All language subtitles for 4 Storm.War.2011.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,637 --> 00:00:06,099 T�m� on seuraava edistysaskel kotimaan turvallisuuden saralla. 2 00:00:06,433 --> 00:00:09,853 Ilman projekteja kuten Thunderhead, B2-pommikonetta ei olisi olemassa. 3 00:00:10,145 --> 00:00:15,400 Mutta mihin hintaan, tohtori? Miss� vaiheessa vet�ydymme - 4 00:00:15,817 --> 00:00:19,237 sen sijaan, ett� heit�mme resursseja pohjattomaan kuiluun? 5 00:00:19,571 --> 00:00:24,076 Kuiluun? Seh�n s�ilytt�� USA:n aseman maailman mahtavimpana maana. 6 00:00:38,214 --> 00:00:45,764 Tohtori, USA s�ilytt�� asemansa armeijansa ansiosta. 7 00:00:46,306 --> 00:00:50,060 Arvostamme panostanne Thunderhead-projektissa - 8 00:00:50,393 --> 00:00:53,772 mutta tied�mme molemmat, ett�... - Arvostatteko panostani? 9 00:01:04,866 --> 00:01:09,329 Luuletko, ett� sin� ja t�rkeilev�t byrokraattisi voitte est�� minua? 10 00:01:09,913 --> 00:01:14,042 T�m�n huoneen henkil�iden solvaaminen ei auta teit�. 11 00:01:22,968 --> 00:01:29,016 Olette pelkureita. Thunderheadista voi tulla historian pel�tyin ase. 12 00:01:29,474 --> 00:01:33,144 Rauhoitu, Marcus. - Ette saa tuhota t�t�. 13 00:01:33,478 --> 00:01:37,565 Se ei en�� ole k�siss�si. - Kaikki on k�siss�ni. 14 00:01:49,119 --> 00:01:55,041 Katukaa! Katukaa, syntiset! 15 00:01:55,458 --> 00:02:03,008 Loppu l�hestyy. Ja kun se tulee, te palatte helvetiss�! 16 00:02:16,646 --> 00:02:21,985 Auto on t��ll�, senaattori. - Kiitos, Chloe. Tulen kohta. 17 00:02:22,402 --> 00:02:25,488 Ja kutsu minua is�ksi. 18 00:02:27,907 --> 00:02:32,787 Hyv� on. Ministeri Perryn toimistosta soitettiin. H�n ei ehdi yhdeks�ksi. 19 00:02:33,329 --> 00:02:38,626 Hyv� niin. Ne kokoukset venyv�t aina, ja sen j�lkeen menen Pentagoniin. 20 00:02:39,002 --> 00:02:43,298 Siirr�nk� tapaamista? - Kysy sopisiko perjantai. 21 00:02:46,301 --> 00:02:50,972 N�yt�t hyv�lt�, Jason. Olet presidenttiainesta. 22 00:02:51,347 --> 00:02:54,476 Tyytym�tt�myyden aika l�hestyy. 23 00:02:54,768 --> 00:02:58,646 Sen meille tuo... 24 00:02:58,980 --> 00:03:03,318 ...senaattori Jason Aldridge. 25 00:03:15,705 --> 00:03:21,336 Liikenisik� herralta pari kolikkoa? - H�ivy! 26 00:03:25,006 --> 00:03:29,344 Minut l�hetettiin t�nne. Olen ukkosjumala, ja min� tulin kostamaan! 27 00:03:31,096 --> 00:03:35,266 Oletteko kunnossa? - Olen. H�n tarvitsee apua. 28 00:03:35,600 --> 00:03:38,561 P��st�k�� h�net. - H�ivy t��lt�. 29 00:03:39,062 --> 00:03:42,315 Olisitpa ollut yht� hyv�ntahtoinen kauan sitten. 30 00:03:42,649 --> 00:03:45,860 Mit� h�n sill� tarkoitti? - Kohta se tapahtuu. 31 00:03:46,361 --> 00:03:50,281 En tied�. Olen n�hnyt h�net jossain. - L�hdet��n, senaattori. 32 00:03:50,657 --> 00:03:56,621 Sin� veit minulta kaiken, ja nyt saat maksaa. 33 00:04:24,440 --> 00:04:27,902 Kyll�... 34 00:04:28,236 --> 00:04:30,363 Se alkaa. 35 00:05:21,623 --> 00:05:26,836 En tekisi tuota. Ota mieluummin 10 gigabitin versio. 36 00:05:27,253 --> 00:05:30,965 Akku kest�� koko p�iv�n jos et k�yt� netti�. 37 00:05:32,675 --> 00:05:35,220 K�det sein�� vasten! 38 00:05:37,931 --> 00:05:43,144 �l� viitsi, taivashan vuotaa verta! - �l� liiku. 39 00:05:51,778 --> 00:05:54,781 Se ei ole verta. 40 00:05:56,449 --> 00:06:00,411 Olen pahoillani. Ole kiltti, p��st� minut... 41 00:06:16,177 --> 00:06:19,931 T�nne! - Kameran suojassa on reik�. 42 00:06:27,355 --> 00:06:29,565 Kiitos. 43 00:06:31,276 --> 00:06:35,571 Miten voin ty�skennell�? N�yt�n m�rk� t-paita -kilpailijalta. 44 00:06:35,947 --> 00:06:40,326 S��ennusteessa ei mainittu mit��n punaisesta sateesta. Olen valmiina. 45 00:06:42,161 --> 00:06:44,163 Mit� sin� teet? - Pelastan sinut. 46 00:06:44,622 --> 00:06:46,874 Onpa surkeat ty�olot. 47 00:06:51,671 --> 00:06:55,967 Milt� n�yt�n? - Ter�v�lt�. Kamera k�y. 48 00:06:56,342 --> 00:07:01,431 Washingtonilaiset suojautuvat sateelta jota kutsutaan "verisateeksi". 49 00:07:01,806 --> 00:07:05,893 Viranomaiset eiv�t osaa selitt�� t�t� outoa s��ilmi�t�. 50 00:07:14,527 --> 00:07:19,532 Siisti�, David! Hienosti ammuttu. Tulen kaipaamaan sinua. 51 00:07:21,284 --> 00:07:26,164 Mit� tarkoitat? - Sin�h�n pyrit ihan selv�sti etsiv�ksi. 52 00:07:26,539 --> 00:07:30,418 L�hdet puolen vuoden kuluessa. - Ensin maksat minulle velkasi. 53 00:07:30,793 --> 00:07:35,590 Kuulitko ukkosmyrskyst� Capitolin yll�? Pari turistia kuoli. 54 00:07:38,009 --> 00:07:41,012 Siell� oli punaisia salamoita. 55 00:07:42,764 --> 00:07:47,518 Punaisia salamoita? - Ehk� Jumala sai raivokohtauksen. 56 00:07:47,894 --> 00:07:51,606 Pienhiukkasten kokonaishaihdunta voi selitt�� punaisen sateen, mutta... 57 00:07:51,981 --> 00:07:54,692 Kokonais mit�? - Punaisia salamoita? 58 00:07:54,984 --> 00:07:59,238 �l� vaihda puheenaihetta. Se oli tosi pitk� sana, kuulin kyll�. 59 00:07:59,781 --> 00:08:03,117 Salailetko minulta jotain? 60 00:08:03,451 --> 00:08:06,162 Tied�t jo kaiken minusta. 61 00:08:09,248 --> 00:08:13,503 Olemme kuulleet hulluja teorioita, ja linjoilla on viel� monta soittajaa. 62 00:08:13,836 --> 00:08:18,424 T�ss� seuraava soittajamme. Mik� aiheutti verisateen? 63 00:08:18,800 --> 00:08:25,973 Hallitus, tietysti. Heill� on tutkijoita salaisessa labrassa... 64 00:08:41,697 --> 00:08:45,993 Lev�kukinta on lis��ntynyt roimasti viime vuosikymmenen aikana - 65 00:08:46,327 --> 00:08:51,582 eik� se ole kummallista, koska l�mp�tilat nousevat. 66 00:08:51,958 --> 00:08:55,586 Kokonaishaihdunnassa l�mmennyt vesi nousee. 67 00:08:56,129 --> 00:08:58,631 Voisitko kertoa ilmi�st� lis��? 68 00:08:58,923 --> 00:09:04,720 Se on haihtumista ja transpiraatiota. Kun sidokset haihtuvat h�yryn� - 69 00:09:05,179 --> 00:09:08,976 ne nousevat pilviin, ja... 70 00:09:34,710 --> 00:09:37,296 L�ysitk� mit� etsit? 71 00:09:38,964 --> 00:09:41,800 Jacob? - Se ei ole ladattu. 72 00:09:45,262 --> 00:09:50,267 Miten p��sit sis�lle? - Vuokrais�nt� p��sti. Pullonavaaja? 73 00:09:56,773 --> 00:09:58,775 Kierrett�v�... 74 00:10:01,778 --> 00:10:03,906 Kuten virkamerkkisi. 75 00:10:08,619 --> 00:10:15,417 FBI, miten voin auttaa? - Minulla on tietoja ukkosmyrskyst�. 76 00:10:15,876 --> 00:10:20,631 En tied� kenelle puhuisin. - Mist� myrskyst� puhutte? 77 00:10:21,006 --> 00:10:27,054 Siit� joka teki tuhoa. - Soittakaa ilmatieteen laitokselle. 78 00:10:27,513 --> 00:10:30,182 Annan teille numeron. 79 00:10:36,605 --> 00:10:39,650 Milloin tapasimme viimeksi? 80 00:10:41,485 --> 00:10:44,488 6 vuotta, 5 kuukautta ja 3 p�iv�� sitten. 81 00:10:47,616 --> 00:10:52,663 Mit� sin� teet nyky��n? - Olen fyysikko yliopistossa. 82 00:10:55,040 --> 00:10:59,836 En tied� oletko hyv� jepari, mutta olet loistava sisustaja. 83 00:11:00,254 --> 00:11:06,051 Kehitt��k� Marcus yh� ymp�rist�yst�v�llisi� aseita valtiolle? 84 00:11:06,468 --> 00:11:10,305 DARPA lopetti tukensa h�nelle. H�n otti sen raskaasti. 85 00:11:10,681 --> 00:11:17,104 H�n m�i talonsa ja sulki pankkitilins�. H�n katosi kokonaan. 86 00:11:17,563 --> 00:11:21,275 Mikset kertonut minulle? - Emme olleet puhev�leiss�, muistathan? 87 00:11:21,608 --> 00:11:26,029 Oliko ukkosmyrsky terroriteko? - Juuri niin. 88 00:11:26,405 --> 00:11:30,158 Kun he lakkauttivat h�nen projektinsa, h�n vannoi kostoa, ja luulen... 89 00:11:30,492 --> 00:11:34,538 Mik� h�nen nimens� oli? - Marcus Grange, G-R-A-N-G-E. 90 00:11:34,871 --> 00:11:40,043 Miss� h�n on nyt? - En tied�. Salamat, punainen sade... 91 00:11:40,460 --> 00:11:46,091 Mist� sin� puhut? - Sit� on tapahtunut muuallakin. 92 00:11:46,508 --> 00:11:51,346 Muistatko is�n viimeisen tutkimuksen, "ilmakeh�n j�rjestelyn"? 93 00:11:51,722 --> 00:11:56,518 V�it�tk�, ett� Marcus aiheutti myrskyn? - V�it�n... 94 00:11:57,811 --> 00:12:02,566 ...ett� h�n oli pelottavan erilainen. - Kuulostaa persoonallisuush�iri�lt�. 95 00:12:02,941 --> 00:12:08,030 Et ota t�t� vakavasti. - Sin� otat t�m�n liiankin vakavasti. 96 00:12:08,405 --> 00:12:13,577 S��t� ei voi hallita sill� tavalla. Haluaisin kyll� keskustella, mutta... 97 00:12:14,161 --> 00:12:18,582 Niinp� niin. - Olen uupunut. Puhutaanko huomenna? 98 00:12:18,957 --> 00:12:23,295 Eth�n sin� ole koskaan v�litt�nyt. - Tuo on ep�reilua. 99 00:12:23,670 --> 00:12:28,300 Olit luokan priimus. Ryhdyitk� poliisiksi �rsytt��ksesi h�nt�? 100 00:12:30,969 --> 00:12:35,182 Sinun pit�isi... - Kiitos oluesta. 101 00:12:39,353 --> 00:12:44,274 Soita ensin seuraavalla kerralla. - Tri Grange on nero mutta ep�vakaa. 102 00:12:44,650 --> 00:12:48,820 Kun h�nen projektinsa lakkautettiin, h�n vannoi kostoa, ja luulen... 103 00:12:49,196 --> 00:12:53,784 Ei, haloo? Haloo? 104 00:12:56,328 --> 00:12:58,372 Voi paska. 105 00:13:16,306 --> 00:13:20,936 T�m� on David Grange. Olen t�iss� tai nukun, joten j�t� viesti. 106 00:13:32,322 --> 00:13:35,784 Haloo? - Onko t�m� Jacob Grange? 107 00:13:36,118 --> 00:13:40,623 Nimeni on Samantha Winter. Olen Georgetownin yliopiston fyysikko. 108 00:13:40,997 --> 00:13:44,334 Mist� on kyse? - Ty�skentelin is�si kanssa. 109 00:13:45,252 --> 00:13:50,048 Olin h�nen apulaisensa kun h�n ty�skenteli puolustusministeri�lle. 110 00:13:50,424 --> 00:13:55,220 Haloo? - Olen t��ll�. Miten voisin auttaa? 111 00:13:55,595 --> 00:13:59,558 Luulen, ett� is�si on t��ll�. - Tavataan illalla. 112 00:14:11,278 --> 00:14:17,909 Tied�t mit� parsa tekee minulle. Suuni alkaa haista. 113 00:14:18,368 --> 00:14:23,874 Pihvi perunoiden ja persikoiden kera? - Sy�t parsaa, ja sill� sipuli. 114 00:14:24,499 --> 00:14:28,545 Jos ei kelpaa, voit nukkua Rufuksen kanssa koirankopissa. 115 00:14:30,005 --> 00:14:37,304 Siit� tulikin mieleen yksi puliukko joka on leiriytynyt portin viereen. 116 00:14:37,804 --> 00:14:43,143 Vaikka olisin kuinka k�yh�, en asuisi h�kkeliss� voimalan edess�. 117 00:15:14,841 --> 00:15:17,677 Odota, jotain tapahtuu. Mit� helvetti�... 118 00:15:17,969 --> 00:15:21,056 Soitan takaisin, ruudut vilkkuvat. 119 00:15:23,475 --> 00:15:28,939 Puolustusministeri�n mantra on ollut "salailu hinnalla mill� hyv�ns�". 120 00:15:29,356 --> 00:15:33,777 Siksi miljardeja dollareita on kadonnut mustaan aukkoon. 121 00:15:36,655 --> 00:15:44,412 Tulin t�nne selvent�m��n asioita ja helpottamaan siirtym��. 122 00:15:51,419 --> 00:15:59,344 Lakini my�t� puolustusministeri�n kaikista tutkimuksista tulee julkisia. 123 00:16:08,353 --> 00:16:12,774 T�ll� tavoin maailma loppuu. 124 00:16:13,191 --> 00:16:17,404 Tied�n, ett� t�t� voi olla vaikea hyv�ksy� - 125 00:16:17,737 --> 00:16:22,325 mutta teid�n on pakko, t�m�n mahtavan valtion vuoksi. 126 00:16:45,765 --> 00:16:49,769 Jacob? Samantha. 127 00:16:52,689 --> 00:16:56,902 Anteeksi. Istu. 128 00:16:59,487 --> 00:17:04,326 Haluaisitko kahvia? - Kiitos ei. 129 00:17:06,745 --> 00:17:09,497 Halusin puhua salamasta. - Se oli h�n. 130 00:17:09,789 --> 00:17:14,377 Tied�n. FBI ei uskonut minua. Ajattelin, ett� sin� ehk� uskoisit. 131 00:17:14,753 --> 00:17:18,048 Tied�tk� miss� h�n on? - En tarkalleen. 132 00:17:18,340 --> 00:17:24,888 Jos olemme oikeassa, monet ovat vaarassa. Meid�n on teht�v� jotain. 133 00:17:35,440 --> 00:17:38,610 Onko t�m� jonkinlainen harjoitus? 134 00:18:00,799 --> 00:18:02,926 Ei voi olla totta. 135 00:18:14,145 --> 00:18:18,191 Mit� oikein tapahtuu? - Pois ikkunoiden luota. 136 00:18:30,578 --> 00:18:36,001 Jokin on pahasti pieless�. - Kevin, oletko siell�? 137 00:18:50,640 --> 00:18:56,563 Salaper�inen ukkosmyrsky on tehnyt tuhoja Pentagonissa. 138 00:18:57,022 --> 00:19:01,359 Ilmatieteilij�ill� ei ole aavistustakaan mist� se tuli. 139 00:19:01,901 --> 00:19:07,156 Vaurioista ei tiedet�, eik� lis�tietoja ole saatu Pentagonilta. 140 00:19:07,532 --> 00:19:09,617 Marcus... 141 00:19:11,369 --> 00:19:15,457 Pentagonia evakuoidaan ja pelastusajoneuvoja saapuu apuun. 142 00:19:15,832 --> 00:19:21,546 T�m� on yksi maan tuhoisimmista katastrofeista. 143 00:19:47,113 --> 00:19:50,742 Kuka siell�? - Min�. 144 00:19:51,117 --> 00:19:53,203 Se on auki. 145 00:19:57,582 --> 00:20:01,419 Koska aloit koputtaa? - Kun melkein ammuit minut. 146 00:20:01,795 --> 00:20:05,423 David, t�m� on Samantha. 147 00:20:05,757 --> 00:20:11,638 Hei. Juotavaa, sy�t�v��? - Kiitos ei. 148 00:20:13,431 --> 00:20:17,352 Salamat iskiv�t Pentagoniin. - Uskomme, ett� is�si teki sen. 149 00:20:17,727 --> 00:20:22,315 Olette oikeassa. S�hk�piikit eiv�t olleet satunnaisia. 150 00:20:24,234 --> 00:20:28,696 Morsekoodi. - "N�yt�n pelon kourallisessa tomua". 151 00:20:30,657 --> 00:20:33,660 Kuulostaako tutulta? - T.S. Eliotin runo "Autio maa". 152 00:20:33,993 --> 00:20:38,289 Is�n lempiruno. Oletko varma? - H�n pakotti meid�t muistamaan sen. 153 00:20:38,832 --> 00:20:42,127 En uskonut, ett� olet poliisi. - Onko siin� jotain vikaa? 154 00:20:42,460 --> 00:20:45,338 Ei. Min� vain... 155 00:20:46,256 --> 00:20:50,343 Is�si ei olisi odottanut sit�. - Juuri niin. 156 00:20:50,719 --> 00:20:53,889 Sinusta olisi voinut tulla sisustaja. - Sit� min�kin sanoin. 157 00:20:54,223 --> 00:20:57,184 Asiasta vallitsee yhteisymm�rrys. 158 00:20:57,852 --> 00:21:00,980 Meid�n t�ytyy l�yt�� Marcus. - Emme tied� mist� etsi�. 159 00:21:01,313 --> 00:21:05,943 N�in h�net kerran kadulla. En usko, ett� h�n n�ki minut. 160 00:21:06,360 --> 00:21:09,989 H�n n�ytti kodittomalta, en ollut tuntea h�nt�. 161 00:21:10,364 --> 00:21:13,576 V�it�tk�, ett� is�st�mme tuli pummi? - Miss� n�it h�net? 162 00:21:13,909 --> 00:21:18,038 Highlands Hill -sairaalan l�hell�. - Siell� on y�maja. 163 00:21:18,539 --> 00:21:21,458 He tarjoilevat kohta aamiaista. Hyv� paikka aloittaa. 164 00:21:21,750 --> 00:21:24,795 Miten pummi voi hallita s��t�? 165 00:21:25,087 --> 00:21:28,799 Kysy h�nelt�. - Selv�. 166 00:21:35,181 --> 00:21:37,516 Sulje ovi. 167 00:21:42,104 --> 00:21:45,983 Istu sin� edess�, Samantha. - David. 168 00:21:46,317 --> 00:21:49,945 Jacob istuu takana. - Oletko tosissasi? 169 00:22:03,709 --> 00:22:08,589 Marcuksen tutkimus oli edistyksellist�, mutta t�m� on paljon kehittyneemp��. 170 00:22:08,964 --> 00:22:13,636 H�n on ottanut suuria harppauksia. - Tied�t siis miten h�n tekee sen. 171 00:22:14,053 --> 00:22:18,057 Siihen vaaditaan paljon s�hk��. 172 00:22:21,810 --> 00:22:26,315 Yritin seurata myrsky�. Huomasin h�iri�it� s�hk�verkossa. 173 00:22:26,649 --> 00:22:31,237 Mutta mit� h�n haluaa? - Kostoa. 174 00:22:31,612 --> 00:22:38,118 H�n raivostui kun projekti lopetettiin. H�nest� p��t�s vaaransi maan. 175 00:22:38,744 --> 00:22:41,705 H�n vannoi, ett� he joutuisivat maksamaan teostaan. 176 00:22:41,997 --> 00:22:46,585 Kuka johti projektia? - Eversti Danforth. H�n oli ensimm�inen. 177 00:22:47,127 --> 00:22:50,589 Ensimm�inen? - Joka kuoli. N�yt� h�nelle. 178 00:22:50,923 --> 00:22:55,803 H�n kuoli viime kuussa Champlain- j�rvell�. Aalto kaatoi h�nen veneens�. 179 00:22:56,804 --> 00:23:00,432 Aalto? J�rvell�? 180 00:23:01,892 --> 00:23:05,771 Eik� siin� kaikki. Tutkija Doug Henderson oli seuraava. 181 00:23:06,105 --> 00:23:12,361 J��tyi kotonaan. L�mp�tila laski jyrk�sti h�nen olohuoneessaan. 182 00:23:12,820 --> 00:23:15,114 H�n varasti kunnian Marcukselta. 183 00:23:15,364 --> 00:23:18,742 H�n tappaa kaikki vihollisensa. - Silt� n�ytt��. 184 00:23:19,076 --> 00:23:23,747 "Rikosta ei ep�ill�." - Olet poliisi, puhuisit jollekulle. 185 00:23:24,123 --> 00:23:28,127 Ei, se kuulostaisi yht� hullulta vaikka se tulisi minun suustani. 186 00:23:31,005 --> 00:23:37,970 Senaattori Aldridge aikoo puhua huolimatta tragediasta Pentagonissa - 187 00:23:38,429 --> 00:23:42,599 joka on viimeisin ukkosmyrskyn kynsiin joutunut maamerkki. 188 00:23:42,975 --> 00:23:49,064 Nimi ei ole tuttu, tosin kaikki eiv�t ole avoimia menneisyydest��n. 189 00:23:49,690 --> 00:23:53,277 Sanoitko, ett� h�n on is�si? - Emme ole l�heisi�. 190 00:23:53,610 --> 00:23:58,949 Sinulla oli varmasti syysi, David. Onko sinulla kuvaa? 191 00:24:02,536 --> 00:24:05,539 Se on vanha, mutta muuta ei ole. 192 00:24:09,209 --> 00:24:11,462 Min�... 193 00:24:13,797 --> 00:24:16,759 En tied� onko se h�n, mutta silm�t n�ytt�v�t tutuilta. 194 00:24:17,009 --> 00:24:21,013 Oletko n�hnyt h�net? - H�n oli t��ll� kaksi p�iv�� sitten. 195 00:24:21,347 --> 00:24:25,309 Outo kaveri. N�ytti aina puhuvan s��n kanssa. 196 00:24:25,684 --> 00:24:30,272 H�n keskusteli pilvien kanssa, ihan kuin he olisivat juonitelleet jotain. 197 00:24:30,647 --> 00:24:32,608 Se oli hieman h�iritsev��. 198 00:24:32,900 --> 00:24:36,487 Muistatko milt� h�n n�ytti? - Min�... 199 00:24:36,820 --> 00:24:41,075 He veiv�t minulta kaiken, ja nyt he saavat maksaa... 200 00:24:48,791 --> 00:24:51,418 Se on Marcus. 201 00:24:58,717 --> 00:25:00,761 Oletko kunnossa? 202 00:25:04,264 --> 00:25:09,269 Minne h�n meni? Sinun pit�isi tiet��. - Min� jaan sakkoja, muistathan? 203 00:25:09,645 --> 00:25:15,484 Katsokaa. Senaattori Jason Aldridge. H�n lakkautti Marcuksen projektin. 204 00:25:15,901 --> 00:25:20,447 T�m� ei voi olla sattumaa. - H�n on seuraava uhri. 205 00:25:26,703 --> 00:25:32,334 T�m� on konstaapeli David Grange. Senaattori Aldridge on vaarassa. 206 00:25:32,918 --> 00:25:36,004 Joku yritt�� tappaa h�net. Koska? 207 00:25:36,588 --> 00:25:40,717 Miss�? Ei, t�m� on h�t�tilanne. Minun on pakko saada tiet��. 208 00:25:41,927 --> 00:25:43,929 Haloo? 209 00:25:45,639 --> 00:25:48,809 Mit� he sanoivat? - H�n pit�� puheen jossain. 210 00:25:49,143 --> 00:25:54,231 Useimmat senaattorit ilmoittavat paikan netiss�. H�n pit�� puheen... 211 00:25:54,815 --> 00:25:57,776 ...Lafayette Squarella 15 minuutin p��st�. 212 00:26:02,406 --> 00:26:07,286 Pentagonin ukkosmyrsky vaati yli 12 uhria. 213 00:26:07,661 --> 00:26:11,540 Uhrim��r�n pel�t��n nousevan raivaust�iden edetess�. 214 00:26:11,874 --> 00:26:16,753 Aamulla presidentti allekirjoitti suostumuksen... 215 00:26:20,048 --> 00:26:23,969 Oletko varma t�st�? Peruuttaisit puheen hyv�n s��n aikana. 216 00:26:24,303 --> 00:26:30,184 Ei s��h�n liittyvi� vertauksia, Chloe. - Anteeksi, olen vain huolissani. 217 00:26:30,601 --> 00:26:33,479 Hoidetaan t�m� alta pois. 218 00:26:49,828 --> 00:26:54,208 Vihre� valo. Aja. Mit� nyt? 219 00:26:54,583 --> 00:26:56,793 Liikkukaa! 220 00:26:58,962 --> 00:27:02,883 Senaattori, aiotteko julkistaa kaikki salaiset projektit? 221 00:27:03,217 --> 00:27:07,638 En tietenk��n. Emme halua vaarantaa kansallista turvallisuutta. 222 00:27:08,013 --> 00:27:11,975 Aiotteko vastata arvostelijoillenne? - Kuunnelkaa, niin saatte tiet��. 223 00:27:12,309 --> 00:27:16,647 Eik� ole hieman tunteetonta s��t� lakia n�in pian tragedian j�lkeen? 224 00:27:17,189 --> 00:27:20,734 Min� olin Pentagonissa kun myrsky iski. 225 00:27:21,068 --> 00:27:25,280 Sotilaidemme rohkeus ei ollut muuta kuin esimerkillist�. 226 00:27:25,614 --> 00:27:29,868 He tekiv�t teht�v�ns�, ja min� teen omani. Suokaa anteeksi. 227 00:27:30,702 --> 00:27:34,998 Voisitteko kommentoida my�hemmin t�n��n? 228 00:28:23,505 --> 00:28:26,425 Vaihda liikennekanavalle. 229 00:28:26,717 --> 00:28:31,346 Uusi ukkosmyrsky on havaittu Lafayette Squarella. 230 00:28:31,722 --> 00:28:34,766 Paikan p��ll� olevat kertovat... - Liian my�h�ist�. 231 00:28:37,603 --> 00:28:42,858 Harmaa Prius Washington DC:n kilvet, YI-1610. 232 00:28:43,275 --> 00:28:46,945 On p��st�v� Aldridgen luo ennen kuin Marcus iskee uudelleen. 233 00:28:47,279 --> 00:28:50,490 Menk�� jo! - Ajoneuvon omistaa David Grange. 234 00:28:50,782 --> 00:28:52,743 Pid�tt�k�� h�net. 235 00:28:53,201 --> 00:28:57,039 Liikett�! Pit�k�� kiinni. 236 00:29:02,586 --> 00:29:04,921 Mit� sin� teet? - Olemme jumissa. 237 00:29:05,213 --> 00:29:09,801 Ep�illyt liikkuvat jalan. - Et voi pys�k�id� siihen! 238 00:29:10,218 --> 00:29:14,181 Yksikk� 2, h�n tulee sinnep�in. Ottakaa kiinni. 239 00:29:19,394 --> 00:29:22,773 David Grange? Pysy siin�. 240 00:29:23,106 --> 00:29:27,736 Keit� he ovat? - David Grange? Agentti Lawson, FBI. 241 00:29:28,111 --> 00:29:31,615 Olet uhkaillut senaattori Aldridgea. 242 00:29:31,948 --> 00:29:35,702 Yritin vain varoittaa h�nt�. - Tied�tk�, ett� h�n on poliisi? 243 00:29:36,036 --> 00:29:40,332 Anna aseesi. - Teette virheen. 244 00:29:40,707 --> 00:29:43,627 Hyv� on. - Hitaasti. 245 00:29:46,505 --> 00:29:50,550 Kyse on kansallisesta turvallisuudesta. - Mit� sin� teet? 246 00:29:50,884 --> 00:29:55,514 Jotain typer��. Laskekaa aseet! - Juokse! 247 00:29:59,184 --> 00:30:01,728 Pys�ytt�k�� heid�t! 248 00:30:05,107 --> 00:30:07,776 Tule, David! 249 00:30:08,944 --> 00:30:11,154 Vasemmalle! 250 00:30:18,078 --> 00:30:21,248 Seis! Grange! 251 00:30:58,201 --> 00:31:01,329 Te kaksi, tarkistakaa takaosa kanssani. 252 00:31:26,813 --> 00:31:29,775 En voi uskoa, ett� teit sen. - Kenelle soitat? 253 00:31:30,066 --> 00:31:32,110 Hankin vahvistuksia. 254 00:31:33,945 --> 00:31:39,826 Voisitko auttaa minua? Kuuntele. Valvotko yh� liikennett� Birchiss�? 255 00:31:41,036 --> 00:31:43,622 Kyll�, ent� sitten? - 10th ja Fowler 5 minuutin p��st�. 256 00:31:44,122 --> 00:31:46,583 Miksi? - Harhautat takaa-ajajiani. 257 00:31:46,833 --> 00:31:52,798 Mutta min�h�n en maksa velkojani. - Olemme sujut jos teet t�m�n. 258 00:31:53,215 --> 00:31:56,176 Asiaa. Min� tulen! 259 00:32:21,451 --> 00:32:25,914 Tuolla he ovat! - Juoskaa! 260 00:32:30,669 --> 00:32:36,467 Kaikki yksik�t, etsik�� David Grange. H�n on uhkaillut senaattori Aldridgea. 261 00:32:36,843 --> 00:32:39,345 Konstaapeli Bledsoe ajaa h�nt� takaa! 262 00:32:42,181 --> 00:32:44,183 Pys�yt� heid�t! 263 00:32:47,687 --> 00:32:51,274 Poliisi, laskekaa aseenne! - Olemme FBI:sta! 264 00:32:51,607 --> 00:32:54,527 Toistan, laskekaa aseet nyt! 265 00:32:58,531 --> 00:33:01,534 Kyll�, voin odottaa. 266 00:33:01,826 --> 00:33:07,540 K�teni t�risev�t viel�kin. - Sep� mielenkiintoista. 267 00:33:07,957 --> 00:33:11,919 Ensin Capitol, sitten Pentagon ja nyt t�m�. 268 00:33:12,253 --> 00:33:15,256 Ihan kuin luonto�iti vihaisi minua. 269 00:33:15,548 --> 00:33:19,010 Puhuimme FBI:n kanssa. Poliisi joka soitti uhkauksesta - 270 00:33:19,343 --> 00:33:22,555 on nyt virallisesti ep�ilty. - Miten poliisi osaa hallita s��t�? 271 00:33:22,847 --> 00:33:27,101 H�n vastusti pid�tyst�. - Mik� h�nen nimens� on? 272 00:33:27,476 --> 00:33:31,439 Grange. David Grange. - Grange? Pilailetko? 273 00:33:42,491 --> 00:33:45,536 Miksi t�m� n�ytt�� Marcuksen mielelt�? 274 00:33:45,828 --> 00:33:49,040 Yrit�n tehd� Marcuksen kokeita. 275 00:33:49,373 --> 00:33:53,794 Haluan tiet�� miten h�n tekee sen. - Milt� luulet t�m�n n�ytt�v�n? 276 00:33:54,128 --> 00:33:57,423 Pako ei ollut minun ideani. - He eiv�t olisi uskoneet meit�. 277 00:33:57,715 --> 00:34:01,052 Meid�t hirtet��n, jos he selvitt�v�t kuka is�mme on. 278 00:34:08,809 --> 00:34:11,687 Hyv�t washingtonilaiset. 279 00:34:12,897 --> 00:34:20,404 Olen tohtori Marcus Grange. Min� haluan varoittaa teit�. 280 00:34:20,947 --> 00:34:26,035 J�lleen yksi demokratianne symboleista on h�p�isty. 281 00:34:26,410 --> 00:34:29,413 Mutta t�m� on vain voimasuhteiden tasapainotusta. 282 00:34:29,914 --> 00:34:35,336 Johtajienne typeryys ja poliittinen peli on aiheuttanut suurta haittaa - 283 00:34:35,753 --> 00:34:39,840 tieteelle. He ovat vastuussa t�st� kostosta. 284 00:34:40,383 --> 00:34:44,887 Eik� kukaan kanna enemm�n vastuuta kuin senaattori Jason Aldridge. 285 00:34:45,262 --> 00:34:47,556 Tunnetko h�net? - Valitettavasti. 286 00:34:47,807 --> 00:34:52,770 Senaattori, te haluatte lopettaa varojen tuhlaamisen. 287 00:34:53,187 --> 00:34:57,191 Mutta ent� ihmisen ajan tuhlaaminen? 288 00:34:57,566 --> 00:35:02,613 Ent� l�pimurrot joita ei synny, koska raha on teist� t�rke�mp�� kuin tieto? 289 00:35:03,030 --> 00:35:07,535 T�m� on vasta alkua. 290 00:35:07,910 --> 00:35:11,956 Kaupungin asukkaat saavat maksaa lis�� teid�n teoistanne. 291 00:35:12,331 --> 00:35:19,922 Ja kun olen valmis, saatte tuta elonj��neiden vihan. 292 00:35:20,423 --> 00:35:25,094 Hyv�. H�n tunnusti syyllisyytens�. Nyt heid�n on uskottava meit�. 293 00:35:25,511 --> 00:35:27,471 Me olemme heid�n ainoa johtolankansa. 294 00:35:27,722 --> 00:35:33,519 Jos ette olisi lopettanut projektiani, voisitte tehd� mit� min� teen. 295 00:35:33,936 --> 00:35:36,897 Hallita s��t�. 296 00:35:46,782 --> 00:35:50,411 H�n teki virheen. - Niin, h�n tunnusti telkkarissa. 297 00:35:50,745 --> 00:35:53,581 Jacob, tarvitsen tietokonetta. 298 00:35:54,707 --> 00:35:58,002 Oivalsin �skett�in, ett� ihminen on aina unelmoinut t�st�. 299 00:35:58,335 --> 00:36:02,548 Kuka t�m� sekop�� on? - Ilmastontutkija, fysiikan professori. 300 00:36:02,923 --> 00:36:05,843 H�n oli yksi DARPAn huippututkijoista. 301 00:36:06,177 --> 00:36:09,430 J�lleen yksi demokratianne symboli on h�p�isty... 302 00:36:09,722 --> 00:36:12,183 Olisit ollut hyv�tahtoisempi, senaattori... 303 00:36:12,475 --> 00:36:18,230 Meh�n n�imme h�net eilen. - ...aiheuttanut suurta haittaa... 304 00:36:18,647 --> 00:36:22,943 Olen ukkosjumala, ja min� tulin kostamaan! 305 00:36:24,320 --> 00:36:28,991 Valitsitte tieteen sijasta rahan... 306 00:36:29,366 --> 00:36:31,577 Helvetti. 307 00:36:33,037 --> 00:36:36,999 Miten menee? - Voimme ehk� j�ljitt�� h�net. 308 00:36:37,333 --> 00:36:39,794 Miten? 309 00:36:41,337 --> 00:36:45,966 S�hk�piikkien avulla. Seuraamme s�hk�verkon toimintaa. 310 00:36:46,509 --> 00:36:51,889 Kuva tulee s�hk�yhti�n palvelimelta. Katsokaa, East Siden muuntoasema. 311 00:36:52,306 --> 00:36:56,018 Vaihtelu on tavallista suurempaa. - H�n ei v�ltt�m�tt� ole siell�. 312 00:36:56,352 --> 00:36:59,355 Se on paras johtolankamme. - Loistavaa ty�t�. 313 00:36:59,647 --> 00:37:02,274 Kiitos. - Minun autoni? 314 00:37:09,448 --> 00:37:15,955 Jos saan lis�� liksaa, hankin k�nnyk�t joilla voidaan katsella toisiamme. 315 00:37:17,331 --> 00:37:22,294 Mist� tiesit, ettei h�lytint� ole? - Pelkk� aavistus. Kuuletteko? 316 00:37:25,548 --> 00:37:27,550 David. 317 00:37:28,592 --> 00:37:30,761 Mik� se on? - Suurtaajuusl�hetin. 318 00:37:31,053 --> 00:37:34,348 Ehdottomasti Marcuksen. - Se on kaunis. 319 00:37:34,640 --> 00:37:37,810 Onko tuo hyv� idea? - Ei h�t��. 320 00:37:41,856 --> 00:37:45,818 Tuo ei ole hyv� juttu. 321 00:37:46,193 --> 00:37:50,197 Totta kai voimme kokeilla sit� juttua jonka n�imme netiss�. 322 00:38:30,821 --> 00:38:37,870 Joutuvatko demokraatit alakynteen salaper�isten myrskyjen takia? 323 00:38:38,370 --> 00:38:43,375 Hullu s�� antaa meille syyn j��d� kotiin peuhaamaan v�llyjen v�liss�. 324 00:38:43,792 --> 00:38:47,588 Etk� osaa ajatella muuta? Yrit�n katsoa uutisia. 325 00:38:47,922 --> 00:38:50,674 Mit� sinulla on p��ll�si? 326 00:38:50,966 --> 00:38:53,886 Soitan takaisin 10 minuutin p��st�. 327 00:38:54,929 --> 00:38:58,015 Tullaan. - Sarah Sharp on Capitol Hillill�. 328 00:39:03,479 --> 00:39:07,191 Siin� taisi olla kaikki. - Mit� ajattelet? 329 00:39:08,776 --> 00:39:12,905 Jokin on pieless�. - Se n�ytt�� salakuuntelulaitteelta. 330 00:39:13,239 --> 00:39:16,867 Tai paikantimelta. - Puolustusministeri on linjalla. 331 00:39:17,201 --> 00:39:20,704 Jason Aldridge. - Onko se sekop�� meid�n miehi�mme? 332 00:39:21,038 --> 00:39:26,168 Kyll�, valitettavasti. - Lakkautitko h�nen tukensa? 333 00:39:26,585 --> 00:39:31,423 Mies on hullu. - En min� sit� kysynyt. 334 00:39:31,840 --> 00:39:38,430 Projekti oli toivoton. - H�n tuhosi monumentin py�rremyrskyll�! 335 00:39:38,889 --> 00:39:41,767 Ehk� me aliarvioimme h�net. 336 00:39:42,101 --> 00:39:47,022 Ihanko totta? Presidentti palaa Moskovasta t�n� iltana. 337 00:39:47,398 --> 00:39:51,652 H�n haluaa raportin laskeuduttuaan, joten kerrot minulle kaiken. 338 00:39:52,194 --> 00:39:58,659 Emme tied� h�nen seuraavaa kohdettaan. Videokonferenssi puolen tunnin p��st�. 339 00:39:59,118 --> 00:40:02,746 Pysymme erill�mme maan turvallisuuden vuoksi. 340 00:40:03,080 --> 00:40:07,042 Tavataan korkeimmassa oikeudessa puolen tunnin kuluttua. 341 00:40:07,376 --> 00:40:09,461 Olen tulossa. 342 00:40:09,920 --> 00:40:15,926 Haluan kaikki tiedot Thunderhead- projektista. Tuo auto ovelle. 343 00:40:18,554 --> 00:40:24,226 Luulen, ett� t��ll� on terroristeja. - Tuollaisesta ei saa vitsailla. 344 00:40:24,643 --> 00:40:29,606 2 miest� ja nainen. Heill� on pommeja. - Pommiv�it� vai Kauko-ohjattuja? 345 00:40:29,982 --> 00:40:33,903 En ole mik��n ekspertti. Se on C4:sta, tai jotain. 346 00:40:34,236 --> 00:40:39,616 Kiehtovaa, mutta nyt katson uutiset. - Ei, soita FBI:lle! 347 00:40:40,200 --> 00:40:44,705 Onnea terroristien kanssa. - Soita FBI:lle! 348 00:40:46,081 --> 00:40:49,793 �l� suutele kun puhun miehelleni! 349 00:40:54,256 --> 00:40:58,594 Nyt on aika olla mies. Ei minun vuorollani, pojat. 350 00:41:00,471 --> 00:41:04,350 Ent� yliopiston labra? P��semme sis��n takakautta. 351 00:41:05,559 --> 00:41:08,854 Seis! �lk�� liikkuko! 352 00:41:09,355 --> 00:41:13,692 Laske pommi, hitaasti! - Ne eiv�t ole pommeja, laske aseesi. 353 00:41:14,068 --> 00:41:17,488 Ei, laske sin�! - Olen David Grange, poliisi. 354 00:41:17,821 --> 00:41:21,700 Grange? Kuten se hullu telkkarissa? - K�sitit v��rin. 355 00:41:22,034 --> 00:41:26,080 Min� listin valtion pahimman vihollisen. 356 00:41:26,413 --> 00:41:30,501 Nyt saan sen palkankorotuksen. - Laske ase! 357 00:41:33,462 --> 00:41:35,547 Seis! 358 00:41:43,931 --> 00:41:47,726 Oletko kunnossa? Jacob? - Olen. 359 00:41:50,187 --> 00:41:54,483 Voisitko hidastaa? Yrit�n avata t�m�n. 360 00:41:56,735 --> 00:42:02,282 Kolleganne haluaa kertoa h�nt� h�iritsev�st� seikasta. 361 00:42:02,699 --> 00:42:08,789 Ole hyv�, tohtori. - H�n ei huomio aineen atomipainoa... 362 00:42:20,509 --> 00:42:23,137 Seuraa tuota autoa. 363 00:42:26,432 --> 00:42:30,602 T�m� pit�� est�� heti paikalla. - Taidan tiet�� miten. 364 00:42:30,936 --> 00:42:34,106 Teid�tk� miten h�n tekee sen? - En. 365 00:42:35,065 --> 00:42:40,529 Mutta h�n k�ytt�� kauko-ohjausta. H�irit��n h�nen radiosignaaliaan. 366 00:42:41,113 --> 00:42:44,658 Kuulostaa hyv�lt�. Mit� tehd��n? - H�irit�kseni signaalia... 367 00:42:44,992 --> 00:42:50,706 ...tarvitsen paljon s�hk��. - Akkukin riitt�� l�hell� l�hdett�. 368 00:42:51,123 --> 00:42:55,711 Is� on siell� miss� signaalin l�hde on. - Marcus j�ljitt�� Aldridgea. 369 00:42:56,086 --> 00:42:59,381 Miksi h�n ottaisi sellaisen riskin? 370 00:42:59,882 --> 00:43:02,759 Koska h�n on kaheli. 371 00:43:08,932 --> 00:43:14,146 Hullu kusip��. He olivat FBI-agentteja. - Olen pahoillani. 372 00:43:14,521 --> 00:43:18,942 Olen onnekas jos selvi�n hyllytyksell�. - Tarvitsen toisen palveluksen. 373 00:43:19,318 --> 00:43:23,906 Toivottavasti pilailet, koska olet etsint�kuulutettu. 374 00:43:24,281 --> 00:43:28,535 Voin saada potkut t�m�n puhelun takia. - Minun t�ytyy todistaa syytt�myyteni. 375 00:43:29,077 --> 00:43:33,457 Miten? - Selvit� miss� Aldridge on. 376 00:43:33,832 --> 00:43:37,920 Tee t�m�, niin ollaan sujut. - Selv�. 377 00:43:53,101 --> 00:43:59,066 Senaattori. Salainen palvelu j�rjesti meille huoneen. 378 00:44:00,734 --> 00:44:04,029 Tarvitsen Thunderhead-tiedostot. - K�skyst�. 379 00:44:12,871 --> 00:44:17,252 Antakaa kamera ja astukaa l�pi. - Selv�. 380 00:44:19,087 --> 00:44:24,551 Se on vanha. - Niin, nykytekniikka on perseest�. 381 00:44:59,168 --> 00:45:05,341 Seuraava soittajamme, ole hyv�. - Olen eri mielt� kanssasi... 382 00:45:07,510 --> 00:45:11,514 Toimiiko se? - Teoriassa, kyll�. 383 00:45:11,889 --> 00:45:14,934 Emme p��se tuon kanssa sis�lle. - Jos h�n on t��ll�, se ei ole tarpeen. 384 00:45:15,435 --> 00:45:18,688 Hyv�. Min� etsin senaattorin. 385 00:45:19,022 --> 00:45:21,649 Soittakaa, jos n�ette Marcuksen. 386 00:45:56,017 --> 00:46:00,980 Viranomaisilla on ep�ilty, mutta en voi uskoa, ett�... 387 00:46:01,397 --> 00:46:05,360 Poista metalliesineet. Kyn�t, sytk�rit, avaimet... 388 00:46:31,636 --> 00:46:37,058 Mies on yhdistetty Washingtonissa riehuviin ukkosmyrskyihin. 389 00:46:37,475 --> 00:46:40,436 Ne ovat aiheuttaneet satoja... 390 00:46:41,562 --> 00:46:46,067 Odota! Pys�ytt�k�� h�net! Tule takaisin! 391 00:46:55,284 --> 00:46:59,747 T�ss� on jotain vikaa. - Se on Marcuksen tekosia. 392 00:47:00,081 --> 00:47:04,752 Varoitetaan Davidia. - Samantha! 393 00:47:16,889 --> 00:47:18,975 David! 394 00:47:20,017 --> 00:47:22,687 Pitk�st� aikaa. - Lopeta t�m�, Marcus. 395 00:47:22,979 --> 00:47:26,691 T�m� ei ole oikeutta, vaan murhaa. Etk� ymm�rr�? 396 00:47:27,024 --> 00:47:31,404 Sama vanha yksinkertainen mies. Min� odotin sinulta enemm�n. 397 00:47:31,738 --> 00:47:34,991 Kuten min� sinusta. - Ennen minua olisi kutsuttu Jumalaksi. 398 00:47:35,324 --> 00:47:38,703 Nyt sinua kutsutaan hulluksi. - Etk� viel�k��n usko minuun? 399 00:47:39,036 --> 00:47:41,873 Hyv� on, katso. 400 00:47:46,878 --> 00:47:50,131 Mit� tapahtuu? Tuolla h�n on! Tuo on Marcus Grange! 401 00:47:50,423 --> 00:47:52,467 Senaattori. 402 00:47:54,927 --> 00:48:00,933 H�irint�laitteesi ei toimi. - En odottanut t�t� sinulta, Jacob. 403 00:48:01,350 --> 00:48:05,563 Sin� tapat viattomia ihmisi�. - He ansaitsivat sen. 404 00:48:05,938 --> 00:48:08,983 He ��nestiv�t sit� pelle�. - Ampukaa h�net! 405 00:48:09,275 --> 00:48:12,570 K�det yl�s, polvistu! - Mutta min� olen vasta aloittanut. 406 00:48:12,862 --> 00:48:15,364 Kyll� vain, t�m� on vasta alkua. 407 00:48:25,958 --> 00:48:28,169 Chloe! 408 00:48:41,307 --> 00:48:43,935 Tule t�nne! 409 00:48:44,227 --> 00:48:47,897 Irti! 410 00:48:48,231 --> 00:48:53,736 Senaattori Aldridge. - Katso! Is�si tappoi tytt�reni. 411 00:48:54,362 --> 00:48:58,491 Anna minulle syy miksi en tappaisi h�nen poikiaan. 412 00:49:06,332 --> 00:49:10,336 Salainen sotilastukikohta Washington DC:n liepeill� 413 00:49:11,587 --> 00:49:15,549 Yhdell� on p��sy salaisiin tietoihin, toinen on Rhodes-stipendiaatti... 414 00:49:17,844 --> 00:49:22,599 ...ja kolmas on saanut MacArthur Fellowship -palkinnon. 415 00:49:22,974 --> 00:49:26,769 Teill� on vaikuttavat ansioluettelot. 416 00:49:30,189 --> 00:49:34,777 Mutta min� haluan tiet�� miksi ette tulleet luokseni aiemmin. 417 00:49:35,194 --> 00:49:39,365 Yritimme, mutta l�hetit FBI:n per��mme. - Se ei ollut p��t�kseni. 418 00:49:39,740 --> 00:49:42,243 Miss� is�ni on? - Salainen palvelu ei l�yt�nyt mit��n. 419 00:49:42,535 --> 00:49:47,081 Toivoin, ett� h�n olisi kuollut. - Miksi kuuntelet h�nt�? 420 00:49:47,623 --> 00:49:49,876 Jacob, rauhoitu. 421 00:49:50,126 --> 00:49:54,213 H�n el�� ja tiet�� mit� tekee. - Ja mit� h�n oikein tekee? 422 00:49:54,547 --> 00:50:00,803 H�n on enemm�n taikuri kuin tiedemies. - Huipputekniikka on kuin taikuutta. 423 00:50:01,262 --> 00:50:03,264 Mist� h�n puhuu? 424 00:50:03,514 --> 00:50:07,476 Minut nimitettiin puolustusministeriksi kunnes kriisi on ohi. 425 00:50:07,810 --> 00:50:10,938 Onko se ohi? - Vasta kun Marcus on napattu. 426 00:50:11,272 --> 00:50:15,818 Antakaa vaihtoehtoja. Onko h�nt� edes mahdollista pys�ytt��? 427 00:50:16,193 --> 00:50:18,112 Se on ty�n alla. - Selitt�k��! 428 00:50:18,404 --> 00:50:24,076 H�n k�ytt�� s�hk�verkkoa. Sulje voimalat ja muuntoasemat. 429 00:50:24,493 --> 00:50:28,122 Siin�k� kaikki? - Myrskyt voidaan havaita ajoissa. 430 00:50:28,497 --> 00:50:35,379 Paikansimme s�hk�piikkien avulla, mutta satelliitit olisivat tarkempia. 431 00:50:35,838 --> 00:50:39,175 Se onnistuu. - Eversti Nielsen DARPAsta. 432 00:50:39,675 --> 00:50:43,220 H�n on paikan pomo. Antakaa h�nelle lista tarvittavista tavaroista. 433 00:50:44,388 --> 00:50:49,143 Pist�k�� t�pin�ksi! - Jake, auta minua j�rjestelmien kanssa. 434 00:50:58,778 --> 00:51:03,699 Voimmeko luottaa poikaan? Minulla ei ole varaa heikkoihin lenkkeihin. 435 00:51:04,116 --> 00:51:09,747 Ymm�rr�n. Olen todella pahoillani tytt�resi menetyksest�. 436 00:51:44,490 --> 00:51:49,495 Ydinvoimala Black Point. Tila: Poistettu k�yt�st�. 437 00:52:18,232 --> 00:52:23,279 Tuhoisan s��n luoja professori, tutkija ja nero - 438 00:52:23,654 --> 00:52:27,533 on yh� vapaalla jalalla. Sarah Sharp on Capitol Hillill�. 439 00:52:27,867 --> 00:52:34,415 Vuosia sitten Marcus Grange pakeni todellisuutta - 440 00:52:34,832 --> 00:52:38,044 ja syventyi tutkimukseensa. 441 00:52:38,544 --> 00:52:42,798 Thunderhead-projekti juontaa juurensa Rooseveltin hallintokaudelle - 442 00:52:43,174 --> 00:52:47,887 mutta vuonna 1992 h�nen asetutkimuksensa lakkautettiin - 443 00:52:48,304 --> 00:52:52,475 kun Aldridgen kattava tutkinta saattoi projektin p�iv�nvaloon. 444 00:53:32,848 --> 00:53:36,811 "2. lokakuuta 2011. En ole kirjoittanut pitk��n aikaan" - 445 00:53:37,144 --> 00:53:41,607 "mutta is�ni n�keminen ensimm�ist� kertaa 7 vuoteen her�tti muistoja." 446 00:53:42,191 --> 00:53:47,154 "Kirjoittamalla voin hallita tunteita. Minun on vaikea kertoa niist�." 447 00:53:51,659 --> 00:53:59,083 "Voisin uskoutua Samanthalle, mutta odottelen viel� oikeaa tilaisuutta." 448 00:54:00,668 --> 00:54:05,881 "Ehk� on hyv� niin. Is�ni tapaaminen sai minut muistelemaan lapsuuttani." 449 00:54:06,298 --> 00:54:10,803 "Halusin olla kuten h�n, ja ty�skennell� h�nen kanssaan." 450 00:54:13,430 --> 00:54:18,853 "H�n oli hyv� mies, ja se hyv� mies on yh� olemassa." 451 00:54:19,270 --> 00:54:24,275 "Samantha voisi ymm�rt��, koska h�n tunsi is�ni. Davidille en voi puhua." 452 00:54:24,692 --> 00:54:28,028 "Taidan olla ainoa joka ei halua h�nen kuolevan." 453 00:54:28,320 --> 00:54:32,366 "Vaikka h�n on tehnyt hirvitt�vi� asioita, h�n on yh� is�ni." 454 00:54:32,741 --> 00:54:37,872 "David ei ymm�rt�isi. H�n katkaisi v�lit is��n kun �iti kuoli." 455 00:54:38,247 --> 00:54:43,794 "Is�lle olin aina ylim��r�inen poika. Kaikki oli niin helppoa Davidille." 456 00:54:44,211 --> 00:54:48,174 "Vaikka kyse oli suhteestani omaan is��ni..." 457 00:54:50,092 --> 00:54:53,137 "Nyt taitaa olla liian my�h�ist�." 458 00:55:02,813 --> 00:55:05,941 Anteeksi. Palaan my�hemmin. 459 00:55:06,275 --> 00:55:12,198 Mit� sin� teet t��ll�? - L�ysin everstin viinin. Min� l�hden. 460 00:55:12,615 --> 00:55:16,952 �l� suotta. H�nell� on hyv� maku. 461 00:55:17,328 --> 00:55:22,041 Niin minustakin. - Tule sis��n. 462 00:55:23,626 --> 00:55:28,797 "Ehk� Samantha tiet�� miss� h�n on. Minun on l�ydett�v� is� ennen heit�." 463 00:55:29,215 --> 00:55:33,719 "Silloin olemme molemmat turvassa. David tulee suojelemaan minua." 464 00:55:34,094 --> 00:55:37,431 "Vaikka meill� on ongelmamme voin luottaa Davidiin." 465 00:55:37,932 --> 00:55:43,395 "Taivuttelen is�n antautumaan, sill� jos he l�yt�v�t h�net ennen minua" - 466 00:55:43,812 --> 00:55:46,607 "en n�e h�nt� en�� koskaan." 467 00:55:46,899 --> 00:55:51,946 Miten p��sit Marcuksen projektiin? - Aloitin harjoittelijana - 468 00:55:52,529 --> 00:55:56,784 ja kun projekti siirtyi hallitukselle, Marcus piti minut mukana. 469 00:55:57,993 --> 00:56:03,124 Min� uhrasin el�m�ni h�nelle. - Luulin urani tiedemiehen� olevan ohi. 470 00:56:03,500 --> 00:56:07,587 N�yt�t kaipaavan sit�. - Pidet��n se salaisuutenamme. 471 00:56:07,921 --> 00:56:09,881 Hyv� on. 472 00:56:10,340 --> 00:56:15,178 Luulin, ett� Jacob olisi t��ll�. H�n pit�� sinusta. 473 00:56:15,595 --> 00:56:19,140 H�n ei ole tyyppi�ni. - Millaisista miehist� pid�t? 474 00:56:23,019 --> 00:56:27,774 Sellaisesta, joka osaa k�sitell� aseita ja on hyv� sisustaja. 475 00:56:28,149 --> 00:56:31,444 En tunne ket��n sellaista. 476 00:56:31,778 --> 00:56:36,074 Kalibroikohan Jacob kalustoaan? - Se kuulostaa Jacobilta. 477 00:56:36,408 --> 00:56:40,912 Kun on ongelma joka pit�� ratkaista... - H�nest� tulee hieman pakkomielteinen. 478 00:56:41,288 --> 00:56:44,457 Sellainen h�n on. - Millainen is�, sellainen poika. 479 00:56:44,791 --> 00:56:49,671 He ovat t�ysin erilaisia. - En yritt�nyt vihjata mit��n. 480 00:56:50,046 --> 00:56:55,927 Hassua... Is� halusi muovata minusta h�nen peilikuvansa - 481 00:56:56,344 --> 00:57:01,683 mutta min� en halunnut sit�. Jacob taas halusi olla aivan kuten h�n. 482 00:57:02,100 --> 00:57:05,937 Is� ei piitannut h�nest�. - Se oli varmaan vaikeaa h�nelle. 483 00:57:06,271 --> 00:57:11,651 H�nen piti rehki� tuplasti kovemmin. - Kutsuit h�nt� is�ksi etk� Marcukseksi. 484 00:57:13,069 --> 00:57:15,780 H�n on is�ni. 485 00:57:18,783 --> 00:57:21,578 Kiitos. 486 00:57:21,911 --> 00:57:26,916 Mit� sanot mahdollisuuksistamme? - Saamme pari minuuttia varoitusaikaa - 487 00:57:27,500 --> 00:57:30,128 ennen kuin seuraava maamerkki tuhotaan. 488 00:57:30,587 --> 00:57:34,841 Ehk� voimme pelastaa muutaman. - �l� v�h�ttele itse�si. 489 00:57:35,216 --> 00:57:39,888 Teette loistavaa ty�t�. Siit� olisi tullut helvetinmoinen v�it�skirja. 490 00:57:40,263 --> 00:57:42,307 Kiitos. 491 00:57:44,184 --> 00:57:47,812 En voi lakata miettim�st� Aldridgen tyt�rt�. 492 00:57:48,313 --> 00:57:52,859 Miksi en osannut ennakoida t�t�? Olisi pit�nyt varoittaa ihmisi�. 493 00:57:53,234 --> 00:58:00,533 Aldridge on yh� elossa, etk� sin� tiennyt mit� Marcus aikoi tehd�. 494 00:58:01,034 --> 00:58:08,458 N�in merkkej�. Tutkijana olisi pit�nyt ottaa kaikki muuttujat huomioon. 495 00:58:08,875 --> 00:58:13,838 Se on mahdotonta. Et olisi voinut laskea niit� kaikkia. 496 00:58:17,092 --> 00:58:20,470 Juon sille. - Kippis. 497 00:59:05,682 --> 00:59:12,522 Kiitos. Otetaan joskus uusiksi. - Ehdottomasti, eri olosuhteissa. 498 00:59:14,899 --> 00:59:18,862 Haistatteko ukkosen? Haistatteko pelon? 499 00:59:19,195 --> 00:59:23,992 Minne piiloudutte, kun kaikki ymp�rill�nne katoaa? 500 00:59:42,719 --> 00:59:46,556 �l� murehdi Jacobista. - Min� yrit�n. 501 00:59:47,098 --> 00:59:49,142 Hyv�� y�t�. 502 00:59:57,650 --> 00:59:59,861 Herra. 503 01:00:00,737 --> 01:00:03,239 Tuo veljekset t�nne. 504 01:00:12,999 --> 01:00:16,294 Mit� on tekeill�? - S�hk�piikkej� kaikkialla. 505 01:00:16,586 --> 01:00:19,881 Niit� on ymp�ri koko verkkoa. - Mahdotonta. 506 01:00:20,215 --> 01:00:24,427 Jokainen voimala kolmen osavaltion s�teell� on tarkistettu. 507 01:00:24,761 --> 01:00:28,014 H�n ohitti teid�t. - Miten h�n teki sen? 508 01:00:28,348 --> 01:00:31,893 H�n tiet��, ett� jahtaamme h�nt�, joten h�n imee s�hk�� ep�suorasti. 509 01:00:32,227 --> 01:00:35,021 H�n luo suurtaajuisia elektromagneettisia kentti�. 510 01:00:35,313 --> 01:00:39,692 Miksi? - Se on avain kaikkeen. 511 01:00:40,026 --> 01:00:45,573 Miten l�yd�mme h�net? - Se on mahdotonta. 512 01:00:54,707 --> 01:01:00,088 "Kun pedon hetki koittaa" - 513 01:01:00,505 --> 01:01:04,759 "se l�ntyst�� kohti Betlehemi� synty�kseen." 514 01:01:13,101 --> 01:01:16,396 Mit� tapahtuu? - H�n on kaikkialla eik� miss��n. 515 01:01:16,896 --> 01:01:23,736 Yrit�n l�yt�� h�net. Uudet koodit varoittavat kun myrsky syntyy. 516 01:01:25,280 --> 01:01:28,616 Myrskyss� on voimakas ilmavirta joka synnytt�� isoja rakeita. 517 01:01:28,908 --> 01:01:30,910 Miss�? 518 01:01:32,537 --> 01:01:36,958 South Henry -puistossa. - Smithsonian. En tied� mist� se tulee. 519 01:01:37,709 --> 01:01:41,671 T�m� on Aldridge, evakuoikaa ilmailumuseo heti. 520 01:01:42,005 --> 01:01:44,048 Mit�? 521 01:01:45,049 --> 01:01:49,137 Helvetti! He eiv�t saa yhteytt� henkil�kuntaan. 522 01:01:49,470 --> 01:01:52,098 Myrsky aiheuttaa h�iri�it�. 523 01:02:17,332 --> 01:02:20,793 Voi ei... - Onko se Grange? 524 01:02:21,085 --> 01:02:23,588 Pakkohan sen on olla. 525 01:02:26,674 --> 01:02:28,843 Voi ei! 526 01:02:38,686 --> 01:02:40,772 Suojaan! 527 01:02:45,401 --> 01:02:47,695 Pakuun! 528 01:02:57,205 --> 01:03:01,626 Olen Sarah Sharp. T�m� on suora l�hetys. Fanaattinen Marcus Grange - 529 01:03:02,168 --> 01:03:06,130 on l�hett�nyt raemyrskyn kaupungin kimppuun. 530 01:03:06,506 --> 01:03:09,884 Poikki! - Mit�? 531 01:03:51,676 --> 01:03:55,763 60 kuoli ja sata vuotta ilmailuhistoriaa tuhoutui. 532 01:03:56,305 --> 01:04:01,978 Teid�nh�n piti est�� t�m�. - J�rjestelm� on kokeiluvaiheessa. 533 01:04:02,562 --> 01:04:07,358 Se ei riit�! - Teemme parhaamme. 534 01:04:07,900 --> 01:04:10,319 Presidentti soittaa. 535 01:04:12,613 --> 01:04:20,613 Haluan kertoa h�nelle hyvi� uutisia. H�ipyk��. Haluan tuloksia. 536 01:04:23,082 --> 01:04:25,084 Herra presidentti. 537 01:04:26,210 --> 01:04:29,255 Kyll�, min� tied�n... 538 01:04:30,423 --> 01:04:35,762 Olisitte tukeneet minua. - H�n oli oikeassa. Me ep�onnistuimme. 539 01:04:36,179 --> 01:04:39,974 Me emme edes tied� mit� Marcus tekee. Emme mahda mit��n. 540 01:04:40,308 --> 01:04:45,396 Tarvitsemme omaper�isi� ideoita. - Saisinpa tutkimusaineiston k�siini. 541 01:04:45,772 --> 01:04:50,443 Miss� se on? - Se katosi salaper�isesti. 542 01:05:06,417 --> 01:05:09,462 Miss� olet, is�? 543 01:05:20,973 --> 01:05:23,142 L�ysinp�s sinut. 544 01:05:34,570 --> 01:05:39,367 Ehk� t�m� pirist�� aivosoluja. - Minun ovat loppuneet, mutta kiitos. 545 01:05:42,161 --> 01:05:47,124 Edistymmek�? - H�n ohjaa ilmakeh�n ioneja - 546 01:05:47,500 --> 01:05:51,504 mutta emme tied� miten. - Ehk� Jacob keksii jotain. 547 01:05:51,838 --> 01:05:55,341 Miss� veljesi muuten on? - N�in h�net viimeksi Aldridgen kanssa. 548 01:05:55,675 --> 01:06:00,513 H�nest� pit�� tulla tiimipelaaja. - Menen etsim��n h�net. 549 01:06:03,641 --> 01:06:06,227 Kiitos. 550 01:06:06,686 --> 01:06:10,982 J�nnitevaihtelu on tuhonnut h�nen palvelimensa. 551 01:06:11,315 --> 01:06:14,193 Miten me nyt l�yd�mme h�net? 552 01:06:16,571 --> 01:06:18,573 Jacob? 553 01:06:27,206 --> 01:06:31,127 T�m� on Jacob Frio Technologysta. Anna palaa. 554 01:07:00,448 --> 01:07:02,992 Jacob on kadonnut. 555 01:07:04,619 --> 01:07:07,788 En l�yd� h�nt� eik� h�n Vastaa puhelimeen. 556 01:07:12,835 --> 01:07:16,380 T�m� on eversti Nielsen. Etsin yht� siviileist�. 557 01:07:16,714 --> 01:07:18,674 Jacob Grange. 558 01:07:21,135 --> 01:07:23,679 Miten helvetiss� se tapahtui? 559 01:07:25,473 --> 01:07:29,226 H�n l�hti 20 minuuttia sitten. - Miten h�n p��si tukikohdasta? 560 01:07:29,560 --> 01:07:32,647 Ilmeisesti ajaen. 561 01:07:47,079 --> 01:07:51,541 Se on minun syyt�ni. - Miten pyritte l�yt�m��n h�net? 562 01:07:52,084 --> 01:07:56,547 Pullmanilla on tuntomerkit, ja yrit�mme j�ljitt�� h�nen SIM-korttiaan. 563 01:07:56,922 --> 01:07:59,803 Lupasit, ettei h�nest� koidu ongelmia. - Teet h�tik�ityj� johtop��t�ksi�. 564 01:08:00,133 --> 01:08:03,512 H�nh�n h�ipyi! - Ehk� h�n seuraa vaistoaan. 565 01:08:03,804 --> 01:08:07,766 Ehk� h�n ajattelee, ettei h�nen is�ns� olekaan paha tyyppi. 566 01:09:14,958 --> 01:09:20,047 Ehk� haluat h�nen onnistuvan? Verih�n on vett� sakeampaa. 567 01:09:20,422 --> 01:09:24,009 Mist� tied�n, ett� te ette auta h�nt�? 568 01:09:24,342 --> 01:09:27,429 Et tied�k��n. - Nyt tapahtuu. 569 01:09:27,929 --> 01:09:29,973 Tulkaa t�nne. 570 01:09:30,766 --> 01:09:34,352 Ei... - Mik� se on? 571 01:09:34,686 --> 01:09:40,400 En ole n�hnyt t�llaista myrsky�. - Datan mukaan se on suuri ukkosmyrsky. 572 01:09:40,817 --> 01:09:44,696 L�mp�tila laskee. - Loistavaa. Minne se on matkalla? 573 01:09:45,072 --> 01:09:48,116 Kysymys kuuluu, minne se ei ole menossa? 574 01:10:14,601 --> 01:10:21,066 Luulen, ett� voimme johdattaa myrskyn veden ylle miss� s�hk�� on v�h�n. 575 01:10:21,525 --> 01:10:24,152 Siell� se laantuu. 576 01:10:24,444 --> 01:10:27,989 Nerokasta. Miten teemme sen? - En tied�. 577 01:10:28,490 --> 01:10:33,662 David, yksi kehitt�mist�mme aseista imee s�teily� itseens�. 578 01:10:34,037 --> 01:10:37,791 Se on kuin k��nteinen elektromagneettinen pulssi. 579 01:10:38,125 --> 01:10:41,461 Se voi absorboida Marcusin myrskyn. - Se voisi toimia. 580 01:10:41,753 --> 01:10:44,714 Tee se. - Logan, k�ynnist� Harvester. 581 01:11:24,921 --> 01:11:31,052 Kersantti Talley, evakuoi Chesapeaken lahden -alue. 582 01:11:33,305 --> 01:11:35,515 Se on Jacob. 583 01:11:35,807 --> 01:11:38,727 Miss� olet? - Min� l�ysin is�n. 584 01:11:39,019 --> 01:11:41,730 H�n on l�yt�nyt Marcuksen. - Kuuntele. 585 01:11:42,022 --> 01:11:44,983 H�n on vanhassa Black Coven ydinvoimalassa. 586 01:11:45,275 --> 01:11:48,778 Se on poistettu k�yt�st�. - Mutta se on yh� kytketty verkkoon. 587 01:11:49,154 --> 01:11:52,032 H�n luo seisovia aaltoja. 588 01:11:52,365 --> 01:11:54,618 Tesla, 1899. 589 01:11:55,076 --> 01:11:59,372 Mit� se tarkoittaa? - H�n k�ytt�� maapalloa johtimena. 590 01:11:59,748 --> 01:12:01,791 Kuuntele. 591 01:12:02,042 --> 01:12:06,588 Jos h�n pystyy ohjaamaan myrsky� s�hk�verkon avulla, mekin pystymme. 592 01:12:09,132 --> 01:12:12,969 Delta Force on ilmassa 30 minuutissa. - Kukaan ei selvi� myrskyn l�pi. 593 01:12:13,345 --> 01:12:16,723 Helikopterit kest�v�t kaiken paitsi ydinr�j�hdyksen. 594 01:12:17,057 --> 01:12:21,061 Ydinr�j�hdys ei ole mit��n t�h�n verrattuna. 595 01:12:21,436 --> 01:12:26,441 Jacob, uusi myrsky l�hestyy. Voitko tehd� mit��n? 596 01:12:26,858 --> 01:12:29,236 Jacob? 597 01:12:30,528 --> 01:12:33,156 H�n ei soita takaisin. 598 01:12:40,121 --> 01:12:44,084 Mit� veljesi tarkoitti? - Ly�mme Marcuksen h�nen omalla aseella. 599 01:12:44,417 --> 01:12:50,340 Myrsky vastaan myrsky? - Harvester on valmiina vartin p��st�. 600 01:12:50,757 --> 01:12:55,387 H�nen verkkonsa on maan p��ll�. Meid�n on avaruudessa. 601 01:12:55,762 --> 01:12:59,182 Voi luoja, se l�hestyy Pennsylvania Avenueta. 602 01:13:12,237 --> 01:13:15,198 Ei hyv�. - Luulen, ett� meid�n pit�� l�hte�. 603 01:13:15,490 --> 01:13:18,201 �l� helvetiss�. 604 01:13:40,348 --> 01:13:44,853 John? Kuulen sinut h�din tuskin. Voitko toistaa? 605 01:13:45,812 --> 01:13:50,775 Salamoita? Jumala meit� auttakoon. Se oli FBI:n johtaja. 606 01:13:51,192 --> 01:13:53,445 H�n puhui salamasein�st�, sitten puhelu katkesi. 607 01:13:53,903 --> 01:13:59,993 Se l�hestyy Valkoista taloa. - Grange, tee voitavasi nyt heti. 608 01:14:00,452 --> 01:14:03,288 Tuhotaan ydinvoimala. Tarvitsen koordinaatit. 609 01:14:03,580 --> 01:14:07,459 L�het�n ne nyt. - Sain ne. 610 01:14:15,842 --> 01:14:18,428 Kokeillaan. 611 01:14:34,027 --> 01:14:38,615 Satelliitit ovat valmiina. - Mit� te teette? 612 01:14:41,910 --> 01:14:45,413 Voiko joku kertoa mit� tapahtuu? - Marcus maistaa omaa l��kett��n. 613 01:14:45,747 --> 01:14:49,209 Olemme juuri julistaneet s��sodan. 614 01:15:01,262 --> 01:15:04,182 Meill� on paljon juteltavaa. - Kenen vika se on? 615 01:15:04,474 --> 01:15:09,062 Luulin, ett� veljesi oli teist� kyvykk��mpi, mutta olin v��r�ss�. 616 01:15:09,437 --> 01:15:13,066 Tied�n sen nyt, ja pyyd�n anteeksi. 617 01:15:13,441 --> 01:15:16,694 Harvester on tankattu ja valmiina. Tarvitsemme vain koordinaatit. 618 01:15:16,986 --> 01:15:20,240 Onko Chesapeake tarpeeksi iso? - Toivottavasti. 619 01:15:21,825 --> 01:15:26,496 Selv�, Chesapeakenlahti. Toistan, Chesapeakenlahti. 620 01:15:38,842 --> 01:15:44,097 �l� tuhlaa kykyj�si n�ihin hy�nteisiin. Olet heit� parempi. 621 01:15:44,472 --> 01:15:47,058 Olet sairas. Tarvitset apua. 622 01:15:47,517 --> 01:15:53,731 Haluan vain, ett� annat... et�isyyteni anteeksi. 623 01:15:54,190 --> 01:16:00,363 Et�isyytesi? Tuhoatko kaupungin koska olet tunteellisesti et�inen? 624 01:16:00,822 --> 01:16:04,784 Kenelle olet uskollinen? - Murhasit tuhansia ihmisi�. 625 01:16:05,285 --> 01:16:10,748 Tule mukaani. Voimme hallita taivasta ja maailmaa yhdess�. 626 01:16:11,166 --> 01:16:15,545 Mik� tekee minusta niin erityisen? - Pit��k� sinun edes kysy�? 627 01:16:18,798 --> 01:16:22,719 Tule. Min� pyyd�n... 628 01:16:25,305 --> 01:16:27,432 Tule. 629 01:16:28,933 --> 01:16:33,188 Ohjus laukaistu. Aikaa kohteeseen... - Aika loppuu. 630 01:16:34,564 --> 01:16:39,027 Yksi minuutti. - Marcus tuntee viiman nyt. 631 01:16:43,948 --> 01:16:48,495 Tule, min� pyyd�n... 632 01:16:49,037 --> 01:16:51,539 Tule. 633 01:17:11,476 --> 01:17:14,646 Voi helvetti! - Olemmeko loukussa? 634 01:17:27,742 --> 01:17:30,370 �l� p��st� irti! 635 01:17:36,751 --> 01:17:43,007 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4... 636 01:17:43,466 --> 01:17:45,802 ...3, 2... 637 01:17:50,515 --> 01:17:52,475 ...1... 638 01:18:00,233 --> 01:18:03,069 Mit� me teemme? 639 01:18:03,361 --> 01:18:05,488 Mit�? 640 01:18:05,780 --> 01:18:09,576 Ei, en voi. - Sarah, emme voi muutakaan. 641 01:18:09,951 --> 01:18:14,372 Voimme paeta tai saada Pulitzerin. - L�hetet��n suoraan studioon. 642 01:18:14,747 --> 01:18:17,000 Ota t�m�. 643 01:18:22,964 --> 01:18:27,885 Saapuiko Harvester perille? Toistan, r�j�hdys vahvistettu. 644 01:18:28,303 --> 01:18:32,515 Toimiko se? - Myrsky etenee yh�. 645 01:18:34,559 --> 01:18:37,520 Odottakaa minuutti. - Meill� ei ole sit�. 646 01:18:40,773 --> 01:18:45,069 No niin... Keskity. 647 01:18:47,155 --> 01:18:51,868 Perjantaista l�htien Marcus Grangen hy�kk�ykset ovat lis��ntyneet. 648 01:18:52,243 --> 01:18:58,374 Takanani on t�h�n asti suurin myrsky. Heti Capitol Hillin myrskyn j�lkeen - 649 01:18:58,833 --> 01:19:02,503 valtava salamakeskittym� alkoi l�hesty�... 650 01:19:09,886 --> 01:19:11,929 Juokse! 651 01:19:40,417 --> 01:19:44,380 Se toimii. Myrsky liikkuu l�hte� kohti. 652 01:19:47,883 --> 01:19:51,095 Loistavaa ty�t�, kaikki. 653 01:19:52,763 --> 01:19:56,850 Tapetaan se paskiainen ennen kuin h�n keksii lis�� yll�tyksi�. 654 01:19:57,226 --> 01:20:01,897 Odota, .Jacob on siell�. Pys�ytet��n myrsky. 655 01:20:07,778 --> 01:20:11,115 Senaattori, h�nen veljens� on siell�. - Viis siit�! 656 01:20:11,448 --> 01:20:17,454 Haetaan h�net pois. - H�n valitsi oman kohtalonsa. 657 01:20:23,502 --> 01:20:25,462 Jatkakaa. 658 01:20:27,214 --> 01:20:29,425 Turner, Morgan... 659 01:20:55,701 --> 01:21:00,581 Miten he... kuka? - Is�. 660 01:21:04,918 --> 01:21:07,921 J�� luokseni, Jacob. 661 01:21:09,798 --> 01:21:13,844 J�� luokseni, poikani. - En l�hde minnek��n. 662 01:21:56,845 --> 01:22:01,099 J�nnitevaihtelu lakkasi. - Se on ohi. 663 01:22:01,475 --> 01:22:04,853 Vasta kun l�yd�mme h�nen ruumiinsa. - Se on veljeni. 664 01:22:05,187 --> 01:22:09,233 Energialukemat laskevat nopeasti. Myrsky laantuu. 665 01:22:12,736 --> 01:22:15,656 P��st� heid�t. - Turner ja Logan, totelkaa. 666 01:22:17,866 --> 01:22:21,078 Saatko voimalan n�kyviin? - Hetki vain. 667 01:22:21,954 --> 01:22:24,832 Ilmavirrat on pys�ytetty. 668 01:22:25,123 --> 01:22:28,293 Satelliitit liikkuvat. 669 01:22:41,932 --> 01:22:45,894 Mik� sotku. - Ehk� h�n ehti paeta. 670 01:22:51,233 --> 01:22:54,611 Turner. Asema 1, jatka. Logan. 671 01:22:55,696 --> 01:22:58,490 32, 34. 672 01:23:46,622 --> 01:23:49,833 Olen Sarah Sharp, t�ss� illan p��uutiset. 673 01:23:50,334 --> 01:23:55,714 Haastattelemme miest� joka oli keskell� viimeaikaisia tapahtumia - 674 01:23:56,131 --> 01:23:59,134 jotka uhkasivat tuhota koko Washington DC:n. 675 01:23:59,468 --> 01:24:03,847 Senaattori, kiitos kun tulitte. - Kiitos, ett� sain tulla. 676 01:24:04,222 --> 01:24:07,851 Voitteko kertoa mit� Marcus Grangelle tapahtui? 677 01:24:08,185 --> 01:24:12,064 H�net eliminoitiin h�nen poikiensa Davidin ja Jacobin - 678 01:24:12,439 --> 01:24:14,733 sek� h�nen entisen avustajansa Samantha Winterin avulla. 679 01:24:15,025 --> 01:24:20,447 Olivatko he tekemisiss� Marcuksen kanssa? 680 01:24:21,740 --> 01:24:27,329 He auttoivat meit� l�yt�m��n Marcuksen. Jacob on kadonnut. 681 01:24:27,913 --> 01:24:33,001 Haluan k�ytt�� tilaisuutta hyv�kseni ja pyyt�� katsojilta apua - 682 01:24:33,418 --> 01:24:38,048 Jacob Grangen l�yt�miseen. Tule kotiin, Jacob. 683 01:24:43,136 --> 01:24:47,683 6 kuukautta my�hemmin. 684 01:24:48,058 --> 01:24:52,604 Muistin juuri ne ruskeat samettihousut joita h�n aina k�ytti. 685 01:24:52,980 --> 01:24:56,358 Min�kin muistan ne. - H�n veti ne t�nne asti. 686 01:24:56,692 --> 01:25:00,654 H�n tykk�si ruskeista housuista, koska niit� ei tarvinnut pest�. 687 01:25:01,196 --> 01:25:05,659 H�n ei ollut tunnettu tyylist��n. - Ehk� se oli h�nen tyylins�. 688 01:25:07,452 --> 01:25:10,706 Onko outoa, ett� kaipaan h�nt�? - Ei tietenk��n. 689 01:25:10,998 --> 01:25:17,045 H�n oli silti is�si. En voi uskoa, ett� he ovat poissa. 690 01:25:17,462 --> 01:25:21,383 En voi uskoa, etten en�� n�e Jacobia. 62653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.