Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,766 --> 00:00:02,233
CHARLIE:
Once upon a time,
2
00:00:02,267 --> 00:00:05,270
there were three little girlswho went to the police academy.
3
00:00:16,382 --> 00:00:21,653
And they were each assignedvery hazardous duties.
4
00:00:21,687 --> 00:00:23,454
But I took them awayfrom all that,
5
00:00:23,489 --> 00:00:27,625
and now they work for me.My name is Charlie.
6
00:01:15,875 --> 00:01:17,809
[THUNDER CRASHES]
7
00:01:20,613 --> 00:01:23,481
[GHOSTLY VOICE]
Gloria...
8
00:01:27,386 --> 00:01:29,120
Gloria...
9
00:01:35,294 --> 00:01:37,528
Gloria...
10
00:01:47,740 --> 00:01:49,974
[DOOR BANGING]
11
00:02:19,905 --> 00:02:21,739
[THUNDER CRASHES]
12
00:02:31,150 --> 00:02:32,917
My God! No!
13
00:02:34,019 --> 00:02:35,220
Oh, God!
14
00:02:37,056 --> 00:02:39,524
No...
15
00:02:39,558 --> 00:02:40,725
No! God!
16
00:03:00,379 --> 00:03:01,946
Charlie?
17
00:03:01,981 --> 00:03:05,116
This is Gloria Gibson.
18
00:03:05,151 --> 00:03:08,153
Thank heaven
I've found you.
19
00:03:08,187 --> 00:03:11,890
Charlie,
I need your help.
20
00:03:11,924 --> 00:03:13,758
CHARLIE:
Now, Gloria-- Gloria!
21
00:03:13,793 --> 00:03:16,995
Gloria, try to stay calm.I'll be right there.
22
00:03:17,029 --> 00:03:18,163
[HANGS UP]
23
00:03:20,599 --> 00:03:22,734
CHARLII hope youcan help her, Angels.
24
00:03:22,768 --> 00:03:25,269
I'm a longtime friend and fan.
25
00:03:25,304 --> 00:03:26,905
Gloria Gibson, huh?
26
00:03:26,939 --> 00:03:29,741
I saw every film
she ever made--
27
00:03:29,775 --> 00:03:31,442
she's just incredible.
28
00:03:31,476 --> 00:03:34,212
Yeah, I saw one of her pictures
on TV last week.
29
00:03:34,246 --> 00:03:35,747
A western.
30
00:03:35,781 --> 00:03:37,916
Right. The Sodbusters.
31
00:03:37,950 --> 00:03:39,951
Hey,
32
00:03:39,985 --> 00:03:42,087
I remember
seeing that, too.
33
00:03:42,121 --> 00:03:43,821
She played
a rancher's wife.
34
00:03:43,855 --> 00:03:46,624
She survived cholera,
a gunshot wound,
35
00:03:46,658 --> 00:03:49,860
a cattle stampede--
She's a very heavy lady.
36
00:03:49,895 --> 00:03:51,529
CHARLIE:
A very nice lady.
37
00:03:51,564 --> 00:03:54,065
SABRINA:
Wait a minute, Charlie.
38
00:03:54,099 --> 00:03:57,501
Now, I remember one scene
from that picture
39
00:03:57,536 --> 00:03:59,771
where she looked out
the window
40
00:03:59,805 --> 00:04:03,174
and she saw her husband
hanging from a tree.
41
00:04:03,208 --> 00:04:05,676
The hanging man
in Gloria's garden.
42
00:04:05,711 --> 00:04:08,446
Like the scene
from the picture.
43
00:04:08,480 --> 00:04:10,147
Charlie, you don't suppose
44
00:04:10,181 --> 00:04:12,049
she's flashing back
on her old films, do you?
45
00:04:12,083 --> 00:04:14,018
Yes, that's a possibility.
46
00:04:14,052 --> 00:04:15,453
It's also possible
47
00:04:15,487 --> 00:04:17,154
someone wants us to reach that conclusion.
48
00:04:17,188 --> 00:04:19,957
You mean someone's doing
a Gaslight number on her?
49
00:04:19,991 --> 00:04:22,660
Exactly. And she'd bean easy victim.
50
00:04:22,694 --> 00:04:25,463
She's been undera lot of strain the past year,
51
00:04:25,497 --> 00:04:26,931
since her husband died.
52
00:04:26,965 --> 00:04:28,666
Nicky Lowen, the gambler.
53
00:04:28,700 --> 00:04:30,568
She nursed him
through a long illness.
54
00:04:30,602 --> 00:04:32,837
And then when she had
recovered from her grief
55
00:04:32,871 --> 00:04:35,773
enough to go back to work,
everyone had forgotten her.
56
00:04:35,808 --> 00:04:38,609
Hm. Maybe not quite everyone.
57
00:04:38,644 --> 00:04:40,144
If she isn't crazy,
58
00:04:40,178 --> 00:04:42,814
it looks like someone's
trying to drive her there.
59
00:05:07,339 --> 00:05:09,073
Look at this place.
60
00:05:09,107 --> 00:05:10,975
Oh, yeah.
61
00:05:11,009 --> 00:05:13,211
It's beautiful.
Nice.
62
00:05:16,849 --> 00:05:18,483
Hello.
Yes?
63
00:05:18,517 --> 00:05:20,618
Charlie said
you'd be expecting us.
64
00:05:20,652 --> 00:05:23,754
Oh-- Oh, yes.
65
00:05:23,789 --> 00:05:26,925
Miss Gibson,
I'm Sabrina Duncan.
66
00:05:26,959 --> 00:05:30,361
This is Jill Munroe
and Kelly Garrett.
67
00:05:30,395 --> 00:05:31,362
Hi.
68
00:05:31,396 --> 00:05:34,198
Won't you come in, please?
69
00:05:34,232 --> 00:05:35,833
Thank you.
Yes, thank you.
70
00:05:43,775 --> 00:05:46,276
This is really
a wonderful house.
71
00:05:46,311 --> 00:05:50,214
I'm sorry I can't
offer you all
72
00:05:50,248 --> 00:05:51,716
a place to sit.
73
00:05:51,750 --> 00:05:54,952
But I'm planning
to redecorate.
74
00:05:54,987 --> 00:05:56,286
You know,
75
00:05:56,321 --> 00:05:59,223
I imagine it would
really look marvelous
76
00:05:59,257 --> 00:06:01,659
in something like Louis XV.
77
00:06:01,693 --> 00:06:04,229
That's exactly
what I have planned.
78
00:06:04,263 --> 00:06:07,198
How perceptive of you.
79
00:06:07,233 --> 00:06:09,300
Well...thank you.
80
00:06:09,335 --> 00:06:12,003
It really is
a lovely house.
81
00:06:12,037 --> 00:06:14,839
Well, Nicky built it for me
82
00:06:14,873 --> 00:06:17,241
when we were in Italy
on our honeymoon.
83
00:06:17,275 --> 00:06:18,876
It's quite
a wedding present.
84
00:06:18,910 --> 00:06:21,011
Nicky was quite a man.
85
00:06:23,815 --> 00:06:27,251
He had a special room,
86
00:06:27,285 --> 00:06:29,921
where I best remember him.
87
00:06:31,690 --> 00:06:34,025
May I show it to you?
88
00:06:34,059 --> 00:06:35,560
Okay.
89
00:06:59,418 --> 00:07:02,086
A Botticelli fresco?
90
00:07:02,121 --> 00:07:05,423
One of Nicky's
finest reproductions.
91
00:07:06,825 --> 00:07:10,027
We were on our wedding trip
in Italy
92
00:07:10,061 --> 00:07:12,196
when we saw the original.
93
00:07:12,231 --> 00:07:14,698
Nicky fell in love with it.
94
00:07:14,733 --> 00:07:19,437
So he brought over
from the studio
95
00:07:19,471 --> 00:07:22,373
a fine art director
to do the work.
96
00:07:22,407 --> 00:07:23,807
Art director?
97
00:07:23,842 --> 00:07:25,610
They are responsible
98
00:07:25,644 --> 00:07:29,180
for the decor
and architecture of the set,
99
00:07:29,214 --> 00:07:31,649
sculpture and paintings.
100
00:07:31,684 --> 00:07:33,718
The best ones
101
00:07:33,752 --> 00:07:36,421
are fine artists themselves.
102
00:07:36,455 --> 00:07:40,057
Well, whoever did that work
surely was.
103
00:07:40,091 --> 00:07:42,059
It's really marvelous.
104
00:07:42,093 --> 00:07:47,432
Nicky just loved to sit
in this chair and study it.
105
00:07:47,466 --> 00:07:50,000
I joined him sometimes,
106
00:07:50,035 --> 00:07:52,870
and we'd stay here for hours.
107
00:07:52,904 --> 00:07:54,639
I can understand why.
108
00:07:54,673 --> 00:07:57,441
[TELEPHONE RINGS]
109
00:07:59,911 --> 00:08:02,180
Forgive me.
Surely.
110
00:08:03,282 --> 00:08:05,717
This is Gloria Gibson.
111
00:08:05,751 --> 00:08:07,919
MAGloria. Oh, Frank.
112
00:08:07,953 --> 00:08:09,687
I'm at Mammoth Studios.
113
00:08:09,721 --> 00:08:12,890
I finally got that appointment
for you with Jardine.
114
00:08:12,924 --> 00:08:14,826
2:00 Wednesday.
115
00:08:14,860 --> 00:08:16,527
Such short notice.
116
00:08:16,561 --> 00:08:19,930
Look, I'm willing to tell them
at your convenience.
117
00:08:19,965 --> 00:08:22,667
That might shake them up
a little bit.
118
00:08:22,701 --> 00:08:26,137
No, I, uh,
I don't want to risk that.
119
00:08:26,171 --> 00:08:28,239
Will they send a limousine?
120
00:08:29,341 --> 00:08:30,274
No?
121
00:08:31,443 --> 00:08:34,044
Yes...
122
00:08:34,079 --> 00:08:35,179
Goodbye.
123
00:08:44,757 --> 00:08:47,658
That-- That was my agent,
Frank Ross.
124
00:08:47,693 --> 00:08:50,961
My old studio is making
125
00:08:50,995 --> 00:08:53,330
an updated version
126
00:08:53,365 --> 00:08:55,934
of The Heart of New York.
127
00:08:55,968 --> 00:08:59,703
That was one of my most
successful pictures.
128
00:08:59,737 --> 00:09:01,372
I remember it.
129
00:09:01,407 --> 00:09:05,043
Of course, this time,
I'm up for the mother's role.
130
00:09:05,077 --> 00:09:08,479
It's much smaller...
131
00:09:08,513 --> 00:09:11,716
but I'll make something of it.
132
00:09:11,750 --> 00:09:13,651
I remember
the role of the mother.
133
00:09:13,685 --> 00:09:15,085
That's a good part.
134
00:09:15,120 --> 00:09:17,054
You'll be terrific in it,
Miss Gibson.
135
00:09:17,088 --> 00:09:18,723
Oh, call me Gloria.
136
00:09:18,757 --> 00:09:20,491
Thank you.
137
00:09:20,525 --> 00:09:22,860
All of you, call me Gloria.
138
00:09:22,894 --> 00:09:24,328
Okay.
139
00:09:24,362 --> 00:09:25,964
Thank you.
140
00:09:25,998 --> 00:09:28,700
Um, Gloria...
141
00:09:28,734 --> 00:09:31,035
do you think
you could show us
142
00:09:31,070 --> 00:09:33,204
where you saw
the hanging man?
143
00:09:33,238 --> 00:09:34,705
Yes.
144
00:09:39,945 --> 00:09:41,980
This is the tree,
isn't it?
145
00:09:42,014 --> 00:09:44,582
That isn't what I saw.
146
00:09:44,617 --> 00:09:47,384
Could have looked like a man,
in the dark.
147
00:09:47,419 --> 00:09:50,254
I saw a man hanging.
148
00:09:50,288 --> 00:09:53,557
Uh, Miss Gibson-- Gloria--
149
00:09:53,591 --> 00:09:57,428
Do you remember a film you did
called The Sodbusters?
150
00:09:57,462 --> 00:09:59,129
I know what you're thinking.
151
00:10:00,466 --> 00:10:03,367
There was a man
hanging from a tree
152
00:10:03,401 --> 00:10:05,202
in a scene frThe Sodbusters.
153
00:10:05,236 --> 00:10:08,305
There were two other stories
I told Charlie--
154
00:10:08,340 --> 00:10:10,174
about a snarling dog,
155
00:10:10,208 --> 00:10:13,110
a child's severed hand.
156
00:10:13,144 --> 00:10:16,113
They were in scenes
from my movies,
157
00:10:16,148 --> 00:10:18,448
but I did see them.
158
00:10:22,287 --> 00:10:24,288
I am not unbalanced.
159
00:10:24,322 --> 00:10:26,957
No one thinks
you're unbalanced.
160
00:10:26,992 --> 00:10:29,893
Somebody's trying
to drive me crazy.
161
00:10:33,798 --> 00:10:35,132
Or kill me.
162
00:10:35,167 --> 00:10:37,000
Why would anyone
want to do that?
163
00:10:37,035 --> 00:10:39,270
You don't know Hollywood.
164
00:10:40,939 --> 00:10:44,742
You don't climb to the top...
165
00:10:44,777 --> 00:10:47,178
you claw your way there.
166
00:10:47,212 --> 00:10:50,281
And there are those you hurt
167
00:10:50,315 --> 00:10:52,983
who never forget
and never forgive.
168
00:10:54,787 --> 00:10:56,888
No doubt
169
00:10:56,922 --> 00:11:01,559
they're quite pleased
to hear that...I am broke.
170
00:11:03,662 --> 00:11:05,396
And...
171
00:11:07,099 --> 00:11:09,600
very close
to losing this house.
172
00:11:11,636 --> 00:11:14,906
When Nicky died,
he left you in debt?
173
00:11:14,940 --> 00:11:19,944
There was my furniture,
my paintings,
174
00:11:19,978 --> 00:11:21,746
they went.
175
00:11:21,780 --> 00:11:25,116
And everything of value
that I owned.
176
00:11:27,252 --> 00:11:29,253
I...
177
00:11:29,287 --> 00:11:31,856
lied about the redecorating.
178
00:11:31,890 --> 00:11:35,492
But you knew about that,
179
00:11:35,527 --> 00:11:36,994
I'm sure.
180
00:11:37,029 --> 00:11:38,830
Well, personally,
181
00:11:38,864 --> 00:11:42,767
I like a house that's decorated
with understatement.
182
00:11:47,672 --> 00:11:50,274
Charlie suggested
that I stay here with you.
183
00:11:50,308 --> 00:11:51,475
Can you cook?
184
00:11:55,413 --> 00:11:58,082
Uh...can you?
185
00:11:58,116 --> 00:12:00,751
We can always send out.
186
00:12:00,786 --> 00:12:03,287
Well, we may have to!
187
00:12:03,321 --> 00:12:05,289
KELLY:
What do you think--
188
00:12:05,323 --> 00:12:08,158
are we talking to a lovely
old lady with head problems,
189
00:12:08,193 --> 00:12:10,327
or is someone really
doing numbers on her?
190
00:12:10,361 --> 00:12:12,396
JILL:
And if they are, why?
191
00:12:12,430 --> 00:12:17,401
She hasn't got any money,
which leave us with...revenge?
192
00:12:20,839 --> 00:12:23,174
You know, what we've got
here is a lack of information
193
00:12:23,208 --> 00:12:24,541
about our client.
194
00:12:24,576 --> 00:12:27,245
I mean, Bosley gave us
a whole dossier full of facts--
195
00:12:27,279 --> 00:12:30,347
we need to take
a more personal approach.
196
00:12:30,382 --> 00:12:32,250
Right-- Like people
who have worked with her.
197
00:12:32,284 --> 00:12:33,918
Or will work with her.
198
00:12:33,952 --> 00:12:36,019
Exactly! Gloria Gibson,
past and present.
199
00:12:36,054 --> 00:12:38,188
Okay, I'll go over
to the studio
200
00:12:38,223 --> 00:12:39,857
and see what
the rank and file think
201
00:12:39,891 --> 00:12:41,592
about Gloria
making a comeback.
202
00:12:41,627 --> 00:12:43,628
Now, if somehow you could
work on the picture--
203
00:12:43,662 --> 00:12:46,731
You just triggered
one of my favorite fantasies.
204
00:12:46,765 --> 00:12:49,367
I'll see who's casting
the bits and extras.
205
00:12:49,401 --> 00:12:51,669
A star is born.
206
00:13:01,380 --> 00:13:02,713
[CRICKETS CHIRP]
207
00:14:11,749 --> 00:14:13,950
[BATH WATER RUNNING]
208
00:14:25,363 --> 00:14:28,165
No!
209
00:14:28,200 --> 00:14:30,434
No!
210
00:14:30,468 --> 00:14:33,537
Oh-- Oh, God!
211
00:14:33,572 --> 00:14:36,206
GLORIA:
Sabrina!
212
00:14:36,241 --> 00:14:38,442
Sabrina, please help me!
213
00:14:38,476 --> 00:14:40,510
Sabrina!
214
00:14:40,545 --> 00:14:42,947
God, let her hear me, please!
215
00:14:42,981 --> 00:14:45,349
Gloria!
What's the matter?
216
00:14:45,383 --> 00:14:47,051
What's the matter?
217
00:14:47,085 --> 00:14:48,919
A-- A man--
218
00:14:48,954 --> 00:14:52,923
A dead man in my bathtub!
219
00:14:52,958 --> 00:14:54,424
Gloria...
220
00:14:54,459 --> 00:14:56,393
Oh, God...
221
00:14:56,427 --> 00:14:58,095
All right,
you wait here now.
222
00:14:58,130 --> 00:15:00,397
I'm here,
it's all right.
223
00:15:00,431 --> 00:15:01,866
[SOBBING]
224
00:15:24,823 --> 00:15:27,290
But I--
225
00:15:27,325 --> 00:15:29,093
I-- I saw it.
226
00:15:30,328 --> 00:15:32,529
I saw it!
227
00:15:32,563 --> 00:15:35,499
Oh, God, God, please,
228
00:15:35,533 --> 00:15:38,168
please believe me!
229
00:15:38,202 --> 00:15:40,470
I-- I saw it!
230
00:16:14,172 --> 00:16:16,740
Excuse me.
231
00:16:16,775 --> 00:16:19,410
Pretty, Pretty is in the next building.
232
00:16:19,444 --> 00:16:21,178
Pretty, Pretty?
233
00:16:21,212 --> 00:16:23,947
Casting. You're looking
for casting, right?
234
00:16:23,981 --> 00:16:26,116
Wrong.
You're hungry?
235
00:16:26,150 --> 00:16:28,251
Never eat before lunch.
236
00:16:28,286 --> 00:16:29,687
A wise move.
237
00:16:29,721 --> 00:16:31,421
You been here long?
238
00:16:31,455 --> 00:16:33,624
Oh, about 10 minutes.
239
00:16:33,658 --> 00:16:35,258
No, I mean, at the studio.
240
00:16:35,293 --> 00:16:36,694
Two hours.
241
00:16:36,728 --> 00:16:40,130
Ha ha! I mean how long have you
been working at the studio?
242
00:16:41,833 --> 00:16:43,767
I come up
with the right answer,
243
00:16:43,802 --> 00:16:45,135
do I get a prize?
244
00:16:45,169 --> 00:16:46,770
Definitely.
245
00:16:46,805 --> 00:16:50,140
40 years.
Been here 40 years.
246
00:16:50,174 --> 00:16:51,809
Oh, gee.
247
00:16:51,843 --> 00:16:52,876
You must have been here
248
00:16:52,910 --> 00:16:55,245
when Gloria Gibson
was making pictures.
249
00:16:55,279 --> 00:16:57,080
Gloria, sure.
250
00:16:57,114 --> 00:16:58,816
Did you know her?
251
00:16:58,850 --> 00:17:00,517
Intimately.
252
00:17:00,551 --> 00:17:02,185
Intimately?
253
00:17:02,220 --> 00:17:04,087
Every day at noon.
254
00:17:04,121 --> 00:17:06,656
Oh. Ha ha!
255
00:17:06,691 --> 00:17:09,593
Gee, I never
would have thought--
256
00:17:09,627 --> 00:17:11,895
Liverwurst
with horse radish.
257
00:17:11,929 --> 00:17:15,366
Every day, liverwurst
with horse radish.
258
00:17:15,400 --> 00:17:16,901
I'm not following you.
259
00:17:20,805 --> 00:17:22,940
That's all she ever ate--
260
00:17:22,974 --> 00:17:25,809
liverwurst with horse radish
sandwiches.
261
00:17:25,843 --> 00:17:27,844
I had to make them up special.
262
00:17:27,879 --> 00:17:30,180
You sell sandwiches?
263
00:17:32,150 --> 00:17:34,084
I don't give them away.
264
00:17:34,119 --> 00:17:36,753
"Lunchie's Munchies"--
that's inventive.
265
00:17:39,925 --> 00:17:43,160
What about Gloria's friends?
Enemies?
266
00:17:43,194 --> 00:17:44,995
Lots of both.
267
00:17:45,029 --> 00:17:48,199
Anyone in particular
come to mind?
268
00:17:48,233 --> 00:17:50,667
That'll take some thought.
269
00:17:50,701 --> 00:17:52,336
What'd you think of her?
270
00:17:52,370 --> 00:17:55,940
Loved the lady,
hated the sandwich.
271
00:17:55,974 --> 00:17:57,707
[CHUCKLES]
272
00:17:58,977 --> 00:18:01,078
What's that?
Your prize.
273
00:18:01,112 --> 00:18:03,346
I think I love you.
274
00:18:03,381 --> 00:18:04,681
Lunch?
275
00:18:04,716 --> 00:18:06,016
Sure.
276
00:18:06,050 --> 00:18:08,585
The Parthenon.
1:00.
277
00:18:08,620 --> 00:18:11,421
That's in Greece--
Long way to go for lunch.
278
00:18:11,456 --> 00:18:14,658
Stage 22--
They're remaking Helen of Troy.
279
00:18:14,692 --> 00:18:16,860
Sounds good.
280
00:18:16,895 --> 00:18:19,863
Um, you will give some thought
to what I said, won't you?
281
00:18:19,898 --> 00:18:22,032
On one condition.
282
00:18:22,067 --> 00:18:23,900
I know-- I won't order
liverwurst with horse radish.
283
00:18:23,935 --> 00:18:25,101
Okay?
284
00:18:25,136 --> 00:18:26,870
I ask so little.
285
00:18:26,904 --> 00:18:28,305
I'll even take an oath.
286
00:18:28,339 --> 00:18:30,407
I trust you.
287
00:18:30,441 --> 00:18:33,477
I love you
and I trust you.
288
00:18:33,511 --> 00:18:35,712
It's better that way.
289
00:18:43,187 --> 00:18:44,922
We may have a problem.
290
00:18:44,956 --> 00:18:46,256
What?
291
00:18:49,361 --> 00:18:50,794
Her.
292
00:18:50,828 --> 00:18:53,164
What do you mean? Who's she?
I don't know,
293
00:18:53,198 --> 00:18:55,732
but she's been asking questions
about Gloria.
294
00:18:55,767 --> 00:18:57,568
What kind of questions?
295
00:18:57,602 --> 00:19:00,204
The kind that
make me nervous.
296
00:19:01,473 --> 00:19:03,707
She might be a reporter
or something.
297
00:19:03,741 --> 00:19:05,509
Maybe, maybe not.
298
00:19:05,544 --> 00:19:08,011
Meanwhile, let's
keep an eye, okay?
299
00:19:16,788 --> 00:19:20,658
MAN: Don't worry about it.
I got the dancer, the singer...
300
00:19:20,692 --> 00:19:22,259
You want four dwarves?
301
00:19:22,294 --> 00:19:23,860
Yeah?
302
00:19:23,895 --> 00:19:25,996
Right, yeah.
303
00:19:26,030 --> 00:19:27,964
And one small boy.
304
00:19:27,999 --> 00:19:29,933
All right. Okay.
305
00:19:29,967 --> 00:19:32,570
What scale?
You owe me one!
306
00:19:34,839 --> 00:19:36,707
Are you
the sword swallower?
307
00:19:36,741 --> 00:19:38,576
No, not really.
308
00:19:38,610 --> 00:19:40,977
I wanted to talk
about representation.
309
00:19:41,012 --> 00:19:43,214
Well, make yourself
comfortable.
310
00:19:48,553 --> 00:19:49,653
Oh.
311
00:19:52,457 --> 00:19:54,658
Now, what can I
do for you?
312
00:19:54,692 --> 00:19:57,661
Uh, I understand you're casting
the bits and extras
313
00:19:57,695 --> 00:20:00,063
for The Heart of New York.
314
00:20:00,097 --> 00:20:02,533
That's right. My cousin's
the associate producer.
315
00:20:03,935 --> 00:20:05,268
Oh, wow.
316
00:20:05,302 --> 00:20:09,506
Gloria Gibson is one
of my all-time favorite ladies.
317
00:20:09,541 --> 00:20:11,608
I'd love to work
on that set.
318
00:20:11,642 --> 00:20:13,209
You got any experience?
319
00:20:13,244 --> 00:20:17,313
Well, uh, I did plays
in high school and college.
320
00:20:17,348 --> 00:20:19,182
And I never get
speeding tickets.
321
00:20:19,216 --> 00:20:20,851
Speeding tickets?
322
00:20:20,885 --> 00:20:23,019
What's that got to do
with anything?
323
00:20:23,053 --> 00:20:25,956
Well, when the police
stop me, I cry.
324
00:20:27,325 --> 00:20:28,459
Oh, yeah?
325
00:20:28,493 --> 00:20:29,860
Yeah.
326
00:20:29,894 --> 00:20:31,695
I wish I could do that.
327
00:20:31,730 --> 00:20:34,598
You oughta try it,
it really works.
328
00:20:34,633 --> 00:20:37,334
Especially when you're a member
of a minority group.
329
00:20:37,368 --> 00:20:40,137
Oh, no. I'm not
a Samoan warrior,
330
00:20:40,171 --> 00:20:41,571
See, I'm on a lunch break.
331
00:20:41,605 --> 00:20:43,573
You could of fooled me.
332
00:20:43,607 --> 00:20:47,610
Besides my partner and I
handling bit players,
333
00:20:47,645 --> 00:20:49,513
we also work as bit players.
334
00:20:49,547 --> 00:20:51,681
Hey, you know
you're late?
335
00:20:51,716 --> 00:20:53,317
The freeway
was a mess.
336
00:20:53,351 --> 00:20:55,152
All right, look,
I got to go.
337
00:20:57,355 --> 00:20:59,289
Hold down
the fort.
338
00:20:59,324 --> 00:21:00,690
Ha, ha, ha!
339
00:21:00,724 --> 00:21:02,025
What's funny?
340
00:21:02,059 --> 00:21:04,728
Asking you to
"hold down the fort."
341
00:21:04,762 --> 00:21:07,430
I mean, your being
an Indian and all.
342
00:21:07,465 --> 00:21:09,066
I'm a lawyer.
343
00:21:09,100 --> 00:21:11,668
Hey, what are you
doing for dinner?
344
00:21:11,702 --> 00:21:14,270
Well, I only eat
nuts and berries.
345
00:21:14,305 --> 00:21:16,773
Oy. Some of my relatives
do that.
346
00:21:16,808 --> 00:21:18,742
Personally,
I find it disgusting.
347
00:21:18,776 --> 00:21:22,813
Listen, do you think
you could get me a union card
348
00:21:22,847 --> 00:21:25,516
to work on
Gloria Gibson's picture?
349
00:21:25,550 --> 00:21:28,418
Uh...this is tricky.
350
00:21:29,687 --> 00:21:31,755
For an Indian lawyer?
351
00:21:41,299 --> 00:21:43,167
SABRINA: Charlie says
you can keep the Rolls
352
00:21:43,201 --> 00:21:45,035
as long as
you need it, Gloria.
353
00:21:45,069 --> 00:21:46,436
GLORIA:
Thank you.
354
00:21:47,705 --> 00:21:50,674
It's nice to see you again,
Miss Gibson.
355
00:21:50,708 --> 00:21:53,943
Oh, it's-- It's nice
to be back, George.
356
00:21:53,978 --> 00:21:55,945
You have a pass for us.
357
00:21:55,980 --> 00:21:58,482
Forget about the pass,
Miss Gibson.
358
00:21:58,516 --> 00:21:59,650
If it weren't for you,
359
00:21:59,684 --> 00:22:01,652
this studio would still
be a bean field.
360
00:22:01,653 --> 00:22:02,786
You just go
right on in.
361
00:22:02,820 --> 00:22:05,155
George, that's
very kind of you.
362
00:22:05,189 --> 00:22:06,422
Oh, I forgot.
363
00:22:06,457 --> 00:22:09,559
Mr. Boyd, one of our
young executives,
364
00:22:09,593 --> 00:22:11,795
has got your old
parking space.
365
00:22:11,829 --> 00:22:13,964
You just park in Visitors.
366
00:22:13,998 --> 00:22:16,332
Thank you!
Bye, George.
367
00:22:42,560 --> 00:22:44,327
As George said,
368
00:22:44,361 --> 00:22:48,131
without me, this would
still be a bean field.
369
00:22:48,166 --> 00:22:49,599
Ha, ha!
370
00:22:49,633 --> 00:22:52,035
You know, Gloria,
371
00:22:52,070 --> 00:22:54,171
before we go inside
there's something
372
00:22:54,205 --> 00:22:56,339
that I really
ought to tell you.
373
00:22:56,373 --> 00:22:57,941
I read that Mr. Yulin,
374
00:22:57,975 --> 00:23:00,276
the man who's
directing the film--
375
00:23:00,310 --> 00:23:02,445
Yes. He doesn't want me
in the picture.
376
00:23:02,479 --> 00:23:05,281
Well, you don't seem upset.
377
00:23:06,850 --> 00:23:07,984
Gloria.
378
00:23:10,688 --> 00:23:14,157
Frank, this is
my new secretary,
379
00:23:14,192 --> 00:23:16,026
Miss Duncan.
380
00:23:16,060 --> 00:23:17,560
How do you do?
381
00:23:17,595 --> 00:23:18,762
Very nice to meet you.
382
00:23:18,796 --> 00:23:20,130
Uh, Gloria,
383
00:23:20,164 --> 00:23:22,298
when we get in there,
if they talk money,
384
00:23:22,333 --> 00:23:23,867
we operate from strength.
385
00:23:23,901 --> 00:23:25,802
Otherwise they
walk all over us.
386
00:23:37,848 --> 00:23:39,382
WOMAN:
Hello, Mr. Ross.
387
00:23:39,417 --> 00:23:42,119
Hello, Kathy.
388
00:23:42,153 --> 00:23:45,855
Would you tell Mr. Jardine
Gloria Gibson is here?
389
00:23:45,889 --> 00:23:47,157
Of course.
390
00:23:48,626 --> 00:23:51,495
Mr. Jardine,
Miss Gibson is here.
391
00:23:51,529 --> 00:23:53,597
JARDINE:
Have her come in.
392
00:23:53,631 --> 00:23:54,897
Go right in.
393
00:23:54,932 --> 00:23:56,366
Thank you.
394
00:23:58,269 --> 00:24:00,537
Come in, Frank.
395
00:24:00,571 --> 00:24:01,938
Thank you, Hal.
396
00:24:05,476 --> 00:24:06,876
Hal Jardine,
397
00:24:06,910 --> 00:24:08,478
Miss Gloria Gibson.
398
00:24:08,513 --> 00:24:10,713
It's a great pleasure.
399
00:24:10,748 --> 00:24:12,683
Thank you.
400
00:24:12,717 --> 00:24:15,218
This is kind
of a big day for me.
401
00:24:15,252 --> 00:24:16,753
When you and I were younger,
402
00:24:16,788 --> 00:24:19,822
I saw every picture
you ever made,
403
00:24:19,857 --> 00:24:22,592
and I loved
every damn one of them.
404
00:24:22,626 --> 00:24:24,460
That's very kind of you.
405
00:24:24,495 --> 00:24:26,763
But excuse me--
406
00:24:26,797 --> 00:24:30,066
I'd like to introduce you
to my secretary, Miss Duncan.
407
00:24:30,101 --> 00:24:31,368
How do you do?
408
00:24:31,402 --> 00:24:32,769
How do you do.
409
00:24:32,804 --> 00:24:36,306
Do you you know our director,
Josef Yulin?
410
00:24:37,475 --> 00:24:39,709
I don't believe
I've had the pleasure.
411
00:24:43,147 --> 00:24:46,082
I've heard lovely things
about you.
412
00:24:46,117 --> 00:24:47,751
YULIN:
Thank you.
413
00:24:47,785 --> 00:24:50,453
You mustn't be nervous,
you know.
414
00:24:50,488 --> 00:24:52,188
What?
415
00:24:52,223 --> 00:24:55,625
I understand
this is your first film.
416
00:24:55,659 --> 00:24:58,595
But I--
I'm not nervous.
417
00:24:58,629 --> 00:25:00,296
And I understand
418
00:25:00,331 --> 00:25:03,834
Ethel Hailey
is also being considered
419
00:25:03,868 --> 00:25:05,301
for this role.
420
00:25:05,336 --> 00:25:08,605
Yes. I have directed her
in a play.
421
00:25:08,639 --> 00:25:10,407
Well,
422
00:25:10,441 --> 00:25:13,943
you are showing a great deal
of courage, Mr. Jardine.
423
00:25:13,978 --> 00:25:17,480
My dear,
don't you agree?
424
00:25:17,514 --> 00:25:19,315
Oh, yes, I do.
425
00:25:19,349 --> 00:25:22,085
I, uh, I don't think
I'm following.
426
00:25:22,120 --> 00:25:23,653
Well, what I mean is,
427
00:25:23,687 --> 00:25:25,655
a stage director
428
00:25:25,689 --> 00:25:29,592
and a stage actress,
both making their first film.
429
00:25:29,627 --> 00:25:33,830
And they are playing
to the balcony,
430
00:25:33,865 --> 00:25:37,533
with big gestures,
big voice.
431
00:25:37,568 --> 00:25:41,104
There is no balcony
in films.
432
00:25:44,308 --> 00:25:47,110
We play in whispers,
433
00:25:47,144 --> 00:25:48,845
with our eyes.
434
00:25:48,880 --> 00:25:51,848
Our inner selves are visible,
435
00:25:51,883 --> 00:25:54,951
and with them,
we overwhelm.
436
00:25:54,985 --> 00:25:57,821
We reduce you
to your elements,
437
00:25:57,855 --> 00:26:00,957
and then we rebuild,
438
00:26:00,991 --> 00:26:03,292
and return you to your selves.
439
00:26:03,327 --> 00:26:09,132
And our audience is remade,
440
00:26:09,166 --> 00:26:11,667
they're exalted,
441
00:26:11,702 --> 00:26:17,841
and loyal to the stars
they love,
442
00:26:17,875 --> 00:26:19,809
and remember.
443
00:26:30,655 --> 00:26:32,188
Well--
444
00:26:32,222 --> 00:26:35,759
Well, your point
is well taken, Miss Gibson.
445
00:26:40,230 --> 00:26:41,965
It's been a great pleasure.
446
00:26:43,033 --> 00:26:44,734
Thank you so much.
447
00:26:53,877 --> 00:26:54,877
[INTERCOM BUZZES]
448
00:26:54,912 --> 00:26:56,879
Yes, sir?
449
00:26:56,914 --> 00:26:58,348
Come in, please.
450
00:26:59,817 --> 00:27:00,984
Bye-bye.
451
00:27:01,018 --> 00:27:03,619
That was a lovely
performance, Miss Gibson!
452
00:27:03,654 --> 00:27:06,022
Well, there's acting,
and thereacting.
453
00:27:06,057 --> 00:27:08,624
We're going to get it. I really
think we're going to get it.
454
00:27:08,659 --> 00:27:11,561
We've got it, Frank,
we've got it.
455
00:27:44,661 --> 00:27:46,896
She's liable
to remember me.
456
00:27:46,931 --> 00:27:48,965
I don't want to risk
stirring up old memories.
457
00:27:48,999 --> 00:27:50,967
I'll talk to you later.
458
00:28:06,951 --> 00:28:08,584
It's been a long time,
hasn't it?
459
00:28:08,618 --> 00:28:10,287
A long time.
460
00:28:10,321 --> 00:28:12,188
Well, your name on the door,
461
00:28:12,223 --> 00:28:14,357
your old parking space back--
462
00:28:14,392 --> 00:28:16,526
It can't get
much better than that.
463
00:28:16,560 --> 00:28:17,894
Not much.
464
00:28:19,163 --> 00:28:20,496
Well--
465
00:28:20,530 --> 00:28:22,365
I must change.
466
00:28:22,400 --> 00:28:23,867
Yes, ma'am.
467
00:28:26,671 --> 00:28:27,971
Thank you.
468
00:28:30,675 --> 00:28:32,108
We'll speak to you later.
469
00:28:32,142 --> 00:28:33,209
Sure.
470
00:28:41,285 --> 00:28:42,786
Some fine lady, huh?
471
00:28:43,988 --> 00:28:45,321
Kelly...
472
00:28:45,355 --> 00:28:47,857
they just don't
come any better.
473
00:28:47,892 --> 00:28:50,627
Come on,
let's get some coffee.
474
00:29:05,810 --> 00:29:08,177
[CRACKLING]
475
00:29:10,881 --> 00:29:12,381
Oh--
476
00:29:12,416 --> 00:29:14,651
Ah...
477
00:29:14,685 --> 00:29:16,018
Oh!
478
00:29:17,421 --> 00:29:19,422
Oh! Oh, God!
479
00:29:26,897 --> 00:29:29,499
GLORIA:
Please! Somebody!
480
00:29:29,533 --> 00:29:32,068
[HAMMER BANGING]
481
00:29:32,102 --> 00:29:34,437
Oh, God!
God help me!
482
00:29:34,472 --> 00:29:36,606
Ah! Oh!
483
00:29:42,713 --> 00:29:44,847
Oh, please, God, help me!
484
00:29:44,882 --> 00:29:46,516
Help me, ohh...
485
00:29:46,550 --> 00:29:48,851
Get the fire extinguisher!
Call the fire department!
486
00:29:50,454 --> 00:29:53,122
SABRINA:
Gloria!
487
00:29:53,157 --> 00:29:57,059
[ALL SHOUTING]
488
00:29:57,094 --> 00:30:00,830
Let me through!
Let me through!
489
00:30:00,864 --> 00:30:03,700
Help me, someone!
490
00:30:07,938 --> 00:30:12,375
Help me! Oh, please,
oh, please...
491
00:30:12,409 --> 00:30:14,977
[GLORIA SOBBING]
492
00:30:15,012 --> 00:30:17,847
Oh, God help me, please!
493
00:30:17,881 --> 00:30:20,617
SABRINA:
Get a doctor, somebody!
494
00:30:22,085 --> 00:30:23,586
Are you all right?
495
00:30:23,621 --> 00:30:26,589
Oh, no! No...
496
00:30:28,792 --> 00:30:30,926
Lucky you had
the crowbar handy.
497
00:30:30,961 --> 00:30:34,631
Yeah. She could
of died in there.
498
00:32:08,425 --> 00:32:10,326
Come on.
499
00:32:10,360 --> 00:32:12,061
No. Mm-mm.
500
00:32:12,096 --> 00:32:14,430
The doctor prescribed it
for your nerves.
501
00:32:14,464 --> 00:32:17,466
Well, dear,
this is my medicine.
502
00:32:17,501 --> 00:32:18,768
Listen--
503
00:32:18,802 --> 00:32:23,072
"Gloria Gibson
came back like Halley's Comet."
504
00:32:23,107 --> 00:32:24,340
[CHUCKLES]
505
00:32:24,374 --> 00:32:26,009
"I met her yesterday
506
00:32:26,043 --> 00:32:28,311
"when her luxurious
dressing room burned,
507
00:32:28,345 --> 00:32:29,779
"with her in it.
508
00:32:29,813 --> 00:32:32,181
"Luckily, Miss Gibson
escaped injury.
509
00:32:32,216 --> 00:32:33,649
"Miss Gibson claims
510
00:32:33,684 --> 00:32:37,120
"this is the fourth attempt
to terrorize her
511
00:32:37,154 --> 00:32:40,023
"since word leaked out
that she might star again
512
00:32:40,057 --> 00:32:43,960
"in Mammoth Pictures'
remake of her great success,
513
00:32:43,995 --> 00:32:46,762
"The Heart of New York.
514
00:32:46,797 --> 00:32:51,434
"The police have uncovered
no evidence to substantiate
515
00:32:51,469 --> 00:32:53,636
Miss Gibson's claims."
516
00:32:53,670 --> 00:32:56,505
They don't seem
to believe you.
517
00:32:56,540 --> 00:33:00,043
What difference does that make?
They printed it.
518
00:33:00,077 --> 00:33:01,044
[KNOCKING]
519
00:33:01,078 --> 00:33:02,278
Come in.
520
00:33:06,417 --> 00:33:09,185
Oh, Frank.
521
00:33:09,219 --> 00:33:10,152
Gloria.
522
00:33:13,390 --> 00:33:16,526
Have you read the--
Have you read the papers?
523
00:33:16,560 --> 00:33:18,027
Oh, yes,
I have.
524
00:33:18,061 --> 00:33:19,829
And I'm worried.
525
00:33:19,863 --> 00:33:21,163
Worried?
526
00:33:21,198 --> 00:33:23,666
This is the biggest story.
527
00:33:23,701 --> 00:33:25,635
No, listen
to me, Gloria.
528
00:33:25,669 --> 00:33:28,705
Dear, the papers think
this is publicity,
529
00:33:28,739 --> 00:33:30,440
but you and I
know different--
530
00:33:30,474 --> 00:33:32,141
somebody wants
to see you dead.
531
00:33:32,175 --> 00:33:34,978
Or else they're trying
to drive me crazy.
532
00:33:35,012 --> 00:33:38,280
And I'll admit,
they've nearly succeeded.
533
00:33:38,315 --> 00:33:41,818
Crazy or dead--
neither choice has much appeal.
534
00:33:41,852 --> 00:33:43,853
You agree?
535
00:33:43,887 --> 00:33:45,888
I don't know
what to think.
536
00:33:45,922 --> 00:33:48,324
The dressing room door
could have been
537
00:33:48,359 --> 00:33:50,025
deliberately jammed shut.
538
00:33:50,060 --> 00:33:53,229
Gloria, you could
have been burned alive.
539
00:33:53,263 --> 00:33:55,698
Well...
540
00:33:55,733 --> 00:33:57,900
what would you
have me do?
541
00:33:57,934 --> 00:33:59,502
[SIGHS]
542
00:33:59,536 --> 00:34:02,104
Listen, give up
this picture.
543
00:34:02,138 --> 00:34:04,874
No. I can't.
544
00:34:04,908 --> 00:34:08,110
You know I can't afford it.
545
00:34:09,713 --> 00:34:12,648
You've still got
the house to sell.
546
00:34:14,518 --> 00:34:16,686
Sell Nicky's house?
547
00:34:16,720 --> 00:34:18,888
Nicky's dead,
Gloria.
548
00:34:20,223 --> 00:34:22,291
Not to me, he isn't.
549
00:34:22,325 --> 00:34:25,128
Not as long
as I live here.
550
00:34:25,162 --> 00:34:27,830
You can always sell it to me,
later when things get better,
551
00:34:27,864 --> 00:34:29,665
you can buy it back
at the same price.
552
00:34:29,700 --> 00:34:32,569
The important thing
is that Jardine likes you,
553
00:34:32,603 --> 00:34:34,604
and that means there are
going to be more roles.
554
00:34:34,638 --> 00:34:37,406
Frank, you're sweet.
555
00:34:38,809 --> 00:34:41,243
But acting is my life,
556
00:34:41,278 --> 00:34:44,681
and it has been
for a long, long time.
557
00:34:46,249 --> 00:34:49,852
No, I'll be on the set
when shooting starts.
558
00:34:53,690 --> 00:34:55,991
MAN:
That's good, that's good.
559
00:34:57,461 --> 00:34:59,962
[CREW MURMURING]
560
00:35:03,199 --> 00:35:05,801
MAN: Get the press camera
into position.
561
00:35:05,835 --> 00:35:09,104
MAN #2: Bring the mics
in to number one!
562
00:35:16,046 --> 00:35:17,713
Excuse me.
563
00:35:17,747 --> 00:35:19,381
Is that a Dior?
564
00:35:19,416 --> 00:35:21,184
Bruce of Norwalk.
565
00:35:21,218 --> 00:35:24,854
Oh, and they said it was hard
to break into show business.
566
00:35:24,889 --> 00:35:26,789
Not when you're wired
to a Samoan warrior
567
00:35:26,823 --> 00:35:28,458
and an Indian lawyer.
568
00:35:30,261 --> 00:35:32,962
YULIN:
I'm waiting on her. Gloria!
569
00:35:37,734 --> 00:35:39,435
YULIN:
What is the situation, Victor?
570
00:35:39,470 --> 00:35:40,470
Are there any new--
571
00:35:40,504 --> 00:35:43,005
Have you looked at
the new revisions?
572
00:35:47,243 --> 00:35:49,512
What do you think?
573
00:35:49,546 --> 00:35:51,313
I don't like it.
574
00:35:51,348 --> 00:35:54,650
First she's asking questions
about Gloria,
575
00:35:54,685 --> 00:35:56,318
and then I saw her
poking around
576
00:35:56,353 --> 00:35:57,887
through the burned trailer
yesterday.
577
00:35:57,921 --> 00:35:59,188
She find anything?
578
00:35:59,222 --> 00:36:02,291
I don't know.
But she has press credentials.
579
00:36:02,325 --> 00:36:04,627
I called every editor I know,
and they never heard of her.
580
00:36:04,661 --> 00:36:06,929
Out-of-town paper, maybe.
581
00:36:06,964 --> 00:36:08,631
Maybe.
582
00:36:12,136 --> 00:36:13,703
She's watching us.
583
00:36:13,737 --> 00:36:15,505
Quit staring.
584
00:36:15,539 --> 00:36:17,640
What the devil
is she up to?
585
00:36:17,675 --> 00:36:18,908
I don't know.
586
00:36:18,942 --> 00:36:21,377
But I do know that
there's too much at stake
587
00:36:21,412 --> 00:36:22,912
to risk having her around.
588
00:36:22,946 --> 00:36:24,447
So what do we do?
589
00:36:24,481 --> 00:36:26,749
Only one thing
we can do--
590
00:36:26,783 --> 00:36:29,151
Remove the risk.
591
00:36:40,263 --> 00:36:41,931
YULIN:
Places, everybody!
592
00:36:44,234 --> 00:36:46,135
SABRINA:
Okay, you're all ready.
593
00:36:46,169 --> 00:36:47,703
Thank you.
594
00:36:47,738 --> 00:36:49,672
Thank you, Sabrina.
595
00:37:02,719 --> 00:37:05,621
Up on the stairs,
Miss Gibson.
596
00:37:05,655 --> 00:37:08,057
Quiet, please!
Everybody in your places!
597
00:37:09,827 --> 00:37:11,260
Quickly! Let's go!
598
00:37:19,703 --> 00:37:21,503
Action!
599
00:37:23,540 --> 00:37:26,408
FEMALE ACTRESS:
Oh, Mother...
600
00:37:28,545 --> 00:37:31,347
this is William Farnham,
the artist.
601
00:37:31,382 --> 00:37:34,550
GLORIA: I know.
I bought one of his paintings,
602
00:37:34,585 --> 00:37:37,086
and paid $90 for it.
603
00:37:38,221 --> 00:37:40,623
YULIN: Cut!
Hold still. No breakup.
604
00:37:42,960 --> 00:37:43,893
Jill, look out!
605
00:37:45,696 --> 00:37:47,429
Ahh!
606
00:37:47,431 --> 00:37:49,699
[CREW MEMBERS SCREAM]
607
00:38:00,477 --> 00:38:02,278
Oh, my--
608
00:38:08,786 --> 00:38:11,120
Nobody touches him.
609
00:38:11,154 --> 00:38:12,622
Step back.
610
00:38:15,592 --> 00:38:17,560
Are you okay?
Yeah.
611
00:38:17,594 --> 00:38:19,962
He was trying
to kill you.
612
00:38:19,996 --> 00:38:22,632
I don't think it was
a solo act, either.
613
00:38:43,186 --> 00:38:45,822
Barkley moved along
the catwalk
614
00:38:45,856 --> 00:38:47,724
to the lamp
that was above Jill,
615
00:38:47,758 --> 00:38:49,058
and then he picked it up
616
00:38:49,092 --> 00:38:51,026
and deliberately
dropped it down.
617
00:38:51,061 --> 00:38:53,329
But why, Jill?
618
00:38:53,364 --> 00:38:54,964
I don't know.
619
00:38:54,998 --> 00:38:56,366
I saw him on the set
620
00:38:56,400 --> 00:38:58,868
when he was talking
to Galbraith, the prop man.
621
00:38:58,902 --> 00:39:01,270
It seemed like
they were kind of watching me.
622
00:39:01,304 --> 00:39:04,741
And then I remembered
I'd seen him at the studio
623
00:39:04,775 --> 00:39:08,611
the day I was questioning
Lunchie Munchie about Gloria.
624
00:39:08,645 --> 00:39:10,579
After Barkley fell,
625
00:39:10,613 --> 00:39:14,317
Galbraith took a look at Jill
and did a very nervous exit.
626
00:39:14,351 --> 00:39:17,887
Galbraith still hasn't
put me with Jill.
627
00:39:17,921 --> 00:39:20,089
Maybe I should
go back to the studio
628
00:39:20,123 --> 00:39:21,423
and keep an eye on him.
629
00:39:21,458 --> 00:39:23,559
They won't finish shooting
for a while tonight,
630
00:39:23,593 --> 00:39:25,761
it's a late call.
What do you think?
631
00:39:25,795 --> 00:39:27,496
It's a good idea.
Be careful.
632
00:39:27,531 --> 00:39:28,564
Okay.
633
00:39:28,598 --> 00:39:30,165
Bye.
Bye.
634
00:39:34,203 --> 00:39:36,271
Jill--
Hm?
635
00:39:36,305 --> 00:39:38,607
How long had Barkley
been with the studio?
636
00:39:38,641 --> 00:39:41,911
He'd been an art director
at the studio for a long time.
637
00:39:41,945 --> 00:39:44,080
Art director, yeah.
638
00:39:45,148 --> 00:39:47,883
Wait a minute...
What?
639
00:39:47,918 --> 00:39:50,552
Gloria, look.
640
00:39:50,587 --> 00:39:52,654
This old news photo.
641
00:39:54,490 --> 00:39:56,125
Oh, yes.
642
00:39:56,159 --> 00:39:58,560
That was taken shipboard
643
00:39:58,595 --> 00:40:01,897
when Nicky and I left Italy
644
00:40:01,932 --> 00:40:03,799
to come home
from our honeymoon.
645
00:40:03,834 --> 00:40:07,335
Look. These two men--
do you recognize them?
646
00:40:07,370 --> 00:40:10,005
That's Barkley,
and that's Galbraith.
647
00:40:10,040 --> 00:40:12,074
Are they--?
648
00:40:12,108 --> 00:40:14,176
Oh, my eyes.
649
00:40:14,210 --> 00:40:15,343
They are!
650
00:40:15,378 --> 00:40:17,112
What are they doing there
with you and Nicky?
651
00:40:17,146 --> 00:40:19,915
Well, I told you, dear,
didn't I?
652
00:40:19,950 --> 00:40:22,718
Besides being
on my honeymoon,
653
00:40:22,752 --> 00:40:26,956
I was also making a picture
in Italy at the time.
654
00:40:26,990 --> 00:40:28,791
So Barkley and Galbraith
655
00:40:28,825 --> 00:40:30,893
were part
of the picture company?
656
00:40:30,927 --> 00:40:33,162
Yes. As a matter of fact--
657
00:40:33,196 --> 00:40:35,731
Now I remember.
658
00:40:35,765 --> 00:40:40,269
Nicky had them remain after
the picture was finished
659
00:40:40,303 --> 00:40:42,471
and the rest of the crew
had gone home.
660
00:40:42,506 --> 00:40:45,307
Why did they stay behind?
661
00:40:45,342 --> 00:40:48,678
Well, it was this one.
662
00:40:48,712 --> 00:40:51,246
Barkley.
Yes.
663
00:40:51,281 --> 00:40:54,049
He did the reproduction
of the Botticelli fresco
664
00:40:54,084 --> 00:40:55,417
for Nicky.
665
00:40:55,452 --> 00:40:57,820
What about Galbraith,
the prop man?
666
00:40:57,855 --> 00:40:58,921
Why did he stay behind?
667
00:40:58,956 --> 00:41:02,291
As I recall,
668
00:41:02,325 --> 00:41:05,727
he arranged for the reproduction
of the fresco
669
00:41:05,762 --> 00:41:08,197
to be sent back here.
670
00:41:08,231 --> 00:41:09,932
Mm-hm.
671
00:41:45,302 --> 00:41:46,568
You're smiling.
672
00:41:46,602 --> 00:41:48,337
I've got it.
673
00:41:48,371 --> 00:41:51,340
By George,
I think I've got it.
674
00:41:52,909 --> 00:41:53,943
Come on.
675
00:41:53,977 --> 00:41:55,978
You going to tell me?
Oh, yeah.
676
00:42:14,030 --> 00:42:16,232
MAN:
Hey, leave the work lights on!
677
00:42:16,266 --> 00:42:18,801
MAN #2:
Okay. Good night.
678
00:42:27,344 --> 00:42:29,945
Listen, I just called
the hospital.
679
00:42:29,979 --> 00:42:31,180
He's dead!
680
00:42:31,214 --> 00:42:32,281
GALBRAITH:
What happened?
681
00:42:32,315 --> 00:42:33,949
I told you guys
not to panic.
682
00:42:33,983 --> 00:42:35,151
We got nervous
about the girl
683
00:42:35,185 --> 00:42:36,585
who was asking
all the questions.
684
00:42:36,619 --> 00:42:38,921
You know, the one who was poking
around in the burned trailer?
685
00:42:49,399 --> 00:42:51,534
[TELEPHONE RINGS]
686
00:42:54,137 --> 00:42:55,504
KELLY:
Gloria?
687
00:42:55,539 --> 00:42:56,605
Yes, Kelly?
688
00:42:56,639 --> 00:42:58,441
[WHISPERING]
Are Jill and Sabrina there?
689
00:42:58,475 --> 00:43:00,609
No, they left
a few minutes ago.
690
00:43:00,643 --> 00:43:03,312
I think they'regoing there to see you.
691
00:43:03,346 --> 00:43:05,281
Thank you.
I'll get back to you.
692
00:43:10,920 --> 00:43:12,354
Mobile operator.
693
00:43:14,724 --> 00:43:16,058
She was here,
694
00:43:16,093 --> 00:43:18,126
and he was
up on the catwalk.
695
00:43:20,263 --> 00:43:21,630
Hey--
696
00:43:21,664 --> 00:43:22,831
Go on, go on.
697
00:43:22,865 --> 00:43:24,700
[WHISPERS]
Keep talking.
698
00:43:24,734 --> 00:43:27,236
Well, he had just
pushed the lamp over,
699
00:43:27,270 --> 00:43:30,539
and the cable got caught
around his leg, and...
700
00:43:36,279 --> 00:43:37,813
[MOBILE PHONE RINGS]
701
00:43:38,915 --> 00:43:41,483
Hello? Kelly,
we're on our way there now.
702
00:43:41,517 --> 00:43:44,253
Good. You'll never guess
who joined Galbraith.
703
00:43:44,287 --> 00:43:45,454
Frank Ross.
704
00:43:45,488 --> 00:43:47,423
How'd you know
it was Ross?
705
00:43:47,457 --> 00:43:49,091
Nevermind, I'll tell you
when we get there.
706
00:43:49,125 --> 00:43:51,060
In the meantime, just stay outof their way, okay?
707
00:43:52,128 --> 00:43:53,829
Hang it up.
708
00:43:57,467 --> 00:43:58,901
Kelly?
What's wrong?
709
00:43:58,935 --> 00:44:00,202
Are you there?
710
00:44:00,236 --> 00:44:02,037
I don't know,
let's get over there, fast.
711
00:44:03,840 --> 00:44:05,240
Okay, you caught me.
712
00:44:05,275 --> 00:44:07,309
I confess--
Guilty as charged.
713
00:44:07,344 --> 00:44:10,279
I know I was warned,
but I figured just this once--
714
00:44:10,313 --> 00:44:12,081
What are you
babbling about?
715
00:44:12,115 --> 00:44:14,283
I know extras aren't supposed
to make phone calls from here,
716
00:44:14,317 --> 00:44:15,917
but I was short of change--
717
00:44:15,952 --> 00:44:17,586
What's going on?
718
00:44:17,620 --> 00:44:19,654
Look, not coin one.
719
00:44:22,392 --> 00:44:23,525
Cover the exit!
720
00:45:18,782 --> 00:45:21,016
Light! Give me some light!
721
00:45:34,931 --> 00:45:36,598
[TIRES SCREECH]
722
00:46:26,449 --> 00:46:28,016
[MOTOR STARTS]
723
00:46:42,599 --> 00:46:43,865
Hold it!
724
00:46:45,168 --> 00:46:47,202
This makes a very nasty hole.
725
00:46:53,242 --> 00:46:55,511
Can't be a beacon
if your light don't shine,
726
00:46:55,545 --> 00:46:56,545
ya know?
727
00:46:58,948 --> 00:47:00,582
Would you think
I was pushy
728
00:47:00,617 --> 00:47:03,018
if I asked why you were
shooting at me?
729
00:47:03,052 --> 00:47:04,786
I've got a theory.
You want to hear it?
730
00:47:04,820 --> 00:47:06,755
Oh, I'd love to.
731
00:47:06,789 --> 00:47:09,391
You know the Botticelli
reproduction in Nicky's room?
732
00:47:09,425 --> 00:47:10,359
What about it?
733
00:47:13,296 --> 00:47:14,596
It isn't.
734
00:47:14,631 --> 00:47:16,765
It isn't there?
735
00:47:17,833 --> 00:47:20,803
It isn't a reproduction.
736
00:47:20,837 --> 00:47:23,439
[SIGHS]
737
00:47:40,223 --> 00:47:42,824
CHARLIE: Well, Sabrina,what was the verdict?
738
00:47:42,858 --> 00:47:45,561
Well, Charlie, three
Renaissance art experts
739
00:47:45,595 --> 00:47:47,529
all came to the same
conclusion--
740
00:47:47,564 --> 00:47:50,566
the Botticelli fresco in Nicky's
room's the real thing.
741
00:47:50,600 --> 00:47:52,301
Worth millions.
742
00:47:52,335 --> 00:47:53,635
Incredible.
743
00:47:53,670 --> 00:47:56,137
This may go downas the most notorious story
744
00:47:56,172 --> 00:47:57,772
in the art worldsince, uh,
745
00:47:57,807 --> 00:47:59,474
since that fellow cut off his ear.
746
00:47:59,509 --> 00:48:02,744
Apparently Nicky
paid Galbraith and Barkley
747
00:48:02,778 --> 00:48:03,978
quite handsomely.
748
00:48:04,013 --> 00:48:05,380
Then, when Nicky died,
749
00:48:05,415 --> 00:48:08,450
they decided they had
a chance to really collect.
750
00:48:08,484 --> 00:48:10,085
Well, they couldn't kill Gloria
751
00:48:10,119 --> 00:48:11,886
because that would have
put the house into probate,
752
00:48:11,921 --> 00:48:13,888
which would have kept them
from tearing down the wall
753
00:48:13,923 --> 00:48:15,290
to get to the fresco.
754
00:48:15,325 --> 00:48:17,092
So they contacted
Frank Ross,
755
00:48:17,126 --> 00:48:19,561
and he began his campaign
to drive Gloria out of her mind,
756
00:48:19,596 --> 00:48:21,597
out of her house,
out of the picture--
757
00:48:21,631 --> 00:48:23,332
And into bankruptcy,
758
00:48:23,366 --> 00:48:25,500
so she'd have
to sell the house to him.
759
00:48:25,534 --> 00:48:28,770
The hanging man and the body in the tub?
760
00:48:28,804 --> 00:48:30,839
BOSLEY:
All movie magic, Charlie.
761
00:48:30,873 --> 00:48:32,274
Speaking of which,
762
00:48:32,308 --> 00:48:34,309
I understand the filmis progressing nicely.
763
00:48:34,343 --> 00:48:36,044
Yeah. Yulin and Gloria
764
00:48:36,079 --> 00:48:38,446
have formed a mutual
admiration society.
765
00:48:38,481 --> 00:48:40,415
We're all invited
to the premier.
766
00:48:40,449 --> 00:48:42,417
Wonderful.I'll see you there.
767
00:48:42,451 --> 00:48:44,519
Charlie,
768
00:48:44,553 --> 00:48:47,589
you mean, you'll come with us?
769
00:48:47,623 --> 00:48:50,125
I mean,I'll see you there.
770
00:48:50,160 --> 00:48:52,227
Yes, Charlie,
but will we see you?
771
00:48:52,295 --> 00:48:53,395
You might--
772
00:48:53,429 --> 00:48:55,230
you know how I love the movies.
773
00:48:55,265 --> 00:48:57,800
KELLIE: Ah, Charlie,how will we know it's you?
774
00:48:57,834 --> 00:49:00,502
Ha, ha! I'll be
wearing a tuxedo.
775
00:49:00,536 --> 00:49:03,005
JILL: Charlie,all the men at the premier
776
00:49:03,039 --> 00:49:04,239
will be wearing tuxedos.
777
00:49:04,274 --> 00:49:06,074
That's show biz.
778
00:49:06,109 --> 00:49:08,143
Bye, Angels.
779
00:49:08,178 --> 00:49:09,844
Goodbye, Charlie.
780
00:49:12,081 --> 00:49:13,581
Bye.
57378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.