All language subtitles for After.Life.2019.S01E4.1080p.NF.Webrip.x265.10bit.EAC3 5.1-MadBajsi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,845 --> 00:00:20,485 Bo�e moj. uop�e nisam u ku�i. Mokra sam k'o �ep. 2 00:00:20,585 --> 00:00:23,745 Uop�e nisam u ku�i. Koliko dugo je to bilo tu? 3 00:00:23,845 --> 00:00:27,385 Oko 40 minuta. Jer sam �ekao kao pas na prozoru. 4 00:00:27,485 --> 00:00:30,465 Glupane. Ne mogu vjerovat da sam mokra! 5 00:00:30,565 --> 00:00:34,705 Te�ak dan na poslu? -Ne. - Stvarno lagan dan na poslu. 6 00:00:34,825 --> 00:00:39,105 Sad, te�ka vremena �im sam u�la u svoju ku�u. 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,725 Vidi koliko si sretan. 8 00:00:58,645 --> 00:01:00,885 Dobra cura. 9 00:01:01,285 --> 00:01:04,485 POSLIJE �IVOTA 10 00:01:07,885 --> 00:01:11,745 Je l' ide� tamo? -Da. - Je l' mo�e� to da mu da�? -Naravno. 11 00:01:11,845 --> 00:01:15,385 Zna�i, ti si njegov prijatelj? - Da. 12 00:01:24,085 --> 00:01:26,365 Uredu, po�ta. 13 00:01:26,485 --> 00:01:29,905 Otkud ti to? - Po�tar mi dao. -�to? 14 00:01:30,005 --> 00:01:35,045 Jebote... Trebao si ga natjerat da ubaci kroz vrata. 15 00:01:37,365 --> 00:01:40,465 Hodala sam uz cestu jer nije bilo trotoara. 16 00:01:40,565 --> 00:01:44,105 Okliznula sam se niz ovaj nasip i pala na neki otpad... 17 00:01:44,205 --> 00:01:47,825 veliki komad drveta sa nekim ekserom, metalnim �iljkom, 18 00:01:47,925 --> 00:01:50,125 i pala sam pravo na to. 19 00:01:50,225 --> 00:01:53,805 Pro�lo je pravo kroz mene, pravo kroz moju stranu, 20 00:01:53,905 --> 00:01:56,825 i iza�lo na le�ima. Krv je bila svugdje. 21 00:01:56,925 --> 00:01:59,765 �udo je da sam jo� �iva, jer doktor ka�e, 22 00:01:59,865 --> 00:02:05,905 jer sam toliko velika, pro�lo je kroz mene i proma�ilo moje vitalne organe. 23 00:02:06,005 --> 00:02:08,685 Znate, samo kroz... - Salo. 24 00:02:08,985 --> 00:02:13,605 Pa, u neku ruku, moja debljina je spasila moj �ivot. 25 00:02:13,765 --> 00:02:16,665 Nije zapravo. Da si bila mr�ava, 26 00:02:16,765 --> 00:02:20,605 �iljak bi te proma�io potpuno, zar ne? 27 00:02:20,705 --> 00:02:24,965 Samo bi le�ala pored �iljka. To nije problem. 28 00:02:27,965 --> 00:02:30,205 �ivio. 29 00:02:34,045 --> 00:02:36,425 Dobre slike. 30 00:03:02,085 --> 00:03:04,665 Lisina stara soba. 31 00:03:16,805 --> 00:03:19,785 Gladan? - Glupo pitanje. 32 00:03:22,005 --> 00:03:27,245 Mislio sam da �e� zgrabiti salo na mom vratu. -Ne�u jo�. 33 00:03:31,125 --> 00:03:34,405 Recimo da �eli� koristiti ovu sliku tu, samo... 34 00:03:35,045 --> 00:03:39,505 uzmi fajl P100124.jpg, 35 00:03:39,605 --> 00:03:44,505 i samo ga vuci preko i ubaci u folder i a�urira se. 36 00:03:46,285 --> 00:03:49,425 I to je gotovo. Onda provjerimo sljede�u sliku. 37 00:03:49,525 --> 00:03:52,845 Izgleda kao P100125.jpg. 38 00:03:52,945 --> 00:03:56,205 Samo klikni, vuci preko, ubaci u folder. 39 00:03:56,305 --> 00:03:59,665 Jebi me! Za�to �eli� raditi ovdje? 40 00:03:59,925 --> 00:04:02,965 Uzbudljivo je. - �to? -Novinarstvo. 41 00:04:03,065 --> 00:04:06,005 Ovo nije jebeno novinarstvo. - Mora� po�eti negdje. 42 00:04:06,105 --> 00:04:09,345 Da, ali ako po�ne� ovdje, zavr�it �e� ovdje. Gledaj ovo. 43 00:04:09,445 --> 00:04:13,125 Nije istina, zapravo. No, ovo je sjajna odsko�na daska. 44 00:04:13,225 --> 00:04:18,065 Jedan lik je radio ovdje, pa je oti�ao raditi za Gardian. -Kako se zvao? 45 00:04:18,165 --> 00:04:21,005 Ne sje�am mu se imena. - Onda je daleko dogurao? 46 00:04:21,125 --> 00:04:23,765 Poenta je... - Bil Kumbs. 47 00:04:24,045 --> 00:04:27,565 Nije dugo bio tu. Bio je grabe�ljiv. 48 00:04:28,245 --> 00:04:30,845 �esto mi se to doga�a. 49 00:04:32,085 --> 00:04:34,645 Sad je voza� kamiona. 50 00:04:34,905 --> 00:04:37,345 Sve od sudskog slu�aja. 51 00:04:37,485 --> 00:04:40,105 Nisam znao to. Ali poenta je, 52 00:04:40,205 --> 00:04:43,305 po�ne� ovdje, i onda izgradi� budu�nost u novinarstvu. 53 00:04:43,405 --> 00:04:46,665 Nema budu�nosti u novinarstvu. Dok po�ne� pisati �lanke, 54 00:04:46,766 --> 00:04:50,865 ne�e vi�e biti novina jer �e samo postojati sranja na internetu. 55 00:04:50,965 --> 00:04:54,965 Ljudi �e postavljati gadna mi�ljenja koja uop�e nisu njihova, 56 00:04:55,065 --> 00:04:58,925 jer im je urednik tako rekao, da navuku klikove za ogla�iva�e 57 00:04:59,025 --> 00:05:04,145 jer je svijet pun jebenih morona. U�asno. U�asna budu�nost. 58 00:05:04,565 --> 00:05:07,485 Slu�aj ovo, jado. Mo�da te ovo oraspolo�i. 59 00:05:07,605 --> 00:05:11,465 Upravo sam pri�ao sa �il, i mislim da ti imamo sastanak. 60 00:05:11,565 --> 00:05:15,356 Za �to? -Za... Pa, znamo jednu divnu damu. 61 00:05:15,457 --> 00:05:19,265 Dejt. Zaboravi! - Pa, slu�aj. Tako�er je udovica. 62 00:05:19,365 --> 00:05:22,365 Pa imamo dosta zajedni�kog? - Pri�ao sam joj o tebi. 63 00:05:22,465 --> 00:05:26,125 Jesi rekao da sam jo� o�enjen? - Ne. Mislim... -Tvojom sestrom. 64 00:05:26,225 --> 00:05:29,545 Ne. -Ili si zaboravio? Jer ja nisam. Sje�am se dogovora. 65 00:05:29,645 --> 00:05:33,725 Samo pristajem na stvari da mi se skine� sa grba�e dok ne do�e vrijeme. 66 00:05:33,825 --> 00:05:38,005 Jer kad me vidi�, na momenat izgledam kao da u�ivam, jednu sekundu, 67 00:05:38,105 --> 00:05:41,145 znaj da unutra jebeno boli i da je momenat uni�ten 68 00:05:41,245 --> 00:05:43,625 jer ga ne mogu podijeliti s njom, okej? 69 00:05:43,725 --> 00:05:46,943 I jedva �ekam biti s njom. - Toni, to nema smisla. 70 00:05:47,043 --> 00:05:50,465 Ti si racionalan �ovjek. Ni ne vjeruje� u zagrobni �ivot. 71 00:05:50,565 --> 00:05:54,465 Znam. Ona je nigdje. Ali utuvi ovo u glavu... 72 00:05:54,605 --> 00:05:59,405 Radije bih bio nigdje sa njom nego negdje bez nje, uredu? 73 00:05:59,565 --> 00:06:03,685 Jeb'o te �ivot. Za�to me ne mo�e� pustiti na miru? 74 00:06:03,865 --> 00:06:06,065 Bo�e. 75 00:06:36,685 --> 00:06:39,205 Malo sam pod pritiskom... 76 00:06:39,405 --> 00:06:44,125 da opet po�nem da izlazim. Ka�em "opet." Nikad nisam izlazio. 77 00:06:44,285 --> 00:06:48,225 Ne vidim poentu. Upoznam nekoga, igrom slu�aja, 78 00:06:48,525 --> 00:06:53,865 i ona ispadne savr�ena, a... ne vidim da �e se to ikad vi�e desiti. 79 00:06:54,005 --> 00:06:58,225 A �to da se samo... zabavi�? - Ne�e biti zabavno. 80 00:06:58,325 --> 00:07:00,945 Opet, posran stav, jaro. 81 00:07:01,085 --> 00:07:03,405 Sve ovo, "Gdje je moja srodna du�a?" 82 00:07:03,505 --> 00:07:07,605 Nisam siguran da je prirodno da imamo jednog partnera u �ivotu. 83 00:07:07,725 --> 00:07:11,105 Vrlo rijetko kod ve�ine vrsta, moram ti to re�i. 84 00:07:11,245 --> 00:07:14,605 Postoji... australijski mi�. 85 00:07:15,285 --> 00:07:18,325 Sad, mu�jak �ivi godinu dana, 86 00:07:18,425 --> 00:07:21,385 jer �im odraste i �eli da se pari, 87 00:07:21,485 --> 00:07:23,905 krene i pari se... 88 00:07:24,125 --> 00:07:27,865 sa nekih 100 �enki. Bukvalno, napali se, 89 00:07:27,965 --> 00:07:32,725 i pomisli, "Ima da opalim sve �to se mi�e." I tako i radi. 90 00:07:32,845 --> 00:07:35,925 Zna�, nema barenja, nema, "Jesmo li kompatibilni?" 91 00:07:36,025 --> 00:07:38,625 "Je l' ona moja srodna du�a?" Nema toga. 92 00:07:38,725 --> 00:07:43,425 Navali na nju, htjela to ili ne. Mislim, prakti�no silovanje. 93 00:07:43,565 --> 00:07:46,305 Ali nema glupe vriske. 94 00:07:46,965 --> 00:07:49,585 A zatim... premoren... 95 00:07:52,125 --> 00:07:54,365 mrtav. 96 00:07:55,325 --> 00:07:58,005 To je 68 funti, molim. 97 00:07:58,125 --> 00:08:02,985 Neki planovi za vikend? - Silovat �u sebe na smrt. 98 00:08:10,125 --> 00:08:14,045 Zdravo. -Zdravo. - Gdje je ona druga? -Koja? 99 00:08:14,205 --> 00:08:18,565 �kotkinja, pri�alica. - Ema. Je l' ho�e� da pri�a� s njom? 100 00:08:18,665 --> 00:08:21,625 Da, molim. �ivio. 101 00:08:23,845 --> 00:08:26,205 Jesi dobro, tata? 102 00:08:28,605 --> 00:08:32,025 Jesi li... htio da me vidi�? - Da. 103 00:08:33,085 --> 00:08:35,805 Oprosti. - Za �to? 104 00:08:35,905 --> 00:08:40,245 Nije bitno, izgleda. -�to nije bitno? - Ono za �to se izvinjavam. 105 00:08:40,405 --> 00:08:44,365 Izvinjavam se... jer sam �upak op�enito. 106 00:08:45,425 --> 00:08:47,565 Uredu. 107 00:08:47,725 --> 00:08:50,985 Je l' se izvinjava� �to si bio �upak do sad, 108 00:08:51,085 --> 00:08:54,085 ili se izvinjava� unaprijed? 109 00:08:58,285 --> 00:09:02,225 Mislim da radi� sjajan posao sa mojim ocem, i... 110 00:09:02,365 --> 00:09:06,665 Ne provodim dovoljno vremena s njim. - Uredu. Dobro. 111 00:09:06,765 --> 00:09:10,205 Ne bih se brinula za tvog oca. - �ivio. 112 00:09:10,345 --> 00:09:13,285 Da... u vezi tvog oca. 113 00:09:14,845 --> 00:09:19,245 Uznemirio si dosta ljudi danas, jel' tako, Rey? -Kako? 114 00:09:19,405 --> 00:09:23,405 Rekao je Ireni Tindal da bi je odradio otpozada. 115 00:09:24,505 --> 00:09:28,065 Za�to otpozada? - Ne mislim da je tu problem. -Ne. 116 00:09:28,165 --> 00:09:30,369 Ru�na. - Uredu. 117 00:09:30,505 --> 00:09:34,245 I optu�io je �arlija Vilisa da je popu�io Eltonu Joenu. 118 00:09:34,365 --> 00:09:37,305 Koliko godina ima �arli Vilis? - 89. 119 00:09:37,405 --> 00:09:39,605 Prljavo kopile. 120 00:09:39,705 --> 00:09:43,765 Jo� ne�to? Molim te reci, da. - Da. rekao je Vinstonu Frimanu 121 00:09:43,865 --> 00:09:46,245 da ima kineski klinac. 122 00:09:46,345 --> 00:09:51,685 Otkud zna� kako kineski... Ne smije� pri�at tako o Kinezima. 123 00:10:01,485 --> 00:10:05,205 To me razveselilo. - Te�ak dan na poslu? 124 00:10:07,445 --> 00:10:11,085 Raja na poslu me tjera da idem na dejt. 125 00:10:12,605 --> 00:10:16,285 Vjerovatno bi trebao iza�i, onda. 126 00:10:17,345 --> 00:10:20,185 Bolje da idem za poslom. - Okej. 127 00:10:20,285 --> 00:10:23,045 Uredu, zdravo. - �ivio. 128 00:10:23,145 --> 00:10:25,345 Uredu, Irena? 129 00:10:29,205 --> 00:10:32,745 Evo je. Dolazi 'vamo, kravo prljava. 130 00:10:36,405 --> 00:10:39,805 Moj �ura ho�e da opet po�nem da izlazim. 131 00:10:40,625 --> 00:10:42,785 Odli�no. 132 00:10:42,885 --> 00:10:45,185 Treba ti koji savjet. 133 00:10:45,325 --> 00:10:49,585 Za�to bi mi trebao koji savjet? - Mislim da si grozan sa �enama. 134 00:10:49,685 --> 00:10:52,325 Je l'? Raspalila po meni, Sten. 135 00:10:52,425 --> 00:10:56,365 Pa, svi mu�ki su grozni, ali mrzovoljni i sebi�ni su najgori. 136 00:10:56,465 --> 00:11:00,045 Uredu. �ekaj da zapi�em. Ovo je prejako. Nastavi. 137 00:11:00,145 --> 00:11:04,365 Pa, hajde. �to �e� da joj ka�e�? Ja �u biti ona. 138 00:11:04,525 --> 00:11:07,925 �to, igranje uloga? - Ako ho�e�. 139 00:11:14,325 --> 00:11:16,905 Zdravo, ja sam Toni. 140 00:11:17,685 --> 00:11:23,085 Nemam ni�ta protiv staraca, ali jesu li to tvoji zubi? 141 00:11:24,245 --> 00:11:27,945 Vjerovatno lo� po�etak, kad te neko udari? -Ne. 142 00:11:28,085 --> 00:11:32,905 Dobro je. Nasmijao si me, ali valjda ne�e biti stara kao ja. 143 00:11:33,005 --> 00:11:35,705 Jebote, nadam se da ne�e. 144 00:11:35,885 --> 00:11:41,745 Ne psuj. Budi ozbiljan! - Ne mogu. Ja... Samo bih bio iskren. 145 00:11:41,905 --> 00:11:47,325 Objasnio bih moju situaciju, kroz �to prolazim, otvoreno iskren... 146 00:11:47,465 --> 00:11:49,565 zna�i sve u vezi tebe? 147 00:11:49,685 --> 00:11:54,085 �to? Ne mogu da pobijedim. Ne �elim opet da izlazim. 148 00:11:54,205 --> 00:11:56,785 Ne �elim da �ivim bez Lise. 149 00:11:57,565 --> 00:12:02,105 Ali nije sve u vezi tebe, zar ne? To ti govorim. 150 00:12:02,205 --> 00:12:05,625 �to ako bi fin dejt njoj prijao? 151 00:12:06,325 --> 00:12:09,225 To bi moglo biti fino, zar ne? 152 00:12:09,325 --> 00:12:11,825 Nismo tu samo za sebe, tu smo za druge. 153 00:12:11,925 --> 00:12:15,425 Nisam ti ja pobo�an. - Ne, nisam ni ja. Gomila gluposti. 154 00:12:15,525 --> 00:12:17,525 Samo imamo jedni druge. 155 00:12:17,685 --> 00:12:21,485 Moramo pomagati jedni drugima dok ne umremo, i onda smo zavr�ili. 156 00:12:21,585 --> 00:12:24,945 Nema svrhe da se sa�aljevamo i unesre�ujemo druge. 157 00:12:25,045 --> 00:12:28,125 Mo�e� komotno da se rokne� ako se tako osje�a�. 158 00:12:28,285 --> 00:12:31,205 Jesi li sigurna da �eli� mir u svijetu? 159 00:12:31,305 --> 00:12:34,825 Samo ka�em da... mislim da duboko unutra, 160 00:12:34,925 --> 00:12:40,305 jo� uvijek misli� da vrijedi �ivjeti. Nije ni blizu gotovo za tebe. 161 00:12:40,405 --> 00:12:42,605 Boli te. 162 00:12:43,425 --> 00:12:49,505 Ali ono �to si izgubio... je isto �to mo�e zaustaviti tu bol. 163 00:13:03,765 --> 00:13:06,965 Oprosti. - Uredu je, ozbiljno. 164 00:13:07,685 --> 00:13:09,885 Nisam trebao... 165 00:13:10,005 --> 00:13:13,205 Ja... I�i �u na dejt. 166 00:13:13,885 --> 00:13:18,605 Stvarno? Sjajno. Nazvat �u je i rezervisati sto. 167 00:13:19,205 --> 00:13:23,465 Indijska okej? - Da. Nema veze odakle je. 168 00:13:23,605 --> 00:13:26,805 Ne, mislio sam... hrana. 169 00:13:27,505 --> 00:13:31,745 Ne, talijanska bi bila najbolja. Upija alkohol. 170 00:13:31,925 --> 00:13:35,125 Okej. Rezervisat �u to. Sjajno. 171 00:13:39,345 --> 00:13:42,305 Pa, �to �e� obu�i? - Za�to? 172 00:13:42,465 --> 00:13:46,205 Pa, prvi utisak je bitan. Mislim, vidi mene i �un. 173 00:13:46,325 --> 00:13:49,025 Primijetila je moj stil prije moje li�nosti. 174 00:13:49,125 --> 00:13:52,665 Briga me za prvi utisak. Briga me za bilo koji utisak. 175 00:13:52,765 --> 00:13:55,685 Ako ti treba pomo�, mogu ti dati koji savjet. 176 00:13:55,785 --> 00:13:59,545 Ima curu jednu minutu i misli da je jebeni Brajan Feri. 177 00:13:59,645 --> 00:14:03,725 I za�to ljudi misle da mi trebaju savjeti sa �enama? -Savjeti za stil. 178 00:14:03,825 --> 00:14:06,345 Savjeti za stil? - Od tebe? -Da. 179 00:14:06,445 --> 00:14:09,985 Hajde. -Okej. Ru�ak ili ve�era? - Kakve veze to ima? 180 00:14:10,085 --> 00:14:14,925 Pa, za ve�eru, ona mo�e obu�i haljinu, u to slu�aju treba� obu�i odijelo. 181 00:14:15,025 --> 00:14:19,825 Ali za ru�ak, sako i santane hla�e? - Santane? -Jesi ti iz 1940-ih? 182 00:14:19,925 --> 00:14:24,405 Ne treba� nositi odijelo. -Ne�u. - Farmjerice, finu ko�ulju. -to�no. 183 00:14:24,505 --> 00:14:27,425 Ima� li farmjerice i ko�ulju? 184 00:14:29,105 --> 00:14:31,865 Povest �u te u kupovinu, ako �eli�. 185 00:14:31,965 --> 00:14:35,505 I zapamti, crno stanjuje. - Ali ne �ini �uda. 186 00:14:35,605 --> 00:14:37,805 �ivio, hvala ti. 187 00:14:37,985 --> 00:14:41,225 Ne trebam i�i u kupovinu. - Idemo. -Stvarno? 188 00:14:41,325 --> 00:14:44,605 Da. -Sramota je. - Ne, nije. 189 00:14:44,705 --> 00:14:48,845 Jest. Odraslom �ovjeku govore �to da obu�e. 190 00:14:49,285 --> 00:14:51,645 Idemo ovamo. 191 00:14:51,745 --> 00:14:54,085 Otpu�i. 192 00:14:57,765 --> 00:15:00,865 Je l' mogu naru�it pjesmu? - �to? 193 00:15:01,045 --> 00:15:03,705 Ima� li �to od Bi D�isa? 194 00:15:05,265 --> 00:15:08,885 Na �to misli�? -oprostite, mislio sam da je ovo disko. 195 00:15:08,985 --> 00:15:12,685 On je vrlo star. - Jeste vas dvoje zajedno? 196 00:15:12,845 --> 00:15:15,885 Ne. - Ne, htio sam ti re�i... 197 00:15:18,885 --> 00:15:22,305 Ima� li ovakvu da je 42 u prsima? 198 00:15:27,565 --> 00:15:30,025 Budi fin. - Da. 199 00:15:34,145 --> 00:15:37,025 Nije gubljenje vrijemena, �to radi� tu. 200 00:15:37,185 --> 00:15:40,525 Dobra odsko�na daska, i poslije mo�e� raditi... 201 00:15:40,625 --> 00:15:43,185 �to god �eli�. Ja nisam... 202 00:15:43,285 --> 00:15:46,385 jer nisam �elio. Nisam htio da radim prekovremeno, 203 00:15:46,485 --> 00:15:48,925 da se trudim za unaprje�enje, ili... 204 00:15:49,025 --> 00:15:52,125 da dobijem bolji posao u drugom gradu. Prosto... 205 00:15:52,245 --> 00:15:55,605 Prosto sam htio da do�em ku�i svaku no�... 206 00:15:55,805 --> 00:16:00,245 provedem svaku minutu koju sam mogao sa Lisom. 207 00:16:01,405 --> 00:16:04,125 I donio sam pravu odluku. 208 00:16:04,305 --> 00:16:08,225 To je tako divno. -Nemoj plakat. Ne pred novim momkom. 209 00:16:08,325 --> 00:16:10,785 Evo ga. Zdravo. 210 00:16:10,885 --> 00:16:15,045 Samo ne�e izgledati tako dobro u ovoj veli�ini. 211 00:16:17,205 --> 00:16:21,045 Mogao sam vidjeti razo�arenje na njemu kad smo u�li u prodavnicu. 212 00:16:21,145 --> 00:16:23,785 Zdravo. -Jesi dobro? - Da. 213 00:16:23,885 --> 00:16:26,705 Ovo je Sendi, radi za mene. 214 00:16:26,805 --> 00:16:31,265 Zdravo, Sendi. -Zdravo. - Ovo je... Defni. 215 00:16:31,445 --> 00:16:34,785 Ona je �ista�ica, moja �ista�ica. 216 00:16:35,925 --> 00:16:38,565 Da. Ja sam njegova �ista�ica. 217 00:16:38,665 --> 00:16:43,045 Nisam prijateljica ili ne�to sa poslom zbog kojeg se stidi za mene. 218 00:16:43,145 --> 00:16:46,325 Upravo sam krenula do tvoje ku�e da �istim, 219 00:16:46,425 --> 00:16:49,665 a zaboravila sam svoje klju�eve, sre�e da smo se sreli. 220 00:16:49,765 --> 00:16:52,825 On �e mi dati svoje jer sam ja njegova �ista�ica. 221 00:16:52,925 --> 00:16:56,163 Nije problem, jel'? -Ne. - Vjeruj svojoj �ista�ici. 222 00:16:56,264 --> 00:17:00,165 Daj joj svoje klju�eve. Nije da ih daje� prostitutki, jel'? 223 00:17:00,285 --> 00:17:03,125 Vidimo se kasnije! - Nadam se. 224 00:17:08,965 --> 00:17:11,285 Jesi li dobro, Joerd�? 225 00:17:20,605 --> 00:17:25,565 Ostavila si klju�eve u vratima. - Jesam li? -Da. 226 00:17:26,245 --> 00:17:28,585 Ovo je �udesno. 227 00:17:28,725 --> 00:17:33,025 Ne vjerujem da si sve ovo uradila. - Ne vjerujem da si mi dao klju�eve. 228 00:17:33,125 --> 00:17:36,425 Nisam htio da popustim. - Znam. 229 00:17:36,925 --> 00:17:39,585 Koliko ti dugujem? - Ni�ta. 230 00:17:39,705 --> 00:17:43,385 Samo sam htjela da vidim jel' mi vjeruje�. -oprosti jer... 231 00:17:43,485 --> 00:17:46,905 sam rekao da si �ista�ica. Rekoh, dra�e ti je od prostitutka. 232 00:17:47,005 --> 00:17:50,245 Seks radnica. - Samo jer ljudi imaju predrasude, 233 00:17:50,345 --> 00:17:54,405 i nisam htio da upla�im novu curu. "Ovo je moja prijateljica, prostitutka." 234 00:17:54,505 --> 00:17:57,705 Seks radnica. - Tako je. -Nema frke. 235 00:17:57,805 --> 00:18:00,585 Ho�e� li kavu? - Ne, popila sam. 236 00:18:00,725 --> 00:18:03,265 Zapravo, moram da idem. 237 00:18:04,045 --> 00:18:08,685 Sigurna da ti ne mogu dati ne�to za ovo? -Ne, bilo je zadovoljstvo. 238 00:18:08,825 --> 00:18:11,305 Ne poku�avaju svi da te iskoriste, Toni. 239 00:18:11,445 --> 00:18:14,585 Ve�ina ljudi su uredu. Samo imaju lo� dan. 240 00:18:14,725 --> 00:18:18,785 Nekad ne razmi�ljaju, �ivot ih pritisne. Samo poku�avaju da pre�ive. 241 00:18:18,885 --> 00:18:22,325 Lo�e stvari se dese dobrim ljudima, dobre stvari lo�im, 242 00:18:22,425 --> 00:18:26,085 i ponekad... prosto niko nije kriv. 243 00:18:27,205 --> 00:18:29,390 �ivio. 244 00:18:29,425 --> 00:18:34,425 Uredu, po obu�u. Vidimo se, jaro. - Vidimo se kasnije. 245 00:18:34,605 --> 00:18:36,925 Dobra cura. 246 00:18:55,005 --> 00:18:57,105 Dobro. 247 00:18:57,205 --> 00:18:59,905 Trebao bih odmah re�i, 248 00:19:00,005 --> 00:19:04,065 nisam htio da radim ovo, ali Met je rekao da si udovica, i... 249 00:19:04,165 --> 00:19:06,965 zna�, apsolutno ni�ta, osim obroka, 250 00:19:07,065 --> 00:19:11,125 ne mo�e da ispadne od ovog jer sam jo� uvijek vezan za svoju �enu, 251 00:19:11,225 --> 00:19:13,545 i... samo sam iskren. 252 00:19:13,645 --> 00:19:17,225 Je l' poku�ava� re�i da �emo podijeliti ra�un? �ampanjac. 253 00:19:17,325 --> 00:19:20,225 Definitivno dijelimo ra�un. Viski, molim. 254 00:19:20,325 --> 00:19:22,945 Neka posebna vrsta? - Veliki. -Mudro. 255 00:19:23,045 --> 00:19:25,465 Zna� �to? To je gutljaj terapije. 256 00:19:25,565 --> 00:19:28,305 Dobra pri�a. Zna�, tmuran i tu�an. 257 00:19:28,405 --> 00:19:31,945 Ali o�igledno nisi suicidalan. Prosto preseravanje. 258 00:19:32,085 --> 00:19:36,265 Vidi�, tu grije�i�. - Ne, znam pri�u. Ali ozbiljno, 259 00:19:36,365 --> 00:19:40,405 koliko je te�ko ubiti se? - Moj mu� je uspio. 260 00:19:40,505 --> 00:19:43,505 Bacio se sa morske litice, udario u stijene, 261 00:19:43,605 --> 00:19:47,045 lubanja mu eksplodirala. Efikasno. 262 00:19:47,145 --> 00:19:50,285 Bio je lo� u svemu drugom, ali mora� ga pohvalit. 263 00:19:50,385 --> 00:19:53,605 Znao je �to radi kad je do�lo do samoubijstva. 264 00:19:54,005 --> 00:19:57,065 To�no. I nisam u �alosti. Bio je pizda. 265 00:19:57,165 --> 00:20:00,165 Siguran sam da si mu vra�ala istom mjerom. 266 00:20:00,265 --> 00:20:05,345 Da, jesam. -Vjerujem ti. - Za�to si sarkasti�an sve vrijeme? 267 00:20:05,445 --> 00:20:09,225 Jer sprje�ava da ubijam ljude, uklju�uju�i sebe. 268 00:20:09,325 --> 00:20:13,305 �to se mora nije te�ko. - Tako je, to�no... i... 269 00:20:13,405 --> 00:20:15,705 Umalo sam progutao tablete. 270 00:20:15,805 --> 00:20:18,465 Umalo si progutao tablete? Isuse Kriste. 271 00:20:18,565 --> 00:20:22,625 �to je s tobom? -Ne, �to je s tobom? Za�to nisi oti�ao do kraja s tim? 272 00:20:22,725 --> 00:20:25,704 Jer sam morao paziti na psa. - To je izgovor. 273 00:20:25,805 --> 00:20:29,485 Nije izgovor, nego razlog. Jer sam shvatio da je moja �ena 274 00:20:29,585 --> 00:20:33,785 vjerovatno jedina osoba koja mi se svi�ala, a moj pas druga. 275 00:20:33,885 --> 00:20:37,825 Pa, mo�da ja budem tre�a. - Da, sretno. -Ali razumijem. 276 00:20:37,925 --> 00:20:41,945 Nekim ljudima je udobnije da su okru�eni �ivotinjama nego ljudima. 277 00:20:42,045 --> 00:20:45,505 Udobno mi je s ljudima. Samo mislim da su �ivotinje bolje. 278 00:20:45,605 --> 00:20:50,105 Zato jer si povrije�en i izgubio si nekoga i niko ne mo�e da se poredi. 279 00:20:50,205 --> 00:20:53,125 Niko i ne mo�e da se poredi. Bez uvrede. 280 00:20:53,225 --> 00:20:58,745 Ne brini se. -A �ivotinje su bolje o ljudi jer one to prihvate. 281 00:20:58,845 --> 00:21:02,805 Ne peglaju te sve vrijeme... - Za razliku od tebe. -Kako misli�? 282 00:21:02,905 --> 00:21:07,325 Nismo stali sa peglanjem otkako smo do�li ovdje. Bez uvrede. 283 00:21:07,445 --> 00:21:09,785 Pa, ovo je fino. 284 00:21:09,885 --> 00:21:12,205 �ivio, hvala. - �ivio. 285 00:21:12,305 --> 00:21:15,885 Da vam ka�em �to je na ponudi? - Ne. 286 00:21:17,485 --> 00:21:19,825 Jeb'o te �ivot. 287 00:21:32,205 --> 00:21:34,405 Dobro. 288 00:21:34,525 --> 00:21:37,325 Pusti jebote! - Otpu�i! 289 00:21:41,605 --> 00:21:43,845 Pi�ko! 290 00:21:51,825 --> 00:21:54,225 To je bilo blesavo. - Za�to? 291 00:21:54,325 --> 00:21:58,645 Pa, �to da su imali neku kiselinu, izboli te ili ne�to. -Rekao sam ti. 292 00:21:58,745 --> 00:22:01,345 Briga me. - �to da su mene izboli? 293 00:22:01,445 --> 00:22:04,565 Pa, �ivio. - Bilo je zadovoljstvo. 294 00:22:17,885 --> 00:22:21,165 Ja opet. - Mora da zato to zovu navika. 295 00:22:21,325 --> 00:22:23,645 Da. - Da. 296 00:22:26,085 --> 00:22:31,645 Zna� da znam kako se osje�a�? - Okej, poku�aj da zamisli� da... 297 00:22:31,805 --> 00:22:37,905 svako kome ispri�a� o smrti tvoje �ene... misli da je njena krivica. 298 00:22:38,405 --> 00:22:40,985 Kako misli�? 299 00:22:41,405 --> 00:22:45,905 Pa, Mel je bila ovisnik, zar ne? - Sama je ubrizgala, pa... 300 00:22:46,045 --> 00:22:49,465 zna�, ve�ina ljudi misli da je njena krivica. 301 00:22:49,625 --> 00:22:53,845 Nikome nije �ao niti mene niti nje. Mislim... 302 00:22:54,005 --> 00:22:58,925 Svake minute, svakog dana kad sam pri sebi, sve o �emu mislim je... 303 00:22:59,025 --> 00:23:04,305 da nabavim ne�to robe prije nego postanem previ�e svjestan. 304 00:23:04,565 --> 00:23:07,425 Kad sam bio sa... Lisom, 305 00:23:07,985 --> 00:23:11,185 do�li bi ku�i, otvorili bo�u vina... 306 00:23:11,365 --> 00:23:14,825 i rekli, "To! Samo mi. Hajde da derne�imo." 307 00:23:14,945 --> 00:23:19,885 A pod dernekom, mislim... sjediti ovako, sa psom, 308 00:23:20,005 --> 00:23:23,655 gledati TV, ili slu�ati glazbu, ili samo pri�ati. 309 00:23:23,765 --> 00:23:28,345 Samo... �to smo vi�e pri�ali, vi�e smo pili. 310 00:23:28,885 --> 00:23:31,725 Nismo htjeli no� da pro�e. 311 00:23:32,125 --> 00:23:36,365 Sad pijem... jer �elim da no� pro�e. 312 00:23:37,845 --> 00:23:41,345 Kao da sam mrtav unutra, ali ipak ja... 313 00:23:41,445 --> 00:23:44,265 osje�am najgoru vrstu boli. 314 00:23:45,205 --> 00:23:47,525 Pa... 315 00:23:47,645 --> 00:23:50,425 sve dok se zabavljamo. 316 00:23:50,885 --> 00:23:55,005 I dalje ne mogu da vjerujem da imamo toliko zajedni�kog. 317 00:23:55,105 --> 00:23:58,565 Nemamo ni�ta zajedni�ko. - Za�to to ka�e�? 318 00:23:58,665 --> 00:24:01,645 Pa... velika razlika je... 319 00:24:02,125 --> 00:24:05,025 ti jo� nisi odustao, zar ne? 320 00:24:05,245 --> 00:24:09,025 Dok ja. Ja bih rado umro odmah sad. 321 00:24:09,125 --> 00:24:11,645 Da imam dovoljno novca, 322 00:24:11,745 --> 00:24:16,765 Uzeo bi koliko god droga je mogu�e da uzmem. 323 00:24:50,505 --> 00:24:52,965 Nemoj bacat na hranu. 324 00:26:05,200 --> 00:26:10,200 Kraj 4. epizore 27174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.