All language subtitles for A Guarda do Leão_S03E06_Pântano do Mistério.en.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:04,337 [theme music playing] 2 00:00:58,224 --> 00:01:00,101 [narrator] The Lion Guard. 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,770 "Marsh of Mystery." 4 00:01:06,566 --> 00:01:09,277 [Kion] Come on! I want to get outta here before nightfall. 5 00:01:09,361 --> 00:01:13,323 [Fuli sighs] Kion? Did we have to go through the marsh? 6 00:01:13,406 --> 00:01:14,824 Don't worry, Fuli. 7 00:01:14,908 --> 00:01:17,035 I'm sure we'll be on the other side soon. 8 00:01:17,118 --> 00:01:18,870 Right, Anga? 9 00:01:18,953 --> 00:01:20,121 Yep. 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,539 I can see the edge of the marsh. 11 00:01:21,623 --> 00:01:23,958 The next moja kwa moja stone is just beyond that. 12 00:01:24,042 --> 00:01:27,003 Ah, c'mon, Fuli. This place isn't so bad. 13 00:01:27,087 --> 00:01:28,922 And the snails are great. 14 00:01:29,005 --> 00:01:30,715 -[crunching] -[sighs] 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,676 Mmm. Extra crunchy. 16 00:01:32,759 --> 00:01:35,845 It's nice enough for you. You're not in the mud. 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,598 I love mud! Zuka Zama! 18 00:01:39,557 --> 00:01:41,101 -[splashing] -Ugh! 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,103 [laughs] See? It's not so bad. 20 00:01:43,186 --> 00:01:44,729 [exclaims] 21 00:01:44,813 --> 00:01:46,856 Ugh. Could it get any worse? 22 00:01:46,940 --> 00:01:48,983 [creature] Get 'em! 23 00:01:49,067 --> 00:01:50,694 Of course, it can. 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,987 [creatures yelling] 25 00:01:53,071 --> 00:01:54,906 Ono, any idea what that is? 26 00:01:54,989 --> 00:01:57,784 I'm not sure. I won't know until I see it. 27 00:01:57,867 --> 00:01:59,703 Or until someone sees it. 28 00:01:59,786 --> 00:02:01,121 I don't wanna see it. 29 00:02:01,204 --> 00:02:02,414 It sounds mean. 30 00:02:02,497 --> 00:02:03,665 Anga? 31 00:02:04,499 --> 00:02:05,667 I can't tell. 32 00:02:05,750 --> 00:02:07,002 The grass is too thick. 33 00:02:07,085 --> 00:02:08,003 [yelling] 34 00:02:08,086 --> 00:02:09,254 C'mon, Ono! 35 00:02:09,337 --> 00:02:11,548 I'll get you somewhere safe before it attacks! 36 00:02:11,631 --> 00:02:13,133 Good idea, Makini. 37 00:02:13,216 --> 00:02:15,176 But we don't even know what it is yet. 38 00:02:15,260 --> 00:02:16,302 [Makini] All the more reason to go! 39 00:02:16,386 --> 00:02:18,930 Wait! Makini! 40 00:02:19,014 --> 00:02:20,348 Get ready, everyone. 41 00:02:20,432 --> 00:02:21,808 Here it comes. 42 00:02:21,891 --> 00:02:22,851 [leaves rustling] 43 00:02:24,310 --> 00:02:25,228 [all yelling] 44 00:02:26,980 --> 00:02:28,231 [grunts] 45 00:02:28,314 --> 00:02:30,316 Aw, it's cute! 46 00:02:30,400 --> 00:02:33,236 Uh, which it? There's a bunch of them. 47 00:02:33,319 --> 00:02:35,155 [growling] 48 00:02:38,867 --> 00:02:42,620 Hey! Stop! Let's talk for a second. 49 00:02:42,704 --> 00:02:45,373 No time for talkin'! Only time for fightin'. 50 00:02:45,457 --> 00:02:46,332 [grunts] 51 00:02:48,168 --> 00:02:49,294 Need some help? 52 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 I got this one, thanks. 53 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 But here comes one for you. 54 00:02:52,964 --> 00:02:53,965 Not gonna happen. 55 00:02:54,049 --> 00:02:55,008 [screams] 56 00:02:57,635 --> 00:03:00,055 Hey, little guy. What's your name? 57 00:03:00,138 --> 00:03:02,682 Okay. Well, I'm Beshte! 58 00:03:03,892 --> 00:03:05,143 [groans] 59 00:03:05,226 --> 00:03:07,645 Hey! Pick on someone your own size! 60 00:03:07,729 --> 00:03:10,065 Gotta admit, these guys got spirit! 61 00:03:10,148 --> 00:03:11,733 Ooh! Maybe too much! 62 00:03:13,526 --> 00:03:15,820 Don't worry, Ono! I'll keep you safe. 63 00:03:15,904 --> 00:03:17,572 Um, Makini. 64 00:03:17,655 --> 00:03:19,657 -Makini? -What? 65 00:03:19,741 --> 00:03:22,243 I can't hear the Guard anymore. Can you see them? 66 00:03:22,327 --> 00:03:26,581 Oh. Oh, no! I... I can't. 67 00:03:26,664 --> 00:03:28,416 I just wanted to make sure we were safe 68 00:03:28,500 --> 00:03:30,752 from whatever scary creature was attacking! 69 00:03:30,835 --> 00:03:34,214 Makini, we don't even know if it was a scary creature. 70 00:03:34,297 --> 00:03:36,424 It sure sounded scary! 71 00:03:36,508 --> 00:03:38,802 But don't worry! I'll take us back! 72 00:03:38,885 --> 00:03:39,844 No! Wait! 73 00:03:39,928 --> 00:03:41,596 You don't have to carry me! 74 00:03:42,138 --> 00:03:43,348 -Ooh! -[grunts] 75 00:03:43,431 --> 00:03:45,016 That's not what I meant! 76 00:03:45,100 --> 00:03:46,893 What is that? 77 00:03:46,976 --> 00:03:48,478 What's what? Why'd we stop? 78 00:03:48,561 --> 00:03:50,814 There's a blue light! 79 00:03:50,897 --> 00:03:54,693 It's floating! Out over the marsh! 80 00:03:54,776 --> 00:03:58,363 And it's beautiful. 81 00:03:58,446 --> 00:04:00,323 A floating blue light? 82 00:04:00,407 --> 00:04:02,534 Huh. That sounds like a marsh light. 83 00:04:02,617 --> 00:04:04,411 Just wait till you see it, Ono! 84 00:04:04,494 --> 00:04:05,453 It's amazing! 85 00:04:05,537 --> 00:04:06,955 I'll get you closer! 86 00:04:07,038 --> 00:04:07,997 Whoa! 87 00:04:08,081 --> 00:04:10,709 No! Stop! 88 00:04:12,460 --> 00:04:13,503 [Makini] Huh? 89 00:04:13,586 --> 00:04:14,546 [Ono grunts] 90 00:04:16,006 --> 00:04:17,007 [grunts] 91 00:04:17,924 --> 00:04:19,801 Huh. That's weird. 92 00:04:19,884 --> 00:04:21,177 [groans] 93 00:04:21,261 --> 00:04:22,512 What's weird? 94 00:04:22,595 --> 00:04:24,639 [Makini] The light. It's moving away from us. 95 00:04:24,723 --> 00:04:27,517 Huh. It's definitely a marsh light. 96 00:04:27,600 --> 00:04:30,228 And we definitely shouldn't follow it! 97 00:04:30,311 --> 00:04:31,479 But we're so close! 98 00:04:31,563 --> 00:04:32,731 Let me... [gasps] 99 00:04:32,814 --> 00:04:34,232 Oh, no! Where did it go? 100 00:04:34,315 --> 00:04:36,026 Makini, listen to me. 101 00:04:36,109 --> 00:04:37,944 Those lights can be dangerous. 102 00:04:38,028 --> 00:04:40,113 [Makini] Oh, I see some more over there. 103 00:04:40,196 --> 00:04:41,740 I'll catch one and show you. 104 00:04:41,823 --> 00:04:43,366 No, wait. You can't catch them. 105 00:04:43,450 --> 00:04:45,910 No one can! [cries] 106 00:04:46,411 --> 00:04:47,746 No, no, no. 107 00:04:47,829 --> 00:04:50,165 Makini, you have to stop. 108 00:04:50,248 --> 00:04:51,624 If you keep following the lights, 109 00:04:51,708 --> 00:04:53,043 we're going to get lost. 110 00:04:53,126 --> 00:04:55,462 Ugh. And I'm going to get sick. 111 00:04:56,171 --> 00:04:57,630 Don't worry, Ono. 112 00:04:57,714 --> 00:04:58,757 There! 113 00:04:58,840 --> 00:05:00,967 I think that's where the first one was. 114 00:05:01,051 --> 00:05:03,386 That'll lead us back to the Guard, come on. 115 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 Oh, not again! 116 00:05:06,931 --> 00:05:08,475 Let me guess. 117 00:05:08,558 --> 00:05:10,352 Those lights disappeared, too? 118 00:05:10,435 --> 00:05:12,187 [sighs] Yeah. 119 00:05:12,270 --> 00:05:13,813 I don't understand. 120 00:05:13,897 --> 00:05:15,440 The lights were right there. 121 00:05:15,523 --> 00:05:16,816 Then they vanished. 122 00:05:16,900 --> 00:05:18,610 I tried to tell you, Makini. 123 00:05:18,693 --> 00:05:21,696 Sorry, Ono. I should've listened. 124 00:05:21,780 --> 00:05:23,615 They were just so pretty. 125 00:05:23,698 --> 00:05:26,576 I know, but we can't stay here. 126 00:05:26,659 --> 00:05:28,578 We need to find our way back to the Guard. 127 00:05:28,661 --> 00:05:30,622 Right. I can do that. 128 00:05:31,664 --> 00:05:33,958 Um, which way? 129 00:05:34,042 --> 00:05:35,335 Ono? 130 00:05:35,418 --> 00:05:38,213 You have to be eyes for both of us, Makini. 131 00:05:38,296 --> 00:05:40,590 My vision's even worse in this dark marsh. 132 00:05:40,674 --> 00:05:43,885 Okay. Um... 133 00:05:43,968 --> 00:05:45,387 How about this way? 134 00:05:45,470 --> 00:05:47,263 [both screaming] 135 00:05:49,140 --> 00:05:52,227 Ugh. Great! Now they're throwing mud at us! 136 00:05:55,522 --> 00:05:56,398 Fuli! Look out! 137 00:05:57,565 --> 00:05:58,733 Argh... 138 00:05:58,817 --> 00:06:00,777 [laughs] Ugh! 139 00:06:00,860 --> 00:06:02,278 Hey! 140 00:06:02,362 --> 00:06:04,280 Easy, Kion, we can't hurt them. 141 00:06:04,364 --> 00:06:05,865 We need to find out why they're mad. 142 00:06:07,659 --> 00:06:09,285 Right. Thanks, Fuli. 143 00:06:09,369 --> 00:06:10,787 [grunting] 144 00:06:13,915 --> 00:06:16,835 Whew! Trying not to fight is even more work than fighting! 145 00:06:17,293 --> 00:06:18,753 [growling] 146 00:06:18,837 --> 00:06:20,797 Hey, lil' guy. Why are you so mad? 147 00:06:20,880 --> 00:06:22,132 [grunting] 148 00:06:23,425 --> 00:06:25,885 [laughs] Hey, stop! 149 00:06:25,969 --> 00:06:27,554 It tickles! [sneezes] 150 00:06:27,637 --> 00:06:28,888 [screams] 151 00:06:29,723 --> 00:06:32,267 Ha-ha! Nice one, Big B. 152 00:06:32,350 --> 00:06:33,560 Thanks, Lil' B. 153 00:06:33,643 --> 00:06:35,603 I just hope I didn't hurt him. 154 00:06:37,397 --> 00:06:39,107 [yelling] 155 00:06:39,190 --> 00:06:42,027 Nah! He's fine! They're unstoppable! 156 00:06:42,110 --> 00:06:43,695 This is ridiculous. 157 00:06:44,487 --> 00:06:45,780 Anga lenga! 158 00:06:46,740 --> 00:06:47,574 [grunts] 159 00:06:48,783 --> 00:06:49,951 Ahhh! 160 00:06:50,785 --> 00:06:51,911 Thanks. 161 00:06:51,995 --> 00:06:53,955 Un-Bunga-lievable. 162 00:06:55,248 --> 00:06:57,208 [all screaming] 163 00:07:00,253 --> 00:07:02,088 -I hope they're okay. -They're fine. 164 00:07:02,172 --> 00:07:05,633 I'm sure they'll recover and be back for more soon. 165 00:07:05,717 --> 00:07:07,010 But why were they so mad? 166 00:07:07,093 --> 00:07:09,679 [crunching] Beats me. 167 00:07:09,763 --> 00:07:11,222 Ono, what do you think? 168 00:07:11,306 --> 00:07:12,307 Ono? 169 00:07:12,390 --> 00:07:13,641 Makini's gone, too. 170 00:07:14,476 --> 00:07:15,894 Oh, yeah! 171 00:07:15,977 --> 00:07:17,854 Makini said she was gonna keep Ono safe. 172 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Well, it's safe now. 173 00:07:19,481 --> 00:07:22,317 Ono! Makini! 174 00:07:22,400 --> 00:07:23,651 Where are they? 175 00:07:23,735 --> 00:07:25,820 Where are we? 176 00:07:25,904 --> 00:07:28,156 This must be a cavern below the marsh. 177 00:07:28,948 --> 00:07:30,241 Now, we're really lost. 178 00:07:30,325 --> 00:07:33,328 Oh, Ono, I am so, so sorry. 179 00:07:33,411 --> 00:07:36,164 I was supposed to be eyes for both of us. 180 00:07:36,247 --> 00:07:38,083 And now we're stuck in a hole. 181 00:07:38,166 --> 00:07:40,460 But don't worry. I'll get us out of here 182 00:07:40,543 --> 00:07:41,628 and find the Guard. 183 00:07:41,711 --> 00:07:43,630 And everything will be okay. 184 00:07:47,676 --> 00:07:48,760 Hmm. 185 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 [strains] Whoa! 186 00:07:58,311 --> 00:07:59,396 Okay. 187 00:08:00,188 --> 00:08:02,816 If I can't climb out... 188 00:08:03,316 --> 00:08:04,567 I know! 189 00:08:04,651 --> 00:08:07,612 Ono, you can fly out and go get help. 190 00:08:07,696 --> 00:08:08,655 No, I can't. 191 00:08:08,738 --> 00:08:10,532 Why not? Are you hurt? 192 00:08:10,615 --> 00:08:13,743 No! I can't see. Remember? 193 00:08:13,827 --> 00:08:15,161 So even if I flew out of here, 194 00:08:15,245 --> 00:08:16,788 I wouldn't know where to go next. 195 00:08:16,871 --> 00:08:20,250 Right, of course. Don't worry. 196 00:08:20,333 --> 00:08:21,960 I'll think of something else. 197 00:08:22,043 --> 00:08:23,920 I'll get us out of here, Ono. 198 00:08:24,004 --> 00:08:27,549 Yeah. Maybe we can both think of something. 199 00:08:29,300 --> 00:08:31,261 [sighs] It's no use. 200 00:08:31,344 --> 00:08:32,721 I can't see through the trees. 201 00:08:32,804 --> 00:08:36,224 Okay. Then we'll have to track them another way. 202 00:08:36,307 --> 00:08:37,517 -Fuli? -Already on it. 203 00:08:37,600 --> 00:08:39,144 [sniffs] 204 00:08:42,063 --> 00:08:43,565 Got it! This way! 205 00:08:47,861 --> 00:08:49,654 [crunching] Mmm! 206 00:08:51,281 --> 00:08:53,283 What? Food helps me think! 207 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 And I have a great view from up here. 208 00:08:56,619 --> 00:08:59,456 I might even spot Makini and Ono before you do! 209 00:08:59,539 --> 00:09:00,540 You think so? 210 00:09:00,623 --> 00:09:01,708 I know so! 211 00:09:01,791 --> 00:09:03,960 First one to spot 'em gets a snail! 212 00:09:04,044 --> 00:09:08,089 Okay. But remember, I am the Keenest of Sight. 213 00:09:08,173 --> 00:09:12,093 Oh, yeah? Well, I'm the... keenest of snails! 214 00:09:13,136 --> 00:09:14,679 [sniffs] 215 00:09:15,805 --> 00:09:17,599 [creatures yelling] 216 00:09:17,682 --> 00:09:19,309 Ugh! Not again. 217 00:09:19,392 --> 00:09:21,102 [all yelling] 218 00:09:21,186 --> 00:09:22,395 Lemme at 'em! 219 00:09:23,104 --> 00:09:24,147 [growls] 220 00:09:24,230 --> 00:09:26,107 Remember, don't hurt 'em, Lil' B. 221 00:09:26,191 --> 00:09:27,692 So what am I supposed to do with 'em? 222 00:09:29,361 --> 00:09:30,612 Tag. You're it. 223 00:09:31,529 --> 00:09:32,947 Yah! 224 00:09:34,449 --> 00:09:36,534 Hmm. We don't have time for this. 225 00:09:37,994 --> 00:09:40,789 [grunts] I've got you now. 226 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 We need to find Makini and Ono, 227 00:09:43,833 --> 00:09:45,210 so we can get out of this marsh 228 00:09:45,293 --> 00:09:47,754 and find the next moja kwa moja stone! 229 00:09:47,837 --> 00:09:49,172 Let's make a break for it. 230 00:09:49,255 --> 00:09:51,383 -Finally. -[yelps] 231 00:09:51,466 --> 00:09:53,301 [sniffs] This way! 232 00:09:53,385 --> 00:09:55,345 Huwezi! 233 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 Everyone, follow Fuli! 234 00:10:01,935 --> 00:10:02,936 [yelps] 235 00:10:06,231 --> 00:10:08,566 We'll get you yet! This isn't over! 236 00:10:08,650 --> 00:10:11,444 [inhales] Nawaza, nawaza, nawa... za. 237 00:10:11,528 --> 00:10:13,113 [Makini grunting] 238 00:10:14,114 --> 00:10:15,323 [loud grunting] 239 00:10:18,827 --> 00:10:20,787 Makini! I can't think 240 00:10:20,870 --> 00:10:22,414 with all of that noise! 241 00:10:23,123 --> 00:10:24,958 [grunts] Got it! 242 00:10:25,041 --> 00:10:28,878 Now I can use this root to climb out of here, and... 243 00:10:29,796 --> 00:10:30,714 Ahhh! 244 00:10:30,797 --> 00:10:31,756 Oops. 245 00:10:31,840 --> 00:10:32,882 [rumbling] 246 00:10:35,176 --> 00:10:37,178 -Oh, no! -Hurry! 247 00:10:37,262 --> 00:10:38,680 [groans] Now, we really 248 00:10:38,763 --> 00:10:40,223 need to find a way out of here. 249 00:10:40,306 --> 00:10:41,766 [Makini] Sorry, Ono. 250 00:10:41,850 --> 00:10:44,019 Makini, listen. 251 00:10:44,102 --> 00:10:47,772 I need you to sit here and don't touch anything. 252 00:10:47,856 --> 00:10:50,734 Okay. Sitting and listening. Not touching. 253 00:10:52,110 --> 00:10:53,194 Oh! 254 00:10:53,278 --> 00:10:54,696 What did you do now? 255 00:10:54,779 --> 00:10:58,033 Nothing! Really! I was just sitting here, 256 00:10:58,116 --> 00:11:00,702 like you said, and then... [gasps] 257 00:11:00,785 --> 00:11:02,162 There's a tunnel! 258 00:11:02,954 --> 00:11:04,581 Um... That's our way out! 259 00:11:04,664 --> 00:11:06,207 Are you sure? 260 00:11:06,291 --> 00:11:08,918 It's awfully dark and creepy down there. 261 00:11:09,002 --> 00:11:11,671 Well, it's about to be really wet in here. 262 00:11:11,755 --> 00:11:13,298 So, unless you have another plan? 263 00:11:13,381 --> 00:11:18,136 [gulps] On second thought, that tunnel does look nice and dry. 264 00:11:18,219 --> 00:11:19,846 Exactly. 265 00:11:22,140 --> 00:11:23,266 Shwari. 266 00:11:23,933 --> 00:11:26,311 Okay. Here we go. 267 00:11:31,066 --> 00:11:32,734 [squeaking] 268 00:11:32,817 --> 00:11:34,110 Do you hear that? 269 00:11:34,194 --> 00:11:37,280 Hear what? I don't hear anything. What did it sound like? 270 00:11:37,364 --> 00:11:38,490 Shh. Listen. 271 00:11:38,573 --> 00:11:40,950 I definitely hear something. 272 00:11:41,034 --> 00:11:42,702 [squeaking continues] 273 00:11:42,786 --> 00:11:46,122 Ooh! I... I hear it, too! What do you think it is? 274 00:11:46,206 --> 00:11:48,750 I don't know, but it sounds familiar. 275 00:11:50,335 --> 00:11:52,462 Hmm. Oh, no! 276 00:11:52,545 --> 00:11:53,797 [squeaking] 277 00:11:53,880 --> 00:11:55,298 Look out, Makini! [screams] 278 00:11:56,216 --> 00:11:57,801 Hapana! 279 00:11:57,884 --> 00:12:01,137 Shwari, Ono! They're just bats! 280 00:12:02,138 --> 00:12:03,932 [shudders] 281 00:12:04,015 --> 00:12:06,935 Bats. Why did it have to be bats? 282 00:12:07,018 --> 00:12:10,355 [laughs] I think that they were kind of cute! 283 00:12:10,438 --> 00:12:13,149 They are not cute! 284 00:12:13,233 --> 00:12:17,696 Sorry. I really don't like bats! 285 00:12:17,779 --> 00:12:20,073 It's okay, Ono. They're gone now. 286 00:12:21,074 --> 00:12:23,410 Wait a tick. They could be our way out. 287 00:12:23,493 --> 00:12:24,828 We can follow the bats. 288 00:12:24,911 --> 00:12:27,205 We just need to keep following this tunnel. 289 00:12:27,288 --> 00:12:28,707 Which tunnel, Ono? 290 00:12:28,790 --> 00:12:29,833 There's two of them. 291 00:12:29,916 --> 00:12:31,751 [Ono] Oh. I didn't see that. 292 00:12:32,961 --> 00:12:34,129 Of course. 293 00:12:34,212 --> 00:12:36,381 I didn't see which tunnel the bats took either. 294 00:12:36,464 --> 00:12:38,633 It's really hard to see down here. 295 00:12:38,717 --> 00:12:41,302 It's so dark, I wonder how the bats do it. 296 00:12:42,595 --> 00:12:43,930 That's it! 297 00:12:44,014 --> 00:12:46,933 We can try to see the same way as the bats. 298 00:12:47,017 --> 00:12:49,060 Bats can see in the dark? 299 00:12:49,144 --> 00:12:51,479 It isn't exactly seeing. 300 00:12:51,563 --> 00:12:53,106 It's called echolocation. 301 00:12:53,189 --> 00:12:55,066 Echo-lo... What again? 302 00:12:55,150 --> 00:12:56,568 Echolocation. 303 00:12:56,651 --> 00:12:59,446 The bats make a sound, then listen for the echo. 304 00:12:59,529 --> 00:13:01,031 Depending on how loud it is, 305 00:13:01,114 --> 00:13:03,158 the bats know which tunnel to take. 306 00:13:04,951 --> 00:13:07,537 If it's a loud echo, it's a dead end. 307 00:13:07,620 --> 00:13:09,456 But if the echo fades away, 308 00:13:09,539 --> 00:13:12,500 then there's an opening and that's the right tunnel. Got it? 309 00:13:12,584 --> 00:13:16,254 Got it! We should do it! How do we do it? 310 00:13:16,338 --> 00:13:17,714 I will do it. 311 00:13:17,797 --> 00:13:21,051 And I'll need complete silence. 312 00:13:21,134 --> 00:13:25,638 No problem! I'm the best at being quiet. You'll see. 313 00:13:25,722 --> 00:13:27,265 You'll be so glad you're stuck down here 314 00:13:27,349 --> 00:13:29,225 with me and not anyone else. 315 00:13:29,309 --> 00:13:31,144 You'll be able to hear everything! 316 00:13:31,227 --> 00:13:33,021 And you'll be able to decide which way to go 317 00:13:33,104 --> 00:13:35,190 and we'll be out of here in no time! 318 00:13:35,273 --> 00:13:38,360 [sighs] This is going to be tougher than I thought. 319 00:13:39,277 --> 00:13:41,488 Makini? [crunching] 320 00:13:42,364 --> 00:13:43,948 Ono! 321 00:13:45,909 --> 00:13:47,619 -Makini! -[sniffs] 322 00:13:47,702 --> 00:13:50,789 It's really hard to focus with Bunga's yelling. 323 00:13:50,872 --> 00:13:52,624 But I think we're getting close. 324 00:13:52,707 --> 00:13:55,210 [sniffs] Their scent is really strong here. 325 00:13:55,293 --> 00:13:57,003 Good work, Fuli. 326 00:13:57,087 --> 00:13:59,130 Anga, can you get a better view here? 327 00:14:02,842 --> 00:14:03,843 [Anga] There! 328 00:14:04,469 --> 00:14:05,512 I see... 329 00:14:05,595 --> 00:14:07,430 Makini's tracks! 330 00:14:07,514 --> 00:14:10,433 [laughs] That's right! I win! 331 00:14:10,517 --> 00:14:13,853 Told ya I could see great up here! Where's my prize? 332 00:14:13,937 --> 00:14:16,356 Right down there. 333 00:14:16,439 --> 00:14:17,399 -[Bunga grunts] -[splashing] 334 00:14:19,234 --> 00:14:20,443 Oh, yeah! 335 00:14:22,696 --> 00:14:24,739 Victory tastes so good. 336 00:14:26,950 --> 00:14:28,952 These tracks only lead to more tracks. 337 00:14:30,745 --> 00:14:32,622 It looks like Makini was running in circles. 338 00:14:32,706 --> 00:14:35,542 [sniffs] Their scent goes in circles, too. 339 00:14:35,625 --> 00:14:37,752 [sniffs] They were definitely here. 340 00:14:39,462 --> 00:14:40,755 And over here. 341 00:14:41,631 --> 00:14:43,633 [sniffs] And over here. 342 00:14:44,509 --> 00:14:45,969 They were all over this clearing. 343 00:14:46,052 --> 00:14:47,554 That doesn't make any sense. 344 00:14:47,637 --> 00:14:49,556 Why would Makini run in circles? 345 00:14:49,639 --> 00:14:50,849 Have you met Makini? 346 00:14:53,393 --> 00:14:55,186 [snaps] 347 00:14:55,270 --> 00:14:57,564 Did you do it yet? Was that echolocation? 348 00:14:57,647 --> 00:14:59,149 Which tunnel leads us out? 349 00:14:59,232 --> 00:15:02,027 [inhales deeply] I need you 350 00:15:02,110 --> 00:15:06,865 to be completely silent and listen. Remember? 351 00:15:06,948 --> 00:15:09,367 Oh, right! Yes! I remember! 352 00:15:09,451 --> 00:15:10,869 I'll be quiet this time. 353 00:15:10,952 --> 00:15:13,163 Listening, not talking. 354 00:15:13,246 --> 00:15:15,457 Starting... now! 355 00:15:16,416 --> 00:15:17,876 [snaps] 356 00:15:22,464 --> 00:15:24,591 I don't hear anything. 357 00:15:24,674 --> 00:15:28,178 [groans] It's no use. It's not working. 358 00:15:28,261 --> 00:15:31,348 What? It's not? Why? Let's try again. 359 00:15:31,431 --> 00:15:33,850 The bats make clicking noises like I was doing, 360 00:15:33,933 --> 00:15:36,019 but they're louder and higher-pitched, 361 00:15:36,102 --> 00:15:37,979 so they create clear echoes. 362 00:15:38,063 --> 00:15:40,648 Or maybe they can just hear better than I can. 363 00:15:40,732 --> 00:15:42,067 Maybe you just need to make 364 00:15:42,150 --> 00:15:44,152 a louder, higher-pitched noise. 365 00:15:44,235 --> 00:15:47,197 Let's think. Loud and high-pitched. 366 00:15:47,280 --> 00:15:48,865 Loud and high-pitched. 367 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 What sort of noise should it be? 368 00:15:51,034 --> 00:15:52,994 [gasps] I know the perfect 369 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 loud and high-pitched noise! 370 00:15:54,704 --> 00:15:57,165 You do? What is it? 371 00:15:57,248 --> 00:15:58,708 Your voice! 372 00:15:58,792 --> 00:16:02,170 Really? You think I'm high-pitched? 373 00:16:02,253 --> 00:16:04,005 You sure are! 374 00:16:04,089 --> 00:16:06,383 And loud enough to echo? 375 00:16:06,466 --> 00:16:08,885 Oh, yes! I need you to shout. 376 00:16:08,968 --> 00:16:11,304 Then we'll both listen back for the echo! 377 00:16:11,388 --> 00:16:13,682 Oh, yes. That sounds amazing. 378 00:16:14,391 --> 00:16:15,600 What do I shout? 379 00:16:15,684 --> 00:16:17,018 Anything. 380 00:16:17,102 --> 00:16:20,563 [screams] Anything! 381 00:16:20,647 --> 00:16:23,733 Anything! [echoes loudly] 382 00:16:27,862 --> 00:16:30,198 Hmm. That echo was pretty loud. 383 00:16:30,281 --> 00:16:32,575 That means the tunnel ends not very far from here. 384 00:16:32,659 --> 00:16:33,702 Try this one. 385 00:16:35,829 --> 00:16:39,457 [screams] Anything! 386 00:16:39,541 --> 00:16:41,418 [echo continues] 387 00:16:42,669 --> 00:16:44,045 [echo fades] 388 00:16:45,463 --> 00:16:47,632 Oh, that one sounds different. 389 00:16:47,716 --> 00:16:50,010 It seems further away each time it echoed. 390 00:16:50,093 --> 00:16:53,013 Exactly. Which means, there's an opening at the end. 391 00:16:53,096 --> 00:16:55,056 And that means, it's our way out. 392 00:16:55,140 --> 00:16:56,141 Come on. 393 00:17:01,980 --> 00:17:06,151 ♪ Just 'cause we're stuck Don't mean we're out of luck ♪ 394 00:17:06,234 --> 00:17:10,488 ♪ Between you and me We got brains and eyes to see ♪ 395 00:17:10,572 --> 00:17:12,657 ♪ We'll be okay ♪ 396 00:17:12,741 --> 00:17:14,451 ♪ 'Cause we're on our way ♪ 397 00:17:14,534 --> 00:17:16,828 ♪ We just got to shout ♪ 398 00:17:16,911 --> 00:17:19,164 ♪ To help us find a way out ♪ 399 00:17:19,247 --> 00:17:20,874 ♪ Anything ♪ 400 00:17:20,957 --> 00:17:22,876 ♪ That's what we can do ♪ 401 00:17:22,959 --> 00:17:25,253 ♪ Anything ♪ 402 00:17:25,337 --> 00:17:27,130 ♪ Now, we know it's true ♪ 403 00:17:28,048 --> 00:17:29,215 ♪ Anything ♪ 404 00:17:29,299 --> 00:17:32,469 ♪ I know that we'll pull through ♪ 405 00:17:32,552 --> 00:17:34,179 [both] ♪ Anything ♪ 406 00:17:34,262 --> 00:17:36,890 ♪ Together me and you ♪ 407 00:17:45,732 --> 00:17:47,317 ♪ We're on the move ♪ 408 00:17:47,400 --> 00:17:50,070 ♪ Now, I think we found our groove ♪ 409 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 ♪ Working as a team ♪ 410 00:17:51,571 --> 00:17:54,115 ♪ Not as hard as it might seem ♪ 411 00:17:54,199 --> 00:17:56,076 ♪ We'll be okay ♪ 412 00:17:56,159 --> 00:17:58,453 ♪ 'Cause we're on our way ♪ 413 00:17:58,536 --> 00:18:00,538 ♪ You just gotta shout ♪ 414 00:18:00,622 --> 00:18:02,957 ♪ To help us find a way out ♪ 415 00:18:03,041 --> 00:18:04,459 ♪ Anything ♪ 416 00:18:04,542 --> 00:18:06,503 ♪ That's what we can do ♪ 417 00:18:07,420 --> 00:18:09,422 ♪ Anything ♪ 418 00:18:09,506 --> 00:18:11,675 ♪ Now, we know it's true ♪ 419 00:18:11,758 --> 00:18:13,009 ♪ Anything ♪ 420 00:18:13,093 --> 00:18:16,012 ♪ I know that we'll pull through ♪ 421 00:18:16,096 --> 00:18:17,597 [both] ♪ Anything ♪ 422 00:18:17,681 --> 00:18:20,392 ♪ Together me and you ♪ 423 00:18:20,475 --> 00:18:22,519 ♪ No need to argue ♪ 424 00:18:22,602 --> 00:18:24,813 ♪ 'Cause now we're in sync ♪ 425 00:18:24,896 --> 00:18:26,981 ♪ As long as we slow down ♪ 426 00:18:27,065 --> 00:18:30,068 ♪ Listen and think ♪ 427 00:18:30,151 --> 00:18:33,279 ♪ Listen and think ♪ 428 00:18:33,363 --> 00:18:35,156 ♪ Anything ♪ 429 00:18:35,240 --> 00:18:37,617 ♪ That's what we can do ♪ 430 00:18:37,701 --> 00:18:39,411 ♪ Anything ♪ 431 00:18:39,494 --> 00:18:42,038 ♪ Now, we know it's true ♪ 432 00:18:42,122 --> 00:18:43,665 ♪ Anything ♪ 433 00:18:43,748 --> 00:18:46,501 ♪ I know that we'll pull through ♪ 434 00:18:46,584 --> 00:18:48,378 [both] ♪ Anything ♪ 435 00:18:48,461 --> 00:18:51,006 ♪ Together me and you ♪ 436 00:18:51,089 --> 00:18:52,757 ♪ Anything ♪ 437 00:18:52,841 --> 00:18:55,760 ♪ Together me and you ♪ 438 00:18:56,928 --> 00:18:58,054 [Makini giggles] 439 00:18:58,138 --> 00:19:00,515 Hey! We make a pretty good team. 440 00:19:00,598 --> 00:19:02,726 Yeah, I guess we do. 441 00:19:02,809 --> 00:19:04,394 Hey, the tunnel is sloping up. 442 00:19:04,477 --> 00:19:06,396 We must be getting close to the surface. 443 00:19:07,230 --> 00:19:10,066 [squeals] Look, I see light. 444 00:19:10,900 --> 00:19:12,402 Not another marsh light. 445 00:19:12,485 --> 00:19:15,572 Nope. Regular old light from the sky. 446 00:19:15,655 --> 00:19:17,323 Good. Lead the way. 447 00:19:19,159 --> 00:19:20,660 Look around for clues. 448 00:19:20,744 --> 00:19:22,662 Makini and Ono have to be close. 449 00:19:24,122 --> 00:19:26,916 Whoa! Phew! Close one. 450 00:19:28,043 --> 00:19:29,627 Hmm. I wonder if... 451 00:19:30,837 --> 00:19:33,256 Nah, there probably aren't any snails down there. 452 00:19:33,340 --> 00:19:35,258 But I bet there are some under there. 453 00:19:36,343 --> 00:19:38,011 Yes! [laughs] 454 00:19:40,305 --> 00:19:42,057 Mmm. 455 00:19:42,140 --> 00:19:44,517 [Bunga crunching] Mmm. 456 00:19:44,601 --> 00:19:45,727 [yelling] 457 00:19:51,274 --> 00:19:52,734 That's enough. 458 00:19:52,817 --> 00:19:54,444 Why do you keep attacking us? 459 00:19:54,527 --> 00:19:55,820 Isn't it obvious? 460 00:19:55,904 --> 00:19:57,280 You're eating our snails! 461 00:19:58,365 --> 00:20:00,116 -Snails? -[crunching] 462 00:20:00,200 --> 00:20:02,077 [muffled] You mean these snails? 463 00:20:02,160 --> 00:20:03,745 Attack! 464 00:20:03,828 --> 00:20:06,164 Listen, I'm really sorry. 465 00:20:06,247 --> 00:20:08,416 We had no idea the snails belonged to you. 466 00:20:08,500 --> 00:20:10,251 We don't want an apology. 467 00:20:10,335 --> 00:20:11,836 We want our snails back! 468 00:20:11,920 --> 00:20:14,130 And we want you out of our marsh. 469 00:20:14,214 --> 00:20:16,800 We're not leaving until we find our friends. 470 00:20:17,425 --> 00:20:18,593 [yelps] 471 00:20:21,221 --> 00:20:22,639 [all screaming] 472 00:20:24,933 --> 00:20:25,767 Makini? 473 00:20:25,850 --> 00:20:27,143 Hey, Kion. 474 00:20:27,227 --> 00:20:29,979 Oh, hello. Who are you? 475 00:20:30,063 --> 00:20:31,898 [grunts] 476 00:20:31,981 --> 00:20:33,650 [all screaming] 477 00:20:34,734 --> 00:20:36,653 Makini, where's Ono? 478 00:20:36,736 --> 00:20:37,821 [Ono] I'm here. 479 00:20:37,904 --> 00:20:39,364 I got you, Ono. 480 00:20:40,073 --> 00:20:41,866 [grunts] Come on! 481 00:20:45,745 --> 00:20:48,373 [gasps] Snails! 482 00:20:48,456 --> 00:20:49,958 [all whooping] 483 00:20:53,128 --> 00:20:54,713 Mmm... 484 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 Don't even think about it. 485 00:20:57,215 --> 00:20:59,551 [exhales] Hi, everyone. 486 00:20:59,634 --> 00:21:02,137 Oh! Mongooses! 487 00:21:02,220 --> 00:21:04,014 They sure love snails. 488 00:21:04,097 --> 00:21:05,598 Common knowledge, really. 489 00:21:05,682 --> 00:21:07,517 Wish you were here earlier, Ono. 490 00:21:07,600 --> 00:21:09,644 Yeah. What happened to you guys? 491 00:21:09,728 --> 00:21:12,272 It's a long story. 492 00:21:12,355 --> 00:21:13,481 It sure is. 493 00:21:13,565 --> 00:21:14,816 First I followed some lights, 494 00:21:14,899 --> 00:21:16,109 then we fell in a hole... 495 00:21:16,192 --> 00:21:17,569 I almost fell in a hole, too. 496 00:21:17,652 --> 00:21:20,864 What's important is that Makini kept me safe. 497 00:21:20,947 --> 00:21:23,450 And we worked together to find all of you. 498 00:21:23,533 --> 00:21:26,077 Yeah. Turns out, we make a great team. 499 00:21:27,871 --> 00:21:29,122 [Anga] This way. 500 00:21:29,205 --> 00:21:31,332 The next moja kwa moja stone's straight ahead. 501 00:21:33,001 --> 00:21:34,419 Hey! What's that? 502 00:21:34,502 --> 00:21:36,421 Look at that light. Let's check it out. 503 00:21:36,504 --> 00:21:37,672 No, no, no. Wait. 504 00:21:37,756 --> 00:21:39,382 That's how we got lost. 505 00:21:40,717 --> 00:21:41,801 Hey! 506 00:21:42,552 --> 00:21:43,928 [Bunga grunting] 507 00:21:45,555 --> 00:21:48,475 Whoa! You really can see better from up here. 508 00:21:48,558 --> 00:21:50,352 [gasps] Are those snails? 509 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 [grunts] Hey, come on, let me go. 510 00:21:53,229 --> 00:21:54,272 Nope. 511 00:21:56,107 --> 00:21:58,151 [all laughing] 512 00:21:58,234 --> 00:21:59,861 [Bunga] Please, I'll share them. 31543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.