All language subtitles for A Guarda do Leão_S03E13_O Rio da Paciência.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,252 [theme music playing] 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,268 [narrator reading] 3 00:01:00,352 --> 00:01:02,604 "The River of Patience." 4 00:01:10,862 --> 00:01:12,030 Poa. 5 00:01:12,113 --> 00:01:14,657 The Tree of Life is huge! 6 00:01:14,741 --> 00:01:17,118 Yes, it is. Now, follow me. 7 00:01:22,624 --> 00:01:24,501 Heyvi kabisa. 8 00:01:29,047 --> 00:01:33,510 Grandmother. As requested, I have brought Kion and the Lion Guard. 9 00:01:33,593 --> 00:01:38,640 Lion Guard? This is Queen Janna, Guardian of the Tree of Life. 10 00:01:38,723 --> 00:01:40,350 Be welcome here. 11 00:01:40,433 --> 00:01:42,435 Thank you, Your Majesty. 12 00:01:42,519 --> 00:01:44,938 My friend Ono and I have come to be healed. 13 00:01:45,021 --> 00:01:47,482 Step closer, Kion and Ono. 14 00:01:49,693 --> 00:01:51,569 You have the Mark of the Guard. 15 00:01:51,653 --> 00:01:53,988 You are from the Pride Lands then? 16 00:01:54,072 --> 00:01:56,741 Uh, yeah. Indeed. 17 00:01:56,825 --> 00:02:00,245 And so, the Roar has returned. 18 00:02:00,328 --> 00:02:01,955 [Kion] You know about the Roar? 19 00:02:02,038 --> 00:02:03,331 Of course, Kion. 20 00:02:03,415 --> 00:02:05,750 I take it that Rafiki sent you here? 21 00:02:05,834 --> 00:02:08,169 Yes. Ono's eyes are hurt. 22 00:02:08,253 --> 00:02:09,754 And my scar... 23 00:02:10,296 --> 00:02:11,798 I can't control the Roar. 24 00:02:11,881 --> 00:02:14,259 So I have heard. Nirmala? 25 00:02:15,427 --> 00:02:18,013 Nirmala is a fierce warrior. 26 00:02:18,096 --> 00:02:20,015 But she is also a gentle healer. 27 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 [whispering] 28 00:02:30,400 --> 00:02:33,278 Ono, healing your sight will be simple. 29 00:02:33,361 --> 00:02:35,947 But the remedy will take a few days to prepare. 30 00:02:36,031 --> 00:02:38,366 Thank you, Your Majesty. 31 00:02:38,450 --> 00:02:41,703 Kion? Your ailments are more complicated. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,080 It is more than just a scar. 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,915 Your healing will take time. 34 00:02:45,999 --> 00:02:47,625 And patience. 35 00:02:47,709 --> 00:02:49,544 Then I'd like to start right away. 36 00:02:49,627 --> 00:02:51,588 I'm sure you would. Nirmala? 37 00:02:51,671 --> 00:02:52,714 We'll begin today. 38 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 Thank you, Your Majesty. 39 00:02:54,341 --> 00:02:55,925 This way, Kion. 40 00:02:58,261 --> 00:03:01,014 Rani? Please show our other guests around. 41 00:03:01,097 --> 00:03:03,725 Show them around? But I... 42 00:03:03,808 --> 00:03:06,853 Baliyo and Surak can handle the Night Pride's duties for now. 43 00:03:06,936 --> 00:03:09,230 You must continue to take on the duties 44 00:03:09,314 --> 00:03:10,690 that I cannot perform. 45 00:03:10,774 --> 00:03:13,943 [sighs] Yes. Of course. 46 00:03:16,279 --> 00:03:17,697 Follow me. 47 00:03:19,491 --> 00:03:22,035 Little Makini. Please stay. 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,536 You remember me? 49 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 Of course. 50 00:03:24,996 --> 00:03:26,206 Though you were much smaller 51 00:03:26,289 --> 00:03:28,833 when you and your parents came here to meet Rafiki. 52 00:03:28,917 --> 00:03:30,001 [screams] Yes! 53 00:03:30,085 --> 00:03:33,338 This is where Rafiki said I'd be a Royal Mjuzi someday! 54 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 He started my training! 55 00:03:34,839 --> 00:03:38,009 And we will continue your training here, if you'd like. 56 00:03:38,093 --> 00:03:40,804 [gasps] I'd be honored! 57 00:03:42,263 --> 00:03:43,807 [Nirmala] This is Dirisha. 58 00:03:43,890 --> 00:03:45,809 The River of Patience. 59 00:03:45,892 --> 00:03:48,228 And this is where you'll heal my scar? 60 00:03:48,311 --> 00:03:49,896 So I can control the Roar? 61 00:03:49,979 --> 00:03:53,400 This is the first of many steps on your journey to healing. 62 00:03:53,483 --> 00:03:55,235 How long's it gonna take? 63 00:03:55,318 --> 00:03:56,653 That depends on you. 64 00:03:56,736 --> 00:03:59,698 As Queen Janna said, you must have patience. 65 00:04:00,365 --> 00:04:02,033 Look at the top of that ridge. 66 00:04:02,117 --> 00:04:04,202 Do you see the bright orange flower? 67 00:04:04,285 --> 00:04:05,245 [Kion] Yeah? 68 00:04:05,328 --> 00:04:07,455 I need you to bring it to me. 69 00:04:08,373 --> 00:04:09,874 I'll be right back. 70 00:04:09,958 --> 00:04:12,711 Easy, Kion. Arama karo. 71 00:04:12,794 --> 00:04:14,713 You need to follow my instructions. 72 00:04:14,796 --> 00:04:17,924 First, you'll need to wait for a log to float past. 73 00:04:18,008 --> 00:04:20,719 Hop onto the log, and ride it down the river. 74 00:04:20,802 --> 00:04:23,888 Once you reach that sandy bank, jump off. 75 00:04:23,972 --> 00:04:27,308 Then take the winding path up to the top of the ridge. 76 00:04:27,392 --> 00:04:30,228 Wouldn't it be faster just to swim across the river? 77 00:04:30,311 --> 00:04:32,564 Then climb the ridge to get to the flower? 78 00:04:32,647 --> 00:04:36,609 Possibly. But the fast way isn't always the best way. 79 00:04:36,693 --> 00:04:38,653 Where have I heard that before? 80 00:04:39,738 --> 00:04:41,281 [sighs] Okay. 81 00:04:41,364 --> 00:04:42,907 I'll try it your way. 82 00:04:45,326 --> 00:04:47,037 So where are the logs? 83 00:04:47,120 --> 00:04:48,204 One will come. 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,999 Yeah, but how long is that gonna take? 85 00:04:51,082 --> 00:04:52,250 It could be days! 86 00:04:52,334 --> 00:04:54,502 Then we wait for days. 87 00:04:56,087 --> 00:04:57,881 [sighs] Fine. 88 00:04:59,132 --> 00:05:00,383 [Rani] You might wonder 89 00:05:00,467 --> 00:05:02,802 what makes the Tree of Life such a special place. 90 00:05:02,886 --> 00:05:04,721 Wow. Poa. 91 00:05:05,597 --> 00:05:09,976 [Rani] As you can see, the Tree of Life is home to every kind of habitat. 92 00:05:13,855 --> 00:05:15,690 ♪ Welcome to the Tree of Life ♪ 93 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 ♪ A wondrous mystic place ♪ 94 00:05:19,611 --> 00:05:22,572 ♪ We're living life in harmony ♪ 95 00:05:22,655 --> 00:05:25,742 ♪ It's what we all embrace ♪ 96 00:05:26,618 --> 00:05:28,578 ♪ So if you need healing ♪ 97 00:05:28,661 --> 00:05:31,539 ♪ Shelter free Of sorrow and strife ♪ 98 00:05:32,707 --> 00:05:34,834 ♪ You will be welcome ♪ 99 00:05:34,918 --> 00:05:40,006 ♪ Welcome to the Tree of Life ♪ 100 00:05:42,676 --> 00:05:45,095 ♪ Desert, forest Tundra, plain ♪ 101 00:05:45,762 --> 00:05:48,181 ♪ Are brought together here ♪ 102 00:05:48,765 --> 00:05:51,893 ♪ So animals from near and far ♪ 103 00:05:51,976 --> 00:05:55,647 ♪ Live in peace And without fear ♪ 104 00:05:55,730 --> 00:05:57,399 ♪ So if you need healing ♪ 105 00:05:57,899 --> 00:06:00,819 ♪ Shelter free Of sorrow and strife ♪ 106 00:06:02,070 --> 00:06:03,863 ♪ You will be welcome ♪ 107 00:06:03,947 --> 00:06:09,244 ♪ Welcome to the Tree of Life ♪ 108 00:06:09,327 --> 00:06:11,454 ♪ Respect for fellow animals ♪ 109 00:06:11,538 --> 00:06:13,498 ♪ Is all you need to stay ♪ 110 00:06:13,581 --> 00:06:15,208 ♪ All you need to stay ♪ 111 00:06:15,291 --> 00:06:17,794 ♪ But no one living here ♪ 112 00:06:17,877 --> 00:06:21,631 ♪ Would want it any other way ♪ 113 00:06:21,715 --> 00:06:23,550 ♪ So if you need healing ♪ 114 00:06:23,633 --> 00:06:27,262 ♪ Shelter free Of sorrow and strife ♪ 115 00:06:27,345 --> 00:06:30,140 ♪ Know you are welcome ♪ 116 00:06:30,223 --> 00:06:33,768 ♪ Welcome to the Tree of Life ♪ 117 00:06:33,852 --> 00:06:36,021 ♪ You know you are welcome ♪ 118 00:06:36,104 --> 00:06:41,609 ♪ Welcome to the Tree of Life ♪ 119 00:06:43,361 --> 00:06:47,323 All are welcome here, as long as they respect the Circle of Life. 120 00:06:47,407 --> 00:06:49,367 [Makucha chuckling loudly] 121 00:06:49,451 --> 00:06:50,618 Almost there. 122 00:06:50,702 --> 00:06:54,831 Soon all those rare, delicious animals will be ours! 123 00:06:54,914 --> 00:06:57,125 You sure, Makucha? 124 00:06:57,208 --> 00:07:01,254 I cannot see the Tree of Life anywhere. 125 00:07:01,338 --> 00:07:03,965 Ora, I'm following their scent. 126 00:07:04,049 --> 00:07:07,552 Yes. The honey badger's stink is unforgettable. 127 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 Chuluun. Ora. Listen up. 128 00:07:10,221 --> 00:07:11,765 This is what we're gonna do. 129 00:07:11,848 --> 00:07:13,641 I don't take orders from anyone. 130 00:07:14,225 --> 00:07:15,435 Nor do I! 131 00:07:16,311 --> 00:07:19,856 My venom can knock you both down for a week. 132 00:07:19,939 --> 00:07:20,857 Hoo? 133 00:07:20,940 --> 00:07:24,778 Then all those rare animals will be mine. 134 00:07:30,200 --> 00:07:31,743 [Ullu hooting] 135 00:07:33,078 --> 00:07:34,537 Hold up, everyone. 136 00:07:34,621 --> 00:07:36,373 [whispering] 137 00:07:36,456 --> 00:07:38,500 Tour's over. Gotta go. 138 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 What was that? 139 00:07:40,502 --> 00:07:43,088 I don't know. But something's up. 140 00:07:43,672 --> 00:07:44,881 [Kion sighs] 141 00:07:44,964 --> 00:07:47,634 I could have waited for logs back in the Pride Lands. 142 00:07:47,717 --> 00:07:50,387 But Rafiki sent you here to be healed. 143 00:07:50,470 --> 00:07:52,430 Doubtless because Askari first discovered 144 00:07:52,514 --> 00:07:55,934 the Roar at Cikha Escarpment, not far from here. 145 00:07:56,351 --> 00:07:58,353 What? He did? 146 00:08:01,731 --> 00:08:03,066 Finally! 147 00:08:03,149 --> 00:08:04,526 [grunts] 148 00:08:04,609 --> 00:08:06,111 Whoa! 149 00:08:12,450 --> 00:08:13,368 Try again. 150 00:08:13,868 --> 00:08:15,328 [sighs] 151 00:08:15,412 --> 00:08:17,580 And we're waiting. Again. 152 00:08:17,664 --> 00:08:18,748 [Rani] Nirmala! [gasps] 153 00:08:19,541 --> 00:08:21,042 Come quickly. We need you! 154 00:08:21,668 --> 00:08:22,669 Do you need me too? 155 00:08:23,420 --> 00:08:26,923 Yes. We need you to stay here and focus on your task. 156 00:08:28,925 --> 00:08:30,176 [sighs] 157 00:08:35,432 --> 00:08:36,474 [Makucha] This is it! 158 00:08:36,558 --> 00:08:37,934 The scent's getting stronger. 159 00:08:38,018 --> 00:08:39,227 Just follow me! 160 00:08:39,310 --> 00:08:42,605 If you want us to follow, stop talking and start leading! 161 00:08:42,689 --> 00:08:43,606 Fine. 162 00:08:43,690 --> 00:08:44,691 Come on! 163 00:08:46,651 --> 00:08:49,070 Those rare animals will never know we're coming! 164 00:08:49,154 --> 00:08:50,071 [Rani] Maybe not... 165 00:08:51,281 --> 00:08:52,741 But we know. 166 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Who are you? 167 00:08:55,035 --> 00:08:56,745 We are the Night Pride. 168 00:08:56,828 --> 00:09:00,749 And you have one chance to turn around and go back where you came from. 169 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 You should probably take her offer. 170 00:09:02,417 --> 00:09:04,669 Thanks, but no thanks! 171 00:09:04,753 --> 00:09:06,296 [growling] 172 00:09:06,379 --> 00:09:08,006 With strength and respect... 173 00:09:08,089 --> 00:09:09,632 [all] Night Pride protect! 174 00:09:14,429 --> 00:09:16,139 -[Fuli] Kion! -[gasps] I'm awake. 175 00:09:16,639 --> 00:09:18,058 [Bunga] Why are you just sitting here? 176 00:09:18,141 --> 00:09:19,726 I'm waiting for a log. 177 00:09:19,809 --> 00:09:21,144 Sounds fun. 178 00:09:21,227 --> 00:09:22,812 Ooh, yeah! It does! 179 00:09:22,896 --> 00:09:23,938 It's really not. 180 00:09:24,022 --> 00:09:25,106 Something's going on. 181 00:09:25,190 --> 00:09:28,151 That owl came to get Rani, and she just ran off. 182 00:09:28,234 --> 00:09:29,819 Think they could use some help? 183 00:09:29,903 --> 00:09:32,113 They might. Come on! 184 00:09:32,197 --> 00:09:34,449 Wait! I didn't get to see a log! 185 00:09:36,326 --> 00:09:37,744 Take your best shot! 186 00:09:38,495 --> 00:09:39,829 [grunts] 187 00:09:40,246 --> 00:09:41,623 [scoffs] 188 00:09:41,706 --> 00:09:42,957 Not bad. 189 00:09:43,041 --> 00:09:45,502 [panting] Whose side are you on? 190 00:09:45,585 --> 00:09:49,255 My side, Makucha! Always! 191 00:09:50,006 --> 00:09:51,841 [low growling] 192 00:09:51,925 --> 00:09:53,301 [both grunting] 193 00:09:54,094 --> 00:09:55,929 -[growling] -[gasps] 194 00:09:56,012 --> 00:09:57,305 Get out! 195 00:09:57,389 --> 00:09:58,473 [grunts] 196 00:09:58,556 --> 00:09:59,683 No! 197 00:10:01,267 --> 00:10:03,770 Now leave! And never come back! 198 00:10:06,981 --> 00:10:08,191 Well done, Night Pride. 199 00:10:08,274 --> 00:10:10,026 Heyvi kabisa! 200 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 [grunting] 201 00:10:13,363 --> 00:10:16,116 Kion? Lion Guard? What are you doing here? 202 00:10:16,199 --> 00:10:17,659 We came to help? 203 00:10:17,742 --> 00:10:18,702 That's right! 204 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 Where are the bad guys? Let me at 'em! 205 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 They're gone. 206 00:10:22,080 --> 00:10:24,165 Defending the Tree of Life is our job. 207 00:10:24,249 --> 00:10:25,208 And we're good at it. 208 00:10:25,291 --> 00:10:26,668 But... We don't need your help. 209 00:10:26,751 --> 00:10:29,337 You came for healing. So stay out of our way, 210 00:10:29,421 --> 00:10:31,006 get healed, and go home. 211 00:10:31,089 --> 00:10:32,882 Besides, it was just two leopards 212 00:10:32,966 --> 00:10:35,176 and a Komodo dragon. No big deal. 213 00:10:35,260 --> 00:10:38,221 Two leopards? And a Komodo dragon? 214 00:10:38,304 --> 00:10:40,724 They didn't even seem to like each other very much. 215 00:10:40,807 --> 00:10:43,977 True. Perhaps that is why they didn't fight well together. 216 00:10:44,060 --> 00:10:47,647 I don't know. That big leopard, Makucha? He fought pretty good. 217 00:10:47,731 --> 00:10:49,816 -Makucha? -What? 218 00:10:49,899 --> 00:10:51,234 We know Makucha. 219 00:10:51,317 --> 00:10:52,902 And probably the other two. 220 00:10:52,986 --> 00:10:54,320 They must have followed us here. 221 00:10:54,404 --> 00:10:55,655 They followed you? 222 00:10:55,739 --> 00:10:58,992 I'm really sorry. This is all our fault. 223 00:11:03,663 --> 00:11:05,165 [Queen Janna] And that is Askari, 224 00:11:05,248 --> 00:11:08,251 when he first discovered the Roar of the Elders. 225 00:11:08,335 --> 00:11:10,754 I'm glad you are here, Makini. 226 00:11:10,837 --> 00:11:13,840 It's been some time since we've had a Royal Mjuzi. 227 00:11:13,923 --> 00:11:16,426 That bakora staff was hers. 228 00:11:16,926 --> 00:11:20,388 Before she completed her journey on the Circle of Life. 229 00:11:20,472 --> 00:11:24,309 Oh! It's beautiful. 230 00:11:24,392 --> 00:11:26,728 If you like it, it's yours now. 231 00:11:26,811 --> 00:11:28,897 -Really? -[Rani] Grandmother! 232 00:11:28,980 --> 00:11:31,316 Rani? Is something wrong? 233 00:11:31,399 --> 00:11:32,609 You could say that. 234 00:11:32,692 --> 00:11:34,819 Kion led an army of predators here! 235 00:11:34,903 --> 00:11:36,571 An army of predators? 236 00:11:36,654 --> 00:11:38,865 I wouldn't call three an army. 237 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 We never should have let him in. 238 00:11:41,034 --> 00:11:43,244 I am sorry, Your Majesty. 239 00:11:43,328 --> 00:11:45,663 I had no idea they were following us. 240 00:11:45,747 --> 00:11:49,417 I doubt they will leave now that they have found the Tree of Life. 241 00:11:49,501 --> 00:11:51,252 At least let me and the Lion Guard help 242 00:11:51,336 --> 00:11:52,712 -with Makucha and... -[Rani] No! 243 00:11:52,796 --> 00:11:54,756 I told you! We can handle it! 244 00:11:54,839 --> 00:11:58,093 Rani? Sorry, Grandmother. 245 00:11:58,176 --> 00:12:00,303 Thank you for your offer, Kion. 246 00:12:00,387 --> 00:12:02,097 But Rani is correct. 247 00:12:02,180 --> 00:12:05,433 It is the Night Pride's duty to protect the Tree of Life. 248 00:12:05,517 --> 00:12:06,935 Yeah, but it's my fault that... 249 00:12:07,018 --> 00:12:10,772 Kion. You must help yourself before you can help others. 250 00:12:10,855 --> 00:12:13,650 Now go. And let Nirmala guide you. 251 00:12:13,733 --> 00:12:16,986 After all, that is why you have come to the Tree of Life. 252 00:12:17,070 --> 00:12:20,365 [sighs] Yes, Your Majesty. 253 00:12:23,618 --> 00:12:26,287 Still no log. [sighs] 254 00:12:26,371 --> 00:12:31,876 Nirmala, if you'd let me do it my way, I'd have that flower and be back by now! 255 00:12:31,960 --> 00:12:33,545 Let me guide you, Kion. 256 00:12:33,628 --> 00:12:35,171 Like Queen Janna said. 257 00:12:35,255 --> 00:12:36,673 Argh... 258 00:12:39,300 --> 00:12:41,386 -Yes! -Patience, Kion. 259 00:12:50,311 --> 00:12:53,314 Forget it! This time I'm doing it my way! 260 00:12:53,398 --> 00:12:54,733 If you must. 261 00:13:06,786 --> 00:13:10,123 Whoa. This current is stronger than it looked. 262 00:13:10,206 --> 00:13:12,751 [grunting] 263 00:13:14,461 --> 00:13:17,130 [grunting continues] 264 00:13:23,636 --> 00:13:25,805 [panting] 265 00:13:25,889 --> 00:13:27,015 [Nirmala] This way, Kion! 266 00:13:27,474 --> 00:13:28,850 Follow me! 267 00:13:34,064 --> 00:13:35,857 Straight up the slope looks faster to me. 268 00:13:38,151 --> 00:13:39,277 Whoa. 269 00:13:42,614 --> 00:13:43,823 [grunting] 270 00:13:45,658 --> 00:13:47,911 Almost there... 271 00:13:49,079 --> 00:13:50,288 How's that going for you? 272 00:13:52,374 --> 00:13:54,292 It's going just... 273 00:13:55,669 --> 00:13:57,504 Fine! 274 00:13:59,631 --> 00:14:00,840 [groans] 275 00:14:04,052 --> 00:14:05,345 Where's the flower? 276 00:14:05,428 --> 00:14:07,347 Why didn't you get it while you were up there? 277 00:14:07,430 --> 00:14:09,140 That is your task, Kion. 278 00:14:09,224 --> 00:14:10,767 It's almost night. 279 00:14:10,850 --> 00:14:13,144 You should get some sleep while I go on patrol. 280 00:14:13,228 --> 00:14:15,647 Tomorrow is a very important day. 281 00:14:15,730 --> 00:14:17,565 Yeah? What's gonna happen tomorrow? 282 00:14:18,108 --> 00:14:21,236 Tomorrow you're going to try again. 283 00:14:21,319 --> 00:14:24,864 [sighs] "Try again. Try again." 284 00:14:24,948 --> 00:14:26,950 That's all Nirmala ever says! 285 00:14:27,033 --> 00:14:28,159 Ugh! 286 00:14:28,243 --> 00:14:31,079 But how is falling into a river supposed to heal me? 287 00:14:31,162 --> 00:14:32,497 Sounds like fun to me! 288 00:14:32,580 --> 00:14:34,332 I'm sure tomorrow will be better. 289 00:14:34,416 --> 00:14:37,627 Kion, you can do anything you put your mind to. 290 00:14:37,711 --> 00:14:39,462 Yeah! You're Kion! 291 00:14:39,546 --> 00:14:40,880 Leader of the Lion Guard! 292 00:14:40,964 --> 00:14:42,257 You never give up. 293 00:14:42,340 --> 00:14:43,466 Bunga's right. Yep. 294 00:14:43,550 --> 00:14:44,592 Indeed. 295 00:14:45,844 --> 00:14:48,930 Okay. I'll try again tomorrow. 296 00:14:50,724 --> 00:14:52,100 Is Kion healed yet? 297 00:14:52,183 --> 00:14:55,770 [laughs] Rani. You sound just like him. 298 00:14:55,854 --> 00:14:57,188 It's going to take time. 299 00:14:57,272 --> 00:14:59,357 I hope it doesn't take too long. 300 00:14:59,441 --> 00:15:02,193 Kion and the Lion Guard are nothing but trouble. 301 00:15:02,277 --> 00:15:05,071 Speaking of trouble, look who's back. 302 00:15:05,155 --> 00:15:07,365 They're trying to sneak up in the dark? 303 00:15:07,449 --> 00:15:09,826 What part of Night Pride didn't they understand? 304 00:15:14,581 --> 00:15:17,042 Ora! Pick your tail up! 305 00:15:17,125 --> 00:15:20,086 My plan is to sneak in under cover of darkness. 306 00:15:20,170 --> 00:15:23,381 They won't see us. But they might hear us! 307 00:15:23,465 --> 00:15:26,217 Nah! We saw you too. What? 308 00:15:26,301 --> 00:15:28,303 We're the Night Pride. Remember? 309 00:15:28,386 --> 00:15:29,763 Lada'i! 310 00:15:29,846 --> 00:15:31,848 [all grunting] 311 00:15:40,148 --> 00:15:42,317 And this time, stay out! 312 00:15:45,236 --> 00:15:46,946 Great plan, Chuluun. 313 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 Let's attack the Night Pride at night. 314 00:15:49,532 --> 00:15:52,744 Yes! Enough sneaking around! 315 00:15:52,827 --> 00:15:56,664 Next time we will do it the dragon way! 316 00:15:56,748 --> 00:16:02,087 Go in fast, go in mean, and bite everything we see! 317 00:16:06,216 --> 00:16:08,718 [yawning] Kion? 318 00:16:09,386 --> 00:16:10,762 I'm ready to try again. 319 00:16:10,845 --> 00:16:12,013 Excellent. 320 00:16:12,097 --> 00:16:14,182 And it looks like I got here just in time. 321 00:16:17,394 --> 00:16:18,353 Patience. 322 00:16:19,479 --> 00:16:21,356 Patience. 323 00:16:23,274 --> 00:16:24,859 Well done! 324 00:16:32,951 --> 00:16:34,703 Try again. 325 00:16:36,037 --> 00:16:38,790 Good job, Kion! Now you're getting it! 326 00:16:42,335 --> 00:16:43,420 [Ullu hooting] 327 00:16:44,087 --> 00:16:46,381 Nirmala! Rani needs you! 328 00:16:46,464 --> 00:16:48,091 The predators are attacking again! 329 00:16:48,174 --> 00:16:49,300 I'll come with you. 330 00:16:49,384 --> 00:16:52,095 They followed me here. Let me help kick them out! 331 00:16:52,178 --> 00:16:55,015 You're the one in need of help, Kion. Remember? 332 00:16:55,098 --> 00:16:56,975 Stay focused and finish your task. 333 00:16:57,058 --> 00:16:58,351 No matter what! 334 00:16:59,602 --> 00:17:02,647 [sighs] Stay focused. 335 00:17:02,731 --> 00:17:03,940 Finish the task. 336 00:17:07,652 --> 00:17:09,154 With strength and respect... 337 00:17:09,237 --> 00:17:10,780 [all] Night Pride protect! 338 00:17:10,864 --> 00:17:12,657 Now! Hit them hard, 339 00:17:12,741 --> 00:17:13,992 and hit them fast! 340 00:17:14,075 --> 00:17:15,452 I got a better idea. 341 00:17:15,535 --> 00:17:17,412 Let's find another way in! 342 00:17:17,495 --> 00:17:19,914 What? No! I am in charge! 343 00:17:19,998 --> 00:17:21,291 Remember? 344 00:17:22,792 --> 00:17:24,502 They're trying to go around us! 345 00:17:24,586 --> 00:17:25,712 Come on. 346 00:17:35,388 --> 00:17:36,806 Dead end. 347 00:17:40,977 --> 00:17:43,271 Now we do it my way. 348 00:17:43,355 --> 00:17:45,648 We stand and fight! 349 00:17:45,732 --> 00:17:47,150 You do it your way. 350 00:17:47,233 --> 00:17:48,777 I'll do it mine! 351 00:17:50,320 --> 00:17:51,780 [growling] 352 00:18:04,125 --> 00:18:05,669 Surak! Look out! 353 00:18:08,046 --> 00:18:09,297 [growling] 354 00:18:11,132 --> 00:18:12,050 Nice move. 355 00:18:14,386 --> 00:18:15,595 Guys, I'm down. 356 00:18:15,679 --> 00:18:17,972 Hey. That's my little brother you bit! 357 00:18:18,807 --> 00:18:20,225 [both grunting] 358 00:18:24,229 --> 00:18:25,897 Nice work, Ora. 359 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 Now it's three against three. 360 00:18:29,567 --> 00:18:32,654 Made it. Now where's that flower? 361 00:18:35,990 --> 00:18:37,283 [Rani screams] 362 00:18:39,994 --> 00:18:41,746 Heyvi kabisa! 363 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 The Night Pride. 364 00:18:43,206 --> 00:18:44,749 And Baliyo's down. 365 00:18:48,294 --> 00:18:50,338 Nirmala said to finish the task. 366 00:18:50,422 --> 00:18:51,881 No matter what. 367 00:18:55,385 --> 00:18:57,053 But now I can help! 368 00:19:00,265 --> 00:19:02,100 [all growling] 369 00:19:06,354 --> 00:19:07,439 Baliyo. 370 00:19:07,522 --> 00:19:10,483 [growls] 371 00:19:10,567 --> 00:19:11,568 Kion! 372 00:19:11,651 --> 00:19:13,361 Kion? Kion? 373 00:19:13,445 --> 00:19:14,779 Use your Roar thingy! 374 00:19:14,863 --> 00:19:16,239 Send those guys flying! 375 00:19:16,322 --> 00:19:17,949 The Roar? Forget it! 376 00:19:18,033 --> 00:19:21,619 I do not want to get hit with that Roar again! 377 00:19:21,703 --> 00:19:23,830 Some leader he turned out to be. 378 00:19:23,913 --> 00:19:25,874 Forget him. Forget attacking. 379 00:19:25,957 --> 00:19:27,709 Kion came down that hill. 380 00:19:27,792 --> 00:19:30,420 So the Tree of Life must be on the other side. 381 00:19:31,421 --> 00:19:33,882 [both growling] 382 00:19:34,382 --> 00:19:35,925 Surak. Follow Ora. 383 00:19:36,009 --> 00:19:37,552 Make sure he doesn't double back. 384 00:19:37,635 --> 00:19:38,636 Understood. 385 00:19:38,720 --> 00:19:41,222 Nirmala, get Baliyo somewhere safe. 386 00:19:41,306 --> 00:19:42,640 Kion, you're with me. 387 00:19:42,724 --> 00:19:44,851 We have to stop them from getting over that ridge! 388 00:19:44,934 --> 00:19:46,102 Okay. 389 00:19:46,186 --> 00:19:47,854 Kion! The path! 390 00:19:51,399 --> 00:19:52,984 Let Nirmala guide me... 391 00:19:56,029 --> 00:19:59,824 [panting] I hope I get there in time... 392 00:20:04,788 --> 00:20:06,748 What? Kion! 393 00:20:06,831 --> 00:20:09,376 Surprise, Makucha! [grunting] 394 00:20:11,753 --> 00:20:13,046 Watch it! 395 00:20:14,130 --> 00:20:15,090 [laughing] 396 00:20:15,173 --> 00:20:16,299 You missed! 397 00:20:16,383 --> 00:20:17,801 [Rani] I won't! 398 00:20:19,886 --> 00:20:21,179 Whoa! 399 00:20:22,597 --> 00:20:24,307 Nice. You too. 400 00:20:24,391 --> 00:20:26,559 Now let's make sure they keep going. 401 00:20:27,894 --> 00:20:28,978 This way! 402 00:20:29,771 --> 00:20:32,107 Don't tell me we missed the battle again! 403 00:20:32,190 --> 00:20:33,608 Nope. Look. 404 00:20:34,567 --> 00:20:36,611 Ugh! The Lion Guard? 405 00:20:36,695 --> 00:20:39,406 Hey, Makucha, Chuluun. Remember me? 406 00:20:39,489 --> 00:20:40,949 And my stink? 407 00:20:41,032 --> 00:20:43,034 -[farting] -[both coughing] 408 00:20:43,702 --> 00:20:45,036 Oh, no! 409 00:20:45,120 --> 00:20:46,955 And don't come back. 410 00:20:47,038 --> 00:20:49,249 I guess we make a pretty good team after all. 411 00:20:52,419 --> 00:20:53,420 How's Baliyo? 412 00:20:53,503 --> 00:20:55,463 The venom will wear off eventually. 413 00:20:55,547 --> 00:20:56,756 He will be fine. 414 00:20:56,840 --> 00:20:59,342 You should be more careful, little brother. 415 00:20:59,426 --> 00:21:00,468 Not my style. 416 00:21:03,430 --> 00:21:06,307 Nirmala? I did get the flower. 417 00:21:06,391 --> 00:21:08,810 But it got trampled in the battle. 418 00:21:08,893 --> 00:21:10,311 You finished the task. 419 00:21:10,395 --> 00:21:12,105 Giving me the flower wasn't really the point. 420 00:21:12,188 --> 00:21:14,899 Though I would have liked to have a new flower to put behind my ear. 421 00:21:14,983 --> 00:21:16,735 Does this mean Kion's all better? 422 00:21:16,818 --> 00:21:19,654 Does it? I don't think so. 423 00:21:19,738 --> 00:21:21,573 There's more I have to do, isn't there? 424 00:21:21,656 --> 00:21:23,992 Yes. You've taken the first step. 425 00:21:24,075 --> 00:21:25,744 But there's still a long way to go. 426 00:21:28,747 --> 00:21:30,790 Guess I just need patience. 427 00:21:32,167 --> 00:21:35,670 We would have made it if Kion had not shown up. 428 00:21:35,754 --> 00:21:37,714 He is trouble. 429 00:21:37,797 --> 00:21:39,883 The whole Lion Guard is trouble. 430 00:21:39,966 --> 00:21:41,426 We need to get rid of 'em. 431 00:21:41,509 --> 00:21:44,471 Yeah. Especially that Bunga. 432 00:21:44,554 --> 00:21:46,431 [Mama Binturong] Oh, yes. 433 00:21:46,514 --> 00:21:49,434 Especially that Bunga. 434 00:21:49,517 --> 00:21:53,605 No one wants to get rid of him more than me. 435 00:21:53,688 --> 00:21:54,898 And who are you? 436 00:21:54,981 --> 00:21:57,317 I'm Mama Binturong. 437 00:21:57,400 --> 00:21:59,402 And I'm your new leader. 27762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.