All language subtitles for 1x19 - Dancing in the Dark

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,766 --> 00:00:02,233 CHARLIE: Once upon a time, 2 00:00:02,267 --> 00:00:05,270 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:15,414 --> 00:00:17,382 And they were each assigned 4 00:00:17,416 --> 00:00:19,951 very hazardous duties. 5 00:00:22,187 --> 00:00:23,954 But I took them away from all that, 6 00:00:23,988 --> 00:00:27,325 and now they work for me. My name is Charlie. 7 00:01:49,575 --> 00:01:51,509 [SOFT MUSIC PLAYING] 8 00:01:55,547 --> 00:01:57,114 Your champagne, sir. 9 00:01:57,148 --> 00:01:58,616 I'll take it. 10 00:02:02,988 --> 00:02:04,154 This ought to cover it. 11 00:02:04,189 --> 00:02:05,723 Thank you, sir. 12 00:02:05,757 --> 00:02:07,525 Thank you. 13 00:02:23,709 --> 00:02:25,743 The iceman cometh. 14 00:02:25,777 --> 00:02:28,178 Mmm. Champagne. 15 00:02:28,213 --> 00:02:30,882 [CORK POPS] 16 00:02:30,916 --> 00:02:32,783 Voilà. 17 00:03:03,649 --> 00:03:05,783 Oh, oh, oh, oh, oh! 18 00:03:05,817 --> 00:03:07,818 [LAUGHING] 19 00:03:14,159 --> 00:03:16,961 Tony, I can't go through with this. 20 00:03:16,995 --> 00:03:18,295 Can't? 21 00:03:18,329 --> 00:03:21,498 I don't want to. It doesn't feel right. 22 00:03:21,533 --> 00:03:23,834 I don't feel right. 23 00:03:23,869 --> 00:03:27,738 Relax. Relax and enjoy. 24 00:03:29,541 --> 00:03:31,542 Tony, what are you doing? 25 00:03:31,576 --> 00:03:32,843 [CAMERA CLICKS] 26 00:04:03,609 --> 00:04:07,411 How much did you say these pictures cost you, Mrs. Clusak? 27 00:04:07,445 --> 00:04:10,147 $10,000 cash. 28 00:04:10,181 --> 00:04:11,716 Greedy, weren't they? 29 00:04:11,750 --> 00:04:13,684 CHARLIGreedy is a very nice way of putting it. 30 00:04:13,719 --> 00:04:16,420 Are you related to Davey? 31 00:04:16,454 --> 00:04:17,722 He was... 32 00:04:17,756 --> 00:04:19,957 is my husband. 33 00:04:19,992 --> 00:04:22,426 I'm Mrs. Davey Clusak. 34 00:04:22,460 --> 00:04:25,162 Davey Clusak the baseball player? 35 00:04:25,196 --> 00:04:27,832 Lifetime batting average-- .323, 36 00:04:27,866 --> 00:04:29,800 American League batting champ six years, 37 00:04:29,835 --> 00:04:31,669 Most Valuable Player four times, 38 00:04:31,703 --> 00:04:33,770 four World Series. 39 00:04:33,805 --> 00:04:36,707 Obviously, Jill, you're a fan. 40 00:04:36,742 --> 00:04:38,342 Listen, when I was a kid, 41 00:04:38,376 --> 00:04:40,377 it took five Ralph Terrys, six Gil McDougals 42 00:04:40,411 --> 00:04:41,879 and a whole mess of Tony Kubeks 43 00:04:41,913 --> 00:04:46,751 to get one Davey Clusak bubble-gum card. 44 00:04:46,785 --> 00:04:49,419 A dramatic lesson in street-level economics. 45 00:04:49,454 --> 00:04:53,124 It's the same phenomenon that governs the outrageous prices 46 00:04:53,158 --> 00:04:55,993 people will pay for pictures like that which we just saw. 47 00:04:56,028 --> 00:04:57,995 Your husband was killed in an accident, 48 00:04:58,030 --> 00:04:59,463 wasn't he, Mrs. Clusak? 49 00:04:59,497 --> 00:05:00,898 Four years ago. 50 00:05:00,932 --> 00:05:03,433 He went down in one of those small private planes 51 00:05:03,468 --> 00:05:06,136 on his way to Oakland-- an old-timers' game. 52 00:05:06,170 --> 00:05:09,740 He was elected to the Baseball Hall of Fame posthumously. 53 00:05:09,774 --> 00:05:11,875 MRS. CLUSAK: That's right. Kelly. 54 00:05:11,910 --> 00:05:14,011 And it was just about that time 55 00:05:14,046 --> 00:05:16,647 that I started seeing a young man 56 00:05:16,681 --> 00:05:18,850 named Tony Bordinay. 57 00:05:18,884 --> 00:05:20,818 The man in the pictures? 58 00:05:22,988 --> 00:05:25,890 He, uh... I met him at a place called 59 00:05:25,924 --> 00:05:28,125 the Alexander Cruz Dance Academy. 60 00:05:28,160 --> 00:05:29,793 I was... 61 00:05:29,828 --> 00:05:33,497 I was desperate enough to believe that he was sincere. 62 00:05:33,531 --> 00:05:35,832 Instead, you ended up in those pictures. 63 00:05:35,867 --> 00:05:38,969 Ironically, nothing happened between us. 64 00:05:39,004 --> 00:05:40,504 Tony-- 65 00:05:40,538 --> 00:05:44,008 I told Tony that I couldn't go through with it. 66 00:05:44,042 --> 00:05:45,976 Well, he lost his charm 67 00:05:46,011 --> 00:05:48,379 and started holding me down 68 00:05:48,413 --> 00:05:51,215 and tearing my clothes. 69 00:05:51,249 --> 00:05:53,850 The photographer just came in from nowhere. 70 00:05:53,885 --> 00:05:56,353 Why were the pictures worth so much to you? 71 00:05:56,388 --> 00:05:58,855 Right, they're not all that incriminating. 72 00:05:58,890 --> 00:06:02,326 Well, they're incriminating enough, with the dope 73 00:06:02,360 --> 00:06:04,628 that was planted there. 74 00:06:04,662 --> 00:06:07,097 He threatened to send those pictures to Cooperstown. 75 00:06:07,131 --> 00:06:08,666 Cooperstown? 76 00:06:08,700 --> 00:06:10,768 The Baseball Hall of Fame. 77 00:06:10,802 --> 00:06:11,935 Oh. 78 00:06:11,970 --> 00:06:14,538 Well, suppose the pictures had gone public? 79 00:06:14,573 --> 00:06:16,640 Would that really have affected Davey's chances 80 00:06:16,674 --> 00:06:17,841 for the Hall of Fame? 81 00:06:17,876 --> 00:06:20,043 "Scandal's bad for the game." 82 00:06:20,078 --> 00:06:21,745 That's exactly what they would have said. 83 00:06:21,780 --> 00:06:25,316 Would these have really affected their votes? 84 00:06:25,350 --> 00:06:27,919 Well, it's hard to know 85 00:06:27,953 --> 00:06:31,322 exactly how those men would have reacted, 86 00:06:31,356 --> 00:06:33,690 but I couldn't take a chance. 87 00:06:33,725 --> 00:06:37,160 I mean, Davey worked for that honor all his life. 88 00:06:37,195 --> 00:06:39,830 And now you're not afraid of the consequences? 89 00:06:39,864 --> 00:06:41,331 Of course I am, 90 00:06:41,365 --> 00:06:43,867 but now they're my consequences. 91 00:06:43,902 --> 00:06:46,303 As of last week, 92 00:06:46,337 --> 00:06:49,306 Davey is in the Baseball Hall of Fame to stay, 93 00:06:49,340 --> 00:06:51,942 but I'm broke. 94 00:06:51,976 --> 00:06:54,544 I don't deserve that, 95 00:06:54,579 --> 00:06:56,914 and I didn't do anything to deserve it. 96 00:06:56,948 --> 00:06:59,583 We'll do what we can, Mrs. Clusak. 97 00:06:59,618 --> 00:07:01,885 In the meantime, 98 00:07:01,919 --> 00:07:04,321 why don't you just try to relax 99 00:07:04,356 --> 00:07:07,525 and try not to worry about it. 100 00:07:07,559 --> 00:07:11,629 Try not to worry about it. 101 00:07:11,663 --> 00:07:16,033 I keep wondering about all those other silly women 102 00:07:16,067 --> 00:07:17,868 that they're going to do this to 103 00:07:17,902 --> 00:07:19,436 or have done it to. 104 00:07:19,471 --> 00:07:21,839 Not silly--vulnerable. 105 00:07:21,873 --> 00:07:24,374 Thank you. 106 00:07:24,409 --> 00:07:26,844 Thank you all very much. 107 00:07:26,878 --> 00:07:28,979 I feel better already. 108 00:07:29,014 --> 00:07:32,216 All right, Mrs. Clusak, we'll proceed... 109 00:07:32,250 --> 00:07:33,650 very carefully. 110 00:07:33,685 --> 00:07:36,053 These guys have a reputation 111 00:07:36,154 --> 00:07:38,788 for playing very, very rough. 112 00:07:38,823 --> 00:07:42,192 Alexander Cruz loves to audition dancers, Jill. 113 00:07:42,227 --> 00:07:45,195 Do you think you could dance your way into his heart? 114 00:07:45,230 --> 00:07:46,997 [DISCO MUSIC PLAYING] 115 00:08:23,601 --> 00:08:25,902 Well, what do you think? 116 00:08:25,937 --> 00:08:27,271 I, uh... 117 00:08:27,305 --> 00:08:29,373 I like your, uh, energy. 118 00:08:29,407 --> 00:08:31,408 Oh, well, that was my disco medley-- 119 00:08:31,443 --> 00:08:35,179 a little hustle, a little bump, a little freelance. 120 00:08:35,213 --> 00:08:36,547 Nice, very nice. 121 00:08:36,581 --> 00:08:38,648 You really should include disco in your curriculum. 122 00:08:38,683 --> 00:08:40,984 You have no idea the impact it's having. 123 00:08:41,018 --> 00:08:43,253 I'm aware of the disco-mania. 124 00:08:43,288 --> 00:08:45,355 I don't really like it myself. 125 00:08:45,390 --> 00:08:49,126 But I think young girls look well doing it. 126 00:08:49,160 --> 00:08:52,563 Well, you're looking at a fully qualified disco expert. 127 00:08:52,597 --> 00:08:53,763 I mean, I've danced everywhere-- 128 00:08:53,798 --> 00:08:56,300 Regine's, Monique's, Dirty Jacks. 129 00:08:56,401 --> 00:08:57,834 Very impressive. 130 00:08:57,869 --> 00:09:00,670 Well, am I hired, Mr. Cruz? 131 00:09:00,705 --> 00:09:04,508 Alexander, Jill. Alexander. 132 00:09:04,542 --> 00:09:05,910 Our next move, Bosley. 133 00:09:05,944 --> 00:09:07,577 Get rid of Schaffer Goodhew, 134 00:09:07,612 --> 00:09:10,447 Cruz's sleazy private-eye photographer. 135 00:09:10,481 --> 00:09:13,450 Let me get this straight. Charlie Townsend is hiring me? 136 00:09:13,484 --> 00:09:14,718 The Charlie Townsend? 137 00:09:14,752 --> 00:09:16,954 Charlie explicitly asked for you. 138 00:09:16,988 --> 00:09:18,889 Well, that's a compliment 139 00:09:18,924 --> 00:09:20,424 coming from old Charlie Townsend. 140 00:09:20,458 --> 00:09:22,226 He thinks the world of you. 141 00:09:22,260 --> 00:09:23,794 Yeah? 142 00:09:23,828 --> 00:09:27,431 $200 a day and expenses. Is that acceptable? 143 00:09:27,465 --> 00:09:30,600 Well, that's more than fair. 144 00:09:30,635 --> 00:09:33,437 Good. I have your plane ticket to Washington, D.C. 145 00:09:33,471 --> 00:09:35,806 Washington, D.C.? 146 00:09:35,840 --> 00:09:38,442 I'll explain more on the way to the airport. 147 00:09:38,476 --> 00:09:39,676 One other thing. 148 00:09:39,711 --> 00:09:41,745 No one must know that you've left town. 149 00:09:41,780 --> 00:09:42,979 Is that clear? 150 00:09:43,014 --> 00:09:44,281 Oh, top-priority stuff, huh? 151 00:09:44,316 --> 00:09:48,819 Correction. Not top-priority stuff. 152 00:09:48,853 --> 00:09:51,087 A top-priority mission. 153 00:09:51,122 --> 00:09:53,657 I was wondering, 154 00:09:53,691 --> 00:09:56,393 this being Washington, D.C. and all, 155 00:09:56,427 --> 00:09:58,995 does this have any political undertones? 156 00:09:59,030 --> 00:10:01,498 That's very quick of you, Mr. Goodhew. 157 00:10:01,532 --> 00:10:03,667 I can't say more at this time. 158 00:10:03,701 --> 00:10:06,003 I understand. 159 00:10:10,175 --> 00:10:12,843 Anything like Watergate? 160 00:10:12,877 --> 00:10:16,646 Watergate was just the tip. 161 00:10:16,681 --> 00:10:18,282 The tip? 162 00:10:18,316 --> 00:10:20,317 The tip of an iceberg. 163 00:10:20,351 --> 00:10:21,918 You're late. 164 00:10:23,988 --> 00:10:26,256 Side, together and back. [SLOW-TEMPO MUSIC PLAYING] 165 00:10:26,324 --> 00:10:28,292 Side, together and forward. 166 00:10:28,326 --> 00:10:30,294 Side, together, back. 167 00:10:30,328 --> 00:10:32,562 Side, together, one-quarter turn forward. 168 00:10:32,596 --> 00:10:34,497 Side, together and back. 169 00:10:34,532 --> 00:10:36,834 That's fine. Okay, let's try it again from the top. 170 00:10:36,868 --> 00:10:38,202 Tony, excuse me. 171 00:10:38,236 --> 00:10:41,004 Class, I want you all to meet Jill. 172 00:10:41,039 --> 00:10:45,709 Jill is going to teach a special class in disco dances. 173 00:10:45,743 --> 00:10:48,445 Excuse me. 174 00:10:48,479 --> 00:10:51,081 Pleased to meet you, Jill. My name is Murphy Myrphy, 175 00:10:51,115 --> 00:10:54,318 but my friends call me Murphy. 176 00:10:54,352 --> 00:10:55,585 Do you hustle? 177 00:10:55,619 --> 00:10:57,587 Not as well as you do. 178 00:10:57,621 --> 00:10:58,889 [FAST-TEMPO MUSIC PLAYING] 179 00:10:58,923 --> 00:11:00,523 You want? Okay. 180 00:11:15,907 --> 00:11:19,109 KELLY: This guy keeps files like most people keep mice. 181 00:11:19,143 --> 00:11:21,645 Mmm-hmm. 182 00:11:21,680 --> 00:11:23,047 Ah! 183 00:11:23,081 --> 00:11:24,882 Got the Clusak file. 184 00:11:27,385 --> 00:11:28,886 What a mess. 185 00:11:28,920 --> 00:11:32,389 [TELEPHONE RINGS] 186 00:11:32,423 --> 00:11:35,593 Schaffer Goodhew's office. Kelly Garrett speaking. 187 00:11:35,627 --> 00:11:37,728 Oh, yes, Mr. Cruz. 188 00:11:37,762 --> 00:11:40,330 I was just going to call you. 189 00:11:40,364 --> 00:11:42,600 Schaffer is out of town on urgent business. 190 00:11:42,634 --> 00:11:44,602 However, he's gone over all your files 191 00:11:44,636 --> 00:11:46,103 and explained all your business. 192 00:11:46,137 --> 00:11:48,639 Are you aware of the full nature of our business dealings? 193 00:11:48,673 --> 00:11:50,274 Oh, completely. 194 00:11:50,308 --> 00:11:52,476 In his absence, I can perform the same function. 195 00:11:52,510 --> 00:11:55,345 I hope you'll have the opportunity to try me. 196 00:11:55,380 --> 00:11:57,615 Well, let's try a small step at first. 197 00:11:57,649 --> 00:12:00,284 Oh, I just need a chance to prove myself. 198 00:12:00,318 --> 00:12:03,420 Very good. I need someone checked out immediately. 199 00:12:03,455 --> 00:12:05,589 The name is Jill Munroe. 200 00:12:05,757 --> 00:12:06,690 New customer? 201 00:12:06,724 --> 00:12:08,725 New employee. 202 00:12:08,760 --> 00:12:10,961 Okay, tell me what you've got on her 203 00:12:10,995 --> 00:12:12,696 and leave the rest to me. 204 00:12:12,730 --> 00:12:16,166 Mm-hmm. Right. 205 00:12:16,201 --> 00:12:18,868 Okay. I'll get a rundown on this Munroe girl. 206 00:12:18,903 --> 00:12:21,505 Tell you what, I'll get the information, come by later. 207 00:12:21,539 --> 00:12:25,242 We can get acquainted. Okay, bye. 208 00:12:28,213 --> 00:12:31,815 Kelly, do you think my social life would improve 209 00:12:31,849 --> 00:12:34,418 if I took dancing lessons? 210 00:12:34,452 --> 00:12:35,819 Immeasurably. 211 00:12:35,853 --> 00:12:37,955 You could build a stairway to paradise 212 00:12:37,989 --> 00:12:40,090 with a new step every day. 213 00:12:42,226 --> 00:12:44,294 [TANGO MUSIC PLAYING] 214 00:13:06,450 --> 00:13:08,485 You know, Jill, you're an excellent dancer. 215 00:13:08,519 --> 00:13:09,920 Thank you. 216 00:13:09,954 --> 00:13:11,789 You dance relaxed, and that's important. 217 00:13:11,823 --> 00:13:14,158 Most of the women around here are, uh... 218 00:13:14,192 --> 00:13:15,225 How shall I put it? 219 00:13:15,259 --> 00:13:16,426 Klutzes. 220 00:13:16,460 --> 00:13:18,128 Yeah, the perfect word. 221 00:13:18,163 --> 00:13:20,097 [DOOR OPENS] 222 00:13:23,234 --> 00:13:25,135 Are you coming, or are you going? 223 00:13:25,169 --> 00:13:27,303 Huh? 224 00:13:27,338 --> 00:13:29,940 We're trying to get some work done here. May I help you? 225 00:13:29,974 --> 00:13:32,643 [NASAL VOICE] I'd like to learn to dance. 226 00:13:32,844 --> 00:13:35,779 The receptionist is just down the hall to the left. 227 00:13:47,258 --> 00:13:49,392 Shall we get to work? 228 00:13:49,427 --> 00:13:51,394 You know, if she wants to learn how to dance, 229 00:13:51,429 --> 00:13:53,396 why doesn't she just hire Fred Astaire? 230 00:13:53,431 --> 00:13:55,065 Why do you say that? 231 00:13:55,100 --> 00:13:57,735 'Cause her daddy is so rich. 232 00:13:57,769 --> 00:13:59,103 You know her? 233 00:13:59,137 --> 00:14:00,437 Sabrina Walker. 234 00:14:00,471 --> 00:14:01,805 Her father is Stewart Walker. 235 00:14:01,840 --> 00:14:04,307 He has a city in Alaska named after him, 236 00:14:04,342 --> 00:14:05,609 a line of luncheon meats, 237 00:14:05,643 --> 00:14:07,945 and then there's always Walker Broadcasting. 238 00:14:07,979 --> 00:14:10,280 How do you know so much about him? 239 00:14:10,315 --> 00:14:12,315 Oh, because Stewart Walker is divorced 240 00:14:12,350 --> 00:14:14,618 and considered a very big catch. 241 00:14:14,652 --> 00:14:16,386 I keep a list. 242 00:14:16,420 --> 00:14:18,889 Hey, why don't we take a break. 243 00:14:18,923 --> 00:14:21,125 We can go over the dances later on. 244 00:14:21,159 --> 00:14:23,260 I think perhaps I was rude to Miss Walker. 245 00:14:23,294 --> 00:14:25,528 Oh. You're the boss, Tony. 246 00:14:25,764 --> 00:14:28,899 Well, it seems Miss Jill Munroe checks out. 247 00:14:28,933 --> 00:14:31,234 Quick work, and very thorough. 248 00:14:31,269 --> 00:14:33,737 You certainly don't look like a private detective, Kelly. 249 00:14:33,772 --> 00:14:35,739 That's what a lot of people say. 250 00:14:35,774 --> 00:14:37,908 I'll take it as a compliment. 251 00:14:37,942 --> 00:14:39,742 Please do. 252 00:14:39,777 --> 00:14:42,712 Schaffer Goodhew can stay out of town. 253 00:14:42,746 --> 00:14:45,382 I like your style, Mr. Cruz. 254 00:14:45,416 --> 00:14:48,185 Alexander, Kelly. Alexander. 255 00:14:48,219 --> 00:14:49,686 Okay, Alexander. 256 00:14:49,721 --> 00:14:52,122 Remember, anything Goodhew can do-- 257 00:14:52,156 --> 00:14:53,724 You can do better? 258 00:14:53,758 --> 00:14:54,792 Precisely. 259 00:14:54,926 --> 00:14:56,760 I hope so, Kelly. 260 00:14:56,794 --> 00:14:59,863 Employees who please me are very well rewarded. 261 00:14:59,897 --> 00:15:01,398 Those who disappoint me, 262 00:15:01,432 --> 00:15:05,536 never disappoint me a second time. 263 00:15:05,570 --> 00:15:07,805 I'll bear that in mind. 264 00:15:18,783 --> 00:15:24,921 [TELEPHONE RINGS] 265 00:15:24,956 --> 00:15:28,258 Schaffer Goodhew's office. Kelly speaking. 266 00:15:28,292 --> 00:15:31,762 Hi, Mr. Cruz. Alexander, I mean. 267 00:15:31,796 --> 00:15:36,667 Well, sure, let me get a pencil. 268 00:15:36,701 --> 00:15:38,669 Could you hold one moment? 269 00:15:38,703 --> 00:15:40,837 [LAUGHS] 270 00:15:40,872 --> 00:15:42,338 We're not hiring today. 271 00:15:42,373 --> 00:15:44,107 Oh, is that the man? 272 00:15:44,142 --> 00:15:45,508 Yes. 273 00:15:45,543 --> 00:15:48,611 Calling for the unexpurgated biography of one Sabrina Walker. 274 00:15:48,646 --> 00:15:50,413 Listen, I got to get out of these clothes. 275 00:15:50,447 --> 00:15:52,415 I feel like the inspiration for the "Glamour Don't" column 276 00:15:52,449 --> 00:15:53,817 in Glamour magazine. 277 00:15:53,851 --> 00:15:56,219 Did you bring a change of clothes for me, maybe, I hope? 278 00:15:56,253 --> 00:15:57,420 Yeah, right in the closet. 279 00:15:57,454 --> 00:16:00,691 Think I should keep these on? No. Go. 280 00:16:00,725 --> 00:16:05,595 Sorry, Alexander. Now, what were you saying? 281 00:16:05,629 --> 00:16:07,097 The name is Walker. 282 00:16:07,131 --> 00:16:11,668 Sabrina's father is Stewart Walker, right? 283 00:16:11,703 --> 00:16:12,803 All right. 284 00:16:17,341 --> 00:16:20,877 Well, there's a lot of money in the Walker family. 285 00:16:20,912 --> 00:16:22,112 It checks out? 286 00:16:22,146 --> 00:16:23,180 Uh-huh. 287 00:16:23,214 --> 00:16:24,614 Read the whole report. 288 00:16:24,648 --> 00:16:25,916 I mean, Sabrina's a little spaced. 289 00:16:25,950 --> 00:16:27,851 You disapprove? 290 00:16:27,885 --> 00:16:29,853 You want my real opinion, Mr. Cruz? 291 00:16:29,887 --> 00:16:32,088 Not especially. 292 00:16:32,122 --> 00:16:34,090 If I didn't value your opinion, Kelly, 293 00:16:34,125 --> 00:16:35,659 I wouldn't ask for it. 294 00:16:35,693 --> 00:16:38,695 My gut instinct says forget Sabrina Walker. 295 00:16:38,729 --> 00:16:41,064 You've got to be kidding. 296 00:16:41,098 --> 00:16:43,767 Look, she's an emotional cripple, 297 00:16:43,801 --> 00:16:45,268 a self-destructo. 298 00:16:45,302 --> 00:16:47,771 Two years at Menninger's Clinic trying to get her head back. 299 00:16:47,805 --> 00:16:50,506 That was after two nervous breakdowns, 300 00:16:50,541 --> 00:16:51,875 a botched suicide. 301 00:16:51,909 --> 00:16:53,677 It's been all downhill. 302 00:16:53,711 --> 00:16:55,111 She's erratic, unstable. 303 00:16:55,145 --> 00:16:56,412 I like them unstable. 304 00:16:56,447 --> 00:16:59,382 I do wonders for unstable women. 305 00:16:59,416 --> 00:17:01,952 Either you have a very droll sense of humor, 306 00:17:01,986 --> 00:17:04,387 or I'm more stable than I ever realized. 307 00:17:04,589 --> 00:17:06,589 Doesn't sound like Kelly is overly impressed 308 00:17:06,624 --> 00:17:08,424 with your charm, Tony. 309 00:17:08,459 --> 00:17:13,363 I'll try to keep the rejection in correct perspective. 310 00:17:13,397 --> 00:17:15,365 In all fairness to Tony, 311 00:17:15,399 --> 00:17:17,234 he does have a way with the ladies. 312 00:17:17,268 --> 00:17:20,237 Hey, good luck. 313 00:17:20,271 --> 00:17:22,973 Look, I'm not trying to tell you how to run your business. 314 00:17:23,007 --> 00:17:27,477 Just remember--I told you so. 315 00:17:27,511 --> 00:17:31,982 I can't stand aggressive women. 316 00:17:35,954 --> 00:17:37,854 [ROCK MUSIC PLAYING] 317 00:17:51,569 --> 00:17:54,237 Oh, your friend's here. 318 00:17:54,272 --> 00:17:56,406 Sabrina! 319 00:17:58,343 --> 00:18:00,877 You remember Jill from the other day. 320 00:18:00,911 --> 00:18:02,679 Hello. Nice to see you. 321 00:18:02,713 --> 00:18:04,681 Now, Jill and I are going to demonstrate the hustle. 322 00:18:04,715 --> 00:18:06,683 You watch once, then we'll try it together. 323 00:18:06,717 --> 00:18:08,118 She's your girlfriend, isn't she? 324 00:18:08,152 --> 00:18:10,620 Don't be silly. Jill is an employee here. 325 00:18:10,654 --> 00:18:12,822 Make her go away. I don't like her. 326 00:18:12,857 --> 00:18:14,858 Oh, well, I'll see you all later. 327 00:18:14,892 --> 00:18:16,793 Bye, Jill. 328 00:18:16,827 --> 00:18:18,328 Bye. 329 00:18:20,331 --> 00:18:22,299 I don't like her one bit. 330 00:18:22,500 --> 00:18:25,535 I don't like people who try to humor me. 331 00:18:25,569 --> 00:18:27,470 Don't worry about Jill. 332 00:18:27,672 --> 00:18:29,906 I like you, though. 333 00:18:29,940 --> 00:18:32,809 And I like you, Sabrina, very much. 334 00:18:32,844 --> 00:18:34,377 Thank you. 335 00:18:34,411 --> 00:18:38,048 What is the first thing we do when we begin to dance? 336 00:18:38,182 --> 00:18:39,983 You relax. 337 00:18:40,017 --> 00:18:42,219 Relax and enjoy. 338 00:18:42,353 --> 00:18:43,787 Yes. 339 00:18:47,325 --> 00:18:49,960 [NASALLY] Hi. 340 00:18:49,994 --> 00:18:51,795 Guess what, gang. 341 00:18:51,829 --> 00:18:53,797 The most dreamy boy just asked me out. 342 00:18:53,831 --> 00:18:55,799 Well, I'm not a bit surprised 343 00:18:55,833 --> 00:18:57,868 after your triumphant performance. 344 00:18:57,902 --> 00:18:59,936 Sorry about that. It's okay. 345 00:18:59,971 --> 00:19:02,438 Hey, Bosley, I need a mansion. 346 00:19:02,473 --> 00:19:04,574 I anticipated your wish. 347 00:19:04,608 --> 00:19:05,742 A mansion. 348 00:19:05,777 --> 00:19:07,711 Why don't I ever get a cover like that? 349 00:19:44,381 --> 00:19:46,750 [DOORBELL RINGS 350 00:19:46,784 --> 00:19:50,053 BOSLEY: The Walker residence. 351 00:19:50,088 --> 00:19:52,055 I'm calling for Miss Walker. 352 00:19:52,090 --> 00:19:54,991 Who is calling for Miss Walker? 353 00:19:55,026 --> 00:19:57,460 Tony Bordinay. 354 00:19:57,495 --> 00:20:00,764 One moment, please. 355 00:20:08,539 --> 00:20:09,739 Hi. 356 00:20:09,773 --> 00:20:12,875 Sabrina, you look great. 357 00:20:12,910 --> 00:20:16,913 Thank you. 358 00:20:16,948 --> 00:20:19,015 Where are we going? 359 00:20:19,050 --> 00:20:21,584 Out for an early evening. Bring your dancing shoes? 360 00:20:24,888 --> 00:20:27,357 Oh, yes. 361 00:20:30,694 --> 00:20:34,030 [DISCO MUSIC PLAYING] 362 00:20:38,702 --> 00:20:42,372 [SLOW-TEMPO MUSIC PLAYING] 363 00:20:42,406 --> 00:20:45,608 [DISCO MUSIC PLAYING] 364 00:20:45,642 --> 00:20:47,744 Ooh. Ow. 365 00:20:47,779 --> 00:20:50,546 Ooh-oh! No more, no more. 366 00:20:50,581 --> 00:20:52,615 No, no, no, I can't stand it. 367 00:20:52,650 --> 00:20:54,617 People usually admire my massage technique. 368 00:20:54,652 --> 00:20:56,619 Ooh! Ahh. 369 00:20:56,654 --> 00:20:58,621 Here are the Epsom salts, Bree. 370 00:20:58,656 --> 00:20:59,622 Thank you. 371 00:20:59,657 --> 00:21:01,324 What exactly did he do to you? 372 00:21:01,358 --> 00:21:03,393 Listen, I learned a great lesson tonight. 373 00:21:03,427 --> 00:21:05,095 When you go out with a dance instructor, 374 00:21:05,129 --> 00:21:07,563 that is what you do-- you dance. 375 00:21:07,598 --> 00:21:10,066 Do you remember when Julie Andrews sang that song 376 00:21:10,101 --> 00:21:11,768 "I Could Have Danced All Night"? 377 00:21:11,803 --> 00:21:13,770 She wouldn't have lasted three minutes with Bordinay. 378 00:21:13,805 --> 00:21:15,772 Three minutes, not three minutes. 379 00:21:15,807 --> 00:21:17,874 I swear to you, not three minutes. 380 00:21:17,909 --> 00:21:20,110 TONY: Well, how do we all feel this afternoon? 381 00:21:20,144 --> 00:21:21,377 DANCE CLASS: Great! 382 00:21:21,412 --> 00:21:24,014 And why are we all here this afternoon? 383 00:21:24,048 --> 00:21:25,849 Because it's Wednesday! 384 00:21:25,883 --> 00:21:27,884 And what is the Bordinay rule? 385 00:21:27,919 --> 00:21:30,420 Perhaps Mr. Myrphy'd like to take a crack at that one. 386 00:21:30,454 --> 00:21:31,421 Relax. 387 00:21:31,455 --> 00:21:32,455 Relax and...? 388 00:21:32,489 --> 00:21:35,558 Relax and enjoy! 389 00:21:35,592 --> 00:21:37,027 Very good! 390 00:21:37,061 --> 00:21:38,995 That means you win the grand prize today, which is-- 391 00:21:39,029 --> 00:21:42,565 A poke in the eye with a sharp stick. 392 00:21:42,599 --> 00:21:44,667 The original long-playing recording of "Whipped Cream" 393 00:21:44,702 --> 00:21:45,969 by the Tijuana Brass. 394 00:21:46,003 --> 00:21:48,104 Same thing. 395 00:21:48,139 --> 00:21:49,639 You try my patience, Murphy. 396 00:21:49,673 --> 00:21:51,574 Murphy Myrphy to you. 397 00:21:51,608 --> 00:21:53,844 I won a prize. So give me a prize I want. 398 00:21:53,878 --> 00:21:56,479 A slow dance with Jill... 399 00:21:56,513 --> 00:21:58,514 so I can hold her. 400 00:21:58,549 --> 00:22:01,517 We got a lot of ground to cover today, so let's-- 401 00:22:01,551 --> 00:22:03,987 Oh, what do you say, Jill? 402 00:22:04,021 --> 00:22:06,422 One fox trot. 403 00:22:06,456 --> 00:22:08,457 That's all I want. 404 00:22:10,394 --> 00:22:13,429 Okay, Murphy Myrphy, let's show them how it's done. 405 00:22:13,463 --> 00:22:15,098 Murphy to you, darling. 406 00:22:15,132 --> 00:22:17,066 How could I forget? 407 00:22:19,904 --> 00:22:23,540 [SLOW-TEMPO MUSIC PLAYING] 408 00:22:44,895 --> 00:22:48,231 [MUSIC CONTINUING] 409 00:22:48,265 --> 00:22:51,167 Tony wanted to be in show business, you know. 410 00:22:51,202 --> 00:22:53,203 Fortunately for all of us, 411 00:22:53,237 --> 00:22:55,571 it's a wish that died stillborn. 412 00:22:55,606 --> 00:22:57,941 You're a little hard on Bordinay. 413 00:22:57,975 --> 00:22:59,943 Oh, he's okay at what he does, but he lacks-- 414 00:22:59,977 --> 00:23:02,112 I don't know, depth, imagination. 415 00:23:02,146 --> 00:23:03,847 He's not like you. 416 00:23:03,881 --> 00:23:05,982 Me? 417 00:23:06,016 --> 00:23:07,917 You're a self-starter, Kelly, 418 00:23:07,952 --> 00:23:09,919 and you're ruthless as hell. 419 00:23:09,954 --> 00:23:11,320 I like that in a woman. 420 00:23:11,589 --> 00:23:13,956 Thanks for the tribute, I think. 421 00:23:13,991 --> 00:23:16,159 You could say I'm an equal-opportunity employer. 422 00:23:16,193 --> 00:23:17,961 I'm not afraid of women with brains. 423 00:23:17,995 --> 00:23:19,963 In fact, I think it's most becoming for a woman 424 00:23:19,997 --> 00:23:22,632 to have lots upstairs. 425 00:23:22,666 --> 00:23:24,400 Now, as we develop a closer relationship, 426 00:23:24,434 --> 00:23:27,837 I intend to let you in on more and see to it 427 00:23:27,872 --> 00:23:31,074 that you enjoy a larger slice of pie. 428 00:23:31,108 --> 00:23:32,808 Mr. Cruz, 429 00:23:32,843 --> 00:23:35,178 I'm a down-home girl, 430 00:23:35,212 --> 00:23:37,113 and I do love pie. 431 00:23:53,631 --> 00:23:58,334 C-H-U-T-Z... 432 00:23:58,368 --> 00:24:01,203 P-A... 433 00:24:01,238 --> 00:24:01,971 H. 434 00:24:02,005 --> 00:24:04,007 Chutzpah? Mmm-hmm. 435 00:24:04,041 --> 00:24:05,842 You can't use that. 436 00:24:05,876 --> 00:24:09,745 You can if you got it. All right, I used my Z. 437 00:24:09,780 --> 00:24:12,282 I got a Triple Word Score. 438 00:24:12,316 --> 00:24:15,819 That about puts the game on ice, Bos. 439 00:24:15,853 --> 00:24:17,086 Yeah. 440 00:24:17,121 --> 00:24:18,454 [TELEPHONE RINGS] 441 00:24:18,488 --> 00:24:21,624 Hello. 442 00:24:21,659 --> 00:24:22,992 KELLY: Bosley, 443 00:24:23,027 --> 00:24:25,828 tell Sabrina Bordinay will make his move tonight. 444 00:24:25,863 --> 00:24:28,631 While I was talking to Cruz, the Dune Crest Inn called 445 00:24:28,665 --> 00:24:31,267 to reconfirm a room for Mr. and Mrs. Bordinay. 446 00:24:31,301 --> 00:24:34,104 The same place he took Mrs. Clusak? 447 00:24:34,138 --> 00:24:35,538 Right. Got to split. 448 00:24:35,573 --> 00:24:37,207 Cruz wants me to get my Brownie camera ready. 449 00:24:37,241 --> 00:24:40,910 Tell Sabrina to say "cheese." Check you later, Bos. 450 00:24:40,944 --> 00:24:44,681 Well, Miss Walker, 451 00:24:44,715 --> 00:24:47,016 time for you to go to work. 452 00:24:47,051 --> 00:24:48,250 You mean...? 453 00:24:48,285 --> 00:24:51,120 Yes, the midnight marauder finally makes his move. 454 00:24:51,155 --> 00:24:53,022 I thought he'd never ask. 455 00:24:53,057 --> 00:24:56,358 Now I am. Be careful, huh? 456 00:24:56,393 --> 00:25:00,930 Bosley, I didn't know you cared. 457 00:25:21,451 --> 00:25:22,751 [LAUGHING] 458 00:25:22,786 --> 00:25:25,054 Hold on. Hold on. 459 00:25:25,089 --> 00:25:27,489 SABRINA: Look out. 460 00:25:29,126 --> 00:25:31,560 Oh, dear, you know what? 461 00:25:31,595 --> 00:25:33,730 What's that? 462 00:25:33,764 --> 00:25:35,932 I think I better go to the little girls' room. 463 00:25:35,966 --> 00:25:36,999 Okay. Can you make it? 464 00:25:37,034 --> 00:25:38,434 Oh, sure. 465 00:25:38,468 --> 00:25:39,435 All righty. 466 00:25:39,469 --> 00:25:41,104 I can make it. 467 00:26:11,301 --> 00:26:14,069 Jill, Jill, come in, please. 468 00:26:14,104 --> 00:26:16,005 Reading you loud and clear. 469 00:26:16,039 --> 00:26:19,509 Bosley, do you have any idea how your voice rumbles 470 00:26:19,543 --> 00:26:21,644 in a bathroom? Would you put Jill on? 471 00:26:21,678 --> 00:26:24,747 Bree, it's me. 472 00:26:24,781 --> 00:26:26,348 Okay, look, I think I can handle this guy, 473 00:26:26,383 --> 00:26:28,517 but if I need help I'm going to yell, okay? 474 00:26:28,551 --> 00:26:30,719 We'll bail you out. 475 00:26:43,033 --> 00:26:44,300 Oh. 476 00:26:44,334 --> 00:26:48,637 Oh, goodness. Oh, goodness! 477 00:26:48,672 --> 00:26:50,072 Oh, Tony. 478 00:26:50,107 --> 00:26:53,542 I think I'm drunk. 479 00:26:53,576 --> 00:26:55,544 Am I drunk, Tony? 480 00:26:55,578 --> 00:26:57,546 I told you not to mix drinks. 481 00:26:57,580 --> 00:26:59,315 Tony, I'm feeling-- 482 00:27:14,531 --> 00:27:15,497 What's happening? 483 00:27:15,532 --> 00:27:16,966 She's wiped out. 484 00:27:17,000 --> 00:27:20,036 Come on, work fast and get out of here before she wakes up. 485 00:27:24,507 --> 00:27:25,808 Come on. 486 00:27:25,843 --> 00:27:27,509 Okay. 487 00:27:35,385 --> 00:27:38,620 Hand me that ice tray. 488 00:27:38,655 --> 00:27:39,956 [SABRINA MUMBLES] 489 00:27:46,230 --> 00:27:49,065 [SABRINA MUMBLES] 490 00:28:00,744 --> 00:28:02,311 Okay, come on. 491 00:28:02,346 --> 00:28:04,280 Okay, great. 492 00:28:17,194 --> 00:28:19,395 What are you doing? 493 00:28:19,430 --> 00:28:21,030 Taking her clothes off. 494 00:28:21,065 --> 00:28:23,766 Look, maybe we've got enough. The drugs will do it. 495 00:28:23,800 --> 00:28:25,601 You've got to show flesh, Kelly. That's what they pay for. 496 00:28:25,636 --> 00:28:27,370 [KNOCK ON DOOR] 497 00:28:27,404 --> 00:28:28,638 Who is it? 498 00:28:28,672 --> 00:28:30,239 BOSLEY: Room service. 499 00:28:30,274 --> 00:28:32,441 I didn't order any room service. 500 00:28:32,476 --> 00:28:34,010 Is this 46? 501 00:28:34,044 --> 00:28:35,144 Yes. 502 00:28:35,178 --> 00:28:37,513 You didn't order the poached salmon? 503 00:28:37,548 --> 00:28:39,515 No. Take it back. 504 00:28:39,550 --> 00:28:40,883 But it says 46, poached salmon. 505 00:28:40,917 --> 00:28:43,185 I said, take it back. 506 00:28:43,220 --> 00:28:44,721 [KNOCKING] 507 00:28:44,722 --> 00:28:46,989 I've got enough. We better get out of here. 508 00:28:49,059 --> 00:28:50,994 [DOOR HANDLE JIGGLING] 509 00:29:09,513 --> 00:29:10,880 Hello. 510 00:29:10,914 --> 00:29:12,882 Are we too late for the party? 511 00:29:12,916 --> 00:29:14,917 I hope Kelly got my best side. 512 00:29:14,952 --> 00:29:16,385 Every side is your best side. 513 00:29:16,419 --> 00:29:18,354 Bosley, you do care. 514 00:29:19,289 --> 00:29:22,258 [TELEPHONE RINGS] 515 00:29:22,293 --> 00:29:24,260 Bosley, that's the Walker line. 516 00:29:24,295 --> 00:29:28,364 That is probably your call. 517 00:29:28,399 --> 00:29:32,101 Hello. Yes, this is Stewart Walker. 518 00:29:32,135 --> 00:29:34,937 Pictures of my daughter? 519 00:29:34,971 --> 00:29:36,939 No, I don't-- 520 00:29:36,973 --> 00:29:41,711 Oh, those kinds of pictures. 521 00:29:41,745 --> 00:29:44,547 No, you're certainly not coming here. 522 00:29:44,581 --> 00:29:46,749 I'll meet you. 523 00:29:46,783 --> 00:29:50,686 Yes. Yes, I know where that is. 524 00:29:54,123 --> 00:29:55,791 Cruz or Bordinay? 525 00:29:55,826 --> 00:29:58,527 Cruz. I'm meeting him in an hour. 526 00:30:17,080 --> 00:30:18,381 Mr. Walker? Yes. 527 00:30:18,415 --> 00:30:20,450 I'm delighted to meet you. My name is-- 528 00:30:20,484 --> 00:30:23,319 I don't care what your name is. Do you have the pictures on you? 529 00:30:23,354 --> 00:30:26,656 Yes, but I prefer to conduct our business inside. 530 00:30:26,690 --> 00:30:29,625 [DOOR BUZZING] 531 00:30:38,235 --> 00:30:40,269 Quaint. 532 00:30:40,303 --> 00:30:42,839 Yes. It's an investment of mine. 533 00:30:42,873 --> 00:30:44,574 I intend to convert this 534 00:30:44,608 --> 00:30:47,477 into a palace of terpsichorean splendor. 535 00:30:47,511 --> 00:30:49,479 The pictures. May I see them? 536 00:30:49,513 --> 00:30:51,414 Oh, certainly. 537 00:31:12,835 --> 00:31:14,703 Well, what do you think about that? 538 00:31:14,737 --> 00:31:16,939 I think that just about ends our conversation. 539 00:31:16,973 --> 00:31:20,810 Hardly. Any 5-year-old could tell you 540 00:31:20,844 --> 00:31:23,679 the negatives are locked in a safe. 541 00:31:23,713 --> 00:31:25,815 And they will run you $10,000. 542 00:31:25,849 --> 00:31:27,817 What makes you think 543 00:31:27,851 --> 00:31:30,118 that I would pay one penny for those pictures, 544 00:31:30,153 --> 00:31:34,723 much less the outrageous sum of $10,000? 545 00:31:34,758 --> 00:31:37,193 The expression on your face when you looked at the snapshots 546 00:31:37,227 --> 00:31:38,794 of your daughter. 547 00:31:38,828 --> 00:31:42,765 My daughter. 548 00:31:42,799 --> 00:31:47,003 My daughter has made a career of offending, 549 00:31:47,037 --> 00:31:50,405 embarrassing, insulting and disappointing me. 550 00:31:50,440 --> 00:31:53,809 Children will do that. I've grown used to it. 551 00:31:53,844 --> 00:31:54,844 [DOOR BUZZING] 552 00:31:54,878 --> 00:31:56,645 I'll tell you what I am willing to do. 553 00:31:56,680 --> 00:32:01,450 I have about $500 here. 554 00:32:01,485 --> 00:32:04,186 At $20,000, Mr. Walker, 555 00:32:04,220 --> 00:32:07,823 the price is right. 556 00:32:07,857 --> 00:32:11,661 I assume that this young lady is a co-conspirator 557 00:32:11,695 --> 00:32:13,862 in this lame charade. 558 00:32:13,897 --> 00:32:15,564 You assume correctly. 559 00:32:15,599 --> 00:32:18,200 Well, apparently you did not hear me. 560 00:32:18,235 --> 00:32:21,871 The sum I am offering is $500. 561 00:32:21,905 --> 00:32:23,639 I heard you. 562 00:32:23,674 --> 00:32:26,241 I also heard rumblings about something new 563 00:32:26,276 --> 00:32:27,977 at Walker Enterprises-- 564 00:32:28,011 --> 00:32:30,646 the Stewart Walker Bible Institute, 565 00:32:30,681 --> 00:32:32,581 the Stewart Walker University. 566 00:32:32,615 --> 00:32:34,583 Sounds to me like you're getting a little religion 567 00:32:34,617 --> 00:32:36,552 in your old age. 568 00:32:36,620 --> 00:32:39,889 Want to leave the solid citizens something to remember you by? 569 00:32:39,923 --> 00:32:44,393 I don't know where you get your information. 570 00:32:44,428 --> 00:32:45,795 But it's accurate, isn't it? 571 00:32:45,829 --> 00:32:47,797 If you don't want to buy the pictures, 572 00:32:47,831 --> 00:32:49,231 we'll find a market for them. 573 00:32:49,265 --> 00:32:52,067 I'm sure there's someone out there who would be interested 574 00:32:52,102 --> 00:32:53,302 in tarnishing that 575 00:32:53,337 --> 00:32:55,704 holier-than-thou image you're so determined to manufacture. 576 00:32:59,810 --> 00:33:03,946 All right, I'll give you the $10,000. 577 00:33:03,980 --> 00:33:05,715 Twenty. 578 00:33:05,749 --> 00:33:06,749 Fifteen. 579 00:33:06,783 --> 00:33:08,951 Twenty, and that's the bottom line. 580 00:33:08,985 --> 00:33:13,155 But what assurances do I have that some liar and cheat 581 00:33:13,190 --> 00:33:15,024 won't be coming back for more? 582 00:33:15,025 --> 00:33:18,594 Yes, I suppose I am a cheat. 583 00:33:18,628 --> 00:33:22,898 But a liar? No. You have my word. 584 00:33:22,932 --> 00:33:24,233 Plus the negatives. 585 00:33:26,169 --> 00:33:29,338 Shall we follow you to the bank, Mr. Walker? 586 00:33:36,513 --> 00:33:38,980 [DOOR BUZZING] 587 00:33:48,124 --> 00:33:50,959 CHARLIE: How did it go, Bosley? 588 00:33:50,993 --> 00:33:53,395 A superb performance. 589 00:33:53,430 --> 00:33:55,197 Kelly and I work very well together. 590 00:33:55,232 --> 00:33:57,233 Perhaps you should consider summer stock. 591 00:33:57,267 --> 00:34:00,535 I believe in broadening one's horizons. 592 00:34:00,570 --> 00:34:02,838 Take me to the bank, driver. 593 00:34:02,872 --> 00:34:05,574 Very well, sir. 594 00:34:11,781 --> 00:34:14,116 Tony, I wish you could have been there. 595 00:34:14,150 --> 00:34:16,418 Kelly and I were a splendid team. 596 00:34:16,453 --> 00:34:19,087 It was the smoothest exchange of 20 grand I ever saw. 597 00:34:19,122 --> 00:34:20,389 As I recall, 598 00:34:20,423 --> 00:34:22,591 it was Kelly who didn't want to go through with it. 599 00:34:22,626 --> 00:34:23,925 Tony, stop whining. 600 00:34:23,960 --> 00:34:26,262 Your face gets long. You look like a Modigliani. 601 00:34:26,296 --> 00:34:27,263 Yes? 602 00:34:27,297 --> 00:34:29,097 Sorry to barge in. What is it? 603 00:34:29,132 --> 00:34:31,099 Well, there's quite a ruckus going on down the hall. 604 00:34:31,134 --> 00:34:32,100 Ruckus? 605 00:34:32,135 --> 00:34:34,035 Yeah, it's the Walker girl. 606 00:34:34,070 --> 00:34:35,070 Sabrina Walker? 607 00:34:35,104 --> 00:34:36,472 Tell her to come in, will you? 608 00:34:36,506 --> 00:34:38,039 Okay. 609 00:34:38,074 --> 00:34:40,643 I'll handle this. Will you please use the other door? 610 00:34:40,677 --> 00:34:41,977 Okay. 611 00:34:51,854 --> 00:34:54,624 Surprised to see me, Mr. Cruz? 612 00:34:54,658 --> 00:34:56,225 Should I be? 613 00:34:56,259 --> 00:35:00,095 There's $5,000. 614 00:35:00,129 --> 00:35:03,499 Count it and then please give me those pictures. 615 00:35:03,533 --> 00:35:07,936 A real example of "too little too late." 616 00:35:07,970 --> 00:35:10,439 Don't tell me you're going to deny your participation 617 00:35:10,473 --> 00:35:13,142 in that dirty little deal that went down last night 618 00:35:13,176 --> 00:35:14,877 with Tony Bordinay? 619 00:35:14,911 --> 00:35:18,280 I haven't any need to deny or confirm anything. 620 00:35:18,315 --> 00:35:22,050 I do feel compelled to return this money to you. 621 00:35:22,084 --> 00:35:24,286 I don't understand. 622 00:35:24,320 --> 00:35:27,189 I suggest you check with your father. 623 00:35:27,223 --> 00:35:28,724 My father? 624 00:35:28,759 --> 00:35:30,126 Sit down and have a nice 625 00:35:30,160 --> 00:35:32,161 father-to-daughter chat with him. 626 00:35:32,195 --> 00:35:33,995 I'm sure he'll be very understanding. 627 00:35:34,030 --> 00:35:35,597 That's very good advice, Mr. Cruz, 628 00:35:35,631 --> 00:35:36,999 and perhaps when he returns from Alaska, 629 00:35:37,033 --> 00:35:38,534 I shall take it. However, in the meantime-- 630 00:35:38,568 --> 00:35:39,868 Alaska? 631 00:35:39,903 --> 00:35:41,804 Yes. Now, about those pictures. 632 00:35:41,838 --> 00:35:44,039 When did he leave for Alaska? 633 00:35:44,074 --> 00:35:46,008 Four weeks ago. He's closing an oil deal. 634 00:35:46,042 --> 00:35:47,176 Now, Mr. Cruz-- 635 00:35:47,210 --> 00:35:48,744 That's impossible. I met with him today. 636 00:35:48,779 --> 00:35:50,345 Not with my father, you didn't. 637 00:35:50,380 --> 00:35:51,881 He doesn't return until this evening. 638 00:35:51,915 --> 00:35:53,582 He has to be your father! 639 00:35:53,616 --> 00:35:55,618 He paid $20,000 for those pictures. 640 00:35:55,652 --> 00:35:59,755 Oh. 641 00:35:59,789 --> 00:36:02,358 Now I'm beginning to understand. 642 00:36:02,392 --> 00:36:04,860 It was that sneak Bosley. 643 00:36:04,894 --> 00:36:06,595 Bosley? 644 00:36:06,629 --> 00:36:11,032 He bought those pictures from you for $20,000 645 00:36:11,067 --> 00:36:13,669 so that he could sell them to my father. 646 00:36:13,703 --> 00:36:17,005 Are you saying that this Bosley 647 00:36:17,039 --> 00:36:19,074 was posing as your father? 648 00:36:21,310 --> 00:36:23,679 You got the picture, pal. 649 00:36:25,749 --> 00:36:27,550 You've been had. 650 00:36:35,524 --> 00:36:37,492 I'm sure you heard everything. 651 00:36:37,526 --> 00:36:38,927 Everything. 652 00:36:38,962 --> 00:36:40,930 Well, get on it. Find the phony Mr. Walker. 653 00:36:40,964 --> 00:36:42,864 And then? 654 00:36:42,899 --> 00:36:46,402 After we have recovered the pictures, 655 00:36:46,436 --> 00:36:49,738 I will decide whether to kill him 656 00:36:49,772 --> 00:36:53,342 or just bruise him severely. 657 00:37:23,239 --> 00:37:25,440 I got here as soon as I could. 658 00:37:25,475 --> 00:37:27,309 Everything okay? 659 00:37:27,343 --> 00:37:30,646 The man inside that house is the fake Stewart Walker. 660 00:37:30,680 --> 00:37:32,647 Whew. Fast work. How did you trace him? 661 00:37:32,682 --> 00:37:35,417 I remembered the license number of the limousine yesterday. 662 00:37:35,452 --> 00:37:37,152 I traced the limo 663 00:37:37,187 --> 00:37:40,222 to the Charlie Townsend Carriage Service of Beverly Hills. 664 00:37:40,256 --> 00:37:42,457 They said they'd rented it to a Mr. Bosley. 665 00:37:42,492 --> 00:37:44,192 Then I made another check 666 00:37:44,227 --> 00:37:45,360 and found out that this Bosley 667 00:37:45,394 --> 00:37:47,362 is a former Walker family servant. 668 00:37:47,396 --> 00:37:49,531 It all pieces together. 669 00:37:49,565 --> 00:37:51,033 Former as of two weeks ago. 670 00:37:51,067 --> 00:37:53,035 He bought the pictures from you for 20,000 671 00:37:53,069 --> 00:37:55,037 so he could sell them to Walker. 672 00:37:55,071 --> 00:37:57,539 Now, if they're that valuable to Bosley, 673 00:37:57,573 --> 00:38:00,009 imagine what they're worth to Walker. 674 00:38:00,043 --> 00:38:02,477 A clever man, this Bosley. 675 00:38:02,512 --> 00:38:06,314 An opportunist-- that's Bosley. 676 00:38:06,349 --> 00:38:07,716 There he is. Let's go. 677 00:38:20,763 --> 00:38:24,333 A word with you, sir. 678 00:38:24,367 --> 00:38:28,470 I made my position very clear yesterday, 679 00:38:28,505 --> 00:38:31,173 and I paid you $20,000. 680 00:38:31,208 --> 00:38:32,274 Now, part of that was 681 00:38:32,309 --> 00:38:34,376 for the privilege of never laying eyes 682 00:38:34,411 --> 00:38:35,877 on you again. 683 00:38:35,912 --> 00:38:37,613 That was yesterday, when your name was Walker. 684 00:38:37,647 --> 00:38:41,116 Today is today, Mr. Bosley. 685 00:38:41,151 --> 00:38:43,518 And tomorrow is tomorrow is tomorrow. 686 00:38:43,553 --> 00:38:45,921 If we're going to stand around quoting Shakespeare, 687 00:38:45,955 --> 00:38:48,824 it's going to be a very tedious day. 688 00:38:48,858 --> 00:38:50,859 Okay, you posed as Walker to get the pictures, 689 00:38:50,894 --> 00:38:54,063 expecting to sell them at a higher price to Walker. 690 00:38:54,097 --> 00:38:57,265 Oh, you've got something against capitalism? 691 00:38:57,300 --> 00:38:59,401 You will return them to us. 692 00:38:59,435 --> 00:39:01,937 We'll return the $20,000 to you. 693 00:39:01,938 --> 00:39:07,243 And I will have the unparalleled thrill of breaking even? 694 00:39:07,277 --> 00:39:08,744 Forget it. 695 00:39:08,778 --> 00:39:10,779 Don't make me use this. 696 00:39:10,813 --> 00:39:14,617 Put that damn thing away, or there's no talk at all. 697 00:39:14,651 --> 00:39:17,285 You're being heavy-handed, Kelly. 698 00:39:18,821 --> 00:39:20,355 Okay. 699 00:39:20,389 --> 00:39:22,958 We'll give you 20,000 plus five. 700 00:39:22,992 --> 00:39:24,927 That way, you walk away with a profit. 701 00:39:24,961 --> 00:39:27,630 That way, I walk away with chump change. 702 00:39:27,664 --> 00:39:30,566 I'm going to make you one more offer, Bosley, 703 00:39:30,600 --> 00:39:33,502 and you're going to take it-- $30,000. 704 00:39:33,536 --> 00:39:37,038 Your offers are as tedious as my Shakespeare. 705 00:39:37,073 --> 00:39:38,641 CRUZ: $40,000. 706 00:39:38,675 --> 00:39:42,177 My final offer, and you have just five seconds. 707 00:39:42,211 --> 00:39:43,812 Kelly wasn't going to shoot you. 708 00:39:43,846 --> 00:39:45,814 You were right in your judgment. 709 00:39:45,848 --> 00:39:47,783 I will. 710 00:39:47,817 --> 00:39:50,185 It's amazing, isn't it, how time flies 711 00:39:50,219 --> 00:39:53,822 when you're having fun? 712 00:39:53,856 --> 00:39:56,692 The five seconds have slipped away. 713 00:39:56,726 --> 00:39:59,695 All right, you've got a deal. 714 00:39:59,729 --> 00:40:01,764 But that is not necessary. 715 00:40:01,765 --> 00:40:03,766 I'll be the judge of that. 716 00:40:12,075 --> 00:40:14,542 Tell Mr. Cruz this is Schaffer Goodhew 717 00:40:14,577 --> 00:40:15,910 and I'm back in town. 718 00:40:15,945 --> 00:40:17,012 He isn't there? 719 00:40:17,046 --> 00:40:19,214 Well, you put him on, then. 720 00:40:22,652 --> 00:40:25,553 Hey, Bordinay. 721 00:40:25,588 --> 00:40:29,925 Kelly? Kelly who? 722 00:40:29,959 --> 00:40:32,661 My what? 723 00:40:32,695 --> 00:40:34,930 I don't have an assistant. 724 00:40:36,365 --> 00:40:40,035 Hello, Tony. What on earth are you doing? 725 00:40:40,069 --> 00:40:42,204 Shut up, Cruz. 726 00:40:44,908 --> 00:40:47,575 You're going to listen for a change. 727 00:40:47,610 --> 00:40:49,577 I just want to introduce Kelly 728 00:40:49,612 --> 00:40:51,579 to someone she's never met. 729 00:40:51,614 --> 00:40:52,547 Schaffer? 730 00:40:54,818 --> 00:40:58,186 Kelly, meet Mr. Goodhew. 731 00:40:58,220 --> 00:40:59,421 You didn't know you had an assistant, 732 00:40:59,456 --> 00:41:00,389 did you, Schaffer? 733 00:41:02,725 --> 00:41:04,093 Is this true? 734 00:41:04,127 --> 00:41:08,296 I can explain everything. 735 00:41:08,330 --> 00:41:11,333 I adore good fiction, Kelly, 736 00:41:11,367 --> 00:41:13,335 but make this one short 737 00:41:13,369 --> 00:41:15,637 and make it good. 738 00:41:15,671 --> 00:41:17,939 Look, the only thing I'm guilty of 739 00:41:17,973 --> 00:41:20,042 is lying about being his assistant. 740 00:41:20,076 --> 00:41:21,843 Other than that, I've been dealing in good faith. 741 00:41:21,877 --> 00:41:23,278 I helped you with the Walker girl. 742 00:41:23,312 --> 00:41:24,847 I even upped the ante for you. 743 00:41:24,881 --> 00:41:26,982 Maybe. What's your angle? 744 00:41:27,016 --> 00:41:28,750 I'm interested in the possibility 745 00:41:28,784 --> 00:41:31,653 of getting some big money out of Stewart Walker. 746 00:41:31,688 --> 00:41:33,222 After that, it's your option. 747 00:41:33,256 --> 00:41:35,624 I can walk away, or you can keep me on. 748 00:41:35,658 --> 00:41:37,993 I'm afraid I'm having trouble with your credibility 749 00:41:38,028 --> 00:41:39,794 at this point. 750 00:41:39,829 --> 00:41:41,196 Suit yourself. 751 00:41:41,231 --> 00:41:43,432 You can always sell the pictures back to that Bosley fellow. 752 00:41:43,466 --> 00:41:47,803 Tony, I want to keep that appointment with Mr. Walker. 753 00:41:47,837 --> 00:41:49,838 What if it's a setup? 754 00:41:49,873 --> 00:41:51,840 Mr. Goodhew will have to put you incommunicado 755 00:41:51,875 --> 00:41:53,341 for a while, Kelly. 756 00:41:53,376 --> 00:41:55,844 Sorry about the discomfort. 757 00:41:55,879 --> 00:41:58,346 And if this is just petty suspicion on my part, 758 00:41:58,381 --> 00:42:00,849 I'll make it up to you. 759 00:42:00,884 --> 00:42:02,684 If, on the other hand, 760 00:42:02,719 --> 00:42:04,787 you set us up, 761 00:42:04,821 --> 00:42:06,922 I'll make that up to you. 762 00:42:06,956 --> 00:42:10,292 Goodhew, take the lady to the bowling alley. 763 00:42:14,564 --> 00:42:15,764 Come on. 764 00:42:26,576 --> 00:42:28,009 SABRINA: Looks like Kelly 765 00:42:28,044 --> 00:42:31,446 was able to ditch the gold-dust twins without any problem. 766 00:42:31,480 --> 00:42:32,547 Not a bad operation. 767 00:42:32,581 --> 00:42:35,817 Our client gets her $10,000 back, 768 00:42:35,851 --> 00:42:38,520 plus interest, and a nice retainer for the office. 769 00:42:38,554 --> 00:42:41,156 And no dented fenders, huh, Bos? 770 00:42:43,359 --> 00:42:46,528 Interesting pictures, wouldn't you say, Mr. Walker? 771 00:42:46,562 --> 00:42:48,062 CHARLIE: It seems to me that the craftsmanship 772 00:42:48,097 --> 00:42:51,233 in these photographs leaves a great deal to be desired. 773 00:42:51,267 --> 00:42:54,602 Under the circumstances, aren't you being a bit cavalier? 774 00:42:54,637 --> 00:42:56,171 Not at all. 775 00:42:56,205 --> 00:42:57,806 TONY: You are Stewart Walker? 776 00:42:57,841 --> 00:43:04,346 Yes, but that girl is not my daughter. 777 00:43:04,380 --> 00:43:05,347 Not your daughter? 778 00:43:05,381 --> 00:43:07,315 Which is a good thing for you. 779 00:43:07,350 --> 00:43:08,584 If that was my daughter, 780 00:43:08,618 --> 00:43:09,985 I wouldn't pay to get the pictures. 781 00:43:10,019 --> 00:43:11,487 I'd invest my money 782 00:43:11,521 --> 00:43:13,888 into removing you from the face of the earth. 783 00:43:13,923 --> 00:43:17,592 It would be cheaper and more rewarding. 784 00:43:17,627 --> 00:43:19,494 Get out of here. 785 00:43:56,899 --> 00:43:59,033 BOSLEY: So long, suckers. 786 00:43:59,068 --> 00:44:01,703 [TELEPHONE BUZZING] 787 00:44:01,737 --> 00:44:02,937 Yeah? 788 00:44:02,971 --> 00:44:04,906 JILL: Sabrina, we may have a huge problem. 789 00:44:04,940 --> 00:44:06,408 It went like clockwork. What's the matter? 790 00:44:06,442 --> 00:44:08,410 I'm back here at the office, and Kelly hasn't shown. 791 00:44:08,444 --> 00:44:09,744 Not only that, 792 00:44:09,778 --> 00:44:11,746 there was a message on the service for Bos. 793 00:44:11,780 --> 00:44:14,048 That detective's back in town-- Schaffer Goodhew. 794 00:44:14,083 --> 00:44:17,485 Schaffer's back in town, and Kelly's suddenly gone. 795 00:44:17,520 --> 00:44:19,254 Oh, boy. I'm afraid that adds up. 796 00:44:19,288 --> 00:44:22,124 Right. Kelly's in trouble. 797 00:44:22,158 --> 00:44:24,159 Terrific. So where do we go to help? The dance studio? 798 00:44:24,193 --> 00:44:26,261 No, no, that's too obvious and too public. 799 00:44:26,295 --> 00:44:28,363 Okay, then where? 800 00:44:28,397 --> 00:44:30,665 Cruz's hideaway-- the bowling alley. 801 00:44:30,699 --> 00:44:32,934 It's on Eighth and Grand. 802 00:44:32,968 --> 00:44:34,669 Jill, bowling alley, Eighth and Grand. 803 00:44:34,704 --> 00:44:36,504 Okay, I'll meet you there. 804 00:44:49,385 --> 00:44:51,553 When Bordinay and Cruz get back here, 805 00:44:51,587 --> 00:44:53,521 everything will be cleared up, 806 00:44:53,556 --> 00:44:56,224 so why don't you relax and put away the gun. 807 00:44:56,259 --> 00:44:57,525 I am relaxed. 808 00:44:57,560 --> 00:44:59,527 You're the one who's not relaxed. 809 00:44:59,562 --> 00:45:01,929 And I like it that way. 810 00:45:01,964 --> 00:45:03,732 Please, sit down. 811 00:45:03,766 --> 00:45:06,000 Cool it, Goodhew. I'm not going anywhere. 812 00:45:06,034 --> 00:45:07,168 I said, sit down. 813 00:45:07,202 --> 00:45:09,304 [DOOR BUZZING] 814 00:45:09,338 --> 00:45:11,306 Charlie Townsend, am I glad to see you! 815 00:45:13,242 --> 00:45:14,743 [GUNSHOTS] 816 00:45:22,718 --> 00:45:25,921 Kelly, it's hopeless! There's no way out! 817 00:45:31,627 --> 00:45:33,495 My back. I think it's broken. 818 00:45:33,529 --> 00:45:35,530 Just stay there. We'll get some help. 819 00:45:35,565 --> 00:45:37,532 The lady won't come to us, 820 00:45:37,567 --> 00:45:40,268 I'll go to her... with pleasure. 821 00:45:42,304 --> 00:45:43,572 It's all right. 822 00:46:00,356 --> 00:46:03,525 Tony? 823 00:46:03,559 --> 00:46:04,960 Tony? 824 00:46:51,006 --> 00:46:53,141 [DOOR BUZZING] 825 00:47:08,191 --> 00:47:11,326 Hi, Mr. Cruz. Your dance card filled? 826 00:47:11,360 --> 00:47:13,595 Let me have your gun, fingertips, please. 827 00:47:17,800 --> 00:47:19,467 Back inside. 828 00:47:31,381 --> 00:47:32,347 Kelly! 829 00:47:38,020 --> 00:47:40,422 Aah! 830 00:47:46,362 --> 00:47:47,729 Nice split. 831 00:47:47,764 --> 00:47:49,964 I should have used a little more wrist, you know? 832 00:47:49,999 --> 00:47:53,201 My back! I think it's broken! 833 00:47:53,235 --> 00:47:55,437 Oh, I bet that hurts. 834 00:47:55,471 --> 00:47:57,171 Maybe you better roll over on your side 835 00:47:57,206 --> 00:47:58,273 till the police get here. 836 00:47:58,307 --> 00:47:59,908 Hey, look what I found in the parking lot. 837 00:47:59,942 --> 00:48:02,611 Join your friend on the floor, Alexander. 838 00:48:02,645 --> 00:48:06,715 Go ahead. 839 00:48:06,749 --> 00:48:09,851 I won't dance. Don't ask me. 840 00:48:21,631 --> 00:48:24,132 [DISCO MUSIC PLAYING] 841 00:48:28,203 --> 00:48:32,407 [TELEPHONE RINGS] 842 00:48:32,441 --> 00:48:33,408 Wow! 843 00:48:33,442 --> 00:48:34,409 [RING] 844 00:48:34,443 --> 00:48:36,177 Excuse me. 845 00:48:38,046 --> 00:48:39,581 Hello. 846 00:48:39,615 --> 00:48:42,517 Oh, hello, Charlie. 847 00:48:42,551 --> 00:48:45,653 Top of the morning, Bosley, Angels. 848 00:48:45,687 --> 00:48:48,356 Is there something wrong with our connection, Bosley, 849 00:48:48,390 --> 00:48:50,859 or do I detect wheezing? 850 00:48:50,893 --> 00:48:53,194 Oh, no, no, no. That's just the usual morning rattle. 851 00:48:53,228 --> 00:48:55,763 I'm returning your photos to you, Sabrina. 852 00:48:55,797 --> 00:48:57,799 Thought you might want to start a scrapbook. 853 00:48:57,833 --> 00:48:59,034 The negatives too, Charlie. 854 00:48:59,068 --> 00:49:01,870 I've got my reputation to protect. 855 00:49:01,904 --> 00:49:03,437 Right you are, Sabrina. 856 00:49:03,472 --> 00:49:05,473 Charlie, why don't we send a set 857 00:49:05,507 --> 00:49:07,175 to Cruz, Bordinay and Goodhew. 858 00:49:07,209 --> 00:49:09,277 Give them something to think about while they're doing time. 859 00:49:09,311 --> 00:49:10,779 Very funny. 860 00:49:10,813 --> 00:49:13,815 I don't want to interrupt your well-deserved celebration, 861 00:49:13,849 --> 00:49:17,118 but I did want you to know that Laura Clusak is very grateful 862 00:49:17,153 --> 00:49:19,187 for getting her money back. 863 00:49:19,221 --> 00:49:20,588 Our pleasure, Charlie. 864 00:49:20,622 --> 00:49:22,157 Oh, Charlie. Yes, Jill. 865 00:49:22,191 --> 00:49:25,193 It would be a shame for all that research to go to waste, 866 00:49:25,227 --> 00:49:26,460 don't you agree? 867 00:49:26,495 --> 00:49:27,896 Meaning? 868 00:49:27,930 --> 00:49:31,666 Well, I was just thinking. Do you hustle? 869 00:49:31,701 --> 00:49:33,635 What? 870 00:49:33,669 --> 00:49:35,904 Oh, never mind. It was just a thought, you know? 65643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.