,634
* All the livelong show *
162
00:07:58,634 --> 00:08:01,300
* Putting characters together *
163
00:08:01,300 --> 00:08:04,267
* Who normally wouldn't go *
164
00:08:04,267 --> 00:08:06,868
And action!
165
00:08:14,667 --> 00:08:16,667
[***]
166
00:08:25,767 --> 00:08:27,834
Pesto, you're supposed to sing.
167
00:08:27,834 --> 00:08:28,834
Rita always sings.
168
00:08:28,834 --> 00:08:30,300
D-definitely sings here.
169
00:08:30,300 --> 00:08:31,367
What am I, a nightingale?
170
00:08:31,367 --> 00:08:33,534
Oh, someone listen to me warble.
171
00:08:33,534 --> 00:08:35,801
Coo. Look at me. I'm warbling.
172
00:08:35,801 --> 00:08:37,334
It's so pretty.
173
00:08:37,334 --> 00:08:38,367
Forget it.
174
00:08:38,367 --> 00:08:39,367
[SIGHS EXASPERATEDLY]
175
00:08:39,367 --> 00:08:41,501
Okay, Pesto, I forgot it.
176
00:08:41,501 --> 00:08:43,934
Boca Raton, what a nanook.
177
00:08:47,534 --> 00:08:49,601
I wish we'd find
a nice home.
178
00:08:49,601 --> 00:08:51,634
When are we gonna find
a nice home, Pesto?
179
00:08:51,634 --> 00:08:52,968
How am I supposed to know?
180
00:08:52,968 --> 00:08:55,200
Am I intimate friends
with Donald Trump?
181
00:08:55,200 --> 00:08:57,467
Do I work for Century 22?
182
00:08:57,467 --> 00:08:59,868
Are my pockets bulging
with real-estate listings
183
00:08:59,868 --> 00:09:01,300
awaiting your perusal?
184
00:09:01,300 --> 00:09:02,968
Uh, I don't know, Pesto.
185
00:09:02,968 --> 00:09:04,868
I just thought us dogs
definitely should have
186
00:09:04,868 --> 00:09:07,734
a roof over our heads.
Definitely a roof for dogs.
187
00:09:07,734 --> 00:09:08,934
What did you say?
188
00:09:08,934 --> 00:09:10,534
That us dogs should have a home.
189
00:09:10,534 --> 00:09:12,501
Are you calling me a dog?
190
00:09:12,501 --> 00:09:14,200
Are you saying
that I'm ugly?
191
00:09:14,200 --> 00:09:16,167
That you don't want
your friends to see me?
192
00:09:16,167 --> 00:09:18,934
That because my face doesn't
shine like a crown of a king,
193
00:09:18,934 --> 00:09:20,667
I must be some kind of a beast?
194
00:09:20,667 --> 00:09:22,934
Gee, Pesto.
All I was saying--
195
00:09:22,934 --> 00:09:25,734
Here, boy. Here, big doggy.
Mm-mm.
196
00:09:25,734 --> 00:09:29,000
Come here, boy.
Get out of the rain. Oh, my.
197
00:09:29,000 --> 00:09:31,400
Oh, boy. A nice human.
198
00:09:31,400 --> 00:09:33,567
Ow!
199
00:09:33,567 --> 00:09:36,367
What are you, an elephant?
Watch it, Jumbo.
200
00:09:37,100 --> 00:09:38,868
Oh, you poor dog.
201
00:09:38,868 --> 00:09:41,501
Come inside and dry off.
202
00:09:41,501 --> 00:09:42,501
Woof!
203
00:09:42,501 --> 00:09:44,200
[SCREAMS]
204
00:09:44,200 --> 00:09:45,467
Don't move, doggy.
205
00:09:45,467 --> 00:09:48,300
A horrid pigeon
just landed on your back.
206
00:09:48,300 --> 00:09:50,434
It probably wants
to suck out your blood.
207
00:09:50,434 --> 00:09:51,434
Oof!
208
00:09:54,367 --> 00:09:56,868
Nasty, nasty bloodsucking bird.
209
00:09:56,868 --> 00:09:58,534
Nosferatu.
210
00:09:58,534 --> 00:10:00,367
Pia Zadora.
211
00:10:00,367 --> 00:10:03,067
Come, boy. Let's go
inside my house
212
00:10:03,067 --> 00:10:06,534
where it's nice and warm
and filled with stuff.
213
00:10:06,534 --> 00:10:08,567
Julius La Rosa,
that hurts.
214
00:10:10,701 --> 00:10:12,567
You'll rest here
and be a dog,
215
00:10:12,567 --> 00:10:14,634
and I'll go get you
a nice big bone.
216
00:10:14,634 --> 00:10:15,801
Mm-mm.
217
00:10:16,400 --> 00:10:18,400
[YAWNS]
218
00:10:24,434 --> 00:10:25,434
[SQUAWKS]
219
00:10:25,434 --> 00:10:26,567
Ow.
220
00:10:26,567 --> 00:10:29,100
Be nice, Crackers.
We have company. See?
221
00:10:29,100 --> 00:10:33,534
It's a big dog whom I shall call
Scout or Mr. Mumphead.
222
00:10:33,534 --> 00:10:34,834
I haven't decided.
223
00:10:34,834 --> 00:10:35,968
[WHISTLES]
224
00:10:35,968 --> 00:10:37,400
Crackers. Crackers.
225
00:10:37,400 --> 00:10:38,601
Don't be jealous.
226
00:10:38,601 --> 00:10:40,701
You're the dearest thing
in the world to me
227
00:10:40,701 --> 00:10:43,033
which should give you
some idea of my values.
228
00:10:43,033 --> 00:10:44,534
Mm-mm.
229
00:10:46,367 --> 00:10:48,033
[SNORING]
230
00:10:48,033 --> 00:10:50,000
What do I look like here,
a doorstop?
231
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
Ronzoni!
232
00:10:52,200 --> 00:10:53,734
Now to wake up Runt
233
00:10:53,734 --> 00:10:55,801
so we can get
the heck outta here.
234
00:10:57,901 --> 00:10:59,400
[SQUAWKS]
235
00:10:59,400 --> 00:11:01,167
[SNORTS]
Oh, boy. Something scared me.
236
00:11:01,167 --> 00:11:02,601
Something definitely scared me.
237
00:11:05,501 --> 00:11:07,367
What are you doing
with the fur sticking up?
238
00:11:07,367 --> 00:11:09,567
I don't understand,
is this something dogs do?
239
00:11:09,567 --> 00:11:11,801
Something scared me,
definitely scared me.
240
00:11:11,801 --> 00:11:13,467
CRACKERS:
Crackers. Crackers.
241
00:11:13,467 --> 00:11:15,000
[SQUAWKS]
242
00:11:15,000 --> 00:11:16,801
Excuse me.
What did you say?
243
00:11:16,801 --> 00:11:18,534
Crackers. Crackers.
244
00:11:19,634 --> 00:11:21,834
Aw, gee, Pesto.
What are you gonna do?
245
00:11:21,834 --> 00:11:23,234
What am I gonna do?
246
00:11:23,234 --> 00:11:24,968
I'm gonna teach
that bird some manners.
247
00:11:24,968 --> 00:11:27,067
That's what I'm gonna do.
248
00:11:28,767 --> 00:11:30,667
You know, you belong
on a pirate's shoulder,
249
00:11:30,667 --> 00:11:32,000
you miserable LaGuardia.
250
00:11:32,000 --> 00:11:34,200
Do you have something
you wanna say to my beak?
251
00:11:34,200 --> 00:11:35,501
[SQUAWKS]
252
00:11:35,501 --> 00:11:37,667
Crackers. Crackers.
253
00:11:37,667 --> 00:11:39,234
Are you calling me
crackers?
254
00:11:39,234 --> 00:11:42,000
Are you saying I'm a large
sodium-covered square
255
00:11:42,000 --> 00:11:43,300
here to amuse you?
256
00:11:43,300 --> 00:11:46,133
Crackers. Crackers.
Crackers.
257
00:11:46,133 --> 00:11:47,133
That's it.
258
00:11:47,133 --> 00:11:48,501
Hey, here's your saltine--
259
00:11:48,501 --> 00:11:50,501
That's gonna be trouble,
definitely trouble.
260
00:11:50,501 --> 00:11:52,567
PESTO:
I'll give you a cracker
upside the head.
261
00:11:52,567 --> 00:11:55,200
Stop it. Stop it at once.
262
00:11:55,200 --> 00:11:57,300
Crackers.
263
00:11:57,300 --> 00:11:58,534
Crackers.
264
00:12:01,934 --> 00:12:03,367
[SCREAMS]
265
00:12:03,367 --> 00:12:05,934
How dare you suck the blood
from my parrot.
266
00:12:05,934 --> 00:12:08,767
Horrid, horrid,
undead bird!
267
00:12:11,501 --> 00:12:12,501
Did you see me beak him?
268
00:12:12,501 --> 00:12:14,467
I beaked him real good.
269
00:12:14,467 --> 00:12:16,868
He never laid a wing on me.
270
00:12:16,868 --> 00:12:18,701
Get out! The both of you.
271
00:12:18,701 --> 00:12:20,968
You were in this together
the whole time.
272
00:12:20,968 --> 00:12:23,167
It was a plot
to hurt my Crackers.
273
00:12:25,801 --> 00:12:27,367
Don Pardo.
274
00:12:30,868 --> 00:12:32,534
Ah, gee, Pesto.
275
00:12:32,534 --> 00:12:34,901
I know, I know.
I'm supposed to sing. Fine.
276
00:12:34,901 --> 00:12:37,234
* La, la
La-la, la-la, la-la *
277
00:12:37,234 --> 00:12:38,834
* La-la, la-la, la-la *
278
00:12:38,834 --> 00:12:40,000
There. You happy?
279
00:12:40,000 --> 00:12:42,267
That was good, Pesto.
280
00:12:42,267 --> 00:12:43,267
You think it was great?
281
00:12:43,267 --> 00:12:44,501
No, but it was good.
282
00:12:44,501 --> 00:12:45,901
But you think
it was good, right?
283
00:12:45,901 --> 00:12:47,467
Hey, you know what?
284
00:12:47,467 --> 00:12:49,434
I could be the next
Wing Newton.
285
00:12:50,634 --> 00:12:52,133
[PHONE RINGS]
286
00:12:53,601 --> 00:12:55,434
* She's Katie Ka-Boom *
287
00:12:55,434 --> 00:12:56,868
* Katie Ka-Boom *
288
00:12:56,868 --> 00:12:59,834
* She lives in a house
With a garden in bloom *
289
00:12:59,834 --> 00:13:02,901
* Her family knows
That any time soon *
290
00:13:02,901 --> 00:13:04,234
* Their little lady, Katie *
291
00:13:04,234 --> 00:13:05,767
* Goes ka-boom *
292
00:13:15,234 --> 00:13:16,834
KATIE:
You're gonna like my parents.
293
00:13:16,834 --> 00:13:18,234
They're weird, but they're nice.
294
00:13:18,234 --> 00:13:20,067
Wait here.
I'll go find 'em.
295
00:13:20,067 --> 00:13:21,567
Mom? Dad?
296
00:13:21,567 --> 00:13:23,300
We're in here, hon.
297
00:13:23,300 --> 00:13:24,901
He's here.
298
00:13:24,901 --> 00:13:26,067
Who's here?
299
00:13:26,067 --> 00:13:28,234
It's C.B. We're dating.
300
00:13:28,234 --> 00:13:29,934
You're dating C.B.,
301
00:13:29,934 --> 00:13:32,067
the student council president?
Yup.
302
00:13:32,067 --> 00:13:34,634
We-- Th-the captain
of the wrestling team?
303
00:13:34,634 --> 00:13:36,567
That's him.
Wait'll you meet him.
304
00:13:36,567 --> 00:13:39,434
I'll be right back.
Nobody move.
305
00:13:39,434 --> 00:13:42,334
I heard C.B. will be
this year's valedictorian.
306
00:13:42,334 --> 00:13:44,534
Well, now, I heard
he's taking the wrestlers
307
00:13:44,534 --> 00:13:46,834
all the way
to the state championship.
308
00:13:46,834 --> 00:13:49,267
I heard he's a giant chicken.
309
00:13:49,267 --> 00:13:50,734
Tinker!
310
00:13:50,734 --> 00:13:53,100
Don't talk about
Katie's boyfriends that way.
311
00:13:53,100 --> 00:13:56,033
Mom, Dad, meet C.B.
312
00:13:56,934 --> 00:13:58,734
C.B., these are my parents.
313
00:14:07,467 --> 00:14:08,901
What?
314
00:14:08,901 --> 00:14:11,968
Sweetie, can we have a word
with ya in, uh, p-- Uh, private?
315
00:14:14,434 --> 00:14:16,400
Be right back.
316
00:14:19,934 --> 00:14:21,300
What is wrong with you two?
317
00:14:21,300 --> 00:14:22,667
I'm so embarrassed.
318
00:14:22,667 --> 00:14:25,000
Katie, about C.B...
319
00:14:25,000 --> 00:14:26,601
Isn't he just dreamy?
320
00:14:26,601 --> 00:14:28,767
No, honey.
He's a chicken.
321
00:14:28,767 --> 00:14:31,434
With feathers
and a-- A beak.
322
00:14:31,434 --> 00:14:33,167
I told you he was a chicken.
323
00:14:33,167 --> 00:14:34,734
He's not a chicken.
324
00:14:35,367 --> 00:14:36,667
Bawk-bawk.
325
00:14:36,667 --> 00:14:39,300
Katie, darling,
we're only trying to protect you
326
00:14:39,300 --> 00:14:40,434
from getting hurt.
327
00:14:40,434 --> 00:14:42,601
You never like my friends.
328
00:14:42,601 --> 00:14:45,200
KATIE [IN A HARSH VOICE]:
You never like anyone I like.
329
00:14:45,200 --> 00:14:48,200
Katie. Now, darling,
please just calm down.
330
00:14:50,801 --> 00:14:52,133
Hit the dirt!
331
00:14:52,133 --> 00:14:53,467
[RINGING]
332
00:14:53,467 --> 00:14:54,467
[BLARING]
333
00:14:54,467 --> 00:14:55,467
[BEEPING]
334
00:14:55,467 --> 00:14:56,968
[CLUCKING]
335
00:14:59,968 --> 00:15:02,467
You never like my friends.
336
00:15:02,467 --> 00:15:04,434
Never. Never!
337
00:15:10,968 --> 00:15:12,467
[ROARS]
338
00:15:14,467 --> 00:15:15,634
Ba-kaw!
339
00:15:16,634 --> 00:15:18,667
Huh?
340
00:15:18,667 --> 00:15:21,534
[IN NORMAL VOICE]
You really are a chicken.
Why didn't you tell me?
341
00:15:21,534 --> 00:15:23,133
[CLUCKS]
342
00:15:23,133 --> 00:15:25,033
[IN HARSH VOICE]
Why didn't you tell me?
343
00:15:25,033 --> 00:15:27,367
[ROARS]
344
00:15:27,367 --> 00:15:29,567
Here we go again.
345
00:15:29,567 --> 00:15:31,534
Katie,
you're overreacting.
346
00:15:31,534 --> 00:15:34,400
I'm not overreacting.
347
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
I'm dating...
348
00:15:36,000 --> 00:15:37,501
a chicken!
349
00:15:39,734 --> 00:15:42,033
[CLUCKING]
350
00:15:42,834 --> 00:15:44,834
[***]
351
00:15:49,200 --> 00:15:50,367
[IN NORMAL VOICE]
Mom,
352
00:15:50,367 --> 00:15:52,200
C.B. and I broke up.
353
00:15:52,200 --> 00:15:53,234
[SOBS]
354
00:15:53,234 --> 00:15:54,534
There, there.
355
00:15:56,901 --> 00:15:59,667
* You wear a disguise
To look like human guys *
356
00:15:59,667 --> 00:16:02,801
* But you're not a man
You're a chicken, Boo *
357
00:16:07,367 --> 00:16:08,834
* We found this old computer *
358
00:16:08,834 --> 00:16:10,167
* And then we fixed it up *
359
00:16:10,167 --> 00:16:13,234
* We threw in
All the characters *
360
00:16:13,234 --> 00:16:15,267
* Now they're all mixed up *
361
00:16:17,868 --> 00:16:19,434
* She's the crankiest
Of creatures *
362
00:16:19,434 --> 00:16:21,467
* In the whole wide world *
363
00:16:21,467 --> 00:16:24,834
* This short cartoon features
Dottie the squirrel *
364
00:16:24,834 --> 00:16:26,000
The name's Dot.
365
00:16:26,000 --> 00:16:27,434
Call me Dottie and ya die.
366
00:16:27,434 --> 00:16:30,200
* That's Dottie *
367
00:16:32,033 --> 00:16:34,200
I warned you.
368
00:16:52,567 --> 00:16:53,934
The time has come
369
00:16:53,934 --> 00:16:56,200
for the mother-in-law
of all battles.
370
00:16:56,200 --> 00:16:59,968
Soon the world will tremble
as I, Sodarn Hinsane,
371
00:16:59,968 --> 00:17:03,667
unleash my really neat
new armies upon the Mideast.
372
00:17:03,667 --> 00:17:06,567
Nothing can stand in my way.
373
00:17:06,567 --> 00:17:08,200
[LAUGHING MANIACALLY]
374
00:17:09,400 --> 00:17:10,601
Uh, excuse me.
375
00:17:10,601 --> 00:17:12,300
Is this the Baghdad Cafe?
376
00:17:12,300 --> 00:17:13,801
No. Who are you?
377
00:17:13,801 --> 00:17:15,801
[***]
378
00:17:18,033 --> 00:17:20,901
* We're the Warner brothers
We like to sing a lot *
379
00:17:20,901 --> 00:17:22,767
* My name's Yakko *
* My name's Wakko *
380
00:17:22,767 --> 00:17:24,801
BOTH:
* And here's our sister *
381
00:17:25,901 --> 00:17:26,901
Slappy.
382
00:17:26,901 --> 00:17:28,400
"I'm the cute one."
383
00:17:28,400 --> 00:17:29,567
I don't get it.
384
00:17:29,567 --> 00:17:31,033
This old squirrel?
385
00:17:31,033 --> 00:17:33,467
She is 10,000 years
older than sand.
386
00:17:33,467 --> 00:17:35,334
How can you be
brothers and sister?
387
00:17:35,334 --> 00:17:36,400
Shh. Don't tell her.
388
00:17:36,400 --> 00:17:37,501
She's adopted.
389
00:17:37,501 --> 00:17:40,000
That's it. I'm outta here.
390
00:17:40,000 --> 00:17:41,968
Where's Skippy? Skippy?
391
00:17:42,901 --> 00:17:44,601
Aunt Slappy.
392
00:17:44,601 --> 00:17:46,434
You're not Skippy.
393
00:17:46,434 --> 00:17:49,234
What the heck's
goin' on around here?
394
00:17:49,234 --> 00:17:51,634
Now, now, calm down,
sister sibling.
395
00:17:51,634 --> 00:17:53,934
We're at the Baghdad Cafe
for brunch, remember?
396
00:17:53,934 --> 00:17:54,934
No.
397
00:17:54,934 --> 00:17:56,601
And this is the headwaiter.
398
00:17:56,601 --> 00:17:57,868
What?
399
00:17:57,868 --> 00:18:00,567
Garcon, a table for three,
please, by the window.
400
00:18:04,434 --> 00:18:07,000
[GASPS]
On second thought,
how about something
401
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
closer to the kitchen?
402
00:18:09,834 --> 00:18:11,601
This should do
just fine.
403
00:18:11,601 --> 00:18:13,267
I am no headwaiter.
404
00:18:13,267 --> 00:18:14,934
Good. Then I won't have
to tip ya.
405
00:18:16,534 --> 00:18:19,000
Stop that!
You are eating Kuwait.
406
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Needs salt.
407
00:18:20,000 --> 00:18:21,667
[BURPS]
408
00:18:21,667 --> 00:18:22,968
Thanks for sharing.
409
00:18:22,968 --> 00:18:24,567
Guard. Guard!
410
00:18:24,567 --> 00:18:25,767
Get in here.
411
00:18:27,934 --> 00:18:29,601
Remove these pests.
412
00:18:30,634 --> 00:18:32,934
Slappy, your line.
413
00:18:32,934 --> 00:18:34,534
All right, all right.
414
00:18:34,534 --> 00:18:36,267
Let me see here.
415
00:18:36,267 --> 00:18:39,300
"She leaps
into the handsome guard's arms."
416
00:18:41,000 --> 00:18:43,334
Give me a boost, will ya?
I'm old.
417
00:18:44,734 --> 00:18:46,367
Okay, here goes.
418
00:18:46,367 --> 00:18:47,934
[COUGHING]
Ahem.
419
00:18:47,934 --> 00:18:50,968
"Hello, nurse."
420
00:18:50,968 --> 00:18:52,667
I don't get it.
What does that mean?
421
00:18:52,667 --> 00:18:54,033
Enough.
422
00:18:54,033 --> 00:18:55,567
I couldn't agree more.
423
00:18:55,567 --> 00:18:57,567
Do you know who I am?
424
00:18:57,567 --> 00:18:58,701
Why? Did ya forget?
425
00:19:00,133 --> 00:19:03,467
Little fools,
I am the leader of Iraq.
426
00:19:03,467 --> 00:19:04,834
The supreme commander.
427
00:19:04,834 --> 00:19:07,334
The mighty Sodarn Hinsane.
428
00:19:07,334 --> 00:19:09,667
"Oh, yeah?
Well, I'm Princess Angelina
429
00:19:09,667 --> 00:19:11,667
Contessa Louisa Francesca--"
430
00:19:11,667 --> 00:19:13,601
Ah. Forget it. I'm done.
431
00:19:13,601 --> 00:19:16,667
Here. Have some dynamite
down your pants.
432
00:19:18,767 --> 00:19:20,267
[SCREAMS]
433
00:19:26,634 --> 00:19:29,234
* Our story is over
Its ending is happy *
434
00:19:29,234 --> 00:19:32,400
* Thanks to Yakko, Wakko
And our sister *
435
00:19:32,400 --> 00:19:34,167
* Slappy *
436
00:19:34,167 --> 00:19:36,801
Next time I'm askin'
for script approval.
437
00:19:45,534 --> 00:19:46,834
It's that time again.
438
00:19:46,834 --> 00:19:48,334
To pad out the show?
439
00:19:48,334 --> 00:19:50,501
To search for Elvis
at 7-Elevens?
440
00:19:50,501 --> 00:19:53,067
No. It's time to learn
the day's lesson.
441
00:19:53,067 --> 00:19:54,400
And to find out what it is,
442
00:19:54,400 --> 00:19:55,634
we turn to...
443
00:19:55,634 --> 00:19:56,868
the Wheel of Morality.
444
00:19:58,200 --> 00:20:00,567
Wheel of Morality,
turn, turn, turn.
445
00:20:00,567 --> 00:20:02,667
YAKKO:
Tell us the lesson
that we should learn.
446
00:20:02,667 --> 00:20:04,000
Moral number three.
447
00:20:04,000 --> 00:20:06,734
And the moral
of today's story is:
448
00:20:06,734 --> 00:20:08,901
You can teach
an old dog new tricks,
449
00:20:08,901 --> 00:20:10,901
but you can't
teach Madonna to act.
450
00:20:10,901 --> 00:20:14,300
That makes me feel
all kind of warm and squishy.
451
00:20:14,300 --> 00:20:16,000
Either that,
or I sat in something.
452
00:20:16,000 --> 00:20:17,100
[WHISTLE BLOWS]
453
00:20:17,100 --> 00:20:18,767
ALL:
Yike!
454
00:20:24,033 --> 00:20:26,033
[***]
455
00:20:58,934 --> 00:21:00,133
ALL:
Aaah!
456
00:21:00,133 --> 00:21:02,667
There's a horrible bug
on your shoulder.
457
00:21:02,667 --> 00:21:04,234
ALL:
Aaah!
458
00:21:04,234 --> 00:21:05,534
Just kidding.
459
00:21:05,534 --> 00:21:07,033
[LAUGHING]
30514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.