All language subtitles for A Guarda do Leão_S03E18_Triunfo do Rugido.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,127 [theme music playing] 2 00:00:58,433 --> 00:01:00,310 [narrator reading] 3 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 Triumph of the Roar. 4 00:01:03,772 --> 00:01:05,648 [frightened bleats] 5 00:01:07,442 --> 00:01:09,652 [growling] 6 00:01:10,362 --> 00:01:12,030 [frightened bleats] 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,117 -[laughing] -[growls] Now we gotcha. 8 00:01:23,583 --> 00:01:26,169 How did they get here without us knowing? 9 00:01:26,252 --> 00:01:27,796 Ullu, what happened? 10 00:01:27,879 --> 00:01:29,798 I dozed off. Sorry. 11 00:01:29,881 --> 00:01:31,091 [yawns] 12 00:01:31,174 --> 00:01:32,676 Dozing sounds nice. 13 00:01:32,759 --> 00:01:36,137 It's the fourth day in a row they've attacked at sunrise. 14 00:01:36,221 --> 00:01:37,430 [Kion] That's why we're here. 15 00:01:37,514 --> 00:01:39,015 [Bunga] One side, Night Pride. 16 00:01:39,099 --> 00:01:41,017 The Lion Guard will handle 'em. 17 00:01:41,518 --> 00:01:42,811 Beshte, take Ora. 18 00:01:42,894 --> 00:01:44,270 [Beshte] You got it, Kion. 19 00:01:44,354 --> 00:01:45,355 Fuli, Chuluun. 20 00:01:45,438 --> 00:01:46,439 Got it. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,565 Huwezi! 22 00:01:47,649 --> 00:01:49,651 And Mama's all mine. 23 00:01:49,734 --> 00:01:51,111 Zuka Zama. 24 00:01:51,194 --> 00:01:52,153 Anga, Ono, 25 00:01:52,237 --> 00:01:53,279 you know what to do. 26 00:01:53,363 --> 00:01:54,656 -[Anga] Yep. -[Ono] Affirmative. 27 00:01:54,739 --> 00:01:57,158 That leaves just you and me, Makucha. 28 00:01:57,242 --> 00:01:58,952 -[bleats] -[Makucha grunts] 29 00:01:59,035 --> 00:02:00,578 [Anga] Anga lenga! 30 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Huh? [grunts] 31 00:02:02,956 --> 00:02:03,998 Hey, Mama. 32 00:02:04,082 --> 00:02:05,667 I got something for you. 33 00:02:05,750 --> 00:02:06,751 [Mama Binturong] Oh, no! 34 00:02:06,835 --> 00:02:08,795 -No. -[squirts loudly] 35 00:02:09,879 --> 00:02:11,297 [bleats] 36 00:02:11,381 --> 00:02:12,424 [grunts] 37 00:02:16,553 --> 00:02:17,846 Retreat. 38 00:02:17,929 --> 00:02:19,055 [coughs] 39 00:02:19,139 --> 00:02:20,473 Retreat. 40 00:02:23,059 --> 00:02:24,227 Nice moves, Kion. 41 00:02:24,686 --> 00:02:25,645 That's right. 42 00:02:25,729 --> 00:02:28,773 The Lion Guard's fiercest is back. 43 00:02:28,857 --> 00:02:30,191 [sighs] Bunga. 44 00:02:30,608 --> 00:02:33,319 Actually, I think Bunga is right. 45 00:02:33,403 --> 00:02:35,530 This battle proved you can be calm 46 00:02:35,613 --> 00:02:36,865 and focused. 47 00:02:36,948 --> 00:02:39,200 Your healing is complete. 48 00:02:39,868 --> 00:02:40,827 Poa! 49 00:02:40,910 --> 00:02:42,037 -About time. -Yep. 50 00:02:42,120 --> 00:02:44,289 Feels great being healed, doesn't it? 51 00:02:44,372 --> 00:02:46,499 And now that you're healed, we can go home. 52 00:02:46,583 --> 00:02:48,293 Back to the Pride Lands. 53 00:02:48,376 --> 00:02:49,961 Does this mean you're leaving? 54 00:02:50,420 --> 00:02:51,379 Right now? 55 00:02:51,463 --> 00:02:52,464 No. 56 00:02:52,547 --> 00:02:55,091 We agreed to help patrol the Tree of Life during the day. 57 00:02:55,175 --> 00:02:57,552 So right now, that's what we'll do. 58 00:02:57,635 --> 00:02:58,970 Thank you, Kion. 59 00:02:59,054 --> 00:03:01,139 Lion Guard. Night Pride, 60 00:03:01,222 --> 00:03:02,432 time for us to rest. 61 00:03:05,352 --> 00:03:06,811 So, now that you're all better, 62 00:03:06,895 --> 00:03:08,396 you can use the Roar again, right? 63 00:03:08,480 --> 00:03:09,481 Not yet. 64 00:03:09,564 --> 00:03:11,024 Right. So now we... 65 00:03:11,107 --> 00:03:12,067 Say what? 66 00:03:12,901 --> 00:03:15,528 Fuli, I need you to take charge today. 67 00:03:15,612 --> 00:03:16,780 There's something I need to do. 68 00:03:16,863 --> 00:03:19,032 Not yet. What do you mean not yet? 69 00:03:19,115 --> 00:03:20,075 You're healed. 70 00:03:20,158 --> 00:03:22,035 Nirmala said so! 71 00:03:22,994 --> 00:03:23,995 Bunga, 72 00:03:24,079 --> 00:03:25,872 we're on patrol, remember? 73 00:03:25,955 --> 00:03:26,956 Let's go. 74 00:03:27,415 --> 00:03:29,084 Yeah. Okay. 75 00:03:34,714 --> 00:03:36,591 Askari, I'm back. 76 00:03:37,175 --> 00:03:38,343 [rumbling] 77 00:03:40,220 --> 00:03:42,097 Greetings, Kion. 78 00:03:42,180 --> 00:03:44,349 I'd like to continue my training. 79 00:03:44,432 --> 00:03:45,392 Of course. 80 00:03:46,184 --> 00:03:48,645 You've already made great progress. 81 00:03:49,187 --> 00:03:50,313 But remember. 82 00:03:50,397 --> 00:03:54,359 Only one who is willing to let go of the Roar completely 83 00:03:54,442 --> 00:03:56,403 can truly master it. 84 00:03:56,861 --> 00:03:58,530 I understand, 85 00:03:58,613 --> 00:04:00,782 and I'm willing to let the Roar go. 86 00:04:00,865 --> 00:04:03,076 I know I don't need it to lead the Lion Guard. 87 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 Very well. 88 00:04:05,245 --> 00:04:06,454 Soon, Kion, 89 00:04:06,538 --> 00:04:09,833 you will learn everything the Roar can do. 90 00:04:12,419 --> 00:04:13,878 [Bunga panting] 91 00:04:13,962 --> 00:04:15,005 I don't get it. 92 00:04:15,588 --> 00:04:16,923 What's up with Kion? 93 00:04:17,007 --> 00:04:18,967 Why doesn't he want to use the Roar yet? 94 00:04:19,050 --> 00:04:20,510 [grunts] And where does he go? 95 00:04:20,593 --> 00:04:21,803 [sighs] 96 00:04:21,886 --> 00:04:23,263 I don't know, Bunga. 97 00:04:23,346 --> 00:04:25,640 Maybe to the Valley of None of our Business, 98 00:04:25,724 --> 00:04:27,350 or the Field of Be Quiet. 99 00:04:27,434 --> 00:04:29,144 Those sound like nice places. 100 00:04:29,227 --> 00:04:30,186 Indeed. 101 00:04:30,270 --> 00:04:31,396 Yep. 102 00:04:31,479 --> 00:04:33,815 Come on, you can do it. 103 00:04:33,898 --> 00:04:35,692 Start walking. 104 00:04:35,775 --> 00:04:38,570 [grunts] 105 00:04:40,572 --> 00:04:41,573 Hey! 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 He spit on me. 107 00:04:43,491 --> 00:04:45,243 Actually, camels don't spit. 108 00:04:45,326 --> 00:04:47,328 It's more like they throw up a little. 109 00:04:47,412 --> 00:04:48,580 Just when they're worried. 110 00:04:49,539 --> 00:04:50,999 Oh! Hmm. 111 00:04:51,082 --> 00:04:52,125 You okay now, Camel? 112 00:04:52,208 --> 00:04:53,335 [grunts] 113 00:04:53,418 --> 00:04:55,378 See ya, camelly-amel! 114 00:04:55,462 --> 00:04:58,340 And why did Kion say he's not ready to use the Roar? 115 00:04:58,423 --> 00:04:59,466 What's that about? 116 00:04:59,549 --> 00:05:01,301 Bunga, I don't know. 117 00:05:01,384 --> 00:05:03,803 But I trust Kion to know when he's ready. 118 00:05:03,887 --> 00:05:06,306 Can you keep your mind on our patrol? 119 00:05:06,389 --> 00:05:09,267 But what if Kion's in trouble and he's afraid to tell us? 120 00:05:09,351 --> 00:05:11,686 I'm sure Kion would tell us if he was in trouble. 121 00:05:11,770 --> 00:05:14,397 Maybe. Maybe not. 122 00:05:14,481 --> 00:05:16,316 You know what? I want answers. 123 00:05:16,399 --> 00:05:18,068 I'm gonna ask Rani. 124 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 Maybe she knows. 125 00:05:19,819 --> 00:05:21,154 Want me to bring him back? 126 00:05:21,237 --> 00:05:23,156 Nah, let's continue the patrol. 127 00:05:23,239 --> 00:05:24,824 And enjoy the peace and quiet. 128 00:05:25,992 --> 00:05:28,161 That last attack was a disaster. 129 00:05:28,244 --> 00:05:31,289 Is it me or is the Lion Guard getting better? 130 00:05:31,373 --> 00:05:32,665 It's Kion. 131 00:05:32,749 --> 00:05:34,584 He's even tougher than he used to be. 132 00:05:34,668 --> 00:05:36,503 Nothing gets past him now. 133 00:05:36,586 --> 00:05:37,545 Yes. 134 00:05:37,629 --> 00:05:40,131 And the others follow his every order. 135 00:05:40,215 --> 00:05:41,508 I don't know about you two, 136 00:05:41,591 --> 00:05:43,385 but I'm almost ready to give up. 137 00:05:43,468 --> 00:05:44,678 [Mama Binturong] Give up? 138 00:05:45,303 --> 00:05:47,681 Mama Binturong never gives up, 139 00:05:47,764 --> 00:05:49,099 and neither do you. 140 00:05:49,182 --> 00:05:50,558 [scoffs] We don't? 141 00:05:50,975 --> 00:05:51,976 I do... 142 00:05:53,436 --> 00:05:54,562 sometimes. 143 00:05:54,646 --> 00:05:56,398 Don't you worry. 144 00:05:56,481 --> 00:05:58,400 Things are going to be different 145 00:05:58,483 --> 00:05:59,776 from now on. 146 00:05:59,859 --> 00:06:02,195 Oh, yeah. How come? 147 00:06:02,278 --> 00:06:05,532 Because we've got reinforcements. 148 00:06:06,241 --> 00:06:07,534 Mama! 149 00:06:07,617 --> 00:06:09,369 One porcupine? 150 00:06:09,452 --> 00:06:11,121 Yeah, that should even the odds. 151 00:06:11,204 --> 00:06:12,872 Smun? 152 00:06:12,956 --> 00:06:15,375 You did find the others, like I asked? 153 00:06:15,458 --> 00:06:17,293 Oh, yes, Mama. 154 00:06:19,963 --> 00:06:21,715 Still not impressed. 155 00:06:23,216 --> 00:06:25,093 Wait for it. 156 00:06:25,176 --> 00:06:26,928 Hello, Makucha. 157 00:06:27,012 --> 00:06:29,055 Long time no see. 158 00:06:29,139 --> 00:06:31,975 Oh, yeah. Now we're talking. 159 00:06:32,058 --> 00:06:33,143 Yes. 160 00:06:33,226 --> 00:06:36,604 Soon you'll be dining on rare animals. 161 00:06:36,688 --> 00:06:38,648 I'll have my revenge. 162 00:06:38,732 --> 00:06:42,944 And that Tree of Life will be ours. 163 00:06:43,945 --> 00:06:44,946 [Bunga] Hello? 164 00:06:45,030 --> 00:06:47,157 Rani, you down there? 165 00:06:47,240 --> 00:06:48,825 Anybody home? 166 00:06:48,908 --> 00:06:50,452 Bunga, shh! 167 00:06:50,535 --> 00:06:52,078 Be quiet. 168 00:06:52,162 --> 00:06:55,040 Queen Rani is resting and she needs her rest. 169 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 If you keep talking, you might wake her up. 170 00:06:57,584 --> 00:06:59,336 So please don't wake her up. If you just... 171 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 -[Rani] Makini. -[gasps] 172 00:07:01,129 --> 00:07:02,797 [sighs] It's okay. 173 00:07:03,173 --> 00:07:04,299 I'm awake. 174 00:07:04,382 --> 00:07:06,551 Oh, I'm sorry, Your Majesty. 175 00:07:06,634 --> 00:07:08,928 Hey, Rani. You haven't seen Kion anywhere, have you? 176 00:07:09,012 --> 00:07:11,389 Not since we split up at the mountain pass. 177 00:07:11,473 --> 00:07:12,474 Why? 178 00:07:12,557 --> 00:07:14,309 Well, just between us, Your Queenliness, 179 00:07:14,392 --> 00:07:15,769 I'm suspicious. 180 00:07:15,852 --> 00:07:17,562 Suspicious of what? 181 00:07:17,645 --> 00:07:18,938 Oh, you know... 182 00:07:19,022 --> 00:07:20,398 different things. [sighs] 183 00:07:20,482 --> 00:07:21,649 Like... Where'd he go? 184 00:07:21,733 --> 00:07:23,818 And why does he say that he's not ready to use the Roar yet? 185 00:07:23,902 --> 00:07:25,362 Nirmala said Kion was healed. 186 00:07:25,904 --> 00:07:27,947 Yes, she did. 187 00:07:28,031 --> 00:07:30,116 Maybe he's still working on the Roar. 188 00:07:30,200 --> 00:07:31,493 Still working on it? 189 00:07:31,576 --> 00:07:32,660 What do you mean, Makini? 190 00:07:32,744 --> 00:07:34,704 Queen Janna showed me a painting 191 00:07:34,788 --> 00:07:36,414 from a long time ago. 192 00:07:37,791 --> 00:07:39,542 That's Askari. 193 00:07:39,626 --> 00:07:40,627 Legend has it, 194 00:07:40,710 --> 00:07:42,921 that Askari would go to Cikha Escarpment 195 00:07:43,004 --> 00:07:44,464 to practice the Roar... 196 00:07:44,547 --> 00:07:47,676 Until he learned everything that the Roar could do. 197 00:07:48,426 --> 00:07:50,011 [roaring] 198 00:07:53,682 --> 00:07:55,475 If Kion were to learn 199 00:07:55,558 --> 00:07:57,310 everything the Roar can do, 200 00:07:58,061 --> 00:08:00,522 and the Roar were to stay here... 201 00:08:00,605 --> 00:08:01,981 I need to talk to Kion. 202 00:08:02,065 --> 00:08:03,024 In private. 203 00:08:03,108 --> 00:08:04,109 Great, let's go. 204 00:08:04,192 --> 00:08:05,735 Bunga, you don't understand. 205 00:08:05,819 --> 00:08:07,487 I need to go alone. 206 00:08:07,570 --> 00:08:09,531 Right, and I'll go alone with you. 207 00:08:10,365 --> 00:08:12,075 Fine. Come on. 208 00:08:13,284 --> 00:08:14,911 Bye, Your Majesty. 209 00:08:14,994 --> 00:08:16,663 Hope you find Kion. 210 00:08:16,746 --> 00:08:18,331 Sorry I woke you up. 211 00:08:19,708 --> 00:08:21,710 The Roar has great power. 212 00:08:22,460 --> 00:08:24,421 And if you control your emotions, 213 00:08:24,504 --> 00:08:26,089 it can be precise as well. 214 00:08:27,215 --> 00:08:28,133 Now... 215 00:08:28,216 --> 00:08:29,843 Stay calm, 216 00:08:30,301 --> 00:08:31,302 focus, 217 00:08:32,345 --> 00:08:33,596 and roar. 218 00:08:34,639 --> 00:08:35,724 [roars] 219 00:08:39,185 --> 00:08:40,395 [whooshing] 220 00:08:43,148 --> 00:08:44,357 Wow. 221 00:08:44,441 --> 00:08:47,110 Well done, Kion. 222 00:08:47,193 --> 00:08:49,571 You've mastered that skill quickly. 223 00:08:50,363 --> 00:08:51,406 Thank you. 224 00:08:51,489 --> 00:08:53,533 I've had some help learning to stay calm, 225 00:08:53,616 --> 00:08:55,076 and I want to learn more. 226 00:08:55,160 --> 00:08:56,411 Very well. 227 00:08:57,495 --> 00:09:03,126 ♪ Here you stand on the edge Of earth and sky ♪ 228 00:09:05,045 --> 00:09:10,967 ♪ You can command them both If you try ♪ 229 00:09:12,469 --> 00:09:18,725 ♪ Look within You may find even more ♪ 230 00:09:19,809 --> 00:09:23,271 ♪ As you learn ♪ 231 00:09:23,355 --> 00:09:26,941 ♪ The power of the Roar ♪ 232 00:09:27,025 --> 00:09:30,570 -♪ The power of the Roar ♪ -[roars] 233 00:09:30,653 --> 00:09:34,199 ♪ The power of the Roar ♪ 234 00:09:34,282 --> 00:09:38,036 ♪ It dwells inside you And all around you ♪ 235 00:09:38,119 --> 00:09:41,790 ♪ In ways You've never seen before ♪ 236 00:09:41,873 --> 00:09:45,293 ♪ The power of the Roar ♪ 237 00:09:45,377 --> 00:09:49,214 -♪ The power of the Roar ♪ -[roars] 238 00:09:49,297 --> 00:09:52,550 ♪ Once you think You've found it all ♪ 239 00:09:52,634 --> 00:09:56,221 ♪ You'll find There's still much more ♪ 240 00:09:56,304 --> 00:10:02,310 ♪ Free yourself From anger and from fear ♪ 241 00:10:03,561 --> 00:10:06,564 ♪ The control that you seek ♪ 242 00:10:06,648 --> 00:10:09,943 ♪ Will be clear ♪ 243 00:10:11,319 --> 00:10:13,530 -[roars] -♪ Although the Roar goes far ♪ 244 00:10:13,613 --> 00:10:17,242 ♪ Beyond wind and sound ♪ 245 00:10:18,993 --> 00:10:22,664 ♪ It can impact ♪ 246 00:10:22,747 --> 00:10:26,126 ♪ Everything all around ♪ 247 00:10:26,209 --> 00:10:29,754 -[roars] -♪ The power of the Roar ♪ 248 00:10:29,838 --> 00:10:33,258 ♪ The power of the Roar ♪ 249 00:10:33,341 --> 00:10:36,970 ♪ It dwells inside you And all around you ♪ 250 00:10:37,053 --> 00:10:40,849 ♪ In ways You've never seen before ♪ 251 00:10:40,932 --> 00:10:44,519 ♪ The power of the Roar ♪ 252 00:10:44,602 --> 00:10:48,314 ♪ The power of the Roar ♪ 253 00:10:48,398 --> 00:10:51,651 ♪ Once you've think You've found it all ♪ 254 00:10:51,735 --> 00:10:55,488 ♪ You find There's still much more ♪ 255 00:10:55,572 --> 00:11:01,745 ♪ The power of the Roar! ♪ 256 00:11:06,249 --> 00:11:08,335 [hooting] 257 00:11:09,627 --> 00:11:10,670 Who's there? 258 00:11:12,589 --> 00:11:15,133 Hoo! Better warn the Night Pride. 259 00:11:15,216 --> 00:11:16,384 You better not. 260 00:11:16,468 --> 00:11:17,510 [screeches] 261 00:11:17,594 --> 00:11:18,511 [grunts] 262 00:11:18,595 --> 00:11:20,138 Watch her, boys. 263 00:11:20,221 --> 00:11:22,432 We don't want her warning the Night Pride. 264 00:11:22,515 --> 00:11:23,725 [growling] 265 00:11:26,394 --> 00:11:27,479 You wanna watch me? 266 00:11:27,562 --> 00:11:29,522 Hoo-Hoo! Please do. 267 00:11:29,606 --> 00:11:31,316 And watch this, too. 268 00:11:31,399 --> 00:11:33,568 Hello! 269 00:11:33,651 --> 00:11:34,652 Argh! 270 00:11:34,736 --> 00:11:36,279 Her head went all the way around. 271 00:11:36,363 --> 00:11:37,489 Hoo-Hoo! 272 00:11:37,572 --> 00:11:38,615 See you. 273 00:11:38,698 --> 00:11:40,116 Hoo-Hoo. 274 00:11:40,200 --> 00:11:42,994 Maybe we don't tell Mama about this. 275 00:11:43,536 --> 00:11:44,704 [Rani] This way. 276 00:11:44,788 --> 00:11:46,206 Cikha Escarpment is up there. 277 00:11:46,289 --> 00:11:47,582 [Bunga] Wow. 278 00:11:47,665 --> 00:11:49,834 So that's where Askari discovered the Roar. 279 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 Hey. You think I could get the Roar? 280 00:11:52,128 --> 00:11:53,129 And if I did, 281 00:11:53,213 --> 00:11:55,256 would honey badgers appear in the sky? 282 00:11:55,340 --> 00:11:56,675 I really don't know. 283 00:11:57,342 --> 00:12:00,220 But I'm starting to understand Fuli a little better. 284 00:12:00,303 --> 00:12:01,554 What'd you say? 285 00:12:02,347 --> 00:12:04,349 Hey, how come you're making a Fuli face? 286 00:12:04,432 --> 00:12:05,975 [distant roaring] 287 00:12:06,059 --> 00:12:07,185 Hoo-hoo-hah. 288 00:12:07,268 --> 00:12:09,521 That's Kion. And he's using the Roar. 289 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 [roaring] 290 00:12:10,730 --> 00:12:12,440 And it's a big one. 291 00:12:12,524 --> 00:12:13,483 [roaring] 292 00:12:13,566 --> 00:12:15,235 [Rani] It's coming from the top of the cliff. 293 00:12:15,318 --> 00:12:16,611 Come on. 294 00:12:16,695 --> 00:12:17,821 [Bunga] Wait for me! 295 00:12:19,656 --> 00:12:20,865 -[roaring] -[gasping] 296 00:12:21,700 --> 00:12:23,535 Un-Bunga-lievable. 297 00:12:24,160 --> 00:12:26,705 Night Pride. Night Pride. 298 00:12:28,206 --> 00:12:29,207 [yawns] 299 00:12:29,290 --> 00:12:31,042 Ullu. What is it? 300 00:12:31,126 --> 00:12:33,128 Mama Binturong is headed this way 301 00:12:33,211 --> 00:12:34,713 with an army of villains. 302 00:12:34,796 --> 00:12:35,922 Warn the Lion Guard. 303 00:12:36,006 --> 00:12:37,298 We'll get Queen Rani. 304 00:12:41,302 --> 00:12:42,554 [rumbling] 305 00:12:42,637 --> 00:12:44,014 Anyone else hear that? 306 00:12:44,097 --> 00:12:45,849 It sounds like a stampeding herd. 307 00:12:45,932 --> 00:12:47,308 I'll take a look. 308 00:12:51,062 --> 00:12:52,480 It's a stampede, all right. 309 00:12:52,564 --> 00:12:54,065 A stampede of bad guys. 310 00:12:54,482 --> 00:12:57,110 And they've already made it through the mountain pass. 311 00:12:57,193 --> 00:12:59,029 They must be heading for the Tree of Life. 312 00:12:59,112 --> 00:13:00,447 Why didn't Ullu warn us? 313 00:13:00,530 --> 00:13:02,490 Hoo hoo! That's what I'm here to do. 314 00:13:02,574 --> 00:13:04,242 I saw the Night Pride first. 315 00:13:04,325 --> 00:13:05,493 They're already on their way. 316 00:13:05,577 --> 00:13:07,537 Okay, Lion Guard. Let's go. 317 00:13:07,620 --> 00:13:10,540 And let's hope the Night Pride can hold them off till we get there. 318 00:13:11,458 --> 00:13:13,460 Queen Rani. We have trouble. 319 00:13:13,543 --> 00:13:15,378 Sis? You here? 320 00:13:15,462 --> 00:13:17,672 Oh! Night Pride. 321 00:13:17,756 --> 00:13:20,633 Sorry. Queen Rani and Bunga went looking for Kion... 322 00:13:20,717 --> 00:13:21,760 [rumbling] 323 00:13:21,843 --> 00:13:23,136 What was that? 324 00:13:23,219 --> 00:13:24,763 I hope it's not what it sounds like. 325 00:13:24,846 --> 00:13:25,847 Come on. 326 00:13:26,514 --> 00:13:27,724 Hurry! 327 00:13:30,643 --> 00:13:32,812 [gasps] We're trapped. 328 00:13:32,896 --> 00:13:34,105 [faint laughter] 329 00:13:34,189 --> 00:13:35,732 [Makini] What's going on out there? 330 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Nothing good. 331 00:13:37,317 --> 00:13:39,486 That should keep them in there. 332 00:13:39,569 --> 00:13:40,487 Yep. 333 00:13:40,570 --> 00:13:42,739 Now we don't have to worry about the Night Pride. 334 00:13:42,822 --> 00:13:45,200 -[screaming] -[growling] 335 00:13:45,283 --> 00:13:46,409 [panting] 336 00:13:46,493 --> 00:13:47,660 [dragons snarl] 337 00:13:47,744 --> 00:13:50,163 [yells] Leave me alone! 338 00:13:50,246 --> 00:13:51,664 [laughs] 339 00:13:51,748 --> 00:13:53,083 Look at them run. 340 00:13:53,166 --> 00:13:55,710 [screeching] 341 00:13:56,961 --> 00:13:58,588 Well, what are we waiting for? 342 00:13:58,672 --> 00:14:00,465 Let's get in on the fun. 343 00:14:00,548 --> 00:14:01,549 [growls] 344 00:14:03,176 --> 00:14:05,178 [screeching] 345 00:14:07,389 --> 00:14:09,474 The Tree of Life, 346 00:14:09,557 --> 00:14:11,851 and everything around it, 347 00:14:11,935 --> 00:14:14,479 is finally ours. 348 00:14:14,562 --> 00:14:16,731 [laughing] 349 00:14:17,857 --> 00:14:19,317 [indistinct screaming] 350 00:14:19,401 --> 00:14:21,778 [Anga] Looks like Ora and Makucha's friends are here. 351 00:14:21,861 --> 00:14:23,780 Mama Binturong's porcupines, too. 352 00:14:23,863 --> 00:14:25,615 But how did they all find their way here? 353 00:14:25,699 --> 00:14:27,117 Doesn't matter how they got here. 354 00:14:27,200 --> 00:14:28,493 We've got to get rid of them. 355 00:14:28,576 --> 00:14:30,954 Ullu? Where's the Night Pride? 356 00:14:31,037 --> 00:14:32,372 They should be here. 357 00:14:32,455 --> 00:14:34,833 They went to the Tree of Life to get Queen Rani. 358 00:14:34,916 --> 00:14:36,001 Uh-oh. 359 00:14:36,626 --> 00:14:39,087 If they're in the Tree, they're trapped. 360 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 Anga. Find Kion. 361 00:14:41,256 --> 00:14:43,883 And Bunga. Get them here as fast as you can. 362 00:14:43,967 --> 00:14:44,884 Yep. 363 00:14:44,968 --> 00:14:46,678 What'll we do till then? 364 00:14:46,761 --> 00:14:48,930 We'll do the best we can. Come on! 365 00:14:51,016 --> 00:14:52,267 Hoo-Hoo! 366 00:14:52,350 --> 00:14:54,019 [roaring] 367 00:14:54,102 --> 00:14:56,062 [wind blowing] 368 00:14:56,521 --> 00:14:59,232 [roaring] 369 00:15:01,943 --> 00:15:04,571 [cheering] 370 00:15:04,654 --> 00:15:08,742 Oh, the Roar is back! 371 00:15:09,242 --> 00:15:10,869 Hi, Bunga. Rani. 372 00:15:10,952 --> 00:15:12,662 How did you do that? 373 00:15:12,746 --> 00:15:14,205 Hard to explain. 374 00:15:14,289 --> 00:15:16,416 Ooh! Ooh! I know. I know. I know. 375 00:15:16,499 --> 00:15:18,293 You've been practicing. 376 00:15:18,376 --> 00:15:20,211 [chuckles] How could you tell? 377 00:15:20,295 --> 00:15:22,756 Kion! Bunga! Queen Rani! 378 00:15:22,839 --> 00:15:24,507 Anga? What's up? 379 00:15:24,591 --> 00:15:26,718 Bad guys. They've brought friends. 380 00:15:26,801 --> 00:15:28,386 And captured the Tree of Life. 381 00:15:28,470 --> 00:15:29,512 -What? -No way! 382 00:15:29,596 --> 00:15:30,847 What about the Night Pride? 383 00:15:30,930 --> 00:15:32,640 I think they're trapped inside the Tree. 384 00:15:32,724 --> 00:15:34,184 Makini, too. 385 00:15:34,267 --> 00:15:35,435 We need to go. 386 00:15:35,518 --> 00:15:37,270 Go on. I'll be right behind you. 387 00:15:37,354 --> 00:15:38,688 Oh, yeah! 388 00:15:38,772 --> 00:15:39,939 Look out, bad guys. 389 00:15:40,023 --> 00:15:43,318 Here comes the Roar like you've never seen it before. 390 00:15:44,944 --> 00:15:46,279 [thunder rumbling] 391 00:15:47,864 --> 00:15:49,282 Thank you, Askari. 392 00:15:49,366 --> 00:15:50,492 I'm ready. 393 00:15:56,289 --> 00:15:57,957 -[Makucha laughs] -[goat bleating] 394 00:15:58,041 --> 00:15:59,292 Come back here. 395 00:15:59,376 --> 00:16:00,919 I just wanna eat ya. 396 00:16:01,002 --> 00:16:02,962 Oh, no, you don't, Makucha! 397 00:16:03,046 --> 00:16:04,422 -What? -[grunts] 398 00:16:05,548 --> 00:16:06,508 [bleats] 399 00:16:06,591 --> 00:16:08,051 [yells] 400 00:16:11,429 --> 00:16:12,889 [growls] 401 00:16:12,972 --> 00:16:14,182 -[growls] -[Fuli screams] 402 00:16:15,392 --> 00:16:17,394 [all screaming] Run! 403 00:16:17,477 --> 00:16:19,771 There are more bad guys than rocks. 404 00:16:19,854 --> 00:16:21,398 That's right. 405 00:16:21,481 --> 00:16:24,317 For once we outnumber you. 406 00:16:24,401 --> 00:16:25,944 [cackles] 407 00:16:26,027 --> 00:16:27,404 -Ow! -[hooting] 408 00:16:27,487 --> 00:16:30,281 How dare you peck Mama on the head? 409 00:16:30,365 --> 00:16:32,575 [all grunting] 410 00:16:35,704 --> 00:16:37,497 Oh. It's no use. 411 00:16:37,580 --> 00:16:39,290 [rumbling] 412 00:16:39,874 --> 00:16:41,793 Hey. It's moving. 413 00:16:41,876 --> 00:16:46,756 [Beshte straining] Twende... kiboko! 414 00:16:46,840 --> 00:16:48,675 And I know why. 415 00:16:48,758 --> 00:16:50,343 [grunting] 416 00:16:50,427 --> 00:16:53,263 Hippo. Leave that boulder alone. 417 00:16:53,346 --> 00:16:54,389 Ora! 418 00:16:54,472 --> 00:16:56,016 Stop that hippo. 419 00:16:56,641 --> 00:16:58,476 Dragons. With me. 420 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 [growling] 421 00:17:01,563 --> 00:17:03,481 [Makini] Keep pushing, Beshte. 422 00:17:03,565 --> 00:17:05,734 [grunting] 423 00:17:05,817 --> 00:17:06,901 [Ora] Back off, hippo. 424 00:17:06,985 --> 00:17:07,944 [grunts] 425 00:17:09,696 --> 00:17:12,824 Let us see how you like three bites at once. 426 00:17:12,907 --> 00:17:14,159 Anga lenga! 427 00:17:14,909 --> 00:17:15,952 [dragons snarl] 428 00:17:16,036 --> 00:17:17,912 Anga! You're back. 429 00:17:17,996 --> 00:17:19,039 Oh, thanks. 430 00:17:19,122 --> 00:17:21,041 Yep. And I've brought some help. 431 00:17:21,124 --> 00:17:22,167 Help? 432 00:17:26,921 --> 00:17:29,090 I knew this was too easy. 433 00:17:29,174 --> 00:17:30,925 Makucha. Ora. 434 00:17:31,009 --> 00:17:33,261 Forget about catching your lunch. 435 00:17:33,345 --> 00:17:34,471 Get them. 436 00:17:34,554 --> 00:17:36,973 Especially that Bunga! 437 00:17:37,057 --> 00:17:38,266 Hey... 438 00:17:38,350 --> 00:17:40,393 Mama Binturong remembered my name. 439 00:17:42,562 --> 00:17:43,605 Hi, Mama. 440 00:17:43,688 --> 00:17:45,106 Sorry we're late. 441 00:17:45,190 --> 00:17:46,733 [snarls] 442 00:17:47,901 --> 00:17:49,486 Whew. About time. 443 00:17:50,403 --> 00:17:51,738 [growls] 444 00:17:53,031 --> 00:17:54,741 [animals screeching] 445 00:17:54,824 --> 00:17:56,618 I can handle this. 446 00:17:56,701 --> 00:17:57,869 If that's okay. 447 00:17:57,952 --> 00:17:59,412 I trust you. 448 00:17:59,496 --> 00:18:00,914 [bleating] 449 00:18:00,997 --> 00:18:02,082 [grunts] 450 00:18:02,832 --> 00:18:04,042 [growls] 451 00:18:06,211 --> 00:18:08,630 [thunder rumbling] 452 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Kion's gonna use the Roar? 453 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 With all these animals around? 454 00:18:14,511 --> 00:18:16,221 It's okay. You'll see. 455 00:18:16,304 --> 00:18:17,430 Oh, no. 456 00:18:17,514 --> 00:18:18,848 Not the Roar. 457 00:18:18,932 --> 00:18:20,266 Don't stop now. 458 00:18:20,350 --> 00:18:22,018 Act like a dragon. 459 00:18:22,727 --> 00:18:24,020 Stay calm. 460 00:18:24,104 --> 00:18:25,397 Focus. 461 00:18:25,480 --> 00:18:26,564 And... 462 00:18:26,648 --> 00:18:28,525 [roaring] 463 00:18:29,317 --> 00:18:30,944 [dragon grunts] 464 00:18:31,027 --> 00:18:32,362 At least it missed us. 465 00:18:32,445 --> 00:18:33,780 What was that? 466 00:18:33,863 --> 00:18:35,031 That's Kion. 467 00:18:35,115 --> 00:18:36,616 And his Roar. 468 00:18:36,700 --> 00:18:37,867 [roaring] 469 00:18:38,535 --> 00:18:39,619 [Makucha grunts] 470 00:18:41,705 --> 00:18:42,872 [screams] 471 00:18:47,252 --> 00:18:48,670 [screaming] 472 00:18:49,754 --> 00:18:50,839 [wind howling] 473 00:18:52,841 --> 00:18:54,009 See what I mean? 474 00:18:54,092 --> 00:18:55,468 Poa! 475 00:18:57,470 --> 00:18:58,513 [exclaims] Look out! 476 00:18:59,055 --> 00:19:00,515 [grunts] 477 00:19:01,433 --> 00:19:03,018 [crying] 478 00:19:03,518 --> 00:19:05,270 Run. 479 00:19:07,355 --> 00:19:08,982 [roars] 480 00:19:09,399 --> 00:19:11,026 [both grunt] 481 00:19:11,109 --> 00:19:13,820 He's not going to use that Roar on me. 482 00:19:15,238 --> 00:19:16,698 There goes Mama Binturong. 483 00:19:16,781 --> 00:19:18,283 Bunga. Get ready. 484 00:19:18,950 --> 00:19:19,868 [roaring] 485 00:19:21,202 --> 00:19:23,621 Un-Bunga-lievable! 486 00:19:23,705 --> 00:19:26,458 Zuka Zama! 487 00:19:26,541 --> 00:19:28,460 Oh, no. Not Bunga. 488 00:19:28,543 --> 00:19:30,045 That's right, Mama. 489 00:19:30,128 --> 00:19:32,130 And here's something else you won't forget. 490 00:19:32,213 --> 00:19:34,049 [farting] 491 00:19:36,509 --> 00:19:38,678 That was great. Let's do it again. 492 00:19:38,762 --> 00:19:40,472 [Kion] Beshte. This one's for you. 493 00:19:40,555 --> 00:19:41,473 [roars] 494 00:19:42,640 --> 00:19:45,769 [chuckles] Poa. I've never flown before. 495 00:19:45,852 --> 00:19:47,228 [whooshing] 496 00:19:48,021 --> 00:19:49,230 A flying hippo? 497 00:19:51,775 --> 00:19:53,026 Twende kiboko. 498 00:19:53,568 --> 00:19:56,946 Kion, the Night Pride and Makini are still trapped in the Tree. 499 00:19:57,030 --> 00:19:57,864 Right. 500 00:19:59,741 --> 00:20:01,201 [roars] 501 00:20:06,039 --> 00:20:08,792 Oh. Glad I got my sight back. 502 00:20:08,875 --> 00:20:11,378 I wouldn't have believed that if I hadn't seen it. 503 00:20:11,461 --> 00:20:12,545 Yep. 504 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 What just happened? 505 00:20:16,633 --> 00:20:17,926 I'm not sure... 506 00:20:18,593 --> 00:20:20,428 But I think we won. 507 00:20:20,512 --> 00:20:21,680 [moaning] 508 00:20:21,763 --> 00:20:24,891 I've never seen anything like that in my life. 509 00:20:24,974 --> 00:20:26,309 Me neither. 510 00:20:26,393 --> 00:20:28,520 [both laughing] 511 00:20:30,397 --> 00:20:31,815 Everything okay, Fuli? 512 00:20:31,898 --> 00:20:33,274 You tell me. 513 00:20:33,358 --> 00:20:36,111 Yeah. I think I'm okay. 514 00:20:36,194 --> 00:20:38,488 So, what should we do with them? 515 00:20:38,571 --> 00:20:41,991 I'd like to convince them to never attack the Tree of Life again. 516 00:20:42,075 --> 00:20:43,243 Be my guest. 517 00:20:47,872 --> 00:20:49,207 [roars] 518 00:20:56,881 --> 00:20:58,842 [groans] 519 00:20:58,925 --> 00:21:00,468 This is all a mistake. 520 00:21:00,552 --> 00:21:03,221 I'm just a harmless old binturong. 521 00:21:03,304 --> 00:21:04,764 I want to go home! 522 00:21:04,848 --> 00:21:06,016 [screaming] 523 00:21:10,645 --> 00:21:12,564 [roars] 524 00:21:21,573 --> 00:21:23,575 So, where'd you send 'em, Kion? 525 00:21:23,658 --> 00:21:25,368 Far, far away. 526 00:21:25,452 --> 00:21:26,786 Everyone all right? 527 00:21:26,870 --> 00:21:28,121 Totally fine. 528 00:21:28,204 --> 00:21:30,790 Just sorry we didn't get to see more of Kion's Roar. 529 00:21:30,874 --> 00:21:32,709 I was right. I knew it. 530 00:21:32,792 --> 00:21:34,627 You were working on your Roar. 531 00:21:34,711 --> 00:21:36,713 Now you really are healed. 532 00:21:36,796 --> 00:21:37,630 Yeah. 533 00:21:37,714 --> 00:21:39,424 I don't know what to say, Kion. 534 00:21:39,507 --> 00:21:41,217 Thanks for getting rid of them? 535 00:21:41,301 --> 00:21:42,927 It was the least I could do. 536 00:21:43,011 --> 00:21:45,430 After all, I was the one who led them here. 537 00:21:45,513 --> 00:21:48,308 Now I know why Queen Janna was so happy 538 00:21:48,391 --> 00:21:50,769 to have the Roar return to the Tree of Life. 539 00:21:50,852 --> 00:21:52,729 And now that it's here, 540 00:21:52,812 --> 00:21:53,897 you should stick around. 541 00:21:54,731 --> 00:21:55,732 Oh. 542 00:22:01,321 --> 00:22:04,783 ♪ The power of the Roar ♪ 543 00:22:04,866 --> 00:22:08,495 ♪ The power of the Roar ♪ 544 00:22:08,578 --> 00:22:12,165 ♪ It dwells inside you And all around you ♪ 545 00:22:12,248 --> 00:22:16,086 ♪ In ways You've never seen before ♪ 546 00:22:16,169 --> 00:22:19,547 ♪ The power of the Roar ♪ 547 00:22:19,631 --> 00:22:23,593 ♪ The power of the Roar ♪ 548 00:22:23,677 --> 00:22:26,888 ♪ Once you think You've found it all ♪ 549 00:22:26,971 --> 00:22:29,766 ♪ You find There's still much more ♪ 32394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.