All language subtitles for A Guarda do Leão_S03E14_A Velha Senhora Ginterbong.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,085 [theme music playing] 2 00:00:57,974 --> 00:00:59,726 [narrator] The Lion Guard. 3 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 "Little Old Ginterbong." 4 00:01:04,147 --> 00:01:05,940 [birds chirping] 5 00:01:06,441 --> 00:01:08,026 [Beshte] Poa. 6 00:01:08,109 --> 00:01:10,570 Sure is nice to relax now that we're here at the Tree of Life. 7 00:01:11,112 --> 00:01:14,949 [sighs] Gotta admit. You're right, Beshte. 8 00:01:15,033 --> 00:01:16,576 Ooh, yeah! 9 00:01:16,659 --> 00:01:20,372 Nothin' better than relaxin' and munchin' on bugs. [crunching] 10 00:01:20,455 --> 00:01:23,166 Ugh. Yeah. Nothing better. 11 00:01:23,249 --> 00:01:25,043 [Kion] I'm glad you guys get to relax. 12 00:01:25,585 --> 00:01:27,796 Uh, Kion? You okay? 13 00:01:27,879 --> 00:01:32,217 [chuckles softly] He's fine. The mud is helping to treat the venom in his scar. 14 00:01:32,300 --> 00:01:35,053 -Can I... -Yes, you can wash it off now. 15 00:01:39,224 --> 00:01:41,476 Ah. That's better. 16 00:01:41,559 --> 00:01:42,977 So how's the healing going? 17 00:01:43,061 --> 00:01:44,562 Kion is making progress. 18 00:01:44,646 --> 00:01:46,898 But we still have a long way to go. 19 00:01:46,981 --> 00:01:49,609 Right. Long way to go. 20 00:01:49,693 --> 00:01:51,361 Speaking of healing, 21 00:01:51,444 --> 00:01:53,988 Ono, it is time for your healing to begin. 22 00:01:54,072 --> 00:01:56,825 Oh. Yes, yes, yes! 23 00:01:56,908 --> 00:01:58,576 Your remedy is ready. 24 00:01:58,660 --> 00:02:01,079 Queen Janna and Makini are waiting for you. 25 00:02:01,162 --> 00:02:02,664 Shall we go to the Tree of Life? 26 00:02:02,747 --> 00:02:04,082 You... You mean right now? 27 00:02:04,165 --> 00:02:05,709 Of course. Let's go! 28 00:02:05,792 --> 00:02:06,835 Good luck, Ono! 29 00:02:06,918 --> 00:02:09,170 Yeah, good... Ooh, water bugs! 30 00:02:09,254 --> 00:02:12,007 They're better than regular bugs 'cause they're a lot crunchier. 31 00:02:12,632 --> 00:02:16,302 Ugh! Bunga! Could you be any noisier when you eat? 32 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 I can try. Like this? 33 00:02:18,471 --> 00:02:19,514 [chomping loudly] 34 00:02:19,597 --> 00:02:22,559 I think Bunga's chewing is kinda quiet for a honey badger. 35 00:02:22,642 --> 00:02:24,644 [muffled] You know other honey badgers? 36 00:02:24,728 --> 00:02:26,521 Sure. My friend Binga. 37 00:02:26,604 --> 00:02:28,148 She lives just over there in the marshes. 38 00:02:28,231 --> 00:02:30,358 Ooh, I've never met another honey badger. 39 00:02:30,442 --> 00:02:31,443 I gotta meet her! 40 00:02:31,526 --> 00:02:32,819 Okay. Let's go. 41 00:02:32,902 --> 00:02:34,446 Zuka Zama! 42 00:02:35,572 --> 00:02:38,241 Huh. Another honey badger. 43 00:02:38,324 --> 00:02:39,617 Sounds nice. 44 00:02:40,160 --> 00:02:41,369 Sounds stinky. 45 00:02:41,995 --> 00:02:43,621 [Binga chomping] 46 00:02:43,705 --> 00:02:45,540 Yep. That'd be Binga. 47 00:02:45,623 --> 00:02:47,542 Wow. She does chew loud. 48 00:02:49,127 --> 00:02:51,338 [chomping] 49 00:02:51,796 --> 00:02:53,548 [laughing] 50 00:02:53,631 --> 00:02:55,842 Whoa! You're a honey badger. 51 00:02:55,925 --> 00:02:57,552 You're a honey badger! 52 00:02:57,635 --> 00:02:59,721 [both] We're honey badgers! 53 00:02:59,804 --> 00:03:02,557 Bunga, meet Binga. Binga, Bunga. 54 00:03:02,640 --> 00:03:04,434 [both] Bunga! Binga! Bunga! Binga! 55 00:03:04,517 --> 00:03:06,353 Bug-eating contest, Bunga? 56 00:03:06,436 --> 00:03:07,687 You're on, Binga. 57 00:03:07,771 --> 00:03:10,607 Ready? Set... Go! 58 00:03:11,691 --> 00:03:12,609 [grunts] 59 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 -[Bunga] Whoa! -Whoa. 60 00:03:19,491 --> 00:03:20,617 [Binga gasps] 61 00:03:25,455 --> 00:03:26,414 [grunts] 62 00:03:27,916 --> 00:03:29,042 Winner! 63 00:03:29,125 --> 00:03:31,461 What? No way! I want a rematch! 64 00:03:31,544 --> 00:03:33,630 We can't have a bug-eating rematch. 65 00:03:33,713 --> 00:03:35,006 We ate all the bugs. 66 00:03:35,090 --> 00:03:38,385 Oh. Yeah. Maybe something else then. 67 00:03:38,468 --> 00:03:40,845 You're on! Like what? 68 00:03:40,929 --> 00:03:42,472 Uh... I don't know. 69 00:03:42,555 --> 00:03:44,808 But I'll be back as soon as I think of something. 70 00:03:44,891 --> 00:03:47,102 Okay, Bunga. See you then. 71 00:03:47,686 --> 00:03:51,731 If your so-called plan had worked, we'd be at the Tree of Life right now. 72 00:03:51,815 --> 00:03:54,609 As if your plan was any better. 73 00:03:54,693 --> 00:03:58,488 Besides, it is Makucha's fault we are here. 74 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 My fault? You should thank me for getting us this far. 75 00:04:01,991 --> 00:04:03,827 [all growling] 76 00:04:03,910 --> 00:04:06,579 Shush! All of ya! 77 00:04:06,663 --> 00:04:08,581 Mama's got a plan. 78 00:04:08,665 --> 00:04:12,794 And my plan will actually work. 79 00:04:12,877 --> 00:04:15,714 What makes you so sure, Mama Binturong? 80 00:04:15,797 --> 00:04:19,300 Because I am much smarter than you three. 81 00:04:20,176 --> 00:04:25,974 All I have to do is trick the Night Pride into letting me into the Tree of Life. 82 00:04:26,391 --> 00:04:30,729 Once I'm in, I can find out their weaknesses. 83 00:04:30,812 --> 00:04:33,023 Won't the Lion Guard recognize you? 84 00:04:33,106 --> 00:04:37,318 The Lion Guard has never seen me. Except for Bunga. 85 00:04:37,402 --> 00:04:42,449 And if he sees me, he'll wish he never had. 86 00:04:42,532 --> 00:04:46,327 That miserable honey badger 87 00:04:46,411 --> 00:04:49,122 destroyed my Tuliza. 88 00:04:49,205 --> 00:04:50,373 What's Tuliza? 89 00:04:50,457 --> 00:04:53,043 Never mind! Now listen up. 90 00:04:53,126 --> 00:04:54,753 Here's the plan. 91 00:04:58,506 --> 00:04:59,591 [Mama Binturong] Help! 92 00:05:00,759 --> 00:05:03,470 Somebody help me, please! 93 00:05:03,553 --> 00:05:05,472 Get her! Please help me! 94 00:05:05,555 --> 00:05:07,974 [hoots] Better warn the Night Pride. 95 00:05:08,058 --> 00:05:10,977 Help! Oh, help! 96 00:05:11,061 --> 00:05:12,771 [Chuluun snarls] Now we gotcha! 97 00:05:12,854 --> 00:05:15,648 No! No, please get away from me. 98 00:05:15,732 --> 00:05:18,151 I'm just a little, weak old lady! 99 00:05:18,234 --> 00:05:21,821 My favorite. [growling] 100 00:05:21,905 --> 00:05:24,532 Ora. It's not for real, remember? 101 00:05:24,616 --> 00:05:25,992 Oh, right. 102 00:05:26,076 --> 00:05:27,035 [Rani] Stop right there! 103 00:05:27,118 --> 00:05:28,703 Leave that animal alone. 104 00:05:28,787 --> 00:05:30,121 Why should we? 105 00:05:31,122 --> 00:05:32,582 Because I said so. 106 00:05:32,665 --> 00:05:35,001 Sounds like fighting words to me. 107 00:05:35,085 --> 00:05:36,878 If that's what you want. 108 00:05:36,961 --> 00:05:38,672 With strength and respect... 109 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 [all] Night Pride Protect! 110 00:05:40,799 --> 00:05:43,134 [grunting] 111 00:05:46,137 --> 00:05:47,972 [roars] 112 00:05:49,641 --> 00:05:51,017 -[grunting] -[chuckles] 113 00:05:53,144 --> 00:05:54,771 Okay, fine. 114 00:05:54,854 --> 00:05:57,023 You win this time, Night Pride. 115 00:05:57,107 --> 00:05:59,192 And the next. Count on it. 116 00:05:59,275 --> 00:06:01,486 Come on, guys. Let's get out of here. 117 00:06:02,237 --> 00:06:07,575 Oh, thank you so much for saving me from those mean animals. 118 00:06:07,659 --> 00:06:08,702 No problem. 119 00:06:08,785 --> 00:06:12,372 You see, with my injured leg and all, 120 00:06:12,455 --> 00:06:14,624 I could barely outrun them. 121 00:06:14,708 --> 00:06:17,961 You're safe now, and that's all that matters. 122 00:06:18,044 --> 00:06:20,005 Now let's get you to the Tree of Life. 123 00:06:20,755 --> 00:06:21,965 [quietly] Perfect! 124 00:06:22,590 --> 00:06:25,343 Oh, I'm so excited. Come on, everyone! 125 00:06:25,427 --> 00:06:28,430 -[Fuli] I can't wait. -[Kion] Yeah. It's what we came here for. 126 00:06:28,513 --> 00:06:30,306 I just can't believe it. 127 00:06:30,390 --> 00:06:32,892 Me neither, Little B. Finally. 128 00:06:32,976 --> 00:06:34,394 Ono's gonna get his eyesight back. 129 00:06:34,477 --> 00:06:38,398 No, I mean I just can't believe that Binga beat me at bug eating. 130 00:06:38,481 --> 00:06:39,899 You lost. Get over it. 131 00:06:39,983 --> 00:06:42,610 But I gotta come up with another honey badger challenge. 132 00:06:42,694 --> 00:06:44,487 Maybe you stink more than she does. 133 00:06:44,571 --> 00:06:47,866 Yes! That's it! Stink contest. 134 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 Thanks, Anga! 135 00:06:49,034 --> 00:06:50,660 Tell Ono I'll see him later. 136 00:06:50,744 --> 00:06:52,162 When he sees me! 137 00:06:52,245 --> 00:06:53,955 He's going now? 138 00:06:54,039 --> 00:06:55,623 [Nirmala] Hello, Lion Guard. 139 00:06:56,207 --> 00:06:57,250 Lion Guard? 140 00:06:58,918 --> 00:07:01,421 It's okay. They're our friends. 141 00:07:02,130 --> 00:07:04,341 [softly] No Bunga. Phew. 142 00:07:04,841 --> 00:07:07,218 [Kion] Rani. You here for Ono's healing, too? 143 00:07:07,719 --> 00:07:08,928 Actually, no. 144 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 We have a new animal to introduce to Queen Janna. 145 00:07:11,848 --> 00:07:12,932 Come on, everyone. 146 00:07:14,267 --> 00:07:19,147 Welcome, traveler. I am Janna, Queen of the Tree of Life. 147 00:07:19,606 --> 00:07:21,316 What brings you here? 148 00:07:21,399 --> 00:07:24,652 We rescued her from the villains lurking outside the pass. 149 00:07:24,736 --> 00:07:28,948 Why would they pick on a weak, old lady with a bad leg? 150 00:07:29,032 --> 00:07:31,576 You no longer need to worry about them. 151 00:07:31,659 --> 00:07:33,995 You are safe at the Tree of Life. 152 00:07:34,079 --> 00:07:36,623 We welcome all animals who need healing. 153 00:07:39,542 --> 00:07:41,753 Perhaps we can even help your leg. 154 00:07:41,836 --> 00:07:45,340 I believe you may be our very first... Uh... 155 00:07:45,423 --> 00:07:47,717 Sorry, but what kind of animal are you? 156 00:07:47,801 --> 00:07:51,262 Oh. Oh, yes. I'm a... A ginterbong. 157 00:07:51,346 --> 00:07:53,932 I've never heard of a ginterbong. 158 00:07:54,557 --> 00:07:57,102 We're very, very rare. 159 00:07:57,185 --> 00:08:00,480 You can call me Granny Ginterbong. 160 00:08:00,563 --> 00:08:05,276 Yes. And the Tree of Life is home to many rare animals. 161 00:08:05,360 --> 00:08:06,903 So I've heard! 162 00:08:07,696 --> 00:08:09,114 Queen Janna, 163 00:08:09,197 --> 00:08:14,327 perhaps you can take me on a tour of your beautiful land. 164 00:08:14,411 --> 00:08:15,870 Unfortunately, 165 00:08:15,954 --> 00:08:19,040 I no longer have the strength to leave the Tree. 166 00:08:19,124 --> 00:08:23,962 But I'm sure my granddaughter Rani would be happy to show you around. 167 00:08:24,045 --> 00:08:27,382 Once she and the Night Pride have rested from their patrol. 168 00:08:27,465 --> 00:08:30,844 So the Night Pride rests during the day? 169 00:08:30,927 --> 00:08:33,054 That makes perfect sense. 170 00:08:33,138 --> 00:08:37,225 I won't trouble you for a tour right now, deary. 171 00:08:37,308 --> 00:08:41,479 Maybe just show me to a tree where I can rest, too? 172 00:08:41,563 --> 00:08:44,816 Of course. Follow me, Granny Ginterbong. 173 00:08:44,899 --> 00:08:46,860 Thank you again, Queen Janna. 174 00:08:46,943 --> 00:08:48,695 It is my pleasure. 175 00:08:50,822 --> 00:08:53,491 [Mama Binturong sniffs] Oh? What's that smell? 176 00:08:53,908 --> 00:08:55,118 [sniffs] 177 00:08:55,201 --> 00:08:56,703 Ew. 178 00:08:56,786 --> 00:08:58,705 That would be a honey badger. 179 00:08:59,122 --> 00:09:00,206 Bunga! 180 00:09:00,290 --> 00:09:03,501 [yawns] Now, about your tree? 181 00:09:03,585 --> 00:09:05,920 Oh, don't you mind me, dear. 182 00:09:06,004 --> 00:09:09,049 I see there are lots of trees here. 183 00:09:09,132 --> 00:09:11,843 You go rest like your grandmother said. 184 00:09:11,926 --> 00:09:14,679 Uh, okay. Thank you. 185 00:09:14,763 --> 00:09:17,682 Oh. Oh, no. Thank you. 186 00:09:17,766 --> 00:09:19,434 [sniffs] 187 00:09:19,517 --> 00:09:25,190 That disgusting smell is going to lead me right to Bunga. 188 00:09:25,273 --> 00:09:27,525 Okay! My turn. 189 00:09:27,609 --> 00:09:30,528 -[farts] -[coughs] 190 00:09:30,612 --> 00:09:31,863 Is that all you got? 191 00:09:31,946 --> 00:09:33,198 [grunts] 192 00:09:33,281 --> 00:09:35,158 -[farts] -[inhales deeply] 193 00:09:36,785 --> 00:09:40,246 -What? -Now. Try this. 194 00:09:40,330 --> 00:09:42,665 [farting loudly] 195 00:09:44,000 --> 00:09:45,752 [coughing] 196 00:09:46,878 --> 00:09:48,171 Okay. Okay, Binga. 197 00:09:48,254 --> 00:09:49,506 Okay, you win. 198 00:09:49,589 --> 00:09:54,552 [gasping] I never thought I'd say this, but you're stinkier than me. 199 00:09:54,636 --> 00:09:58,181 It's true. I'm stinkier, and I eat bugs faster. 200 00:09:58,264 --> 00:10:00,517 Guess that means I'm the better honey badger. 201 00:10:00,600 --> 00:10:02,060 Not so fast! 202 00:10:02,143 --> 00:10:05,939 I challenge you to the ultimate honey badger contest. 203 00:10:06,022 --> 00:10:07,357 You're on! 204 00:10:13,738 --> 00:10:16,533 ♪ Who is better than who ♪ 205 00:10:16,616 --> 00:10:18,618 ♪ You'll see it's me And not you ♪ 206 00:10:19,744 --> 00:10:22,580 ♪ Only one way to know If that's true ♪ 207 00:10:22,664 --> 00:10:24,624 [both] ♪ Show me what you can do ♪ 208 00:10:25,500 --> 00:10:27,711 ♪ So try and keep up with me ♪ 209 00:10:28,586 --> 00:10:30,922 ♪ I can do that You'll see ♪ 210 00:10:31,631 --> 00:10:34,509 ♪ Time to finally prove Who's best ♪ 211 00:10:34,592 --> 00:10:37,595 -[both] ♪ But just who will that be? ♪ -[grunts] 212 00:10:37,679 --> 00:10:40,724 [both] ♪ Whoa-ho, look at you go ♪ 213 00:10:40,807 --> 00:10:43,768 ♪ You beat me there ♪ ♪ Let's try one more dare ♪ 214 00:10:43,852 --> 00:10:46,604 [both] ♪ Whoa-oh, look at you go ♪ 215 00:10:46,688 --> 00:10:48,106 ♪ What else can you do? ♪ 216 00:10:48,189 --> 00:10:49,649 ♪ So we can see who ♪ 217 00:10:49,733 --> 00:10:52,068 ♪ Who is better than who ♪ 218 00:10:52,777 --> 00:10:55,238 ♪ Who is better than who ♪ 219 00:10:55,655 --> 00:10:57,574 ♪ I got you on the run ♪ 220 00:10:58,742 --> 00:11:00,910 ♪ Except I think That it's fun ♪ 221 00:11:01,870 --> 00:11:05,290 ♪ All that matters right now Is winning and ♪ 222 00:11:05,373 --> 00:11:06,666 ♪ So maybe you've won ♪ 223 00:11:07,876 --> 00:11:10,003 ♪ There's still more We can try ♪ 224 00:11:10,712 --> 00:11:13,506 ♪ Our only limit's the sky ♪ 225 00:11:13,590 --> 00:11:16,760 ♪ No one else can Keep up with this guy ♪ 226 00:11:16,843 --> 00:11:19,679 ♪ Maybe we'll have a tie ♪ 227 00:11:19,763 --> 00:11:22,307 [both] ♪ Whoa-ho, look at you go ♪ 228 00:11:22,390 --> 00:11:25,727 -♪ You beat me there ♪ -♪ Let's try one more dare ♪ 229 00:11:25,810 --> 00:11:28,271 [both] ♪ Whoa-oh, look at you go ♪ 230 00:11:28,355 --> 00:11:30,065 ♪ What else can you do? ♪ 231 00:11:30,148 --> 00:11:31,441 ♪ So we can see who ♪ 232 00:11:31,524 --> 00:11:34,027 ♪ Who is better than who ♪ 233 00:11:34,819 --> 00:11:36,529 ♪ Who is better than who ♪ 234 00:11:37,447 --> 00:11:40,283 [Bunga] ♪ You're fast and so acrobatic ♪ 235 00:11:40,825 --> 00:11:43,536 [Binga] ♪ You're so fun and carefree ♪ 236 00:11:43,620 --> 00:11:46,539 ♪ Doesn't matter Which way you go ♪ 237 00:11:46,623 --> 00:11:49,459 [both] ♪ You're standing right next to me ♪ 238 00:11:49,542 --> 00:11:52,462 ♪ Whoa-oh, look at you go ♪ 239 00:11:52,545 --> 00:11:55,674 -♪ You beat me there ♪ -♪ I've run out of dares ♪ 240 00:11:55,757 --> 00:11:58,218 [both] ♪ Whoa-ho, we just don't know ♪ 241 00:11:58,301 --> 00:11:59,678 ♪ Who's better than who ♪ 242 00:11:59,761 --> 00:12:01,471 ♪ I think maybe it's you ♪ 243 00:12:01,554 --> 00:12:03,056 ♪ No, maybe it's you ♪ 244 00:12:03,139 --> 00:12:06,309 [both] ♪ Who is better than who ♪ 245 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 ♪ Who is better than who ♪ 246 00:12:09,229 --> 00:12:12,816 ♪ Nobody's better than you ♪ 247 00:12:13,942 --> 00:12:16,653 [Queen Janna] Now, Ono. It is time. 248 00:12:17,237 --> 00:12:19,614 Makini, bring Ono here. 249 00:12:23,201 --> 00:12:25,161 Watch, Nirmala. 250 00:12:25,245 --> 00:12:27,205 Soon this will be your role. 251 00:12:39,801 --> 00:12:43,471 Ono, your eyesight will be better now. 252 00:12:43,555 --> 00:12:46,766 But it may never be as strong as it once was. 253 00:12:46,850 --> 00:12:48,977 Uh, okay. 254 00:12:49,060 --> 00:12:52,731 Makini, please remove the leaves from his eyes. 255 00:12:58,278 --> 00:13:00,196 Oh, yes. Yes! 256 00:13:00,280 --> 00:13:02,198 I can see so much better now! 257 00:13:02,282 --> 00:13:05,535 Everyone. Everyone! I can see all of you. 258 00:13:05,618 --> 00:13:08,163 Thank you so much, Queen Janna. 259 00:13:08,246 --> 00:13:09,622 Of course, Ono. 260 00:13:09,706 --> 00:13:13,752 Now I... Wait a tick... I don't see Bunga. 261 00:13:13,835 --> 00:13:15,587 Bunga's with his new friend. 262 00:13:15,670 --> 00:13:17,047 Wanna go tell him the good news? 263 00:13:17,130 --> 00:13:19,507 Yes! Now that I can see again, 264 00:13:19,591 --> 00:13:21,885 I can find him. Let's go! 265 00:13:22,552 --> 00:13:25,013 [Ono laughing] 266 00:13:25,096 --> 00:13:26,431 I can see! 267 00:13:26,514 --> 00:13:29,851 Kion? Are you ready to continue your healing? 268 00:13:29,934 --> 00:13:31,019 Yes. 269 00:13:31,102 --> 00:13:34,981 Everyone? I gotta go. Ono, I'll see you later. 270 00:13:35,065 --> 00:13:36,858 And I'll see you, too! 271 00:13:38,777 --> 00:13:40,445 Okay, now to find Bunga. 272 00:13:44,574 --> 00:13:46,117 That's strange. 273 00:13:46,201 --> 00:13:48,078 Ono? You okay? 274 00:13:48,912 --> 00:13:51,790 Yes. But Queen Janna was right. 275 00:13:51,873 --> 00:13:53,875 My eyesight isn't what it used to be. 276 00:13:53,958 --> 00:13:55,627 Maybe you just need to give it some time. 277 00:13:55,710 --> 00:13:57,295 Maybe. Anga? 278 00:13:57,379 --> 00:13:58,963 See if you can find Bunga? 279 00:13:59,047 --> 00:14:00,256 Yup. 280 00:14:02,342 --> 00:14:05,303 [Anga] Got him. He's with his new friend. 281 00:14:05,387 --> 00:14:09,349 [sniffing] Bunga is around here somewhere. 282 00:14:09,432 --> 00:14:11,351 I can smell it. 283 00:14:11,434 --> 00:14:14,270 [gasps] There he is! 284 00:14:15,897 --> 00:14:17,774 [Beshte] Hey there, Granny Ginterbong. 285 00:14:18,983 --> 00:14:21,695 Oh. Hello there. 286 00:14:23,279 --> 00:14:25,115 Hello. I'm Ono. 287 00:14:25,198 --> 00:14:26,449 Nice to actually see you. 288 00:14:26,533 --> 00:14:28,702 I've never seen a ginterbong before. 289 00:14:28,785 --> 00:14:31,579 Well, we are very rare. 290 00:14:31,663 --> 00:14:34,499 And where is the Lion Guard off to? 291 00:14:34,582 --> 00:14:36,710 We're just meetin' up with our friend Bunga. 292 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 You wanna meet him? Oh, I'd like to, yes. 293 00:14:39,629 --> 00:14:42,424 But I'm too tired right now. 294 00:14:42,507 --> 00:14:44,009 I need to rest. 295 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 Bye-bye, now. 296 00:14:45,885 --> 00:14:47,554 Nice meeting you. Bye. 297 00:14:49,597 --> 00:14:51,516 [rustling] 298 00:14:52,559 --> 00:14:54,686 [Ono] Hmm. That's strange. 299 00:14:56,271 --> 00:14:58,273 Granny Ginterbong's not limping. 300 00:14:59,149 --> 00:15:00,775 [Bunga] Hey, guys! Where's Ono? 301 00:15:01,943 --> 00:15:03,820 Bunga! Great news! My... 302 00:15:03,903 --> 00:15:07,240 Oh, Ono! I want to introduce you to my new friend, Binga. 303 00:15:07,323 --> 00:15:09,200 She's a honey badger. Just like me! 304 00:15:09,284 --> 00:15:11,578 Yes. I can see that. 305 00:15:11,661 --> 00:15:13,705 [gasps] You can see? 306 00:15:13,788 --> 00:15:15,832 I must have healed you when I touched your wing! 307 00:15:15,915 --> 00:15:17,000 [laughs] 308 00:15:17,083 --> 00:15:19,794 Bet you can't do that, Binga! Oh, yeah! 309 00:15:19,878 --> 00:15:24,507 Bunga, Queen Janna healed me. At the Tree of Life. 310 00:15:24,591 --> 00:15:25,925 Oh, yeah. 311 00:15:26,009 --> 00:15:28,178 So, Bunga... 312 00:15:29,387 --> 00:15:30,555 Oh, right. 313 00:15:30,638 --> 00:15:33,141 Everybody, meet Binga. 314 00:15:33,224 --> 00:15:37,145 So you're the honey badger that's better than Bunga at everything. 315 00:15:37,228 --> 00:15:39,147 That's me, all right. 316 00:15:39,230 --> 00:15:41,524 Hey. We haven't tried everything. 317 00:15:41,608 --> 00:15:43,234 Oh. 318 00:15:43,318 --> 00:15:45,779 Where's Kion? I want him to meet Binga too. 319 00:15:45,862 --> 00:15:47,405 He's with Nirmala. 320 00:15:47,489 --> 00:15:49,699 Just like every day since we've been here. 321 00:15:49,783 --> 00:15:51,826 [Beshte] Nirmala's helping our friend Kion get better. 322 00:15:51,910 --> 00:15:53,703 He hasn't been feelin' too good lately. 323 00:15:53,787 --> 00:15:56,164 Hmm. So Kion is sick, 324 00:15:56,247 --> 00:15:57,999 the Night Pride rests during the day, 325 00:15:58,083 --> 00:16:02,045 and the queen is lying helpless under the Tree of Life. 326 00:16:02,879 --> 00:16:04,923 Mama's got a plan. 327 00:16:06,800 --> 00:16:07,801 [gasps] 328 00:16:09,052 --> 00:16:10,387 Tuliza! 329 00:16:10,929 --> 00:16:14,641 Excuse me, kind young fellow. 330 00:16:14,724 --> 00:16:15,809 Me? 331 00:16:15,892 --> 00:16:19,229 You wouldn't happen to have some Tuliza left 332 00:16:19,312 --> 00:16:21,481 for a hungry old lady? 333 00:16:22,232 --> 00:16:24,984 I don't have much left. But you can have a little. 334 00:16:25,068 --> 00:16:28,113 I don't think you understand. 335 00:16:28,196 --> 00:16:31,199 So, Bunga. Snowball fight? 336 00:16:31,282 --> 00:16:32,575 Oh, yeah! 337 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Gotta go. Another honey badger contest. 338 00:16:35,578 --> 00:16:37,747 Have fun looking around the Tree of Life, Ono. 339 00:16:41,292 --> 00:16:43,211 [Mama Binturong] I want it all! 340 00:16:43,294 --> 00:16:45,839 What's that? Hmm. 341 00:16:46,881 --> 00:16:48,091 Hey, Ono. Come on! 342 00:16:48,174 --> 00:16:49,592 There's still lots more to see. 343 00:16:49,676 --> 00:16:51,469 Uh, right. Of course. 344 00:16:52,262 --> 00:16:53,805 [Chuluun] What took you so long? 345 00:16:53,888 --> 00:16:56,641 I got distracted looking for Bunga. 346 00:16:56,725 --> 00:16:59,102 But now I have a plan. 347 00:16:59,185 --> 00:17:01,896 The queen of the Tree of Life is old and weak. 348 00:17:01,980 --> 00:17:04,399 She can't even leave her lair. 349 00:17:05,775 --> 00:17:09,821 We take her out, and everyone will panic. 350 00:17:09,904 --> 00:17:13,908 Then all those rare, delicious animals will be ours. 351 00:17:13,992 --> 00:17:15,952 So what are we waiting for? 352 00:17:16,036 --> 00:17:17,912 You're gonna wait for my plan. 353 00:17:17,996 --> 00:17:19,330 Now, listen. 354 00:17:19,414 --> 00:17:21,666 The Night Pride only patrols at night. 355 00:17:21,750 --> 00:17:23,918 So at sunrise, when they're all tired, 356 00:17:24,002 --> 00:17:27,297 I'll distract them with a crisis far away from the Tree. 357 00:17:27,922 --> 00:17:32,427 Then you three can go to the Tree of Life and get rid of the queen. 358 00:17:32,510 --> 00:17:33,928 What about the Lion Guard? 359 00:17:34,012 --> 00:17:35,513 They're shorthanded. 360 00:17:35,597 --> 00:17:38,683 Kion and Bunga aren't even with them. 361 00:17:38,767 --> 00:17:40,977 They'll be easy to take care of. 362 00:17:41,061 --> 00:17:44,564 Just leave that Bunga to me! 363 00:17:48,526 --> 00:17:50,570 [Mama Binturong] Oh, no! Help! 364 00:17:52,030 --> 00:17:53,782 That sounds like Granny Ginterbong. 365 00:17:53,865 --> 00:17:56,368 [Rani] Ullu, can you tell where she is? 366 00:17:56,451 --> 00:17:58,411 [Mama Binturong] Help me! Help me! 367 00:17:58,495 --> 00:18:01,081 [hoots] Sounds like it's coming from Ciso River. 368 00:18:01,164 --> 00:18:03,208 That's way on the other side of the Tree of Life. 369 00:18:03,291 --> 00:18:05,210 How did the bad guys get past us? 370 00:18:05,293 --> 00:18:07,420 I don't know. But we need to stop them. 371 00:18:07,504 --> 00:18:08,880 Ullu. Find the Lion Guard. 372 00:18:08,963 --> 00:18:10,256 Ask them to meet us at the river. 373 00:18:10,340 --> 00:18:13,009 That's what I'll do! [hooting] 374 00:18:13,093 --> 00:18:15,095 With strength and respect... 375 00:18:15,178 --> 00:18:16,846 [all] Night Pride protect! 376 00:18:18,139 --> 00:18:19,265 Ha! 377 00:18:19,349 --> 00:18:21,893 The Night Pride fell for it. Let's go! 378 00:18:24,562 --> 00:18:28,024 [Ullu] Kion. Lion Guard. Wake up! [hooting] 379 00:18:28,108 --> 00:18:29,150 Rani needs your help. 380 00:18:29,234 --> 00:18:30,193 What? 381 00:18:30,276 --> 00:18:32,153 Ullu? What's going on? 382 00:18:32,237 --> 00:18:35,490 It's Granny Ginterbong. She's being attacked near the icy river. 383 00:18:35,573 --> 00:18:36,491 Oh, no! 384 00:18:36,574 --> 00:18:37,742 Anga? On it. 385 00:18:40,203 --> 00:18:43,748 Help! Chuluun is attacking me! 386 00:18:45,834 --> 00:18:48,628 She's hanging from a branch. But I don't see any bad guys. 387 00:18:48,712 --> 00:18:51,339 If there's snow, Chuluun could be hiding in it. 388 00:18:51,423 --> 00:18:52,799 Right. Let's go. 389 00:18:52,882 --> 00:18:55,635 [hooting] Follow me! 390 00:18:55,719 --> 00:18:59,806 Wait a tick. How does Granny Ginterbong know Chuluun's name? 391 00:18:59,889 --> 00:19:02,809 Nawaza, nawaza, nawaza... Hapana! 392 00:19:02,892 --> 00:19:07,147 Everyone. Everyone! Stop! This is a trick! 393 00:19:07,230 --> 00:19:08,982 Ono? What do you mean? 394 00:19:09,065 --> 00:19:11,484 Granny Ginterbong isn't who she says she is. 395 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 Listen. 396 00:19:12,652 --> 00:19:14,279 I've never heard of a ginterbong. 397 00:19:14,362 --> 00:19:17,323 I've seen her climbing and walking without a limp. 398 00:19:17,824 --> 00:19:20,410 She scared off a pika and stole his Tuliza. 399 00:19:20,994 --> 00:19:23,246 Chuluun is attacking me! 400 00:19:23,329 --> 00:19:25,498 [Ono] And she knows Chuluun's name! 401 00:19:25,582 --> 00:19:28,001 I think she must be working with Chuluun. 402 00:19:28,084 --> 00:19:29,669 And Makucha and Ora. 403 00:19:32,213 --> 00:19:33,173 [Anga] Ono's right! 404 00:19:33,256 --> 00:19:34,924 They're headed for the Tree of Life. 405 00:19:35,008 --> 00:19:37,635 Smart. Great insight, Ono. 406 00:19:37,719 --> 00:19:39,471 Ullu! Go tell Rani. 407 00:19:39,554 --> 00:19:41,931 Granny Ginterbong is just a decoy. 408 00:19:42,015 --> 00:19:43,892 [hooting] Will do! 409 00:19:43,975 --> 00:19:45,685 Lion Guard, with me! 410 00:19:45,769 --> 00:19:48,229 I have never met a queen. 411 00:19:48,313 --> 00:19:50,607 Then you better say hello fast. 412 00:19:50,690 --> 00:19:53,360 And then say goodbye. [laughs] 413 00:19:53,443 --> 00:19:54,944 [Kion] Stop right there, Makucha! 414 00:19:56,738 --> 00:19:58,698 You really thought you could fool us? 415 00:19:58,782 --> 00:20:01,993 Not us. It was the old lady's idea. 416 00:20:02,077 --> 00:20:03,953 Well, here's my idea. 417 00:20:04,037 --> 00:20:05,205 Get out! 418 00:20:05,789 --> 00:20:07,374 [grunting] 419 00:20:07,457 --> 00:20:09,501 -Twende Kiboko! -[hissing] 420 00:20:11,961 --> 00:20:13,296 [grunts] 421 00:20:13,380 --> 00:20:15,423 Forget it. The plan's ruined. 422 00:20:15,507 --> 00:20:16,549 Let's get outta here. 423 00:20:17,759 --> 00:20:18,927 -Wait for us. -Yeah! 424 00:20:21,346 --> 00:20:23,139 What's taking them so long? 425 00:20:23,598 --> 00:20:26,017 Old lady in trouble here. 426 00:20:26,101 --> 00:20:27,394 [Bunga laughing] 427 00:20:28,853 --> 00:20:30,355 Bunga! 428 00:20:31,815 --> 00:20:34,943 So, we meet again, Mr. Bunga. 429 00:20:35,026 --> 00:20:36,444 Mama Binturong? 430 00:20:36,528 --> 00:20:39,489 You destroyed my Tuliza. 431 00:20:39,572 --> 00:20:45,161 But now I'm gonna get you and your little friend, too. 432 00:20:45,245 --> 00:20:46,746 [yells] 433 00:20:47,580 --> 00:20:49,416 Zuka Zama! 434 00:20:49,499 --> 00:20:50,583 [grunts] 435 00:20:50,667 --> 00:20:52,168 [groans] 436 00:20:52,252 --> 00:20:55,505 Bunga! You're Bing-credible! 437 00:20:55,588 --> 00:20:57,173 I thought I was un-Bunga-lievable. 438 00:20:57,257 --> 00:20:58,717 [Rani] Night Pride! Over here! 439 00:21:00,218 --> 00:21:02,554 Night Pride! Oh! 440 00:21:02,637 --> 00:21:06,307 Those honey badgers! They attacked me! 441 00:21:06,391 --> 00:21:08,560 Say what? She attacked us! 442 00:21:10,937 --> 00:21:13,565 Curious. She's no longer limping. 443 00:21:13,648 --> 00:21:16,151 [hooting] Rani. Night Pride. 444 00:21:16,234 --> 00:21:18,319 That ginterbong isn't who she says she is! 445 00:21:18,403 --> 00:21:21,698 She's not a ginterbong. She's a binturong! 446 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 Common knowledge, really. 447 00:21:23,283 --> 00:21:27,120 Night Pride, we need to make sure she leaves the Tree of Life. 448 00:21:27,203 --> 00:21:29,873 We've got something I know will get rid of her! 449 00:21:29,956 --> 00:21:31,166 Come on, Binga! 450 00:21:32,751 --> 00:21:34,919 Curious. I wonder what that is. 451 00:21:35,462 --> 00:21:37,213 I think I know. 452 00:21:38,923 --> 00:21:40,383 [loud farting] 453 00:21:40,467 --> 00:21:42,510 [Mama Binturong] No! Not again! 454 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 [gasping, coughing] 455 00:21:46,723 --> 00:21:51,269 Ono? Ullu says you're the one who figured out Mama Binturong's plan. 456 00:21:51,353 --> 00:21:55,648 Yes. My vision may not be what it was, but I still want to help. 457 00:21:55,732 --> 00:21:57,901 You definitely helped. Thank you. 458 00:21:58,568 --> 00:22:00,111 Rani's right, Ono. 459 00:22:00,195 --> 00:22:04,908 Even if you're not the keenest of sight, you are the keenest of insight. 460 00:22:07,160 --> 00:22:09,496 And you'll always be part of the Lion Guard, 461 00:22:09,579 --> 00:22:10,789 no matter what. 30784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.