All language subtitles for A Guarda do Leão_S03E07_A Ilha dos Dragões.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:02,377 [theme music playing] 2 00:00:58,308 --> 00:00:59,976 [narrator] The Lion Guard. 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,853 "Dragon Island." 4 00:01:07,609 --> 00:01:08,693 Almost there! 5 00:01:08,777 --> 00:01:11,863 Anga said the next moja kwa moja stone is just over this hill. 6 00:01:12,447 --> 00:01:13,531 Kion, wait. 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,993 -Do you hear that? -[waves splashing] 8 00:01:17,077 --> 00:01:18,244 That you, Big B? 9 00:01:18,328 --> 00:01:19,662 I don't think so. 10 00:01:19,746 --> 00:01:21,748 Sounds like growling leopards! 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,125 Whatever it is, it's coming from over the hill. 12 00:01:24,209 --> 00:01:26,503 Anga! What's making that sound? 13 00:01:26,586 --> 00:01:28,338 It's a, uh... 14 00:01:28,421 --> 00:01:30,256 Come on! You'll see. 15 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 Poa! 16 00:01:35,512 --> 00:01:36,721 See? 17 00:01:36,805 --> 00:01:40,809 [Fuli] Yeah. That's the most water I've ever seen. 18 00:01:40,892 --> 00:01:43,269 That's the loudest water I've ever heard. 19 00:01:43,353 --> 00:01:46,356 All I can see is a whole lot of blue. 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 But it sounds like we're looking at an ocean. 21 00:01:48,525 --> 00:01:50,735 Oh! The ocean! 22 00:01:50,819 --> 00:01:53,488 I saw this the last time I went to the Tree of Life. 23 00:01:53,571 --> 00:01:55,198 Anga, please tell me 24 00:01:55,281 --> 00:01:58,159 the next moja kwa moja stone isn't in the middle of the ocean. 25 00:01:58,243 --> 00:02:00,036 Nope. It's out there. 26 00:02:00,120 --> 00:02:02,080 On top of that hill. 27 00:02:02,163 --> 00:02:03,957 Great. It's not that far. 28 00:02:04,040 --> 00:02:05,291 Let's go! 29 00:02:05,375 --> 00:02:08,336 Okay, but first... 30 00:02:08,420 --> 00:02:10,088 Zuka Zama! 31 00:02:10,171 --> 00:02:11,631 -[thuds] -[grunts] 32 00:02:11,715 --> 00:02:13,466 Huh? Where'd the water go? 33 00:02:13,550 --> 00:02:15,427 -[waves splashing] -Whoa... [gurgling] 34 00:02:18,221 --> 00:02:20,306 -[Kion] Bunga! -[Beshte] Oh, no! Little B! 35 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 -Anga! See if you can... -[Bunga] Hoo-hoo-ha! 36 00:02:23,309 --> 00:02:25,020 [dolphin chittering] 37 00:02:25,103 --> 00:02:28,231 -Whoa! -What? What d'you see? 38 00:02:28,314 --> 00:02:29,691 Bunga made a fish friend! 39 00:02:31,067 --> 00:02:33,361 Hang on. I'll get you back to shore. [clicking] 40 00:02:33,445 --> 00:02:37,157 Those clicks sound like a dolphin. Actually, not a fish. 41 00:02:37,240 --> 00:02:38,658 Common knowledge, really. 42 00:02:38,742 --> 00:02:40,994 [clicking] 43 00:02:41,995 --> 00:02:44,456 This is un-Bunga-lievable! 44 00:02:44,539 --> 00:02:47,334 Whoa! [laughs] 45 00:02:47,417 --> 00:02:51,421 [grunts] Best day ever! 46 00:02:53,423 --> 00:02:56,843 [laughs] That was fun. Who's next? 47 00:02:56,926 --> 00:02:58,303 Hi, I'm Beshte! 48 00:02:58,386 --> 00:03:00,430 I've never met a dolphin before! 49 00:03:00,513 --> 00:03:03,600 I'm Lumba-Lumba! And I've never met a Beshte before! 50 00:03:03,683 --> 00:03:05,310 [laughs] 51 00:03:07,979 --> 00:03:09,481 Us hippos love water. 52 00:03:09,564 --> 00:03:13,068 But I've never been to the ocean before. What's it like in there? 53 00:03:13,151 --> 00:03:15,153 Oh, it's beautiful. 54 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Ever wish you had feet? 55 00:03:16,654 --> 00:03:18,865 Nope. I don't need feet to do this! 56 00:03:22,410 --> 00:03:23,661 [all] Whoa! 57 00:03:23,745 --> 00:03:24,621 [laughs] 58 00:03:24,704 --> 00:03:26,790 I was born to swim. I love it! 59 00:03:26,873 --> 00:03:28,958 [upbeat music playing] 60 00:03:31,294 --> 00:03:34,047 ♪ Water is where I belong ♪ 61 00:03:35,090 --> 00:03:38,510 ♪ Yes, this is home to me ♪ 62 00:03:38,593 --> 00:03:42,555 ♪ No need for any legs or feet ♪ 63 00:03:42,639 --> 00:03:46,226 ♪ To go swimming in the sea ♪ 64 00:03:46,309 --> 00:03:48,728 ♪ I'm gonna giggle and laugh ♪ 65 00:03:48,812 --> 00:03:51,523 ♪ Frolic and play ♪ 66 00:03:51,606 --> 00:03:55,068 ♪ Swim all around Splish, splash and spray ♪ 67 00:03:55,151 --> 00:03:56,986 ♪ And it's so much fun ♪ 68 00:03:57,070 --> 00:03:59,155 ♪ To live for today ♪ 69 00:03:59,239 --> 00:04:01,866 ♪ Everyone in the ocean knows ♪ 70 00:04:01,950 --> 00:04:04,703 ♪ That's the dolphin way ♪ 71 00:04:06,913 --> 00:04:11,209 ♪ Diving under waves is fun ♪ 72 00:04:11,292 --> 00:04:15,005 ♪ But I don't stay down there ♪ 73 00:04:15,088 --> 00:04:18,633 ♪ 'Cause you see I'm not a fish ♪ 74 00:04:18,717 --> 00:04:22,679 ♪ Like you I got to breathe air ♪ 75 00:04:22,762 --> 00:04:25,015 ♪ I'm gonna giggle and laugh ♪ 76 00:04:25,098 --> 00:04:27,600 ♪ Frolic and play ♪ 77 00:04:27,684 --> 00:04:31,271 ♪ Swim all around Splish, splash and spray ♪ 78 00:04:31,354 --> 00:04:34,607 ♪ And it's so much fun To live for today ♪ 79 00:04:34,691 --> 00:04:37,777 ♪ Everyone in the ocean knows ♪ 80 00:04:37,861 --> 00:04:40,613 ♪ That's the dolphin way ♪ 81 00:04:42,198 --> 00:04:43,950 ♪ Ooh ♪ 82 00:04:44,034 --> 00:04:48,621 ♪ Swimming all around here in the ocean ♪ 83 00:04:48,705 --> 00:04:51,041 ♪ Here in the ocean ♪ 84 00:04:51,958 --> 00:04:54,085 ♪ I live a life ♪ 85 00:04:54,169 --> 00:04:58,840 ♪ That's constantly in motion ♪ 86 00:04:58,923 --> 00:05:01,426 ♪ I'm gonna giggle and laugh ♪ 87 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 ♪ Frolic and play ♪ 88 00:05:03,345 --> 00:05:07,140 ♪ Swim all around Splish, splash and spray ♪ 89 00:05:07,223 --> 00:05:08,683 ♪ And it's so much fun ♪ 90 00:05:08,767 --> 00:05:11,102 ♪ To live for today ♪ 91 00:05:11,186 --> 00:05:13,772 ♪ Everyone in the ocean knows ♪ 92 00:05:13,855 --> 00:05:15,982 ♪ That's the dolphin way ♪ 93 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 ♪ That's the dolphin way ♪ 94 00:05:18,109 --> 00:05:19,944 ♪ That's the dolphin way ♪ 95 00:05:20,028 --> 00:05:21,946 ♪ That's the dolphin way ♪ ♪ Oh, yeah! ♪ 96 00:05:22,030 --> 00:05:25,700 ♪ That's the dolphin way ♪ 97 00:05:26,576 --> 00:05:29,037 Whoa! That was poa! 98 00:05:29,120 --> 00:05:31,373 Yeah. And thank you for helping Bunga. 99 00:05:31,456 --> 00:05:33,083 But we've gotta go now. 100 00:05:33,166 --> 00:05:35,460 Bye, Lumba-Lumba! Nice to meet you! 101 00:05:35,543 --> 00:05:37,671 Bye, Beshte. [chitters] 102 00:05:38,338 --> 00:05:39,673 [laughs] 103 00:05:41,591 --> 00:05:45,220 Makini? There's a patch of Tuliza plants just beyond those trees. 104 00:05:45,303 --> 00:05:47,180 Aw, thanks, Anga! 105 00:05:47,263 --> 00:05:49,391 Good thing you found some, too. 106 00:05:49,474 --> 00:05:50,558 I'm all out. 107 00:05:54,104 --> 00:05:57,065 [grunts] Hold up, folks. 108 00:05:57,148 --> 00:05:58,983 You're headed the wrong way. 109 00:05:59,067 --> 00:06:01,236 [Kion] I think we know where we're going. 110 00:06:01,319 --> 00:06:03,863 You ain't from around these parts, are ya? 111 00:06:03,947 --> 00:06:06,408 -No, but... -'Cause if you were, 112 00:06:06,491 --> 00:06:11,788 you'd know, on that spit o' land, there be dragons! 113 00:06:11,871 --> 00:06:13,623 Dragons? Really? 114 00:06:13,707 --> 00:06:17,002 I don't remember any dragons the last time I was here. 115 00:06:17,085 --> 00:06:20,255 That's because there's no such thing as dragons. 116 00:06:20,338 --> 00:06:22,632 Anga, did you see any dragons? 117 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 Don't know what they look like. 118 00:06:24,092 --> 00:06:26,970 They don't look like anything, because they're not real. 119 00:06:27,053 --> 00:06:28,596 You sure? 120 00:06:28,680 --> 00:06:31,975 'Cause I would love to ride a dragon and a dolphin on the same day! 121 00:06:32,058 --> 00:06:33,476 Oh! 122 00:06:33,560 --> 00:06:36,479 You won't ride these dragons. 123 00:06:36,563 --> 00:06:39,399 They'll whip you with their tails. 124 00:06:39,482 --> 00:06:42,318 And if they bite you, well... [grunts] 125 00:06:42,402 --> 00:06:43,945 That's the end of that. 126 00:06:44,029 --> 00:06:46,531 Thanks, but we'll take our chances. 127 00:06:46,614 --> 00:06:48,533 Come on, everybody. Let's go. 128 00:06:51,036 --> 00:06:53,163 Don't say I didn't warn ya! 129 00:06:56,791 --> 00:06:58,209 You okay, Kion? 130 00:06:58,293 --> 00:07:00,378 Feels like we've been delayed a lot today. 131 00:07:00,462 --> 00:07:03,757 I just want to find the next moja kwa moja stone and move on. 132 00:07:03,840 --> 00:07:06,801 Oh! There's the Tuliza patch up on the hill. 133 00:07:06,885 --> 00:07:08,136 I'll pick some. 134 00:07:08,219 --> 00:07:10,638 [sighs] Okay. But make it quick. 135 00:07:10,722 --> 00:07:13,058 Um, Kion. 136 00:07:13,141 --> 00:07:15,143 Is that what a dragon looks like? 137 00:07:16,353 --> 00:07:18,480 [snarling] 138 00:07:19,397 --> 00:07:21,441 What? What is it? 139 00:07:21,524 --> 00:07:22,734 I don't know. 140 00:07:22,817 --> 00:07:24,944 But whatever it is, it's big. 141 00:07:25,028 --> 00:07:26,154 Maybe it's nice. 142 00:07:26,237 --> 00:07:29,074 You shouldn't have come here. 143 00:07:29,157 --> 00:07:30,867 But now that you have, 144 00:07:30,950 --> 00:07:33,161 I should warn you, 145 00:07:33,244 --> 00:07:36,664 I like to play with my food. 146 00:07:36,748 --> 00:07:39,042 Yeah, not so nice. 147 00:07:39,125 --> 00:07:40,418 [hissing] 148 00:07:40,502 --> 00:07:44,130 [gasps] Hapana! It is a dragon! 149 00:07:44,214 --> 00:07:46,007 A Komodo dragon! 150 00:07:46,091 --> 00:07:47,133 [snarls] 151 00:07:48,760 --> 00:07:50,428 [grunts] 152 00:07:50,512 --> 00:07:51,930 [Makini] Okay. 153 00:07:52,013 --> 00:07:54,057 I got the Tuliz... [screams] 154 00:07:54,140 --> 00:07:55,433 What's that? 155 00:07:55,517 --> 00:07:56,351 [snarls] 156 00:07:56,434 --> 00:07:57,811 Komodo dragon. 157 00:07:57,894 --> 00:08:00,230 So, now dragons are real? 158 00:08:00,313 --> 00:08:03,775 I'm real all right. [hisses] 159 00:08:03,858 --> 00:08:06,861 He's not really a dragon. He's a big lizard. 160 00:08:06,945 --> 00:08:08,405 But he is dangerous. 161 00:08:08,488 --> 00:08:10,740 Komodo dragons have venom in their bites. 162 00:08:10,824 --> 00:08:13,576 Venom? Ha! Leave this guy to me! 163 00:08:13,660 --> 00:08:16,037 -Zuka Zama! -[grunts] 164 00:08:16,121 --> 00:08:20,250 Bring it, dragon. Your bite doesn't scare me. 165 00:08:20,333 --> 00:08:23,336 [hissing] Well, it should. 166 00:08:23,420 --> 00:08:24,963 [snarling] 167 00:08:25,046 --> 00:08:27,924 Hey, dragon. You've got a little something... 168 00:08:28,008 --> 00:08:29,801 -[thuds] -[grunts] 169 00:08:29,884 --> 00:08:30,719 [whoops] 170 00:08:30,802 --> 00:08:32,095 Nope. Try again! 171 00:08:32,178 --> 00:08:35,056 Bunga? You've got company. 172 00:08:35,140 --> 00:08:38,518 Huh! What do you know? There's more than one of 'em. 173 00:08:38,601 --> 00:08:42,230 Ora! Have you found us some lunch? 174 00:08:42,313 --> 00:08:44,190 Yes, my friends. 175 00:08:44,274 --> 00:08:46,568 And perhaps dinner, too. 176 00:08:46,651 --> 00:08:47,944 [all hissing] 177 00:08:48,028 --> 00:08:49,988 We don't have time for this. 178 00:08:50,071 --> 00:08:51,656 Bunga, get back here! 179 00:08:51,740 --> 00:08:53,491 You're gonna get it now. 180 00:08:53,575 --> 00:08:57,078 You have nothing I haven't seen before. 181 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 That's what you think. 182 00:09:00,749 --> 00:09:01,875 [roars] 183 00:09:12,385 --> 00:09:13,887 Kion. 184 00:09:14,387 --> 00:09:15,972 Kion, stop! 185 00:09:19,809 --> 00:09:22,896 Wow! That was a big one. 186 00:09:22,979 --> 00:09:24,939 Kion, are you okay? 187 00:09:25,023 --> 00:09:28,234 Uh... Yeah, I guess. 188 00:09:28,318 --> 00:09:30,487 You sure roared those dragons away. 189 00:09:30,570 --> 00:09:32,197 You roared everything away. 190 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 Even the water. 191 00:09:34,074 --> 00:09:36,326 You kinda lost control again. 192 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 Yeah. I guess I did. 193 00:09:38,370 --> 00:09:40,038 Don't worry, Kion. 194 00:09:40,121 --> 00:09:41,706 There's still some Tuliza left, and... 195 00:09:41,790 --> 00:09:42,791 [faint rumbling] 196 00:09:42,874 --> 00:09:45,460 [gasps] The water's coming back! 197 00:09:45,543 --> 00:09:46,378 [all gasp] 198 00:09:47,629 --> 00:09:49,297 It's a tidal wave! 199 00:09:50,131 --> 00:09:52,217 Run! Run! 200 00:09:53,677 --> 00:09:55,387 [waves splashing] 201 00:09:59,140 --> 00:10:00,266 Whoa! 202 00:10:01,601 --> 00:10:03,395 -Thanks, Anga! -Yup. 203 00:10:07,023 --> 00:10:08,483 [effort grunting] 204 00:10:08,566 --> 00:10:09,818 Keep swimming. 205 00:10:09,901 --> 00:10:12,362 [panting] I'm trying! 206 00:10:12,445 --> 00:10:15,740 -[gasps] -Hang on, Fuli. I got you. 207 00:10:16,950 --> 00:10:18,660 This is fun. 208 00:10:18,743 --> 00:10:20,203 [waves crashing] 209 00:10:20,912 --> 00:10:22,914 [all panting] 210 00:10:23,498 --> 00:10:25,750 Thanks, Beshte. 211 00:10:25,834 --> 00:10:30,380 Water... is... not... my... 212 00:10:31,047 --> 00:10:33,008 [grunting] ...friend! 213 00:10:35,552 --> 00:10:37,220 That was some ride! 214 00:10:37,303 --> 00:10:39,097 Heyvi kabisa. 215 00:10:39,180 --> 00:10:41,099 I can't believe my Roar did all this. 216 00:10:43,727 --> 00:10:46,021 That's not all it did. 217 00:10:46,104 --> 00:10:49,315 Remember that land bridge you walked over to get here? 218 00:10:49,399 --> 00:10:50,525 It's gone! 219 00:10:50,608 --> 00:10:54,112 You mean we're now stuck on an island that I created? 220 00:10:54,195 --> 00:10:56,114 -Yup. -[sighs] 221 00:10:56,197 --> 00:10:59,075 I think I need some Tuliza. Makini? 222 00:10:59,159 --> 00:11:03,079 I, uh... I dropped what I had. 223 00:11:03,163 --> 00:11:04,330 But I can pick more. 224 00:11:07,375 --> 00:11:09,627 Or maybe not. 225 00:11:09,711 --> 00:11:11,671 There's gotta be some more around here somewhere. 226 00:11:11,755 --> 00:11:14,215 [Lumba-Lumba clicking] Is anybody out there? 227 00:11:14,299 --> 00:11:15,717 Hello? 228 00:11:15,800 --> 00:11:17,177 That sounds like Lumba-Lumba. 229 00:11:17,260 --> 00:11:19,804 But it doesn't sound like it's coming from the ocean! 230 00:11:19,888 --> 00:11:21,973 Help! Somebody! 231 00:11:22,057 --> 00:11:23,391 There she is! 232 00:11:25,435 --> 00:11:27,270 [clicking] 233 00:11:27,354 --> 00:11:29,314 The tidal wave must've carried her ashore. 234 00:11:29,397 --> 00:11:31,358 -Oh, no! -Beshte. 235 00:11:31,441 --> 00:11:33,610 Oh, I'm so glad to see you. 236 00:11:33,693 --> 00:11:35,487 Can you help me get back in the water? 237 00:11:35,570 --> 00:11:38,156 Don't worry, Lumba-Lumba. We'd be happy to help. 238 00:11:38,239 --> 00:11:39,574 Kion, what should we do? 239 00:11:39,657 --> 00:11:40,992 Well, we could... 240 00:11:41,951 --> 00:11:43,912 No, that won't work. 241 00:11:43,995 --> 00:11:46,289 Maybe if Bunga and Ono... 242 00:11:46,373 --> 00:11:47,999 [sighs] That won't work either. 243 00:11:49,918 --> 00:11:51,294 Kion? 244 00:11:51,378 --> 00:11:53,046 This is all my fault. 245 00:11:53,129 --> 00:11:55,090 I lost control of the Roar, 246 00:11:55,173 --> 00:11:56,716 and now, look... 247 00:11:58,968 --> 00:12:00,887 It was a mistake, Kion. 248 00:12:00,970 --> 00:12:03,515 What matters now is that everyone gets help. 249 00:12:03,598 --> 00:12:04,974 And that includes you. 250 00:12:05,058 --> 00:12:07,352 You're right. Thanks, Fuli. 251 00:12:07,435 --> 00:12:09,896 Mind taking charge till I feel better? 252 00:12:09,979 --> 00:12:12,982 Anga, lead Ono and Makini to the moja kwa moja stone. 253 00:12:13,066 --> 00:12:14,859 See if you can find more Tuliza, too. 254 00:12:14,943 --> 00:12:17,320 -Got it. -Affirmative. 255 00:12:17,404 --> 00:12:20,073 We'll be back with Tuliza as soon as we can. 256 00:12:20,156 --> 00:12:21,408 Thanks, Makini. 257 00:12:21,491 --> 00:12:24,661 Now. How are we going to get Lumba-Lumba back to the water? 258 00:12:24,744 --> 00:12:26,830 Easy. We can just drag her. 259 00:12:26,913 --> 00:12:28,623 -No wait! -Whoa! 260 00:12:28,707 --> 00:12:29,749 -[thuds] -[grunts] 261 00:12:29,833 --> 00:12:31,543 [groans] 262 00:12:31,626 --> 00:12:33,503 Sorry. It was just a reflex. 263 00:12:33,586 --> 00:12:37,549 But dragging me across hot sand is going to hurt. A lot. 264 00:12:37,632 --> 00:12:39,175 Any ideas? 265 00:12:39,259 --> 00:12:41,052 [Fuli] She's pretty far from the water. 266 00:12:41,136 --> 00:12:43,138 Yes. But when the tide comes in, 267 00:12:43,221 --> 00:12:45,098 the water will come closer. 268 00:12:45,181 --> 00:12:48,768 Maybe we can dig a trench and bring the water to her. 269 00:12:48,852 --> 00:12:50,437 Great idea, Fuli! 270 00:12:50,520 --> 00:12:53,106 We'll need to get all this stuff out of the way! 271 00:12:54,858 --> 00:12:57,569 Uh, I hope you can do it soon. 272 00:12:57,652 --> 00:12:59,904 That sun is really hot. 273 00:12:59,988 --> 00:13:01,781 Yeah, I know what you mean. 274 00:13:01,865 --> 00:13:04,284 Us hippos burn pretty quick in the sun, too. 275 00:13:04,367 --> 00:13:06,536 Hey! Maybe this'll help! 276 00:13:06,619 --> 00:13:08,788 [sighs] That's better. 277 00:13:10,749 --> 00:13:13,501 Ooh. That feels so much better. 278 00:13:13,585 --> 00:13:14,919 Great idea, Bunga! 279 00:13:15,003 --> 00:13:17,088 Wait! I had an idea? 280 00:13:17,172 --> 00:13:18,590 Hard to believe, isn't it? 281 00:13:18,673 --> 00:13:21,009 Twende kiboko! 282 00:13:24,596 --> 00:13:26,389 Look. Here comes the water. 283 00:13:27,807 --> 00:13:29,267 [both] Yes! 284 00:13:29,351 --> 00:13:31,144 [sighs] 285 00:13:34,606 --> 00:13:38,360 Don't worry, Kion. Makini will be back with some Tuliza soon. 286 00:13:39,402 --> 00:13:42,238 There! That should hold Kion for a while. 287 00:13:42,322 --> 00:13:44,866 Anga, how far is the moja kwa moja stone? 288 00:13:44,949 --> 00:13:46,659 -Just past these trees and... -Uh-oh. 289 00:13:47,494 --> 00:13:48,912 Is that another dragon? 290 00:13:51,081 --> 00:13:53,416 Dragon? Where? Where? 291 00:13:53,500 --> 00:13:54,959 Behind those rocks! 292 00:13:56,294 --> 00:13:57,879 Just more rocks. 293 00:13:57,962 --> 00:13:59,798 Oh. Sorry. 294 00:14:01,007 --> 00:14:04,803 Shwari, Ono. Don't worry. We're safe now. 295 00:14:04,886 --> 00:14:08,556 Kion's Roar got rid of all those mean dragons. 296 00:14:08,640 --> 00:14:10,016 I hope you're right. 297 00:14:10,975 --> 00:14:12,268 [waves crashing] 298 00:14:14,187 --> 00:14:15,271 Poa! 299 00:14:15,355 --> 00:14:16,606 Is it really working? 300 00:14:16,690 --> 00:14:19,901 It sure is. You'll be back in the ocean in no time. 301 00:14:19,984 --> 00:14:22,987 Thank you, all of you, for all your help. 302 00:14:23,071 --> 00:14:24,572 It's the least we can do. 303 00:14:24,656 --> 00:14:26,449 -[waves rushing] -Here comes another wave. 304 00:14:26,533 --> 00:14:28,702 Oh, it's a big one. 305 00:14:28,785 --> 00:14:30,161 This just might do it. 306 00:14:34,374 --> 00:14:36,042 [snarling] 307 00:14:36,710 --> 00:14:38,503 [hisses] 308 00:14:38,586 --> 00:14:40,630 Whoa! Look who's back! 309 00:14:40,714 --> 00:14:42,757 Who's back? Is it your friends? 310 00:14:42,841 --> 00:14:44,718 Uh, not really. 311 00:14:44,801 --> 00:14:46,720 [growls] Lunch. 312 00:14:46,803 --> 00:14:49,472 Dolphin. Just the way I like it. 313 00:14:49,556 --> 00:14:52,017 A little on the pink side. 314 00:14:52,100 --> 00:14:53,685 Don't let him get to Lumba-Lumba! 315 00:14:53,768 --> 00:14:55,145 He won't get past me. 316 00:14:55,228 --> 00:14:58,732 Hold on, guys. This is a job for a honey badger. 317 00:14:58,815 --> 00:15:01,317 [Komodo dragons snarling] 318 00:15:02,986 --> 00:15:05,572 Uh, guys? A little help. 319 00:15:06,698 --> 00:15:08,074 I take it back. 320 00:15:08,158 --> 00:15:11,369 This is a job for three honey badgers. 321 00:15:14,039 --> 00:15:17,000 There it is! The moja kwa moja stone. 322 00:15:18,501 --> 00:15:20,545 Oh, it's so pretty. 323 00:15:20,628 --> 00:15:22,881 Like a rainbow. 324 00:15:22,964 --> 00:15:24,799 Where do we go next, Ono? 325 00:15:27,719 --> 00:15:30,263 [Ono] I see a cliff with a sunset behind it. 326 00:15:30,347 --> 00:15:32,349 There's a tall tree on top. 327 00:15:34,351 --> 00:15:36,853 Sunset will be that way, so... 328 00:15:39,356 --> 00:15:41,316 I see the cliff, and the tree. 329 00:15:41,399 --> 00:15:44,319 But unless you can fly, you can't get there from here. 330 00:15:44,402 --> 00:15:47,447 Oh, right. 'Cause we're stuck on an island now. 331 00:15:47,530 --> 00:15:50,742 -[Komodo dragons snarling] -What? The dragons are back! 332 00:15:50,825 --> 00:15:52,494 And they're after the dolphin! 333 00:15:52,577 --> 00:15:53,953 Oh, no! 334 00:15:54,037 --> 00:15:55,372 [Komodo dragons hissing] 335 00:15:55,455 --> 00:15:58,625 Come on. Just try and bite me. 336 00:15:58,708 --> 00:15:59,626 I dare ya. 337 00:16:00,543 --> 00:16:01,961 -[grunts] -Zuka Zama! 338 00:16:03,254 --> 00:16:04,547 [grunts] 339 00:16:04,631 --> 00:16:05,590 [snarling] 340 00:16:06,549 --> 00:16:07,759 -Huwezi! -[grunts] 341 00:16:08,259 --> 00:16:09,803 [grunting] 342 00:16:12,931 --> 00:16:15,058 -Twende kiboko! -[screams] 343 00:16:17,394 --> 00:16:18,978 [Bunga] Hey, look! 344 00:16:19,062 --> 00:16:21,815 I'm finally getting my dragon ride! Hoo-hoo-ha! 345 00:16:21,898 --> 00:16:22,899 [Kion grunting] 346 00:16:22,982 --> 00:16:24,609 -[snarling] -[Kion grunts] 347 00:16:27,946 --> 00:16:29,197 [Bunga laughing] 348 00:16:30,740 --> 00:16:33,284 Get off me, stinky. [effort grunts] 349 00:16:33,368 --> 00:16:34,577 [groans] 350 00:16:34,661 --> 00:16:36,287 Bunga, Kion's in trouble. 351 00:16:36,371 --> 00:16:37,288 [snarling] 352 00:16:38,206 --> 00:16:40,709 Oh, I got an idea. 353 00:16:40,792 --> 00:16:42,460 Got it. [grunts] 354 00:16:43,211 --> 00:16:44,504 [Komodo dragon grunts] 355 00:16:46,631 --> 00:16:48,008 Thanks, Lumba-Lumba. 356 00:16:48,091 --> 00:16:49,050 [Kion] Thanks, Bunga. 357 00:16:49,134 --> 00:16:50,135 [snarls] Whoa! 358 00:16:51,845 --> 00:16:53,179 I got him, Little B. 359 00:16:53,263 --> 00:16:54,723 That's what you think. 360 00:16:54,806 --> 00:16:56,307 -[snaps] -Whoa, whoa, whoa, whoa! 361 00:16:56,391 --> 00:16:58,268 You should be safe here. 362 00:16:58,351 --> 00:16:59,394 Thanks, Anga. 363 00:16:59,477 --> 00:17:01,771 Ono! Grab some seaweed and follow me. 364 00:17:01,855 --> 00:17:03,023 Affirmative. 365 00:17:04,566 --> 00:17:06,401 Go, Anga! Go, Ono! 366 00:17:06,484 --> 00:17:09,863 -[snaps] -Whoa! [grunting] 367 00:17:12,699 --> 00:17:14,117 [snarling] 368 00:17:14,200 --> 00:17:15,076 Anga lenga! 369 00:17:15,160 --> 00:17:17,746 -Huh? -[grunts] 370 00:17:20,623 --> 00:17:23,460 Hey! Don't talk with your mouth full... 371 00:17:23,543 --> 00:17:24,919 of me. [farts] 372 00:17:26,087 --> 00:17:27,839 [coughing] 373 00:17:31,718 --> 00:17:33,553 Ono, now! 374 00:17:34,304 --> 00:17:35,680 [grunting] 375 00:17:35,764 --> 00:17:37,515 I cannot see. 376 00:17:37,599 --> 00:17:38,933 Did I get him? Did I get him? 377 00:17:39,017 --> 00:17:40,018 Yup. 378 00:17:41,144 --> 00:17:42,979 Twende kiboko! 379 00:17:45,190 --> 00:17:47,984 Kion! Look what we found! 380 00:17:50,653 --> 00:17:52,405 Mmm. Thanks, Makini. 381 00:17:52,489 --> 00:17:54,491 -Feel better? -Definitely. 382 00:17:54,574 --> 00:17:56,576 Did you find the mojo kwa moja stone, too? 383 00:17:56,659 --> 00:18:01,456 Yes. But Anga says we need to get off this island to get to the next landmark. 384 00:18:01,539 --> 00:18:02,916 Then that's what we'll do. 385 00:18:02,999 --> 00:18:05,460 Kion? How are we gonna do that? 386 00:18:05,543 --> 00:18:06,795 Leave that to me. 387 00:18:06,878 --> 00:18:10,548 Lion Guard! Lumba-Lumba! We're getting outta here. 388 00:18:10,632 --> 00:18:13,301 Ooh, yeah! Here we go! 389 00:18:14,177 --> 00:18:15,261 [snarling] 390 00:18:19,766 --> 00:18:22,560 Uh, Kion? The dragons are back that way. 391 00:18:25,355 --> 00:18:27,107 [roaring] 392 00:18:27,899 --> 00:18:29,609 [roaring] 393 00:18:42,038 --> 00:18:44,374 [laughing] Yes! 394 00:18:44,457 --> 00:18:46,084 Thank you! 395 00:18:46,835 --> 00:18:49,295 [chittering] 396 00:18:49,379 --> 00:18:50,797 [roaring] 397 00:18:54,134 --> 00:18:56,344 Un-Bunga-lievable. 398 00:18:56,428 --> 00:18:57,887 Now, let's go! 399 00:18:59,556 --> 00:19:02,142 You heard him. Let's go! 400 00:19:02,225 --> 00:19:03,268 Huwezi! 401 00:19:09,232 --> 00:19:11,860 Anga, am I seeing what I think I'm seeing? 402 00:19:11,943 --> 00:19:12,944 Yup. 403 00:19:15,530 --> 00:19:17,323 [Kion roaring] 404 00:19:23,621 --> 00:19:25,415 [roaring] 405 00:19:28,960 --> 00:19:31,379 They cannot get away that easy. 406 00:19:31,463 --> 00:19:33,631 -"Easy"? -Come on. 407 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Get them! Get them! 408 00:19:38,053 --> 00:19:39,804 [all panting] 409 00:19:41,931 --> 00:19:43,266 Here they come. 410 00:19:45,310 --> 00:19:46,436 [stops roaring] 411 00:19:46,519 --> 00:19:47,979 [panting] 412 00:19:48,855 --> 00:19:51,733 Not for long. 413 00:19:55,820 --> 00:19:58,114 That is not good. 414 00:19:58,198 --> 00:19:59,908 [waves crashing] 415 00:20:04,454 --> 00:20:07,707 That might be your best Roar ever. 416 00:20:07,791 --> 00:20:10,585 Anga? Ono? You know where to go from here? 417 00:20:10,669 --> 00:20:14,506 The next moja kwa moja stone is by a tree on a big cliff. 418 00:20:14,589 --> 00:20:15,590 That way. 419 00:20:17,217 --> 00:20:18,510 Then let's go. 420 00:20:22,013 --> 00:20:23,932 Ah, well? 421 00:20:24,015 --> 00:20:25,642 I was right, weren't I? 422 00:20:25,725 --> 00:20:27,394 Yeah, you were right. 423 00:20:27,477 --> 00:20:30,021 [laughs] Told ya so. 424 00:20:30,105 --> 00:20:33,233 There be dragons on that land. 425 00:20:33,316 --> 00:20:35,318 -Not anymore. -Huh? 426 00:20:35,402 --> 00:20:37,612 The Lion Guard got rid of 'em. 427 00:20:37,696 --> 00:20:38,780 See ya. 428 00:20:42,117 --> 00:20:44,786 Beshte, are you okay? 429 00:20:44,869 --> 00:20:47,706 Yeah. I... I just wish I'd had a chance to say goodbye to... 430 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 [Lumba-Lumba chittering] 431 00:20:48,957 --> 00:20:50,458 [Beshte] Lumba-Lumba! 432 00:20:53,086 --> 00:20:55,547 Bye, Beshte. Bye, everybody. 433 00:20:55,630 --> 00:20:57,298 Bye, Lumba-Lumba. 434 00:20:57,382 --> 00:20:59,426 Thanks for saving me. 435 00:20:59,509 --> 00:21:01,052 [giggling] 436 00:21:02,053 --> 00:21:03,138 You know, Big B, 437 00:21:03,221 --> 00:21:06,057 I think she's the nicest dolphin we've ever met. 438 00:21:06,141 --> 00:21:07,392 [chuckles] Yeah, well, 439 00:21:07,475 --> 00:21:09,894 she's also the only dolphin we're ever met. 440 00:21:09,978 --> 00:21:11,855 Oh, yeah. That, too. 441 00:21:15,316 --> 00:21:18,028 [waves splashing] 442 00:21:20,321 --> 00:21:21,781 [coughing] 443 00:21:25,326 --> 00:21:26,703 [snarls] 444 00:21:26,786 --> 00:21:29,039 [hisses] 445 00:21:29,122 --> 00:21:32,542 [growls] Just missed them. 446 00:21:32,625 --> 00:21:35,128 Don't worry. They haven't gone far. 447 00:21:35,211 --> 00:21:37,964 Who are you? What do you want? 448 00:21:38,048 --> 00:21:39,632 Name's Makucha. 449 00:21:39,716 --> 00:21:44,095 And I want revenge on that meddling lion and his friends. 450 00:21:44,179 --> 00:21:46,264 I like the sound of that. 451 00:21:46,348 --> 00:21:48,641 I am Ora. 452 00:21:48,725 --> 00:21:50,518 We've been watching you work, Ora. 453 00:21:50,602 --> 00:21:52,979 And we could use your teeth and tail. 454 00:21:53,063 --> 00:21:54,356 How about it? 455 00:21:54,439 --> 00:21:58,735 You can count me in. 28451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.