All language subtitles for A Guarda do Leão_S03E11_Amigos até o Fim.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,166 --> 00:00:02,127 [theme music playing] 2 00:00:58,224 --> 00:01:00,143 [narrator] The Lion Guard. 3 00:01:00,226 --> 00:01:02,812 "Friends to the End." 4 00:01:11,821 --> 00:01:13,823 Come on, everybody, keep going. 5 00:01:13,907 --> 00:01:16,785 [sighs] Kion sure is in a hurry this morning. 6 00:01:16,868 --> 00:01:19,454 Well, we are getting pretty close to the Tree of Life. 7 00:01:19,537 --> 00:01:22,248 Yep, and I don't mind moving fast for a change. 8 00:01:22,332 --> 00:01:25,502 You said it, Fuli. Zuka Zama! 9 00:01:25,585 --> 00:01:27,504 [panting] 10 00:01:27,587 --> 00:01:29,506 Are we gonna run the whole way? 11 00:01:29,589 --> 00:01:31,341 Yeah. Great idea. 12 00:01:31,424 --> 00:01:32,676 Whoo! 13 00:01:32,759 --> 00:01:37,263 [giggles, exclaims] 14 00:01:37,347 --> 00:01:39,849 Kion, race you to the Tree of Life. 15 00:01:39,933 --> 00:01:42,060 Sure. Just don't get in my way. 16 00:01:42,143 --> 00:01:44,646 Me? [sputters] Never. 17 00:01:44,729 --> 00:01:47,315 [exclaiming] 18 00:01:49,401 --> 00:01:51,528 -[growls] -Oops. 19 00:01:51,611 --> 00:01:53,738 Ah. Bunga. 20 00:01:53,822 --> 00:01:55,699 Oh, this is pretty. 21 00:01:55,782 --> 00:01:57,617 [Beshte] Poa. 22 00:01:57,701 --> 00:01:59,285 Perfect place for a break. 23 00:01:59,369 --> 00:02:00,453 Yep. 24 00:02:00,537 --> 00:02:02,539 Oh, yeah. [laughs] 25 00:02:04,457 --> 00:02:05,417 [Beshte chuckles] 26 00:02:05,500 --> 00:02:07,919 Guys, who said anything about a break? 27 00:02:08,003 --> 00:02:10,296 Kion, they could probably use a rest. 28 00:02:10,380 --> 00:02:14,300 We can rest when we get to the Tree of Life. We're so close now. 29 00:02:14,384 --> 00:02:15,802 [groans] Makini. 30 00:02:15,885 --> 00:02:18,722 Shwari, Kion. How about some Tuliza? 31 00:02:21,599 --> 00:02:23,601 [sighs] Fine. 32 00:02:23,685 --> 00:02:27,272 -[grunts and gulps] -Feel better? 33 00:02:27,355 --> 00:02:30,942 I'm fine. I'll be better when we get to the Tree of Life. 34 00:02:31,026 --> 00:02:33,194 Come on, everybody, let's go. 35 00:02:33,278 --> 00:02:35,030 Oh, looks like the break's over. 36 00:02:35,113 --> 00:02:37,240 Yep, before it even got started. 37 00:02:39,409 --> 00:02:42,370 Huh, the Tuliza didn't do him much good. 38 00:02:42,454 --> 00:02:45,665 I know. It's not working like it used to. 39 00:02:45,749 --> 00:02:47,208 Maybe Kion's right. 40 00:02:47,292 --> 00:02:50,211 Maybe we really do need to get him to the Tree of Life soon. 41 00:02:50,295 --> 00:02:53,673 Yeah, before the venom in his scar totally takes over 42 00:02:53,757 --> 00:02:57,135 and turns him evil, just like Scar. 43 00:02:57,218 --> 00:02:59,971 Oh, Bunga, don't even think that! 44 00:03:00,055 --> 00:03:01,514 You said it, Makini. 45 00:03:01,598 --> 00:03:04,434 Rafiki said Kion could change. 46 00:03:04,517 --> 00:03:06,269 Stop knowing right from wrong. 47 00:03:06,353 --> 00:03:07,854 Maybe it started. 48 00:03:07,937 --> 00:03:10,774 Bunga, Kion's not gonna turn evil. 49 00:03:10,857 --> 00:03:11,983 Now, come on. 50 00:03:13,276 --> 00:03:15,236 I hope you're right! 51 00:03:16,946 --> 00:03:19,783 So, Makini, are there friendly animals at the Tree of Life? 52 00:03:19,866 --> 00:03:23,078 Oh, yes. All the animals I remember were super friendly. 53 00:03:23,161 --> 00:03:24,829 Oh, I can't wait to meet them. 54 00:03:24,913 --> 00:03:27,248 Nothing I like more than making new friends. 55 00:03:27,332 --> 00:03:29,084 [Anga] Everyone, look. 56 00:03:29,167 --> 00:03:31,169 On the cliff, baby goose. 57 00:03:31,252 --> 00:03:32,837 [baby goose chirps] 58 00:03:32,921 --> 00:03:35,048 Oh, no, it... It fell from its nest. 59 00:03:35,799 --> 00:03:37,217 [chirps] 60 00:03:37,300 --> 00:03:39,386 -We gotta save it. -Beshte. 61 00:03:39,469 --> 00:03:41,221 Right. Zuka Zama! 62 00:03:42,263 --> 00:03:43,390 Guys? Hey. 63 00:03:43,473 --> 00:03:45,433 I got you. I got you. 64 00:03:47,686 --> 00:03:48,770 Got you. 65 00:03:48,853 --> 00:03:50,522 Nice catch, Beshte. 66 00:03:53,858 --> 00:03:54,943 [chirps] 67 00:03:55,026 --> 00:03:57,612 Oh, it's so cute! 68 00:04:00,198 --> 00:04:02,492 -[yelps] -You okay, little guy? 69 00:04:03,660 --> 00:04:05,704 Okay, he's safe now. So, let's... 70 00:04:05,787 --> 00:04:07,580 Shouldn't we put him back in his nest? 71 00:04:07,664 --> 00:04:08,790 His mom might be worried. 72 00:04:08,873 --> 00:04:10,667 [sighs] Fine. 73 00:04:10,750 --> 00:04:12,335 -Anga. -Yep. 74 00:04:13,378 --> 00:04:14,587 [Anga] Come on, little guy. 75 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 We've really got to get... 76 00:04:16,172 --> 00:04:17,966 Heads up. We got another one. 77 00:04:18,049 --> 00:04:19,009 [baby goose chirps] 78 00:04:19,092 --> 00:04:21,136 [gasps] Oh, no! 79 00:04:21,219 --> 00:04:23,304 I got you. 80 00:04:23,388 --> 00:04:25,515 [gasps] I missed. Beshte. 81 00:04:25,598 --> 00:04:27,100 I got her. I got her. 82 00:04:27,183 --> 00:04:28,184 [chirps] Oh. 83 00:04:28,268 --> 00:04:31,021 Zuka Zama! 84 00:04:31,104 --> 00:04:32,564 Ta-da. 85 00:04:32,647 --> 00:04:33,773 [Mother Goose cackles] 86 00:04:33,857 --> 00:04:35,859 [Mother Goose] What are you doing? 87 00:04:35,942 --> 00:04:37,736 Unhand my child. 88 00:04:37,819 --> 00:04:39,070 [cackles] Okay, okay. 89 00:04:39,154 --> 00:04:41,573 Here, she's fine. 90 00:04:43,533 --> 00:04:44,659 Mama, I did it. 91 00:04:44,743 --> 00:04:47,662 Good job, sweetheart. I knew you could. 92 00:04:48,371 --> 00:04:49,622 Where's your brother? 93 00:04:49,706 --> 00:04:51,958 We put him back up in your nest. Glad we could help. 94 00:04:53,960 --> 00:04:55,712 Help? 95 00:04:55,795 --> 00:04:58,465 [cackling] 96 00:04:58,548 --> 00:05:00,050 Are we missing something here? 97 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 Maybe that's how a goose says thank you. 98 00:05:02,052 --> 00:05:03,345 I don't think so. 99 00:05:03,428 --> 00:05:04,804 Oh, no. 100 00:05:04,888 --> 00:05:07,390 Your babies weren't falling, were they? 101 00:05:07,474 --> 00:05:09,476 They were just leaving the nest for the first time. 102 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 How else are they gonna get to the water? 103 00:05:11,603 --> 00:05:14,981 I finally got him to jump and now he's got to do it all over again. 104 00:05:15,065 --> 00:05:19,110 Oh, I'm really sorry. We were just trying to help. 105 00:05:19,194 --> 00:05:20,612 Help? Help. 106 00:05:20,695 --> 00:05:23,573 False alarm, I guess. 107 00:05:23,656 --> 00:05:26,743 No kidding. From now on, let's not waste our time 108 00:05:26,826 --> 00:05:28,995 helping animals who don't need help. 109 00:05:29,079 --> 00:05:30,622 It's okay, Beshte. 110 00:05:30,705 --> 00:05:33,583 I know you were trying to do the right thing. 111 00:05:36,211 --> 00:05:39,047 Since when does Kion call helping someone a waste of time? 112 00:05:39,130 --> 00:05:40,382 That was weird, 113 00:05:40,465 --> 00:05:42,550 but he's not himself today. 114 00:05:42,634 --> 00:05:46,137 Or maybe he's not his old self. 115 00:05:46,221 --> 00:05:47,514 What do you mean, Little B? 116 00:05:47,597 --> 00:05:50,016 His scar. Remember what Rafiki said, 117 00:05:50,100 --> 00:05:52,769 about how Kion could change? 118 00:05:52,852 --> 00:05:56,314 I think Kion just wants to get to the Tree of Life. 119 00:05:56,398 --> 00:05:59,109 We better make it there in time! 120 00:06:04,406 --> 00:06:05,782 [cawing sounds in distance] 121 00:06:09,327 --> 00:06:10,704 What is that? 122 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Peacocks. 123 00:06:12,872 --> 00:06:15,792 [all cawing] 124 00:06:27,971 --> 00:06:29,264 [all] Huh? 125 00:06:29,347 --> 00:06:32,892 Here we go. Five, six, seven, eight. 126 00:06:32,976 --> 00:06:34,686 [all cawing] 127 00:06:40,233 --> 00:06:41,693 Never seen anything like this. 128 00:06:41,776 --> 00:06:44,529 Sounds like the peacocks are doing their traditional display dance. 129 00:06:44,612 --> 00:06:45,739 What are they displaying? 130 00:06:45,822 --> 00:06:47,824 ADOS. 131 00:06:47,907 --> 00:06:48,992 Hey, watch it. 132 00:06:49,075 --> 00:06:51,411 Ah, I see now. 133 00:06:51,494 --> 00:06:53,913 Peacocks, we're trying to get through here. 134 00:06:53,997 --> 00:06:57,208 Sorry, can't stop now. All part of the tradition. 135 00:06:57,292 --> 00:06:58,626 [sneezes] 136 00:07:02,464 --> 00:07:03,548 Poa. 137 00:07:03,631 --> 00:07:06,634 [grunts] We don't have time for this. 138 00:07:06,718 --> 00:07:09,596 Coming through. Lion Guard, follow me. 139 00:07:09,679 --> 00:07:11,181 Seriously? 140 00:07:11,264 --> 00:07:12,515 Excuse me. 141 00:07:12,599 --> 00:07:13,683 [Makini] Sorry. 142 00:07:14,434 --> 00:07:16,144 [exclaims] Hey. 143 00:07:17,020 --> 00:07:18,146 Watch where you're going. 144 00:07:18,229 --> 00:07:19,898 [caws] 145 00:07:19,981 --> 00:07:21,524 You watch where you're going! 146 00:07:21,608 --> 00:07:22,650 [roars] 147 00:07:27,322 --> 00:07:30,450 What? He didn't watch where he was going? 148 00:07:30,533 --> 00:07:32,744 Peacocks think they own the place. 149 00:07:32,827 --> 00:07:34,412 Hey, you guys. 150 00:07:34,496 --> 00:07:36,623 You think Kion pushed that peacock on purpose? 151 00:07:36,706 --> 00:07:37,874 Looked like it. 152 00:07:37,957 --> 00:07:40,126 No, Kion wouldn't do that. 153 00:07:40,210 --> 00:07:43,672 The old Kion wouldn't, but the new Kion might. 154 00:07:43,755 --> 00:07:46,007 The new Kion? What do you mean? 155 00:07:46,091 --> 00:07:47,384 His scar. 156 00:07:47,467 --> 00:07:50,178 -It's turning him evil. -Evil? 157 00:07:50,261 --> 00:07:53,640 Kion is not turning evil. Now, come on. 158 00:07:53,723 --> 00:07:55,058 I'm telling you. 159 00:07:55,141 --> 00:07:56,726 Five, six, seven, eight. 160 00:07:56,810 --> 00:07:58,728 [all cawing] 161 00:08:03,775 --> 00:08:04,818 Kion. 162 00:08:04,901 --> 00:08:09,364 If we keep getting slowed down, we're never gonna get to the Tree of Life. 163 00:08:11,574 --> 00:08:13,618 -Poa. -What? What's poa? 164 00:08:13,702 --> 00:08:15,745 That guy. Look up. 165 00:08:17,330 --> 00:08:19,958 Hey there. I'm Beshte. Who are you? 166 00:08:20,041 --> 00:08:22,210 My name is Yun Mibu. 167 00:08:22,293 --> 00:08:24,671 Where did you learn to hang like that? 168 00:08:24,754 --> 00:08:26,548 [chuckles] Like this? 169 00:08:26,631 --> 00:08:27,966 This is nothing. 170 00:08:28,049 --> 00:08:29,217 Wow! 171 00:08:30,385 --> 00:08:32,262 Oh, now I see you. 172 00:08:32,345 --> 00:08:34,014 You must be a clouded leopard. 173 00:08:34,097 --> 00:08:36,057 That's right. I am. 174 00:08:36,141 --> 00:08:39,561 Big deal. I can hang from my hind feet, too. 175 00:08:42,981 --> 00:08:44,149 Check this out. 176 00:08:45,859 --> 00:08:47,235 Yeah. [yelps] 177 00:08:47,318 --> 00:08:48,319 [groans] 178 00:08:48,403 --> 00:08:50,155 Okay, I was wrong. 179 00:08:50,238 --> 00:08:52,240 -[all laugh] -[growls] 180 00:08:52,323 --> 00:08:53,783 Not again. 181 00:08:56,619 --> 00:08:58,788 Hey, Kion, meet our new friend. 182 00:08:58,872 --> 00:08:59,873 Yun Mibu. 183 00:08:59,956 --> 00:09:01,666 We don't have time for new friends. 184 00:09:01,750 --> 00:09:04,336 Um, they were just saying hello. 185 00:09:04,419 --> 00:09:05,962 I wasn't taking to you. 186 00:09:06,046 --> 00:09:07,130 [growls] 187 00:09:07,213 --> 00:09:08,465 [exclaims] 188 00:09:08,548 --> 00:09:10,050 [grunts] 189 00:09:10,133 --> 00:09:12,177 Kion, why did you scare him like that? 190 00:09:12,260 --> 00:09:16,097 Beshte, we can't stop every time you see a new animal. 191 00:09:16,181 --> 00:09:17,849 I was just being nice. 192 00:09:17,932 --> 00:09:20,894 That's the problem. You're slowing us down. 193 00:09:20,977 --> 00:09:22,604 Stop being nice. 194 00:09:22,687 --> 00:09:25,482 "Stop being nice"? I... 195 00:09:25,565 --> 00:09:27,317 I don't know how to do that? 196 00:09:27,400 --> 00:09:29,361 Kion, have some Tuliza. 197 00:09:29,444 --> 00:09:31,112 It'll help you feel better. 198 00:09:31,196 --> 00:09:32,447 -Forget it, Makini. -[gasps] 199 00:09:32,530 --> 00:09:34,532 The Tuliza's not working anymore. 200 00:09:34,616 --> 00:09:36,159 Evil! 201 00:09:36,242 --> 00:09:38,411 Kion, you're out of control. 202 00:09:38,495 --> 00:09:41,456 Am I? All I want to do is get to the Tree of Life 203 00:09:41,539 --> 00:09:42,749 so I can get better, 204 00:09:42,832 --> 00:09:44,918 but everyone keeps slowing me down. 205 00:09:45,001 --> 00:09:46,503 We're not trying to slow you down. 206 00:09:46,586 --> 00:09:48,171 We're trying to help you get there. 207 00:09:48,254 --> 00:09:51,049 [sighs] Feels like I'm dragging you along. 208 00:09:51,132 --> 00:09:55,970 Kion, your scar hurts, so you're not thinking straight. 209 00:09:56,054 --> 00:09:57,555 That's why you were mean to Beshte. 210 00:09:57,639 --> 00:09:59,307 I'm not being mean. 211 00:09:59,391 --> 00:10:01,142 You kinda are. 212 00:10:01,226 --> 00:10:02,977 [growls] Kion. 213 00:10:03,061 --> 00:10:05,689 Maybe this is one of those times when I should take over. 214 00:10:05,772 --> 00:10:07,816 -Take over? -Until you feel better. 215 00:10:07,899 --> 00:10:09,651 I'm the leader of the Guard, Fuli, 216 00:10:09,734 --> 00:10:11,653 and I don't think so. 217 00:10:11,736 --> 00:10:14,489 [growls] Don't do this, Kion. 218 00:10:14,572 --> 00:10:15,657 Are... [gasps] 219 00:10:15,740 --> 00:10:17,492 Are they going to fight? 220 00:10:17,575 --> 00:10:18,785 Looks like it. 221 00:10:18,868 --> 00:10:20,245 I'm glad I can't watch. 222 00:10:20,328 --> 00:10:22,872 But Kion wouldn't fight Fuli. Would he? 223 00:10:22,956 --> 00:10:24,290 Of course, he would. 224 00:10:24,374 --> 00:10:27,168 This is what I've been talking about. 225 00:10:28,420 --> 00:10:31,715 It's all happening right now just like Rafiki said. 226 00:10:31,798 --> 00:10:33,550 What's "Just like Rafiki said"? 227 00:10:33,633 --> 00:10:36,386 He said if the venom stays inside you too long, 228 00:10:36,469 --> 00:10:38,596 you won't know the difference between right and wrong. 229 00:10:38,680 --> 00:10:40,473 -Yeah, but... -And it's happened. 230 00:10:40,557 --> 00:10:42,642 You've been acting mean all day. 231 00:10:42,726 --> 00:10:44,728 I... I have? 232 00:10:46,521 --> 00:10:49,190 You did tell us not to stop and help. 233 00:10:49,274 --> 00:10:51,151 You knocked over that peacock. 234 00:10:51,234 --> 00:10:52,986 And scared that clouded leopard. 235 00:10:53,069 --> 00:10:55,572 And worst of all, you yelled at Beshte. 236 00:10:55,655 --> 00:10:57,574 Sorry, buddy, you're turning evil. 237 00:10:57,657 --> 00:10:59,993 You really think I'm evil? 238 00:11:00,076 --> 00:11:02,537 Totally! But don't feel bad. 239 00:11:02,620 --> 00:11:05,081 You can't help it. It's your scar. 240 00:11:05,165 --> 00:11:08,793 Guys, you all think I'm turning evil? 241 00:11:09,461 --> 00:11:10,503 Well... 242 00:11:10,587 --> 00:11:13,715 I... I don't know if I'd say evil... 243 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 No. 244 00:11:15,008 --> 00:11:16,801 Uh, yeah. 245 00:11:16,885 --> 00:11:19,262 Don't listen to Bunga. Nobody thinks you're evil. 246 00:11:19,346 --> 00:11:20,847 And once we get to the Tree of Life... 247 00:11:20,930 --> 00:11:22,349 Unless it's too late. 248 00:11:22,432 --> 00:11:24,476 Good Kion might be gone forever. 249 00:11:24,559 --> 00:11:27,103 I'm not evil! 250 00:11:27,187 --> 00:11:29,647 [growls] 251 00:11:29,731 --> 00:11:32,734 Or... maybe I am. 252 00:11:34,903 --> 00:11:36,237 [grumbles] 253 00:11:36,321 --> 00:11:38,323 Kion, come back. 254 00:11:40,158 --> 00:11:42,702 Don't worry, Beshte, he'll be back. 255 00:11:42,786 --> 00:11:45,288 He just needs time to himself. 256 00:11:45,372 --> 00:11:48,291 But which Kion will he be when he comes back? 257 00:11:48,375 --> 00:11:49,876 Good Kion? 258 00:11:49,959 --> 00:11:52,754 Or evil Kion? 259 00:11:52,837 --> 00:11:55,507 -Bunga. -What? We all saw it happening. 260 00:11:55,590 --> 00:11:56,800 Somebody had to say it. 261 00:11:56,883 --> 00:11:58,802 No. Nobody had to say it. 262 00:11:58,885 --> 00:12:00,595 Kion's not evil. 263 00:12:00,679 --> 00:12:01,846 You sure? 264 00:12:01,930 --> 00:12:04,891 I am. Kion will never turn evil. 265 00:12:04,974 --> 00:12:06,184 Beshte's right. 266 00:12:06,267 --> 00:12:08,103 ♪ If there's one thing We're sure of ♪ 267 00:12:08,186 --> 00:12:10,522 ♪ One thing We know is true ♪ 268 00:12:10,605 --> 00:12:12,732 ♪ A friend That you can rely on ♪ 269 00:12:12,816 --> 00:12:14,943 ♪ Will do the same for you ♪ 270 00:12:15,026 --> 00:12:17,278 ♪ So if our friend's Been in trouble ♪ 271 00:12:17,362 --> 00:12:19,823 ♪ Feeling lonely and blue ♪ 272 00:12:19,906 --> 00:12:21,658 [Makini] ♪ Even if he's angry ♪ 273 00:12:21,741 --> 00:12:24,619 [Beshte] ♪ His heart's still pure and true ♪ 274 00:12:24,703 --> 00:12:26,913 [Anga] ♪ So don't you go thinking ♪ 275 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 ♪ He's now a bad guy ♪ 276 00:12:29,332 --> 00:12:33,837 [Beshte] ♪ When we all know why he's run away ♪ 277 00:12:33,920 --> 00:12:36,172 [Anga] ♪ And when he is down low ♪ 278 00:12:36,256 --> 00:12:38,341 [Ono] ♪ With nowhere to go ♪ 279 00:12:38,425 --> 00:12:40,343 [Makini] ♪ Means that he needs us ♪ 280 00:12:40,427 --> 00:12:42,887 ♪ More today ♪ 281 00:12:42,971 --> 00:12:47,350 [all] ♪ 'Cause we are friends to the end ♪ 282 00:12:47,434 --> 00:12:49,519 ♪ We will encourage ♪ 283 00:12:49,602 --> 00:12:51,521 ♪ And defend ♪ 284 00:12:51,604 --> 00:12:53,982 ♪ Yeah, we are friends ♪ 285 00:12:54,065 --> 00:12:56,317 ♪ To the end ♪ 286 00:12:56,401 --> 00:12:58,445 ♪ Now and forever ♪ 287 00:12:58,528 --> 00:13:00,405 ♪ You can always depend ♪ 288 00:13:00,488 --> 00:13:03,283 [Fuli] ♪ On friends to the end ♪ 289 00:13:06,119 --> 00:13:08,413 ♪ All these years We've been hanging ♪ 290 00:13:08,496 --> 00:13:10,665 [Beshte] ♪ Work and play side by side ♪ 291 00:13:10,749 --> 00:13:13,209 ♪ So when life brings you Some changes ♪ 292 00:13:13,293 --> 00:13:16,087 [Makini] ♪ There's no reason to hide ♪ 293 00:13:16,171 --> 00:13:18,506 [Fuli] ♪ We will stick by him ♪ 294 00:13:18,590 --> 00:13:20,633 [Beshte] ♪ We know he can win ♪ 295 00:13:20,717 --> 00:13:22,719 [Fuli] ♪ If we can defend him ♪ 296 00:13:22,802 --> 00:13:25,055 ♪ Along the way ♪ 297 00:13:25,138 --> 00:13:27,515 [Makini] ♪ Though it's been a long trail ♪ 298 00:13:27,599 --> 00:13:29,809 [Ono] ♪ We never will fail ♪ 299 00:13:29,893 --> 00:13:31,561 [Anga] ♪ So long as he knows ♪ 300 00:13:31,644 --> 00:13:34,439 ♪ We're here to stay! ♪ 301 00:13:34,522 --> 00:13:36,608 [all] ♪ 'Cause we are friends ♪ 302 00:13:36,691 --> 00:13:38,985 ♪ To the end ♪ 303 00:13:39,069 --> 00:13:40,904 ♪ We will encourage ♪ 304 00:13:40,987 --> 00:13:43,573 ♪ And defend ♪ 305 00:13:43,656 --> 00:13:45,867 ♪ Yeah, we are friends ♪ 306 00:13:45,950 --> 00:13:47,577 ♪ To the end ♪ 307 00:13:47,660 --> 00:13:50,080 ♪ Now and forever ♪ 308 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 ♪ You can always depend ♪ 309 00:13:52,248 --> 00:13:53,625 ♪ On friends to the end ♪ 310 00:13:53,708 --> 00:13:55,919 ♪ Friends will be there Where nowhere else is ♪ 311 00:13:56,002 --> 00:13:58,213 ♪ Friends will be there It's so unselfish ♪ 312 00:13:58,296 --> 00:14:00,465 ♪ Friends will never leave Another friend helpless ♪ 313 00:14:00,548 --> 00:14:03,009 ♪ One for all And to all we tell this ♪ 314 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 ♪ Times are tough Step up and answer ♪ 315 00:14:05,011 --> 00:14:07,347 ♪ He needs us Plus understanding ♪ 316 00:14:07,430 --> 00:14:09,766 ♪ Trust in his fellow Pride Lands companions ♪ 317 00:14:09,849 --> 00:14:12,435 ♪ Let's let him know We'll never leave him hanging ♪ 318 00:14:12,519 --> 00:14:16,481 [all] ♪ 'Cause we are friends to the end ♪ 319 00:14:16,564 --> 00:14:18,817 ♪ We will encourage ♪ 320 00:14:18,900 --> 00:14:20,735 ♪ And defend ♪ 321 00:14:20,819 --> 00:14:23,321 ♪ Yeah, we are friends ♪ 322 00:14:23,405 --> 00:14:25,657 ♪ To the end ♪ 323 00:14:25,740 --> 00:14:27,909 ♪ Now and forever ♪ 324 00:14:27,992 --> 00:14:30,078 ♪ You can always depend ♪ 325 00:14:30,161 --> 00:14:32,539 ♪ On friends to the end ♪ 326 00:14:33,790 --> 00:14:35,458 Oh, come on, Little B. 327 00:14:35,542 --> 00:14:38,336 You know in your heart that Kion will never turn evil. 328 00:14:38,420 --> 00:14:39,671 I hope you're right. 329 00:14:39,754 --> 00:14:43,717 Uh, Fuli, we are still going to the Tree of Life, right? 330 00:14:43,800 --> 00:14:47,262 Not to make this about me, but what about me? 331 00:14:47,345 --> 00:14:49,639 Of course, we're still going, Ono. 332 00:14:49,723 --> 00:14:51,307 As soon as Kion comes back. 333 00:14:56,062 --> 00:14:58,440 What if I really am turning evil? 334 00:14:58,523 --> 00:15:00,650 Just like Scar did. 335 00:15:00,734 --> 00:15:03,945 I should talk to Grandfather Mufasa. 336 00:15:06,322 --> 00:15:08,783 Oh, my scar. 337 00:15:08,867 --> 00:15:11,786 I can't let Grandfather see me like this. 338 00:15:12,495 --> 00:15:14,247 I look just like Scar. 339 00:15:16,332 --> 00:15:17,167 [gasps] 340 00:15:17,250 --> 00:15:23,173 You have the mark of evil just like me, Kion. 341 00:15:23,256 --> 00:15:25,550 Accept your destiny. 342 00:15:25,633 --> 00:15:27,093 There is no other choice. 343 00:15:27,177 --> 00:15:29,429 No, you're wrong, Scar. 344 00:15:29,512 --> 00:15:32,557 Sisi ni sawa, Kion. 345 00:15:32,640 --> 00:15:34,726 [evil laughter] 346 00:15:34,809 --> 00:15:36,186 We're not the same. 347 00:15:36,269 --> 00:15:39,397 I may look like you, but I'll never act like you. 348 00:15:43,485 --> 00:15:47,572 Except, I guess, I kinda have been acting mean today. 349 00:15:47,655 --> 00:15:49,866 [sighs] I gotta go apologize. 350 00:15:49,949 --> 00:15:51,326 Whoa! 351 00:15:51,409 --> 00:15:52,243 [exclaims] 352 00:15:52,327 --> 00:15:54,120 [grunts] 353 00:15:59,042 --> 00:16:00,919 Great. 354 00:16:09,594 --> 00:16:11,137 I'm getting worried about Kion. 355 00:16:11,221 --> 00:16:14,933 Me, too. I hope he didn't get lost or hurt. 356 00:16:15,016 --> 00:16:16,893 Maybe we should look for him. 357 00:16:16,976 --> 00:16:18,520 Not that I would be much help. 358 00:16:18,603 --> 00:16:20,063 He has been gone for a while. 359 00:16:20,146 --> 00:16:22,232 Anga, see if you can spot him. 360 00:16:22,315 --> 00:16:24,067 Yep. Anga Lin... 361 00:16:24,150 --> 00:16:26,569 Hey, hey, hey, look for signs of evil roars. 362 00:16:26,653 --> 00:16:28,363 Trees knocked down, terrified animals, 363 00:16:28,446 --> 00:16:30,156 exploding volcanoes, that kind of thing. 364 00:16:30,240 --> 00:16:33,952 Bunga, if Kion roared, I think we would have heard it. 365 00:16:34,035 --> 00:16:35,578 -Good point. -Yep. 366 00:16:35,662 --> 00:16:36,913 Anga linga. [exclaims] 367 00:16:46,965 --> 00:16:49,634 [Anga] Nothing. Nothing. 368 00:16:51,970 --> 00:16:53,346 What? 369 00:16:53,430 --> 00:16:54,973 [gasps] Kion. 370 00:16:56,224 --> 00:16:57,517 Kion. 371 00:16:57,600 --> 00:16:59,060 Anga. [exclaims] 372 00:16:59,144 --> 00:17:01,104 Am I glad to see you. 373 00:17:01,187 --> 00:17:04,149 -Like some help? -Yeah, that'd be great. 374 00:17:04,232 --> 00:17:06,234 Okay. [grunts] 375 00:17:07,819 --> 00:17:10,780 Can't get close enough. 376 00:17:10,864 --> 00:17:12,490 Maybe I can reach you. 377 00:17:12,574 --> 00:17:15,243 [both grunt] 378 00:17:15,326 --> 00:17:16,911 [exclaims] 379 00:17:16,995 --> 00:17:19,456 No use. Hang on. I'll be back. 380 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 Thanks, Anga. 381 00:17:22,834 --> 00:17:25,003 Just, uh, don't be too long. 382 00:17:26,087 --> 00:17:27,756 -[Anga] Found him. -Great. 383 00:17:27,839 --> 00:17:29,424 Not really. Come on. 384 00:17:29,507 --> 00:17:31,051 Let's go. 385 00:17:31,134 --> 00:17:34,262 Kion's down there, hanging from a branch. 386 00:17:34,346 --> 00:17:36,556 Anga, is that you? Yep. 387 00:17:36,639 --> 00:17:38,516 We're all here. Hi, Kion. 388 00:17:38,600 --> 00:17:40,310 Don't worry. We'll help you. 389 00:17:40,393 --> 00:17:42,312 Just hang in there. 390 00:17:42,395 --> 00:17:44,522 But, Fuli, what if this is an evil trap? 391 00:17:44,606 --> 00:17:46,066 Ah, Bunga. 392 00:17:46,149 --> 00:17:47,984 -Just sayin'. -[Kion] Thanks, guys. 393 00:17:48,068 --> 00:17:52,155 Listen, about what happened back there, I really didn't mean to... 394 00:17:52,238 --> 00:17:54,199 Kion, don't think about that now. 395 00:17:54,282 --> 00:17:56,034 Let's just get you off that branch. 396 00:17:56,117 --> 00:17:58,203 Sounds good. Thanks. 397 00:17:58,286 --> 00:18:00,955 He's too close to the overhang. I can't reach him. 398 00:18:01,039 --> 00:18:03,708 I could get close enough, but I couldn't carry him. 399 00:18:03,792 --> 00:18:06,086 Ooh, maybe I can reach him. 400 00:18:11,549 --> 00:18:14,636 Just out of reach. [grunts] 401 00:18:14,719 --> 00:18:15,845 Sorry, Kion. 402 00:18:15,929 --> 00:18:18,682 Hey, Bunga, it's okay. 403 00:18:18,765 --> 00:18:22,310 And you know what I said before about you turning evil and stuff? 404 00:18:22,394 --> 00:18:23,978 Yeah. 405 00:18:24,062 --> 00:18:25,563 Are you? 406 00:18:25,647 --> 00:18:27,190 I don't think so. 407 00:18:27,273 --> 00:18:29,442 Even if I was kinda acting like it. 408 00:18:29,526 --> 00:18:30,902 Just checking. 409 00:18:30,985 --> 00:18:33,738 And just so you know, even if you do turn evil, 410 00:18:33,822 --> 00:18:36,324 I'll still be your best friend. 411 00:18:36,408 --> 00:18:38,827 [grunts] Thanks, Bunga. 412 00:18:38,910 --> 00:18:41,371 Okay, Fuli, what's the plan? 413 00:18:41,454 --> 00:18:44,499 Someone's gotta climb down and help pull him back up. 414 00:18:44,582 --> 00:18:46,251 Oh, maybe I can. 415 00:18:46,334 --> 00:18:50,213 You're definitely strong enough, Beshte, but you're not much of a climber. 416 00:18:50,296 --> 00:18:53,133 I wasn't thinking me, Fuli. I had someone else in mind. 417 00:18:58,263 --> 00:19:01,141 [Yun Mibu] Uh, I can climb down there. 418 00:19:01,224 --> 00:19:04,561 [groans] But you didn't tell me it was the scary guy 419 00:19:04,644 --> 00:19:05,895 who needed to be rescued. 420 00:19:05,979 --> 00:19:09,024 Don't worry, Yun Mibu, Kion's really a nice guy. 421 00:19:09,107 --> 00:19:11,609 He was just feeling kinda evil today, 422 00:19:11,693 --> 00:19:13,403 but he's over that now. 423 00:19:14,154 --> 00:19:16,364 Please help him. Please. 424 00:19:20,577 --> 00:19:22,412 Mmm, Kion, is it? 425 00:19:22,495 --> 00:19:24,330 Yeah, that's me, 426 00:19:24,414 --> 00:19:27,500 and I think I owe you an apology. 427 00:19:27,584 --> 00:19:30,503 Uh, how about a promise, instead? 428 00:19:31,504 --> 00:19:34,007 A promise? Yes. 429 00:19:34,090 --> 00:19:35,633 No more growling. 430 00:19:35,717 --> 00:19:38,303 No more growling. I promise. 431 00:19:38,386 --> 00:19:40,513 Then let's get you up from there. 432 00:19:40,597 --> 00:19:43,683 -Are you sure you can do this? -Oh, yeah. 433 00:19:43,767 --> 00:19:46,936 Clouded leopards are about the best climbers there are, Kion. 434 00:19:47,020 --> 00:19:48,146 Common knowledge, really. 435 00:19:50,357 --> 00:19:52,859 Wow, I see what you mean, Ono. 436 00:19:52,942 --> 00:19:55,987 [grunts] Reach out. I've got you. 437 00:19:56,696 --> 00:19:59,199 Okay. Here goes. 438 00:20:00,325 --> 00:20:01,493 Heyvi kabisa. 439 00:20:01,576 --> 00:20:03,953 -Uh-oh. -"Uh-oh" what? "Uh-oh" what? 440 00:20:04,037 --> 00:20:05,955 -[both] Jump! -[grunts] 441 00:20:06,998 --> 00:20:08,458 Got you. 442 00:20:10,418 --> 00:20:12,420 [exclaims] I think... 443 00:20:13,880 --> 00:20:14,923 Anga linga! 444 00:20:18,259 --> 00:20:20,053 [pants] 445 00:20:20,136 --> 00:20:21,805 Phew. Thank you. 446 00:20:21,888 --> 00:20:23,431 Nice save, Anga. 447 00:20:23,515 --> 00:20:25,809 Way to go, Yun Mibu. I knew you could do it. 448 00:20:25,892 --> 00:20:28,353 You gotta teach me how to use my tail like that. 449 00:20:28,436 --> 00:20:30,522 Ah, you're gonna need a bigger tail. 450 00:20:30,605 --> 00:20:31,815 Thanks again. 451 00:20:31,898 --> 00:20:34,192 Is there anything I can do for you in return? 452 00:20:34,275 --> 00:20:38,571 Just remember to never growl at a clouded leopard. 453 00:20:38,655 --> 00:20:40,115 We don't like it. 454 00:20:40,198 --> 00:20:41,116 I'll remember. 455 00:20:41,199 --> 00:20:43,535 Bye, everybody. See you, Beshte. 456 00:20:43,618 --> 00:20:44,911 [Beshte] Bye, Yun Mibu. 457 00:20:44,994 --> 00:20:48,123 Everyone, I don't know what to say 458 00:20:48,206 --> 00:20:51,751 other than I'm really sorry about the way I was acting. 459 00:20:51,835 --> 00:20:53,670 Especially you, Beshte. 460 00:20:53,753 --> 00:20:55,380 I was really mean to you. 461 00:20:55,463 --> 00:20:56,923 It's all right, Kion. 462 00:20:57,007 --> 00:20:59,342 It wasn't you talking. It was your scar. 463 00:20:59,426 --> 00:21:00,969 Which reminds me... 464 00:21:01,052 --> 00:21:03,680 Maybe the Tuliza's not working like it used to, 465 00:21:03,763 --> 00:21:05,223 but it can't hurt. 466 00:21:07,767 --> 00:21:10,979 You're right. [grunting] 467 00:21:11,062 --> 00:21:13,732 [gulps] Thanks, Makini. 468 00:21:13,815 --> 00:21:16,026 I know we lost a lot of time today 469 00:21:16,109 --> 00:21:18,111 and it was totally my fault, 470 00:21:18,194 --> 00:21:20,238 but if we leave now, we can make up for... 471 00:21:20,321 --> 00:21:23,116 Hold it, Kion. I'm still in charge, remember? 472 00:21:25,243 --> 00:21:26,870 And you need to rest. 473 00:21:26,953 --> 00:21:28,580 You've been through a lot today. 474 00:21:28,663 --> 00:21:30,498 Better listen to the cheetah in charge. 475 00:21:30,582 --> 00:21:32,250 Tree of Life's not going anywhere, Kion. 476 00:21:33,418 --> 00:21:35,879 Soon, Kion. We'll move on soon. 477 00:21:35,962 --> 00:21:37,797 But we're so close. 478 00:21:37,881 --> 00:21:39,090 Shwari, Kion. 479 00:21:39,174 --> 00:21:43,011 With a little rest, you'll feel like yourself again. 480 00:21:48,141 --> 00:21:49,517 Shwari. 481 00:21:50,935 --> 00:21:52,270 Shwari. 31273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.