All language subtitles for 1m458

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,446 --> 00:00:59,311 Madeleine? 2 00:01:09,623 --> 00:01:11,024 Madeleine! 3 00:01:14,923 --> 00:01:16,293 Madeleine! 4 00:01:48,222 --> 00:01:49,964 Oh. No, no. 5 00:02:28,100 --> 00:02:32,171 Mama. Mama. Mama. Mama! 6 00:02:34,707 --> 00:02:36,175 Mama! 7 00:03:01,237 --> 00:03:03,670 Mama! 8 00:03:34,568 --> 00:03:39,301 - Is Mr. White home? - No. He's gone. 9 00:03:39,336 --> 00:03:43,039 My name is Lyutsifer Safin. 10 00:03:43,074 --> 00:03:45,547 Your husband killed my family. 11 00:03:45,582 --> 00:03:48,079 I told you, he's gone. 12 00:03:48,115 --> 00:03:51,586 I know. This will hurt him more. 13 00:07:13,456 --> 00:07:14,387 You okay? 14 00:07:16,789 --> 00:07:17,786 Yes. 15 00:07:19,891 --> 00:07:21,163 Let's go. 16 00:07:35,909 --> 00:07:36,904 How's the view? 17 00:07:38,814 --> 00:07:39,511 It's growing on me. 18 00:07:43,653 --> 00:07:44,351 Can you go faster? 19 00:07:46,086 --> 00:07:47,288 We don't need to go faster. 20 00:07:49,124 --> 00:07:51,325 We have all the time in the world. 21 00:08:33,895 --> 00:08:36,431 You can't help looking over your shoulder. 22 00:08:36,466 --> 00:08:39,138 - What? - No one is coming. 23 00:08:39,173 --> 00:08:41,600 I wasn't looking over my shoulder. 24 00:08:41,635 --> 00:08:42,978 - Yes, you were. - No. 25 00:08:43,013 --> 00:08:44,169 Are we gonna have a row about this? 26 00:08:45,177 --> 00:08:47,015 What are they burning? 27 00:08:47,051 --> 00:08:50,382 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 28 00:08:50,417 --> 00:08:52,881 Getting rid of old things, in come the new. 29 00:09:26,724 --> 00:09:27,718 Where did you go to? 30 00:09:29,518 --> 00:09:31,757 Today, by the water. Hmm? 31 00:09:31,792 --> 00:09:33,262 Tell me. 32 00:09:36,056 --> 00:09:37,695 I'll tell you if you tell me about Vesper. 33 00:09:41,035 --> 00:09:43,201 Is that why we're here? 34 00:09:43,236 --> 00:09:44,696 She's buried at the acropolis. 35 00:09:44,732 --> 00:09:45,802 I know where she's buried. 36 00:09:47,944 --> 00:09:51,236 Can you forgive her? For us? 37 00:09:53,874 --> 00:09:55,614 I left her behind a long time ago. 38 00:10:01,488 --> 00:10:04,056 As long as we're looking over our shoulder, 39 00:10:04,091 --> 00:10:05,151 the past is not dead. 40 00:10:11,234 --> 00:10:14,962 You have to let her go, even if it's hard. 41 00:10:14,997 --> 00:10:17,937 You mean, um, if we're to have a future? 42 00:10:17,973 --> 00:10:19,066 Mm-hmm. 43 00:10:20,977 --> 00:10:23,472 So, I do this, and then... 44 00:10:23,507 --> 00:10:25,512 I'll tell you all my secrets. 45 00:10:28,651 --> 00:10:29,582 Okay. 46 00:11:39,652 --> 00:11:42,621 I'm going to go and do this, 47 00:11:42,656 --> 00:11:44,019 and then I'm going to come back for breakfast. 48 00:11:46,763 --> 00:11:49,289 Thank you. 49 00:11:49,324 --> 00:11:51,763 And then you're going to tell me where we're going next. 50 00:11:55,705 --> 00:11:57,169 Home. 51 00:13:08,009 --> 00:13:09,676 I miss you. 52 00:14:08,497 --> 00:14:10,134 What... 53 00:14:24,151 --> 00:14:24,685 Madeleine? 54 00:14:26,714 --> 00:14:27,556 Madeleine? 55 00:16:20,933 --> 00:16:22,099 Blofeld sends his regards. 56 00:16:23,831 --> 00:16:25,936 You know... 57 00:16:25,971 --> 00:16:28,842 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 58 00:16:29,972 --> 00:16:33,143 She's a daughter of Spectre. 59 00:17:17,891 --> 00:17:19,887 Your baggage is already down, Mr. Bond. 60 00:17:19,922 --> 00:17:21,521 As your wife requested. 61 00:17:28,402 --> 00:17:29,738 You were right. 62 00:17:32,506 --> 00:17:34,736 Letting go is hard. 63 00:17:34,771 --> 00:17:36,209 James. 64 00:17:36,245 --> 00:17:37,779 What happened? 65 00:17:39,540 --> 00:17:42,408 - What happened? - How did they know I was here? 66 00:17:42,443 --> 00:17:43,879 - What are you talking about? - Madeleine, 67 00:17:43,914 --> 00:17:46,349 how did they know I was here? 68 00:17:46,384 --> 00:17:48,523 - I have no idea what you're-- - Spectre. How did they know? 69 00:17:48,558 --> 00:17:50,187 What are you talking about? James! 70 00:17:53,219 --> 00:17:54,026 I didn't do anything. 71 00:17:55,796 --> 00:17:57,524 I didn't do anything. 72 00:18:03,438 --> 00:18:05,405 We're leaving. 73 00:18:20,481 --> 00:18:21,449 There is something I need to tell you. 74 00:18:22,049 --> 00:18:23,290 I bet there is. 75 00:18:28,594 --> 00:18:29,798 James! 76 00:18:51,783 --> 00:18:53,415 Pick it up. Pick it up! 77 00:19:06,494 --> 00:19:07,801 It's Blofeld, my love. 78 00:19:07,836 --> 00:19:09,629 Your father would be so proud of you. 79 00:19:10,805 --> 00:19:13,298 Your sacrifice will be our glory. 80 00:19:13,334 --> 00:19:15,269 - I don't understand. - Bravo. 81 00:19:28,284 --> 00:19:32,323 James, why? Why would I betray you? 82 00:19:32,358 --> 00:19:35,996 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 83 00:20:07,728 --> 00:20:10,060 James. James, listen to me. 84 00:20:10,095 --> 00:20:11,564 I'd rather die than you think I'm-- 85 00:21:11,953 --> 00:21:13,084 James! 86 00:21:14,824 --> 00:21:16,122 James! 87 00:21:16,158 --> 00:21:17,163 Do something. James! 88 00:21:20,162 --> 00:21:21,732 Say something, James! 89 00:21:23,338 --> 00:21:24,599 Please. 90 00:21:35,317 --> 00:21:36,248 Okay. 91 00:22:32,739 --> 00:22:33,639 Come on. 92 00:22:48,656 --> 00:22:52,093 So, this is it? 93 00:22:54,089 --> 00:22:55,096 This is it. 94 00:23:04,170 --> 00:23:05,601 How will I know that you're okay? 95 00:23:07,069 --> 00:23:08,208 You won't. 96 00:23:09,877 --> 00:23:11,006 You'll never see me again. 97 00:27:49,649 --> 00:27:51,356 We're in. 98 00:27:51,391 --> 00:27:52,619 Proceed. 99 00:27:54,561 --> 00:27:56,427 Please remember to back up 100 00:27:56,462 --> 00:27:57,989 all data by 10:00 p.m. this evening 101 00:27:58,024 --> 00:27:59,565 due to planned server maintenance. 102 00:28:02,132 --> 00:28:04,036 You okay? 103 00:28:04,071 --> 00:28:05,669 You know the, uh, SL5, 104 00:28:05,705 --> 00:28:07,935 the weaponized smallpox I was using this morning? 105 00:28:07,970 --> 00:28:11,841 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 106 00:28:11,876 --> 00:28:13,843 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 107 00:28:16,315 --> 00:28:18,944 This was a good soup. 108 00:28:18,979 --> 00:28:22,453 Now it is waste, even if it is joke. 109 00:28:23,886 --> 00:28:26,325 There is more complexity in my tomato soup 110 00:28:26,360 --> 00:28:28,789 than in both of your brains combined. 111 00:28:28,824 --> 00:28:31,627 Valdo, that is so unkind. It's so... 112 00:28:31,663 --> 00:28:34,699 One day I will put Ebola in your tea. 113 00:28:34,734 --> 00:28:38,030 And then I will watch as your faces sweat blood... 114 00:28:38,065 --> 00:28:40,074 ...and I will be laughing. 115 00:28:40,109 --> 00:28:42,409 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 116 00:28:42,444 --> 00:28:44,844 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 117 00:28:44,880 --> 00:28:46,574 Dr. Obruchev. 118 00:28:46,610 --> 00:28:48,080 They are coming. 119 00:28:48,115 --> 00:28:49,681 - Who? - Spectre. 120 00:28:55,224 --> 00:28:57,818 - Safin. - Do not try to stop them. 121 00:28:57,854 --> 00:28:59,592 This is what we've been waiting for. 122 00:29:02,961 --> 00:29:06,164 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 123 00:29:06,199 --> 00:29:08,092 and remove the weapon. 124 00:29:08,128 --> 00:29:11,538 No one must see what you are doing. 125 00:29:11,573 --> 00:29:14,770 They will not kill you. They think they need you. 126 00:29:14,806 --> 00:29:18,443 They will not kill me? 127 00:29:18,478 --> 00:29:21,678 Transferring the files as we speak. 128 00:29:21,714 --> 00:29:25,117 Now... Now it's done. What do I do with it? 129 00:29:25,152 --> 00:29:26,682 Swallow it. Goodbye. 130 00:29:26,717 --> 00:29:28,220 Swallow the... 131 00:29:28,255 --> 00:29:32,616 Yes, I like animals! 132 00:29:32,651 --> 00:29:33,659 Bye-bye. 133 00:29:46,399 --> 00:29:48,706 Danger, illegal access detected. 134 00:29:48,741 --> 00:29:51,138 Secure all biohazardous materials immediately. 135 00:29:55,149 --> 00:29:57,113 Move! Follow! 136 00:29:59,288 --> 00:30:01,818 - No! No! - Caution. 137 00:30:01,853 --> 00:30:04,349 Unauthorized personnel located in this sector. 138 00:30:14,801 --> 00:30:16,665 Please, we're scientists, we're unarmed. 139 00:30:16,700 --> 00:30:17,868 We're unarmed. What do you want? 140 00:30:20,669 --> 00:30:22,472 Valdo Obruchev. 141 00:30:22,507 --> 00:30:24,477 Hello. 142 00:30:24,512 --> 00:30:26,712 Open the Bio Security Level Four fridge. 143 00:30:28,449 --> 00:30:30,515 - And, uh... - Give me the weapon. 144 00:30:30,551 --> 00:30:34,148 The weap-- What weapon? We have, uh... 145 00:30:34,889 --> 00:30:36,455 Heracles. 146 00:30:36,490 --> 00:30:38,649 It requires double authentication. 147 00:30:38,685 --> 00:30:39,692 Which one? 148 00:30:42,228 --> 00:30:43,922 Him. 149 00:30:43,957 --> 00:30:46,092 Hardy. Hardy! Don't let them. 150 00:30:46,127 --> 00:30:48,366 Don't let them. Don't let them, please. 151 00:31:32,246 --> 00:31:34,708 Oh. 152 00:31:34,743 --> 00:31:36,513 Warning, 153 00:31:36,548 --> 00:31:38,848 facility lockdown in progress. 154 00:31:38,883 --> 00:31:42,246 All exits are now sealed. 155 00:31:42,282 --> 00:31:44,592 Warning, facility lockdown in progress. 156 00:31:45,854 --> 00:31:47,452 All exits are now sealed. 157 00:31:49,795 --> 00:31:52,963 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 158 00:31:56,872 --> 00:31:57,803 Wow. 159 00:32:14,089 --> 00:32:16,046 I... I cannot! 160 00:32:16,081 --> 00:32:18,024 There is no elevator! 161 00:32:23,923 --> 00:32:26,062 Magnets. 162 00:32:44,949 --> 00:32:46,811 Sir, I've just received the most unusual-- 163 00:32:46,847 --> 00:32:47,787 I've seen it. 164 00:32:54,657 --> 00:32:56,191 Oh, Jesus Christ. 165 00:33:00,469 --> 00:33:04,570 Sir, what's the Heracles project? 166 00:33:04,605 --> 00:33:07,139 This lab isn't on the books. 167 00:33:07,175 --> 00:33:07,873 No, it's not. 168 00:33:11,108 --> 00:33:12,845 - There were casualties. - It was a gas leak. 169 00:33:13,941 --> 00:33:15,339 Shall I alert the PM? 170 00:33:15,374 --> 00:33:16,841 It was a gas leak. I'll handle it. 171 00:33:16,876 --> 00:33:17,883 Moneypenny. 172 00:33:20,319 --> 00:33:21,348 Where's 007? 173 00:35:50,034 --> 00:35:51,566 Well, isn't this a surprise, Felix? 174 00:35:51,601 --> 00:35:52,598 James. 175 00:35:54,034 --> 00:35:54,842 Who's the blond? 176 00:35:56,341 --> 00:35:59,143 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 177 00:35:59,178 --> 00:36:03,408 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 178 00:36:03,443 --> 00:36:04,980 - Babylon. - Police boy. 179 00:36:05,015 --> 00:36:06,081 I need a favor, brother. 180 00:36:06,116 --> 00:36:07,951 You didn't get the memo? I'm retired. 181 00:36:07,987 --> 00:36:09,246 I wouldn't ask if you were still 182 00:36:09,281 --> 00:36:10,984 in Her Majesty's Service. 183 00:36:11,019 --> 00:36:12,288 And what does that mean? 184 00:36:14,062 --> 00:36:16,490 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 185 00:36:18,298 --> 00:36:20,758 James. 186 00:36:20,793 --> 00:36:24,069 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 187 00:36:25,834 --> 00:36:28,501 Quiet? Yeah. 188 00:36:31,210 --> 00:36:32,875 I was hoping you could pick up a package. 189 00:36:32,911 --> 00:36:33,980 - Five. - Four. 190 00:36:36,308 --> 00:36:37,515 Where's the package? 191 00:36:37,550 --> 00:36:39,343 Short trip. Cuba. 192 00:36:39,378 --> 00:36:41,046 You love it there. 193 00:36:41,082 --> 00:36:42,883 Oh, I love it there? 194 00:36:42,919 --> 00:36:45,287 Hey. Valdo Obruchev. 195 00:36:45,322 --> 00:36:46,956 You're gonna say you never heard of him. 196 00:36:46,992 --> 00:36:49,693 - Never heard of him. Two. - Three. 197 00:36:49,728 --> 00:36:52,797 Ah... It's a good life. 198 00:36:52,832 --> 00:36:55,131 You never heard of him? 199 00:36:55,166 --> 00:36:57,165 Didn't he defect during your tenure at MI6? 200 00:36:57,200 --> 00:36:59,298 Obruchev was kidnapped three days ago 201 00:36:59,334 --> 00:37:01,536 from a secret MI6 lab in London. 202 00:37:01,571 --> 00:37:04,300 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 203 00:37:04,336 --> 00:37:06,812 in Santiago de Cuba. 204 00:37:06,847 --> 00:37:08,346 He's leaving out the best part. 205 00:37:08,381 --> 00:37:10,147 Spectre. 206 00:37:10,183 --> 00:37:12,777 I have a contact there, says they're gathering. 207 00:37:13,952 --> 00:37:16,022 Coincidence? 208 00:37:17,593 --> 00:37:20,092 Come on. It'll be like old times. 209 00:37:21,627 --> 00:37:22,358 - Three. - Two. 210 00:37:26,759 --> 00:37:28,565 You're really the only guy for the job. 211 00:37:29,803 --> 00:37:32,566 - You're the guy. - It's my round. 212 00:37:41,150 --> 00:37:42,114 Hi. 213 00:37:46,587 --> 00:37:48,722 - Scotch. - Yeah, man. 214 00:37:52,761 --> 00:37:54,190 Where'd you find the Book of Mormon? 215 00:37:54,225 --> 00:37:57,193 Political appointee. Not my choice. 216 00:37:57,228 --> 00:37:59,329 Seems intelligence isn't central anymore. 217 00:38:00,568 --> 00:38:01,966 He smiles too much. 218 00:38:02,001 --> 00:38:03,935 Help us get this into the right hands. 219 00:38:03,970 --> 00:38:05,363 Oh, what, and you're the right hands? 220 00:38:05,398 --> 00:38:07,030 I'm not just a pretty face. 221 00:38:07,065 --> 00:38:09,707 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 222 00:38:09,742 --> 00:38:11,709 Yeah, I heard. Bad luck. 223 00:38:11,744 --> 00:38:14,241 - Bad judgment. - Yeah. 224 00:38:14,277 --> 00:38:15,913 Harder to tell the good from bad, 225 00:38:15,949 --> 00:38:17,446 villains from heroes these days. 226 00:38:18,981 --> 00:38:21,051 I need you, James. 227 00:38:21,087 --> 00:38:21,983 You're the only one I trust with this. 228 00:38:22,018 --> 00:38:23,546 I'm not screwing around. 229 00:38:23,581 --> 00:38:24,955 I wanna get back to my family, 230 00:38:24,990 --> 00:38:26,752 tell them I saved the world again. 231 00:38:27,428 --> 00:38:28,424 Don't you? 232 00:38:31,996 --> 00:38:33,132 Nice to see you again, Felix. 233 00:38:35,300 --> 00:38:37,202 - At least take my number. - I've got your number. 234 00:39:03,664 --> 00:39:05,230 In trouble? 235 00:39:08,029 --> 00:39:09,160 Constantly. 236 00:39:09,195 --> 00:39:10,400 Need a ride? 237 00:39:12,199 --> 00:39:13,172 Sure. Why not? 238 00:39:17,411 --> 00:39:18,177 Hold on. 239 00:39:22,146 --> 00:39:23,673 - What's your name? - Nomi. 240 00:39:23,708 --> 00:39:26,215 - Yours? - James. Call me James. 241 00:39:26,250 --> 00:39:28,847 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 242 00:39:28,883 --> 00:39:32,655 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 243 00:39:32,690 --> 00:39:35,590 Well, then you've come to the right place. 244 00:39:41,834 --> 00:39:43,235 After you. 245 00:39:55,110 --> 00:39:57,241 Hmm... 246 00:39:57,276 --> 00:39:58,549 Nice house. 247 00:39:58,585 --> 00:40:00,751 Thank you. 248 00:40:00,787 --> 00:40:01,715 Is that the bedroom? 249 00:40:06,351 --> 00:40:07,259 Yes, it is. 250 00:40:25,540 --> 00:40:27,078 Well, that's not the first thing 251 00:40:27,113 --> 00:40:28,747 I thought you'd take off, but, uh... 252 00:40:28,782 --> 00:40:30,576 Yeah. 253 00:40:30,611 --> 00:40:33,616 You seem like a man who's gagging 254 00:40:33,651 --> 00:40:37,748 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 255 00:40:37,783 --> 00:40:39,751 I'm here as a professional courtesy. 256 00:40:39,786 --> 00:40:40,891 Well, you're not very courteous, are you? 257 00:40:40,926 --> 00:40:43,028 You've broken my car... 258 00:40:43,064 --> 00:40:44,956 It's Commander Bond, but you know that. 259 00:40:46,933 --> 00:40:48,933 - Double-0? - Two years. 260 00:40:48,969 --> 00:40:50,399 - Very young. - High achiever. 261 00:40:50,434 --> 00:40:53,203 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 262 00:40:53,238 --> 00:40:55,307 since you retired, Commander Bond. 263 00:40:55,342 --> 00:40:57,100 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 264 00:40:58,009 --> 00:41:00,044 And in my humble opinion, 265 00:41:00,080 --> 00:41:01,537 the world doesn't change very much. 266 00:41:01,573 --> 00:41:03,708 You would say that. 267 00:41:03,743 --> 00:41:05,412 Look, this all seems like heaven, 268 00:41:05,448 --> 00:41:07,083 this little bubble, or whatever. 269 00:41:07,119 --> 00:41:08,614 But it's so obvious 270 00:41:08,650 --> 00:41:10,920 you're a man who only has time to kill, 271 00:41:10,956 --> 00:41:12,782 nothing to live for. 272 00:41:12,817 --> 00:41:16,427 So Valdo Obruchev is off-limits. 273 00:41:16,462 --> 00:41:18,759 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 274 00:41:20,759 --> 00:41:21,696 The one that works. 275 00:41:24,370 --> 00:41:26,305 You need to ask yourself a few more questions. 276 00:41:29,175 --> 00:41:31,637 MI6, CIA chasing after the same man, 277 00:41:31,673 --> 00:41:34,439 not communicating with each other, that... 278 00:41:34,475 --> 00:41:37,280 - That's not good. - Hmm. 279 00:41:37,315 --> 00:41:40,611 You know what? Tell M hello, but... 280 00:41:40,646 --> 00:41:41,518 I don't work for him anymore. 281 00:41:43,482 --> 00:41:44,983 Tell him yourself. 282 00:41:47,452 --> 00:41:49,422 By the way, 283 00:41:49,457 --> 00:41:51,396 I'm not just any old double-0. 284 00:41:52,467 --> 00:41:53,992 I'm 007. 285 00:41:56,664 --> 00:41:58,304 You probably thought they'd retire it. 286 00:42:00,909 --> 00:42:03,707 It's just a number. 287 00:42:03,742 --> 00:42:04,838 Yeah. 288 00:42:06,681 --> 00:42:07,346 See you in Cuba? 289 00:42:10,246 --> 00:42:11,975 How's it going, Q? 290 00:42:12,010 --> 00:42:14,117 Several large files seem to have been wiped 291 00:42:14,152 --> 00:42:15,651 from Obruchev's hard drive. 292 00:42:15,686 --> 00:42:18,288 He was working on some pretty advanced algorithm... 293 00:42:18,323 --> 00:42:21,019 - Can you retrieve the files? - Trying. 294 00:42:21,054 --> 00:42:23,393 Get me everything you can and then destroy the drive. 295 00:42:23,429 --> 00:42:25,121 If I knew more about what this was, I could... 296 00:42:25,157 --> 00:42:27,792 Thank you, Q. That's all. 297 00:42:27,827 --> 00:42:29,497 Yes. One minute. The PM is calling again. 298 00:42:29,532 --> 00:42:31,403 007. Tell them something. Anything. 299 00:42:34,272 --> 00:42:36,401 - 007. - M, darling. 300 00:42:36,437 --> 00:42:37,376 Couple of things. 301 00:42:39,210 --> 00:42:42,244 - Bond. - I met your new 007. 302 00:42:42,279 --> 00:42:43,844 She's a disarming young woman. 303 00:42:44,752 --> 00:42:47,219 So, Obruchev. 304 00:42:47,255 --> 00:42:49,146 You kept him on the payroll, didn't you? 305 00:42:49,181 --> 00:42:51,725 Stay out of it. This has nothing to do with you. 306 00:42:51,760 --> 00:42:54,058 It does. It's Spectre. 307 00:42:54,093 --> 00:42:57,726 Mallory, what have you done? 308 00:43:07,737 --> 00:43:09,474 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 309 00:43:10,536 --> 00:43:12,035 Get me Blofeld. 310 00:43:12,070 --> 00:43:13,739 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 311 00:43:13,774 --> 00:43:15,480 I know. The live feed's what I want. 312 00:43:21,751 --> 00:43:24,088 They stay straight in the middle. 313 00:43:24,123 --> 00:43:26,050 And then they bring him up. 314 00:43:26,085 --> 00:43:28,688 He's like this every day, mad as a bag of bees. 315 00:43:28,723 --> 00:43:31,194 - It's crowning day. - Good. 316 00:43:31,229 --> 00:43:34,897 - What is it? - It's nothing. 317 00:43:34,932 --> 00:43:38,467 It's clean as can be. Everyone just wants a party. 318 00:43:38,502 --> 00:43:39,771 Yeah, I want them both to hear me. 319 00:43:41,303 --> 00:43:42,408 Be a surprise. 320 00:44:08,363 --> 00:44:10,760 Felix, I'm in. 321 00:44:10,795 --> 00:44:12,801 He's in. 322 00:44:12,836 --> 00:44:14,935 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 323 00:45:04,417 --> 00:45:05,249 Paloma? 324 00:45:08,261 --> 00:45:11,560 - You're late. Vamos. - I... 325 00:45:11,596 --> 00:45:14,129 Uh, something about a hat? Paris, uh... 326 00:45:14,165 --> 00:45:15,567 Huh? What hat? 327 00:45:18,671 --> 00:45:21,504 I forget things when I get nervous. 328 00:45:21,540 --> 00:45:22,840 This is the biggest job I've ever had. 329 00:45:36,891 --> 00:45:37,556 This your room? 330 00:45:38,927 --> 00:45:39,789 It's a wine cellar. 331 00:45:42,193 --> 00:45:43,628 Okay, come here. 332 00:45:47,567 --> 00:45:49,366 Don't you think we ought to get to know each other 333 00:45:49,401 --> 00:45:51,401 just a little bit before we, um... 334 00:45:51,436 --> 00:45:53,898 Oh... No, no, no, no. 335 00:45:53,934 --> 00:45:57,703 Um, no, I'm sorry. Um... 336 00:45:57,738 --> 00:45:59,437 - All right. - You do it. 337 00:45:59,473 --> 00:46:00,909 Thank you. 338 00:46:04,611 --> 00:46:05,650 Do you mind, uh... 339 00:46:11,116 --> 00:46:14,457 - This is gonna go brilliantly. - I know. 340 00:46:14,492 --> 00:46:15,418 I've done three weeks' training. 341 00:46:38,782 --> 00:46:40,014 Let's get a drink. 342 00:46:41,251 --> 00:46:42,881 Good idea. 343 00:46:47,593 --> 00:46:50,128 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 344 00:46:50,163 --> 00:46:50,926 Si, señor. 345 00:47:02,873 --> 00:47:04,467 So I can hear you. 346 00:47:11,382 --> 00:47:12,376 What shall we drink to? 347 00:47:14,187 --> 00:47:15,687 - Felix? - To Felix. 348 00:47:18,225 --> 00:47:19,526 Remind me to get him a cigar. 349 00:47:30,002 --> 00:47:31,201 Vamos? 350 00:47:31,236 --> 00:47:32,330 - Sure. - Okay. 351 00:47:41,207 --> 00:47:43,313 Will this sample be enough for you? 352 00:47:43,348 --> 00:47:45,942 If he has used it, yes. 353 00:47:45,977 --> 00:47:47,147 It is now progressing. 354 00:47:54,357 --> 00:47:56,024 Oops. Sorry. 355 00:47:57,663 --> 00:48:00,732 Terrible, terrible gloves. So slippery. 356 00:48:01,859 --> 00:48:02,767 Forgive me. 357 00:48:03,433 --> 00:48:04,571 How much longer? 358 00:48:09,340 --> 00:48:10,775 A-ha. 359 00:48:12,875 --> 00:48:14,779 To happy new future for Spectre. 360 00:48:17,876 --> 00:48:18,750 Now, it is ready. 361 00:48:49,809 --> 00:48:51,248 You go that way. 362 00:48:51,283 --> 00:48:52,718 I'll go this way. 363 00:49:00,389 --> 00:49:02,794 What is this? Spectre bunga-bunga? 364 00:49:04,895 --> 00:49:07,063 You ever been to a party like this? 365 00:49:07,099 --> 00:49:08,632 How do you think I got this job? 366 00:49:08,667 --> 00:49:10,626 Don't get distracted, now. 367 00:49:10,661 --> 00:49:12,869 Remember, we're looking for our Russian scientist. 368 00:49:12,904 --> 00:49:14,400 I'm seeing a lot of Spectre agents. 369 00:49:14,436 --> 00:49:16,605 Yes. 370 00:49:16,640 --> 00:49:17,644 And it looks like all of them. 371 00:49:22,312 --> 00:49:23,408 Wow. 372 00:49:34,485 --> 00:49:35,891 Friend of yours? 373 00:49:35,926 --> 00:49:39,123 Cyclops. We ran into each other in Italy. 374 00:49:39,159 --> 00:49:42,334 That was an eye-opening experience. 375 00:49:44,536 --> 00:49:46,268 They're wearing earpieces. 376 00:49:46,303 --> 00:49:47,935 Scanning. 377 00:49:56,314 --> 00:49:59,243 It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 378 00:49:59,279 --> 00:50:01,081 - It's my party. - Ah. Found it. 379 00:50:01,116 --> 00:50:03,089 Celebrate me, my birthday, 380 00:50:03,124 --> 00:50:04,322 my crowning day. 381 00:50:06,691 --> 00:50:08,125 Who's the birthday boy? 382 00:50:08,160 --> 00:50:09,858 Um... 383 00:50:09,893 --> 00:50:13,263 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 384 00:50:13,298 --> 00:50:14,259 No, he's... 385 00:50:14,295 --> 00:50:16,158 Make your way. Follow the music. 386 00:50:16,193 --> 00:50:18,133 He's in London in prison. 387 00:50:18,168 --> 00:50:20,437 How do you know for sure? 388 00:50:20,472 --> 00:50:22,640 Because I put him there. 389 00:50:22,675 --> 00:50:24,677 ...feel my warm embrace. 390 00:50:24,712 --> 00:50:27,714 Experiencea delicious surprise. 391 00:50:29,416 --> 00:50:31,547 Let us shepherd humanity 392 00:50:31,582 --> 00:50:32,877 with our new power. 393 00:50:32,912 --> 00:50:34,177 I've spotted him, 394 00:50:34,213 --> 00:50:36,953 our little Russian scientist. 395 00:50:36,988 --> 00:50:38,381 - Have you got him? - I'm here. 396 00:50:38,416 --> 00:50:40,957 - I got him. - Stay with him. 397 00:50:40,993 --> 00:50:43,857 But I see you from my little eye, 398 00:50:43,892 --> 00:50:46,362 and my little eye says hi. 399 00:50:46,398 --> 00:50:50,034 Now, see, now, 400 00:50:50,069 --> 00:50:53,201 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 401 00:50:55,004 --> 00:50:57,907 Here's to the end of our pariah. 402 00:50:57,942 --> 00:51:00,912 Oh, my burden, my brother... 403 00:51:03,041 --> 00:51:04,212 James Bond. 404 00:51:05,780 --> 00:51:07,520 Goodbye, James. 405 00:51:10,522 --> 00:51:12,718 You're popular tonight. 406 00:51:14,053 --> 00:51:15,758 You can't run. 407 00:51:15,793 --> 00:51:17,764 It's too late. 408 00:51:20,932 --> 00:51:24,736 It's already crawling under your skin. 409 00:51:24,771 --> 00:51:27,235 Don't be alarmed, it's harmless to us. 410 00:51:27,270 --> 00:51:30,440 Just to him. So delicious. 411 00:51:37,943 --> 00:51:39,018 Sir! 412 00:51:42,454 --> 00:51:43,952 It is working. 413 00:51:43,988 --> 00:51:45,748 It is working. Only Spectre are dying. 414 00:51:57,830 --> 00:51:59,570 Hello. 415 00:51:59,605 --> 00:52:02,638 Are you for my, uh, esco... 416 00:52:02,673 --> 00:52:05,273 - Hmm? - No? Oh. 417 00:52:11,448 --> 00:52:12,984 Go! 418 00:52:24,524 --> 00:52:26,488 - Thank you. I'll take this. - No! 419 00:52:26,524 --> 00:52:27,330 - What was that? - Get him! 420 00:52:37,038 --> 00:52:38,042 Time to go. Let's go! 421 00:52:50,457 --> 00:52:52,257 It's clear. 422 00:52:56,529 --> 00:52:57,988 May I cut in? 423 00:53:02,033 --> 00:53:04,293 Go get him. I'll hold them off. 424 00:53:04,328 --> 00:53:06,303 Cover the exits! 425 00:53:06,338 --> 00:53:07,038 Paloma. 426 00:53:11,040 --> 00:53:12,043 Don't let them get away! 427 00:53:17,683 --> 00:53:19,384 Have you got them? 428 00:53:19,419 --> 00:53:21,119 Nearly. 429 00:53:21,155 --> 00:53:22,152 No! 430 00:53:39,338 --> 00:53:40,368 Down! 431 00:53:43,745 --> 00:53:45,304 Get them! Don't let them get away! 432 00:53:45,340 --> 00:53:46,902 Paloma, I know you're busy, 433 00:53:46,937 --> 00:53:49,079 but the curtain's about to come down on this one. 434 00:53:49,115 --> 00:53:50,646 I can get a car. Where do you need it? 435 00:53:50,682 --> 00:53:52,446 I'll be right there. 436 00:53:58,590 --> 00:53:59,684 Stay down! 437 00:54:02,790 --> 00:54:03,886 Move! 438 00:54:32,985 --> 00:54:33,960 Huh? 439 00:54:43,668 --> 00:54:44,234 Come on! 440 00:54:52,572 --> 00:54:54,139 Three weeks' training, really? 441 00:54:54,174 --> 00:54:55,241 More or less. 442 00:54:55,276 --> 00:54:56,646 We're still gonna need that car. 443 00:54:56,682 --> 00:54:58,149 - Salud! - Salud! 444 00:55:23,269 --> 00:55:25,240 Where are you taking me? 445 00:55:25,275 --> 00:55:26,435 I'm taking you back to Mother, darling. 446 00:55:26,470 --> 00:55:28,014 Mother? Oh, no, no, no. 447 00:55:32,719 --> 00:55:33,679 Huh. There you are. 448 00:55:42,286 --> 00:55:43,194 No! 449 00:55:50,297 --> 00:55:51,801 Stay there! 450 00:55:51,837 --> 00:55:53,831 - You okay? - I'm great. 451 00:56:01,872 --> 00:56:04,274 I'm gonna borrow your plane. Sorry. 452 00:56:26,069 --> 00:56:26,864 It's a shortcut. 453 00:56:41,281 --> 00:56:43,287 This is my stop. Goodbye. 454 00:56:46,123 --> 00:56:48,056 - You were excellent. - You too. 455 00:56:48,092 --> 00:56:50,996 - Next time, stay longer. - I will. 456 00:56:51,031 --> 00:56:52,861 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 457 00:56:52,896 --> 00:56:54,133 - Ciao. - Ciao. 458 00:57:01,939 --> 00:57:03,571 Come on, let's go. 459 00:57:03,606 --> 00:57:06,541 No, no, no, sir, I am not getting on that. 460 00:57:06,576 --> 00:57:09,845 Well, that's a shame because we don't have a choice. 461 00:57:09,880 --> 00:57:11,614 Let's go. Come on. 462 00:57:14,086 --> 00:57:16,555 Okay, okay, what have we got here? 463 00:57:31,767 --> 00:57:35,933 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 464 00:57:35,969 --> 00:57:39,535 So, could you please tell me what the hell is going on? 465 00:57:39,570 --> 00:57:40,608 Where are you taking me? 466 00:57:42,143 --> 00:57:43,347 Somewhere safe. 467 00:58:09,109 --> 00:58:11,936 At least make it look hard. 468 00:58:11,971 --> 00:58:13,377 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 469 00:58:16,182 --> 00:58:18,775 - What trap? - Spectre's dead. Sit. 470 00:58:18,810 --> 00:58:20,178 - Who's dead? - All of them. 471 00:58:20,214 --> 00:58:21,220 Good. 472 00:58:23,682 --> 00:58:26,754 What is this? Explain it to me. 473 00:58:26,789 --> 00:58:29,461 I don't have the words to describe to someone like you. 474 00:58:29,496 --> 00:58:30,361 Try one. 475 00:58:31,863 --> 00:58:34,633 It's perfect. 476 00:58:34,668 --> 00:58:35,964 A perfect what? 477 00:58:35,999 --> 00:58:37,629 What? Assassin. 478 00:58:37,664 --> 00:58:39,601 Thank you, Bond, your mission's done. 479 00:58:39,637 --> 00:58:40,962 - Why didn't it kill me? - You don't have to answer 480 00:58:40,998 --> 00:58:43,000 - those questions. Bond! - Why Spectre? 481 00:58:43,036 --> 00:58:44,641 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 482 00:58:44,676 --> 00:58:46,474 Speak up. 483 00:58:46,509 --> 00:58:49,946 Because you were never the intended target. 484 00:58:49,981 --> 00:58:51,884 He was a target? Why? 485 00:58:51,919 --> 00:58:54,181 I changed the DNA like we decided. 486 00:58:54,216 --> 00:58:55,845 Now the plan is complete 487 00:58:55,880 --> 00:58:57,385 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 488 00:58:57,421 --> 00:58:59,385 Who is "we"? Did M make you build this? 489 00:58:59,420 --> 00:59:00,849 He is out of line here, Felix. 490 00:59:00,884 --> 00:59:02,786 Did M order you to kill Spectre? 491 00:59:02,822 --> 00:59:04,390 - Don't answer that! - Is M behind this? 492 00:59:04,426 --> 00:59:05,896 - He is out of line! - Felix! 493 00:59:05,931 --> 00:59:07,626 Ash, shut your mouth! 494 00:59:07,661 --> 00:59:09,662 M. M helped me build it. 495 00:59:09,697 --> 00:59:11,698 But please, he does not have the vision 496 00:59:11,733 --> 00:59:14,205 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 497 00:59:14,241 --> 00:59:17,408 Blofeld? How did he know I was going to be there? 498 00:59:25,245 --> 00:59:26,716 Oh! 499 01:00:14,992 --> 01:00:16,362 I'm with Safin. You understand? 500 01:00:16,397 --> 01:00:18,761 Yes. I am Dr. Obruchev. 501 01:00:18,796 --> 01:00:20,504 I know who you are. 502 01:00:23,272 --> 01:00:24,508 I don't know about you, 503 01:00:26,008 --> 01:00:28,270 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 504 01:00:30,313 --> 01:00:31,741 We need to have a conversation 505 01:00:31,776 --> 01:00:33,148 about the company you keep. 506 01:00:33,183 --> 01:00:34,485 I'm with you. 507 01:00:37,616 --> 01:00:38,357 That's a lot of blood. 508 01:00:42,492 --> 01:00:44,795 So, where are we going? 509 01:00:46,361 --> 01:00:47,724 Get in the plane, Doctor. 510 01:00:47,759 --> 01:00:49,763 This might be my last mission. 511 01:00:49,799 --> 01:00:51,498 - What do you think? - I think you're just looking 512 01:00:51,533 --> 01:00:53,102 for an excuse not to help me. 513 01:00:53,138 --> 01:00:55,130 There you go. 514 01:00:55,166 --> 01:00:57,107 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 515 01:00:57,142 --> 01:00:58,805 and you are gonna smoke it. 516 01:00:58,841 --> 01:01:01,576 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 517 01:01:01,612 --> 01:01:04,180 You just stay put. Keep the pressure on that. 518 01:01:04,215 --> 01:01:05,549 I'm gonna find us a way out. 519 01:01:07,546 --> 01:01:09,651 I'll be over here. 520 01:01:09,687 --> 01:01:10,854 You know, Felix, we really need to stop meeting-- 521 01:01:17,458 --> 01:01:20,328 - Ooh. - Okay. 522 01:01:20,363 --> 01:01:22,368 I was such a big fan of his. 523 01:01:28,906 --> 01:01:30,332 Felix! 524 01:01:43,385 --> 01:01:44,522 This doesn't look good. 525 01:01:46,088 --> 01:01:50,792 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 526 01:01:50,827 --> 01:01:53,822 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 527 01:01:53,857 --> 01:01:55,826 You're from Milwaukee. 528 01:01:55,861 --> 01:01:57,601 Am I? I thought I made that up. 529 01:02:04,209 --> 01:02:06,671 He got me. 530 01:02:06,706 --> 01:02:09,011 Just let me go. Let me go. 531 01:02:16,219 --> 01:02:17,423 You got this? 532 01:02:20,453 --> 01:02:21,625 Yeah. Yeah. 533 01:02:24,095 --> 01:02:25,431 Make it worth it. 534 01:02:28,196 --> 01:02:30,233 James, 535 01:02:30,268 --> 01:02:32,570 it's a good life, isn't it? 536 01:02:34,906 --> 01:02:36,442 The best. 537 01:02:40,879 --> 01:02:41,876 Felix. 538 01:02:44,984 --> 01:02:46,650 Felix. Felix. 539 01:05:15,959 --> 01:05:17,198 - Name? - Bond. 540 01:05:20,798 --> 01:05:22,465 James Bond. 541 01:05:27,245 --> 01:05:28,541 How's retirement? 542 01:05:28,576 --> 01:05:29,648 Quiet. 543 01:05:32,284 --> 01:05:35,584 Hi. Where's Obruchev? 544 01:05:35,619 --> 01:05:37,519 I thought you two would get along. 545 01:05:37,554 --> 01:05:39,790 - Report, 007. - Thank you. 546 01:05:41,158 --> 01:05:42,386 00... 7. 547 01:05:44,296 --> 01:05:45,587 That must bother you. 548 01:05:49,233 --> 01:05:50,433 Where is he? 549 01:05:50,468 --> 01:05:52,135 He left me for somebody else. 550 01:05:52,170 --> 01:05:53,603 It's, uh... 551 01:05:53,638 --> 01:05:55,537 - So, you lost him? - You can go in. 552 01:05:55,572 --> 01:05:57,771 - Thank you. - Thank y... 553 01:05:57,806 --> 01:05:58,908 Alone, I'm afraid. 554 01:06:00,807 --> 01:06:01,812 Oh, does that bother you? 555 01:06:09,255 --> 01:06:10,452 I get why you shot him. 556 01:06:10,487 --> 01:06:11,421 Yeah, well, 557 01:06:11,456 --> 01:06:13,758 everyone tries at least once. 558 01:06:18,264 --> 01:06:20,765 Has this desk got bigger? 559 01:06:23,302 --> 01:06:24,296 Or have you got smaller? 560 01:06:27,168 --> 01:06:29,438 I can't pretend there weren't some sorry faces 561 01:06:29,473 --> 01:06:30,672 when you left us, Bond, 562 01:06:30,708 --> 01:06:33,642 but you fell so far off the grid 563 01:06:33,678 --> 01:06:34,680 that we thought you must be dead. 564 01:06:36,645 --> 01:06:37,881 Now, learning that you 565 01:06:39,486 --> 01:06:41,687 were, in fact, alive and well, and... 566 01:06:43,554 --> 01:06:45,856 working for the CIA, well... 567 01:06:49,692 --> 01:06:50,923 Well, that really was a blow. 568 01:06:50,959 --> 01:06:53,897 Well, they just asked so nicely. 569 01:06:55,900 --> 01:06:58,132 It's a shame that you haven't lost your touch. 570 01:06:59,803 --> 01:07:01,069 We wouldn't be in this mess. 571 01:07:02,670 --> 01:07:03,874 This is your mess. 572 01:07:06,006 --> 01:07:07,708 Blofeld tried to kill me in Cuba, 573 01:07:07,743 --> 01:07:09,572 but someone hijacked his plan. 574 01:07:10,746 --> 01:07:12,682 And whoever stole your weapon 575 01:07:12,717 --> 01:07:15,551 used it to wipe out Spectre instead. 576 01:07:15,586 --> 01:07:18,622 Now your weapon is on the run 577 01:07:18,657 --> 01:07:21,385 and nobody seems to know who has it. 578 01:07:21,420 --> 01:07:23,327 So you can imagine why I've come back to play. 579 01:07:23,362 --> 01:07:24,992 We're looking into it. 580 01:07:25,027 --> 01:07:27,125 I can identify the man that took Obruchev. 581 01:07:27,160 --> 01:07:28,492 And what do you want in return, Bond? 582 01:07:29,893 --> 01:07:30,995 Blofeld. 583 01:07:31,030 --> 01:07:33,404 Impossible. He's in Belmarsh. 584 01:07:33,439 --> 01:07:35,900 Yes. He ran a Spectre meeting 585 01:07:35,935 --> 01:07:38,142 in Cuba from Belmarsh. 586 01:07:38,178 --> 01:07:39,807 - How? - No. 587 01:07:39,842 --> 01:07:42,644 How? No one has access. No one. 588 01:07:42,679 --> 01:07:46,375 Why didn't you shut it down? 589 01:07:46,410 --> 01:07:48,181 Why didn't you shut Heracles down? 590 01:07:48,217 --> 01:07:51,385 I answer to the interests of my country, not you. 591 01:07:51,420 --> 01:07:54,688 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 592 01:07:54,724 --> 01:07:56,586 Perhaps because he's dead. 593 01:08:03,433 --> 01:08:04,770 I'm sorry. 594 01:08:06,903 --> 01:08:08,235 I had a lot of respect for Leiter. 595 01:08:14,409 --> 01:08:17,206 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 596 01:08:17,241 --> 01:08:19,246 - Get me into Belmarsh. - No. 597 01:08:19,281 --> 01:08:21,850 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 598 01:08:21,885 --> 01:08:23,247 - I can't risk that. - Oh, but you will 599 01:08:23,283 --> 01:08:25,788 risk developing a DNA-targeting weapon 600 01:08:25,823 --> 01:08:28,758 with a corrupt scientist for ten years? 601 01:08:28,794 --> 01:08:30,959 There was nothing to suggest that Obruchev 602 01:08:30,994 --> 01:08:32,960 was working for anyone else. I had him-- 603 01:08:32,996 --> 01:08:34,965 My God, you're thirsty at the moment. 604 01:08:36,901 --> 01:08:39,762 You have no right to speak to me that way. 605 01:08:39,797 --> 01:08:43,435 You have no right to make insinuations about my judgment. 606 01:08:43,470 --> 01:08:47,769 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 607 01:08:47,805 --> 01:08:49,313 You've done your bit and we thank you for your service, 608 01:08:49,348 --> 01:08:51,773 again. Goodbye. 609 01:08:53,817 --> 01:08:56,287 Moneypenny, send in 007. 610 01:08:56,322 --> 01:08:57,152 You can go, Bond. 611 01:09:04,794 --> 01:09:06,194 It's definitely the same desk. 612 01:09:11,129 --> 01:09:12,200 - Thank you. - Mm-hmm. 613 01:09:16,873 --> 01:09:19,006 Go to Belmarsh. 614 01:09:19,042 --> 01:09:21,644 I want everything that Blofeld listens to, 615 01:09:21,679 --> 01:09:23,812 looks at and touches scanned. 616 01:09:23,847 --> 01:09:25,482 Scan every corner of that cell. 617 01:09:25,517 --> 01:09:27,518 Scan the whole prison. 618 01:09:27,554 --> 01:09:30,311 In fact, scan the whole damn man. 619 01:09:30,347 --> 01:09:32,858 Sir. I'll bring my gloves. 620 01:09:36,860 --> 01:09:38,864 James... Uh... 621 01:09:41,325 --> 01:09:42,659 What are you doing for dinner? 622 01:10:12,724 --> 01:10:14,658 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 623 01:10:16,164 --> 01:10:18,165 Mm! That smells great. 624 01:10:18,201 --> 01:10:19,900 Were you expecting somebody? 625 01:10:19,935 --> 01:10:22,435 Um... No. What... Excuse me. 626 01:10:23,704 --> 01:10:25,703 Oh. 627 01:10:25,738 --> 01:10:29,371 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 628 01:10:29,406 --> 01:10:30,913 I can't take my focus off... 629 01:10:30,949 --> 01:10:32,682 I need you to tell me what's on that. 630 01:10:32,717 --> 01:10:34,351 No, I need to lay the table. 631 01:10:38,418 --> 01:10:40,983 You know, they come with fur these days. 632 01:10:41,018 --> 01:10:44,390 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 633 01:10:44,425 --> 01:10:46,360 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 634 01:10:49,529 --> 01:10:51,593 I presume M doesn't know that this is happening. 635 01:10:51,628 --> 01:10:54,331 No, but there's something going on, Q. 636 01:10:54,367 --> 01:10:55,303 We need to find out what it is. 637 01:11:01,638 --> 01:11:02,981 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 638 01:11:04,483 --> 01:11:06,116 Thank you. 639 01:11:11,382 --> 01:11:13,416 - Um, Bond? - Yes? 640 01:11:13,452 --> 01:11:14,724 Do you know where this has been? 641 01:11:14,759 --> 01:11:16,159 Everywhere, I should imagine. 642 01:11:17,761 --> 01:11:18,590 Into the sandbox. 643 01:11:23,601 --> 01:11:24,761 Oh. Thank you. 644 01:11:27,171 --> 01:11:29,232 Um, it's a database. 645 01:11:29,267 --> 01:11:31,773 Don't touch that, please. 646 01:11:31,808 --> 01:11:33,140 What's the data? 647 01:11:33,175 --> 01:11:35,370 It's DNA. Multiple individuals. 648 01:11:35,405 --> 01:11:37,145 What was M working on? 649 01:11:37,180 --> 01:11:38,914 Something he should have shut down years ago. 650 01:11:38,949 --> 01:11:40,883 - Oh, hello. - What? 651 01:11:40,918 --> 01:11:43,051 There's more. Hidden files. 652 01:11:43,086 --> 01:11:46,222 I was asked to recover what I could 653 01:11:46,257 --> 01:11:48,893 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 654 01:11:48,928 --> 01:11:50,621 and I have a pretty good feeling that... 655 01:11:50,656 --> 01:11:54,527 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 656 01:11:59,498 --> 01:12:02,070 So, Obruchev is working for someone 657 01:12:02,105 --> 01:12:03,605 who managed to kill all of Spectre? 658 01:12:03,641 --> 01:12:04,966 Not all of them. 659 01:12:06,711 --> 01:12:07,844 Blofeld. 660 01:12:07,879 --> 01:12:09,611 Can you show me the other files? 661 01:12:09,646 --> 01:12:10,873 Mm-hmm. 662 01:12:16,449 --> 01:12:18,683 Wait, this can't just be Spectre. 663 01:12:20,057 --> 01:12:23,655 Oh, my God. There are thousands. 664 01:12:25,498 --> 01:12:26,229 Who are they? 665 01:12:27,699 --> 01:12:29,262 They're in categories. 666 01:12:29,297 --> 01:12:31,295 I'm gonna need more time to organize... 667 01:12:31,330 --> 01:12:33,335 There have been, uh, breaches 668 01:12:33,370 --> 01:12:35,799 'round the world of databases holding DNA information. 669 01:12:37,074 --> 01:12:39,306 - We've been tracking them. - Ours? 670 01:12:39,341 --> 01:12:40,676 I can't imagine they're leaving us out, 671 01:12:40,711 --> 01:12:42,671 whoever they are. 672 01:12:42,707 --> 01:12:44,948 Well, Blofeld will know who they are. 673 01:12:44,983 --> 01:12:46,084 Q, you need to get me into Belmarsh. 674 01:12:48,846 --> 01:12:51,722 Well, there's only one person he'll speak to. 675 01:12:51,757 --> 01:12:54,624 Who? M says no one has access. 676 01:12:54,659 --> 01:12:56,493 - Really? - Did he? 677 01:12:56,528 --> 01:12:58,187 What's that? 678 01:13:00,065 --> 01:13:01,863 Can I just have one nice evening, please, 679 01:13:01,899 --> 01:13:02,995 before the world explodes? 680 01:13:03,031 --> 01:13:05,235 Who has access? Who? 681 01:13:12,506 --> 01:13:14,174 - Morning. - Morning. 682 01:13:14,210 --> 01:13:17,012 New patient. He's weird. 683 01:13:17,048 --> 01:13:18,611 You can't say that. 684 01:13:24,723 --> 01:13:25,684 I'm sorry I'm late. 685 01:13:28,521 --> 01:13:30,095 I wasn't expecting a new patient. 686 01:13:35,129 --> 01:13:37,729 Sorry if I surprised you. 687 01:13:38,605 --> 01:13:40,534 No. I like surprises. 688 01:13:44,573 --> 01:13:47,537 You're very attractive for a psychotherapist. 689 01:13:47,573 --> 01:13:49,477 Must be dangerous for your clients. 690 01:13:54,385 --> 01:13:56,121 They are usually more of a danger to themselves. 691 01:14:00,922 --> 01:14:02,083 Foxgloves. 692 01:14:02,759 --> 01:14:03,887 Beautiful. 693 01:14:05,425 --> 01:14:07,060 - Did you choose them? - Yes. 694 01:14:07,095 --> 01:14:08,765 I found them friendly. 695 01:14:08,800 --> 01:14:10,594 You know if you eat them 696 01:14:10,629 --> 01:14:12,731 they can cause your heart to just... 697 01:14:15,771 --> 01:14:16,739 stop. 698 01:14:18,008 --> 01:14:19,804 Then I'll make sure not to. 699 01:14:27,810 --> 01:14:28,917 Do you know a lot about flowers? 700 01:14:28,952 --> 01:14:31,786 My father had a garden. 701 01:14:31,822 --> 01:14:33,124 He taught me. 702 01:14:33,160 --> 01:14:38,328 He died when I was young, but my interest remained. 703 01:14:39,426 --> 01:14:40,693 It's difficult to lose a parent. 704 01:14:43,198 --> 01:14:44,301 Especially at a young age. 705 01:14:45,438 --> 01:14:47,071 Yes, 706 01:14:47,107 --> 01:14:50,538 death has a particular effect on children, 707 01:14:52,138 --> 01:14:52,936 doesn't it? 708 01:14:56,147 --> 01:14:57,611 What effect did it have on you? 709 01:14:58,451 --> 01:14:59,849 Profound. 710 01:14:59,884 --> 01:15:02,385 But I saved a life once. 711 01:15:04,221 --> 01:15:05,718 I think that had more of an effect. 712 01:15:07,659 --> 01:15:08,858 Why is that? 713 01:15:08,893 --> 01:15:11,625 Saving someone's life 714 01:15:11,660 --> 01:15:15,464 connects you to them forever, the same as taking it. 715 01:15:17,495 --> 01:15:18,566 They belong to you. 716 01:15:23,670 --> 01:15:26,007 I'm not very good at talking about myself, 717 01:15:26,043 --> 01:15:28,169 so I brought a memory box. 718 01:15:31,643 --> 01:15:34,319 I thought it might interest you. 719 01:15:34,354 --> 01:15:37,420 Sometimes objects can be more evocative than memories. 720 01:15:49,398 --> 01:15:52,237 I never forgot your eyes under the ice. 721 01:15:54,740 --> 01:15:55,900 They needed me. 722 01:15:58,574 --> 01:16:01,378 It is a shock to see them so many years later. 723 01:16:04,047 --> 01:16:05,008 They still need me. 724 01:16:06,248 --> 01:16:08,810 I am rather taken by them. 725 01:16:08,846 --> 01:16:10,783 - What do you want? - Just a favor. 726 01:16:12,218 --> 01:16:13,082 You owe me. 727 01:16:14,420 --> 01:16:16,225 You murdered my mother. 728 01:16:16,261 --> 01:16:19,055 And your father killed my entire family. 729 01:16:21,798 --> 01:16:23,829 Parents. 730 01:16:23,865 --> 01:16:27,063 I need you to visit someone for me, wearing this. 731 01:16:28,907 --> 01:16:30,440 It's harmless to you. 732 01:16:35,312 --> 01:16:37,238 You are the only one who can do it. 733 01:16:38,551 --> 01:16:39,449 No. 734 01:16:40,712 --> 01:16:42,784 Why would I do anything for you? 735 01:16:42,819 --> 01:16:49,193 Because I am a man willing to kill the person you love most. 736 01:16:49,228 --> 01:16:51,329 I've already lost everyone I've ever loved. 737 01:16:53,133 --> 01:16:54,563 There is nothing you can threaten me with. 738 01:16:57,334 --> 01:16:59,502 That is very sad to hear, Madeleine. 739 01:17:05,339 --> 01:17:06,641 But it is not true... 740 01:17:12,277 --> 01:17:13,351 is it? 741 01:17:21,324 --> 01:17:23,955 Madeleine Swann, really? 742 01:17:23,990 --> 01:17:26,593 Well, yes. We took your information seriously, 743 01:17:26,628 --> 01:17:29,764 but that was five years ago. Nothing came up. 744 01:17:29,799 --> 01:17:31,726 Well, she's very smart and very good at hiding things. 745 01:17:31,761 --> 01:17:33,096 She's a useful asset. 746 01:17:33,131 --> 01:17:36,106 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 747 01:17:36,141 --> 01:17:37,601 I had to exercise my judgment... 748 01:17:37,636 --> 01:17:38,706 Your judgment is the problem. 749 01:17:40,806 --> 01:17:43,172 That weapon was designed to save lives 750 01:17:43,207 --> 01:17:45,548 and to eradicate collateral damage for our agents. 751 01:17:47,350 --> 01:17:49,387 A clean, accurate shot every time. 752 01:17:50,716 --> 01:17:52,357 But it had to be off the books. 753 01:17:53,689 --> 01:17:55,888 There are enough holes in our national security. 754 01:17:57,792 --> 01:17:59,623 If the world knows what this can do... 755 01:17:59,658 --> 01:18:01,498 - They'd kill for it. - Mm. 756 01:18:02,558 --> 01:18:03,533 Look... 757 01:18:05,868 --> 01:18:10,232 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 758 01:18:12,577 --> 01:18:14,511 I've dedicated my life to defending this country. 759 01:18:16,382 --> 01:18:18,781 I believe in defending the principles of this... 760 01:18:18,816 --> 01:18:20,176 Of this. 761 01:18:22,478 --> 01:18:24,648 But we used to be able to get into a room with the enemy, 762 01:18:24,683 --> 01:18:25,588 we could look him in the eye. 763 01:18:26,859 --> 01:18:27,755 And now the... 764 01:18:30,329 --> 01:18:33,626 The enemy is just floating in the ether. 765 01:18:33,662 --> 01:18:34,597 We don't even know what they're after. 766 01:18:35,866 --> 01:18:37,061 Blofeld. 767 01:18:38,867 --> 01:18:41,232 We managed to access a database of their targets. 768 01:18:41,267 --> 01:18:42,407 "We"? 769 01:18:44,669 --> 01:18:45,773 Oh, for fuck's sake. 770 01:18:47,372 --> 01:18:48,446 I see. 771 01:18:50,040 --> 01:18:51,449 And after Blofeld, what do they want? 772 01:18:53,183 --> 01:18:54,647 Well, it's hard to say. 773 01:18:54,683 --> 01:18:56,213 I mean, I would imagine world leaders, 774 01:18:56,248 --> 01:18:59,420 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 775 01:18:59,455 --> 01:19:02,156 Oh, good, well, just the usual. 776 01:19:02,191 --> 01:19:03,892 Just the usual. 777 01:19:07,731 --> 01:19:10,665 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 778 01:19:10,700 --> 01:19:14,267 through a bionic eye which we've now retrieved. 779 01:19:14,302 --> 01:19:16,838 You're welcome. 780 01:19:16,873 --> 01:19:20,876 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 781 01:19:20,912 --> 01:19:23,877 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 782 01:19:26,552 --> 01:19:29,081 We need all the information that we can gather. 783 01:19:29,117 --> 01:19:30,312 Sir. 784 01:19:31,616 --> 01:19:32,457 Sir. 785 01:19:34,452 --> 01:19:35,493 Bond. 786 01:19:36,560 --> 01:19:39,290 So the rumors are true. You look well. 787 01:19:39,325 --> 01:19:40,421 Tanner. 788 01:19:41,597 --> 01:19:43,127 Sir, there's been a development. 789 01:19:45,633 --> 01:19:47,268 They were just dropping, 790 01:19:47,304 --> 01:19:48,404 one right after the other. 791 01:19:48,439 --> 01:19:51,705 It was disturbing, to say the least. 792 01:19:51,741 --> 01:19:54,135 Wait till you see what it looks like up close. 793 01:19:54,170 --> 01:19:57,108 - Uh, Bond's in the office. - What? 794 01:20:00,850 --> 01:20:04,420 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 795 01:20:04,455 --> 01:20:06,255 - How is your retirement? - Shut up, Q. 796 01:20:06,290 --> 01:20:08,083 I know he's staying with you. 797 01:20:08,118 --> 01:20:09,891 And you're not in the clear either. 798 01:20:09,926 --> 01:20:11,925 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 799 01:20:14,597 --> 01:20:16,534 - Double-0 what? - What have you got? 800 01:20:19,537 --> 01:20:21,337 Q has studied the blood sample I gathered 801 01:20:21,372 --> 01:20:23,138 from the victims of the funeral. 802 01:20:23,173 --> 01:20:25,166 Just look at this. 803 01:20:25,201 --> 01:20:27,276 What are we looking at? 804 01:20:27,311 --> 01:20:28,610 This is the funeral 805 01:20:28,645 --> 01:20:31,174 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 806 01:20:31,210 --> 01:20:33,075 And here are the members of their family 807 01:20:33,111 --> 01:20:36,181 who made physical contact with the corpse. 808 01:20:36,216 --> 01:20:38,688 We found Heracles in the blood samples of all of them. 809 01:20:41,019 --> 01:20:42,918 Now, that's some good work, Nomi. 810 01:20:42,953 --> 01:20:44,924 Thank you, sir. Double-0 what? 811 01:20:44,959 --> 01:20:48,291 - What are they? - They're... They're nanobots. 812 01:20:49,868 --> 01:20:51,261 Right. 813 01:20:51,296 --> 01:20:53,634 Microscopic bio-robots that can enter your system 814 01:20:53,670 --> 01:20:55,067 by the slightest contact with your skin. 815 01:21:00,976 --> 01:21:04,813 Programmed with DNA to target specific individuals. 816 01:21:06,084 --> 01:21:07,552 Heracles was... 817 01:21:09,383 --> 01:21:13,356 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 818 01:21:13,392 --> 01:21:15,359 Passing through people harmlessly 819 01:21:15,394 --> 01:21:17,724 before reaching its intended target. 820 01:21:17,759 --> 01:21:20,026 But Obruchev modified the nanobots 821 01:21:20,061 --> 01:21:22,190 so that they can kill anyone related to the target. 822 01:21:22,225 --> 01:21:24,125 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 823 01:21:24,161 --> 01:21:25,603 with further modifications, yes. 824 01:21:26,570 --> 01:21:29,737 Families, certain genetic traits. 825 01:21:29,772 --> 01:21:32,466 Single-nucleotide variants and polymorphisms 826 01:21:32,501 --> 01:21:35,210 that could target a range from individuals to... 827 01:21:35,245 --> 01:21:36,537 whole ethnicities. 828 01:21:37,414 --> 01:21:38,975 You infect enough people... 829 01:21:39,011 --> 01:21:41,048 And the people become the weapon. 830 01:21:41,083 --> 01:21:43,720 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 831 01:21:45,781 --> 01:21:46,624 It was... 832 01:21:49,560 --> 01:21:50,958 I need to call the Prime Minister. 833 01:21:52,291 --> 01:21:54,758 Tanner, quarantine the families from the funeral. 834 01:21:54,794 --> 01:21:56,398 - Yes, sir. - And, Q, 835 01:21:56,434 --> 01:21:58,399 hack into Blofeld's bionic eye, 836 01:21:58,434 --> 01:21:59,560 see what you can find. 837 01:22:01,198 --> 01:22:02,904 You've got your wish. 838 01:22:02,939 --> 01:22:05,737 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 839 01:22:05,773 --> 01:22:07,777 And find that cockroach Obruchev. 840 01:22:08,639 --> 01:22:09,746 Sir. 841 01:22:13,416 --> 01:22:15,883 We don't have a trail. 842 01:22:15,919 --> 01:22:19,290 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 843 01:22:19,325 --> 01:22:21,221 Find him, you'll find Obruchev. 844 01:22:21,256 --> 01:22:22,451 Um... 845 01:22:23,622 --> 01:22:25,128 Good luck. 846 01:22:25,163 --> 01:22:27,423 Thanks. 847 01:22:53,491 --> 01:22:54,721 I'll be outside when you're done 848 01:22:54,757 --> 01:22:56,287 with your important preparation. 849 01:22:59,264 --> 01:23:00,291 I'll be just a moment. 850 01:23:01,693 --> 01:23:02,766 It's fine. 851 01:23:22,347 --> 01:23:24,020 Blofeld's eyeball unlocked. 852 01:23:28,791 --> 01:23:31,553 Accessing received media stream. 853 01:23:32,696 --> 01:23:34,929 I know you and she have a history, 854 01:23:34,965 --> 01:23:38,125 but we've kept a close eye on her over the years. 855 01:23:38,161 --> 01:23:39,668 She's been very compliant. 856 01:23:39,703 --> 01:23:41,163 If Bond does anything weird in there, 857 01:23:41,199 --> 01:23:42,770 you'll be doing me a huge favor, 858 01:23:42,806 --> 01:23:44,832 so don't make it too easy for him, okay? 859 01:23:44,867 --> 01:23:46,335 Okay. 860 01:23:46,371 --> 01:23:49,479 He's the most valuable asset this country has. 861 01:23:49,515 --> 01:23:51,273 I know you and he have a history, 862 01:23:51,308 --> 01:23:54,342 but don't let him get in your head. 863 01:23:54,377 --> 01:23:55,977 If you feel yourself losing control... 864 01:23:56,012 --> 01:23:59,113 Oh, Tanner, relax. 865 01:23:59,148 --> 01:24:00,483 I'm not gonna lose... 866 01:24:05,492 --> 01:24:06,764 control. 867 01:24:12,602 --> 01:24:14,468 Dr. Swann, good afternoon. 868 01:24:20,210 --> 01:24:21,504 Mr. Bond. 869 01:24:26,018 --> 01:24:27,279 007. 870 01:24:32,255 --> 01:24:35,423 Six-seven. Special cell two now locked off. 871 01:24:40,630 --> 01:24:42,995 Segregation unit secure. 872 01:24:43,031 --> 01:24:45,433 This is where we leave you. Good luck. 873 01:24:45,469 --> 01:24:46,804 Just get us a name. 874 01:24:54,276 --> 01:24:57,815 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 875 01:24:59,783 --> 01:25:02,045 We're closer than ever. 876 01:25:02,080 --> 01:25:03,950 Oh, that was awkward. 877 01:25:03,985 --> 01:25:05,421 Does he have that effect on all women? 878 01:25:05,456 --> 01:25:07,754 Fifty-fifty. 879 01:25:07,789 --> 01:25:08,755 - It's unpredictable. - Huh. 880 01:25:12,092 --> 01:25:13,798 Isolated in HSU. 881 01:25:22,837 --> 01:25:23,907 You're shaking. 882 01:25:25,609 --> 01:25:27,174 It's not an ideal situation. 883 01:25:57,375 --> 01:25:58,799 Open the door. 884 01:26:00,103 --> 01:26:01,043 Open the door! 885 01:26:02,546 --> 01:26:04,376 - Don't. - What is it? 886 01:26:05,882 --> 01:26:08,886 James, you don't know what this is. 887 01:26:10,114 --> 01:26:11,451 Don't make me do this. 888 01:26:11,486 --> 01:26:13,324 Please. 889 01:26:13,359 --> 01:26:14,590 Right. Open the doors. 890 01:26:14,625 --> 01:26:16,325 - Open the door. - Open it. 891 01:26:16,361 --> 01:26:17,492 What... 892 01:26:20,861 --> 01:26:21,899 Where are you going? 893 01:26:23,234 --> 01:26:24,297 Home. 894 01:26:28,334 --> 01:26:30,037 - I'll get her. - Wait. 895 01:26:30,072 --> 01:26:32,074 - He won't talk without her. - Just wait. 896 01:26:34,577 --> 01:26:35,341 Special delivery. 897 01:26:52,395 --> 01:26:52,930 James. 898 01:26:54,190 --> 01:26:54,899 Hello, Blofeld. 899 01:26:57,667 --> 01:27:00,102 Perhaps you can help me. 900 01:27:02,573 --> 01:27:04,335 Cuba was quite the party. 901 01:27:04,370 --> 01:27:07,140 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 902 01:27:07,175 --> 01:27:09,078 I'm trying to piece together what happened. 903 01:27:10,706 --> 01:27:12,881 I mean, there you were, or here you were, 904 01:27:12,916 --> 01:27:15,315 with the world's most powerful people, 905 01:27:15,351 --> 01:27:19,320 your friends, all in one room, a noose around my neck, 906 01:27:19,355 --> 01:27:21,926 and your hands on the most valuable weapon in existence. 907 01:27:23,560 --> 01:27:25,719 It's like a... 908 01:27:25,754 --> 01:27:29,395 It was like a testimony to your greatness. 909 01:27:29,430 --> 01:27:33,836 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 910 01:27:33,871 --> 01:27:35,731 Yeah, James. 911 01:27:37,374 --> 01:27:39,402 Yeah. 912 01:27:39,438 --> 01:27:41,946 But then it all went wrong, didn't it? 913 01:27:43,947 --> 01:27:47,179 My sweet James, what do you want? 914 01:27:47,214 --> 01:27:48,612 Your enemies are closing in, Blofeld. 915 01:27:50,446 --> 01:27:52,118 And the biggest twist here 916 01:27:52,153 --> 01:27:54,222 is that if you tell me who they are, 917 01:27:55,626 --> 01:27:57,219 I could save your life. 918 01:27:57,254 --> 01:28:00,387 Mm, my avenging angel. 919 01:28:00,422 --> 01:28:02,928 My chaser of lost causes. 920 01:28:02,963 --> 01:28:05,934 Now you even chase mine. 921 01:28:05,969 --> 01:28:07,737 But you're asking the wrong question. 922 01:28:07,773 --> 01:28:10,365 Yeah, Cuba was a disappointment, 923 01:28:10,401 --> 01:28:13,140 but we all cry on our birthday. 924 01:28:13,175 --> 01:28:14,972 You need to ask yourself, 925 01:28:15,007 --> 01:28:17,443 why are we here? 926 01:28:17,478 --> 01:28:19,984 Accessing media file 472. 927 01:28:21,851 --> 01:28:23,950 Hmm. Looking sharp, Bond. 928 01:28:23,985 --> 01:28:25,253 473. 929 01:28:26,621 --> 01:28:27,992 474. 930 01:28:29,426 --> 01:28:31,193 475. 931 01:28:32,992 --> 01:28:36,198 476, 477, 478. 932 01:28:40,470 --> 01:28:41,962 479. 933 01:28:50,013 --> 01:28:52,406 Logan Ash. A pleasure to meet you. 934 01:28:52,441 --> 01:28:53,640 Oh, my God, that's him. 935 01:28:53,675 --> 01:28:55,415 I am sorry for your loss. 936 01:28:55,450 --> 01:28:58,182 I believe you know who I represent and work for? 937 01:28:58,217 --> 01:29:00,447 We have an opportunity for you. 938 01:29:01,421 --> 01:29:02,683 You keep coming back to me. 939 01:29:02,719 --> 01:29:04,421 I thought I'd never see you again, 940 01:29:04,456 --> 01:29:05,959 but fate draws us back together. 941 01:29:05,995 --> 01:29:08,230 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 942 01:29:09,325 --> 01:29:10,600 - Go. - Yep. 943 01:29:10,635 --> 01:29:12,099 Let me know what happens. 944 01:29:12,135 --> 01:29:13,602 Now your enemy is my enemy. 945 01:29:13,638 --> 01:29:15,034 How did that happen? 946 01:29:15,069 --> 01:29:17,303 Well, you live long enough... 947 01:29:17,338 --> 01:29:19,972 Yeah. Look at us. 948 01:29:20,007 --> 01:29:21,440 Two old men in a hole 949 01:29:21,475 --> 01:29:23,509 trying to work out who's playing tricks on us. 950 01:29:27,315 --> 01:29:30,052 She still loves you. Did you know that? 951 01:29:30,088 --> 01:29:32,049 And you broke her heart. And she betrayed you. 952 01:29:32,084 --> 01:29:33,824 She is irrelevant. 953 01:29:33,859 --> 01:29:37,326 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 954 01:29:37,361 --> 01:29:40,460 You said it yourself, she's very good at hiding things. 955 01:29:40,496 --> 01:29:44,865 And when her secret finds its way out, and it will, 956 01:29:44,901 --> 01:29:46,294 it'll be the death of you. 957 01:29:46,330 --> 01:29:48,462 Just give me a name. 958 01:29:48,497 --> 01:29:50,301 Madeleine. 959 01:29:50,337 --> 01:29:53,209 Please, just... Please, no games. 960 01:29:54,842 --> 01:29:55,871 Madeleine. 961 01:29:58,174 --> 01:30:00,815 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 962 01:30:00,850 --> 01:30:03,077 A little couples therapy. 963 01:30:03,113 --> 01:30:06,021 I simply have to see your face when she tells you the truth. 964 01:30:06,056 --> 01:30:09,258 Just tell me who they are, Blofeld... 965 01:30:11,559 --> 01:30:13,928 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 966 01:30:13,963 --> 01:30:16,063 No, I don't want you to leave. 967 01:30:16,099 --> 01:30:17,299 We're just getting reacquainted. 968 01:30:23,774 --> 01:30:25,472 Hmm. All right. Come. 969 01:30:27,202 --> 01:30:30,710 You were unusually patient. I need to give you something 970 01:30:30,745 --> 01:30:33,117 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 971 01:30:39,624 --> 01:30:40,388 Careful, Bond. 972 01:30:41,592 --> 01:30:42,159 It was me. 973 01:30:44,326 --> 01:30:46,860 - You destroyed Spectre? - No. 974 01:30:46,895 --> 01:30:49,098 Vesper's grave. 975 01:30:49,133 --> 01:30:50,965 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 976 01:30:51,000 --> 01:30:53,201 I knew you'd come visit it, 977 01:30:53,237 --> 01:30:56,035 I just needed to wait for the bon moment. 978 01:30:56,071 --> 01:30:57,401 She led you straight there 979 01:30:57,436 --> 01:30:59,567 from the goodness of her heart. 980 01:30:59,602 --> 01:31:02,572 And then you left her, for me. 981 01:31:02,607 --> 01:31:04,946 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 982 01:31:04,981 --> 01:31:06,749 She still does, doesn't she? 983 01:31:06,784 --> 01:31:08,944 My poor little cuckoo. 984 01:31:10,418 --> 01:31:13,322 You were always so very, very sensitive. 985 01:31:16,794 --> 01:31:17,758 This isn't working. 986 01:31:17,793 --> 01:31:19,126 Keep going. 987 01:31:19,161 --> 01:31:20,962 All this wasted time, 988 01:31:20,997 --> 01:31:23,066 the life you could have had. 989 01:31:23,101 --> 01:31:25,801 And the reason all of this is so beautiful, 990 01:31:25,836 --> 01:31:27,830 so exquisitely beautiful, 991 01:31:27,866 --> 01:31:30,403 is that you're coming to me looking for answers, 992 01:31:30,439 --> 01:31:33,440 whereas the one person who knows it all is she. 993 01:31:33,475 --> 01:31:36,980 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 994 01:31:37,016 --> 01:31:39,639 All of them. I didn't need to kill you. 995 01:31:39,674 --> 01:31:41,314 I'd already broken you. 996 01:31:41,349 --> 01:31:43,451 I wanted to give you an empty world... 997 01:31:44,987 --> 01:31:47,255 like the one you gave me. 998 01:31:47,290 --> 01:31:49,017 It's enough to almost make me regret it. 999 01:31:50,386 --> 01:31:51,360 Eh, almost. 1000 01:31:59,968 --> 01:32:00,732 Die. 1001 01:32:02,707 --> 01:32:03,339 Hmm? 1002 01:32:06,209 --> 01:32:08,338 Die, Blofeld. Die. 1003 01:32:08,373 --> 01:32:09,741 Jesus. Open the door. 1004 01:32:11,676 --> 01:32:14,284 Bond! Bond! Bond! 1005 01:32:14,319 --> 01:32:18,184 Open the door. Bond! 1006 01:32:18,219 --> 01:32:19,846 Cuckoo. 1007 01:32:19,881 --> 01:32:21,048 What the hell are you thinking? 1008 01:32:21,083 --> 01:32:22,787 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1009 01:32:22,823 --> 01:32:25,657 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1010 01:32:25,693 --> 01:32:28,062 Bond, you have violated the most important rule 1011 01:32:28,097 --> 01:32:29,631 in the whole bloody playbook. 1012 01:32:36,267 --> 01:32:37,340 Don't move. 1013 01:32:47,614 --> 01:32:49,451 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1014 01:33:01,457 --> 01:33:02,266 He's dead. 1015 01:33:04,863 --> 01:33:07,100 It's a good thing you're not actually related, 1016 01:33:07,135 --> 01:33:08,228 or you'd be dead too. 1017 01:33:09,870 --> 01:33:12,034 - How do I get this off? - Oh, you don't. You can't. 1018 01:33:14,102 --> 01:33:17,173 Nanobots aren't just for Christmas. 1019 01:33:17,208 --> 01:33:21,142 Once Heracles is in your system, it's there forever. 1020 01:33:26,957 --> 01:33:28,421 Did they find the car? 1021 01:33:28,456 --> 01:33:30,458 We traced it, but she abandoned it. 1022 01:33:30,493 --> 01:33:32,428 They searched her flat, she hasn't been home. 1023 01:33:33,989 --> 01:33:36,190 - Is she one of them? - I don't know. 1024 01:33:36,226 --> 01:33:40,062 James, do you have any idea where she might have gone? 1025 01:33:41,907 --> 01:33:43,934 No. I don't know her at all. 1026 01:34:30,813 --> 01:34:32,213 Is that for me? 1027 01:34:34,626 --> 01:34:35,623 No. 1028 01:34:38,622 --> 01:34:39,990 Then why did you come? 1029 01:34:41,229 --> 01:34:42,564 Because you told me to. 1030 01:34:44,400 --> 01:34:47,002 I didn't think you would remember. 1031 01:34:47,037 --> 01:34:48,934 I remember everything. 1032 01:34:48,969 --> 01:34:51,331 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1033 01:34:53,536 --> 01:34:54,576 Is he dead? 1034 01:34:55,979 --> 01:34:57,007 Yes, he's dead. 1035 01:34:58,144 --> 01:34:59,339 Good. 1036 01:35:02,352 --> 01:35:03,552 He told me you didn't betray me. 1037 01:35:06,050 --> 01:35:07,556 I understand you're not built to trust people. 1038 01:35:09,890 --> 01:35:12,858 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1039 01:35:14,029 --> 01:35:15,355 I wanted to. 1040 01:35:22,572 --> 01:35:24,540 I don't know if you wanted me to come here, 1041 01:35:26,375 --> 01:35:27,969 or why you tried to kill Blofeld, 1042 01:35:28,004 --> 01:35:29,477 or who gave you the poison to do it, 1043 01:35:29,512 --> 01:35:30,637 or how long you've been working for them, 1044 01:35:30,673 --> 01:35:32,042 but I do know... 1045 01:35:34,881 --> 01:35:39,352 that for what felt like five minutes of my life 1046 01:35:39,387 --> 01:35:41,524 I wanted everything with you. 1047 01:35:44,262 --> 01:35:46,430 And it's not because I didn't trust. 1048 01:35:49,396 --> 01:35:51,094 It was just that feeling. 1049 01:35:55,905 --> 01:35:58,442 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1050 01:36:00,435 --> 01:36:02,446 But I'm not going to leave here without you knowing 1051 01:36:03,949 --> 01:36:05,647 that I have loved you, 1052 01:36:07,249 --> 01:36:09,210 and I will love you, 1053 01:36:09,245 --> 01:36:13,087 and I do not regret a single moment of my life 1054 01:36:13,123 --> 01:36:14,216 that led me to you. 1055 01:36:17,460 --> 01:36:18,924 Except when I put you on that train. 1056 01:36:24,160 --> 01:36:25,425 Do you know the worst thing about you? 1057 01:36:27,773 --> 01:36:28,901 My timing? 1058 01:36:31,468 --> 01:36:32,476 Don't. 1059 01:36:41,183 --> 01:36:43,245 My sense of humor? 1060 01:36:44,756 --> 01:36:45,654 Don't. 1061 01:36:49,951 --> 01:36:52,423 - What? - You look... 1062 01:36:52,459 --> 01:36:53,695 You look incredible. 1063 01:37:06,375 --> 01:37:08,138 This is Mathilde. 1064 01:37:09,979 --> 01:37:11,306 Um... 1065 01:37:12,181 --> 01:37:13,915 Hello. I'm James. 1066 01:37:31,569 --> 01:37:35,501 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1067 01:37:35,537 --> 01:37:37,504 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1068 01:37:37,540 --> 01:37:39,442 Permission for a capture or kill. 1069 01:37:39,477 --> 01:37:40,742 Have we cleared this with the Americans? 1070 01:37:42,412 --> 01:37:44,541 Granted. And thank you for asking. 1071 01:37:44,576 --> 01:37:46,779 By the book, sir. 1072 01:37:46,815 --> 01:37:48,508 Well, your predecessor was less deferential. 1073 01:37:49,752 --> 01:37:53,522 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1074 01:37:53,558 --> 01:37:55,983 Well, I'm glad to see you two getting along. 1075 01:37:56,019 --> 01:37:57,523 Sir. 1076 01:37:57,558 --> 01:37:58,595 Have you located Dr. Swann? 1077 01:37:59,988 --> 01:38:01,721 Nothing, I'm afraid, sir. 1078 01:38:01,757 --> 01:38:02,566 Thank you. 1079 01:38:32,857 --> 01:38:33,729 She's not yours. 1080 01:38:35,759 --> 01:38:37,057 But, um, the... 1081 01:38:37,092 --> 01:38:38,393 Okay, the blue eyes, the... 1082 01:38:40,071 --> 01:38:41,363 She's not yours. 1083 01:38:43,875 --> 01:38:44,641 Okay. 1084 01:38:46,409 --> 01:38:47,369 I have something to show you. 1085 01:38:51,082 --> 01:38:52,443 Another child? 1086 01:39:04,124 --> 01:39:07,029 What is it with your dad and secret rooms? 1087 01:39:07,064 --> 01:39:07,763 Talk to me. 1088 01:39:09,433 --> 01:39:10,634 I wanted to bring you here before. 1089 01:39:12,302 --> 01:39:13,637 To tell you everything. 1090 01:39:15,239 --> 01:39:16,767 Blofeld ordered my father 1091 01:39:16,802 --> 01:39:18,602 to assassinate this family. 1092 01:39:18,637 --> 01:39:20,303 The boy survived. 1093 01:39:22,445 --> 01:39:23,647 His name is Lyutsifer Safin. 1094 01:39:28,281 --> 01:39:30,654 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1095 01:39:32,821 --> 01:39:34,691 But he found me and my mother instead. 1096 01:39:37,326 --> 01:39:38,024 He spared my life. 1097 01:39:40,626 --> 01:39:42,431 And now he's back. 1098 01:39:42,467 --> 01:39:44,866 - And what does he want? - Revenge. 1099 01:39:47,202 --> 01:39:48,199 Me. 1100 01:39:54,271 --> 01:39:57,073 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1101 01:39:57,108 --> 01:39:59,141 My father held a banquet for them, 1102 01:39:59,177 --> 01:40:01,808 used their own recipe in the dessert. 1103 01:40:01,843 --> 01:40:02,785 Dioxin. 1104 01:40:04,654 --> 01:40:06,618 They would have suffered horribly. 1105 01:40:06,653 --> 01:40:07,823 Scarred him for life. 1106 01:40:09,524 --> 01:40:10,727 The family had an island. 1107 01:40:12,530 --> 01:40:14,654 They called it the Poison Garden. 1108 01:40:16,000 --> 01:40:17,590 Oh, so... 1109 01:40:17,625 --> 01:40:19,901 Blofeld took it from them, and kept running it, 1110 01:40:21,638 --> 01:40:23,465 and now this Safin has taken it back. 1111 01:40:29,479 --> 01:40:32,946 Q, find one Lyutsifer Safin. 1112 01:40:32,981 --> 01:40:35,477 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1113 01:40:35,512 --> 01:40:38,184 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1114 01:40:38,219 --> 01:40:42,186 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1115 01:40:42,222 --> 01:40:44,728 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1116 01:40:48,764 --> 01:40:50,195 I'll send you my location shortly. 1117 01:40:54,932 --> 01:40:56,498 You're going to find him? 1118 01:40:59,207 --> 01:41:02,108 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1119 01:41:04,582 --> 01:41:06,750 You just gave me a reason to kill him. 1120 01:41:42,617 --> 01:41:43,149 How is it? 1121 01:41:57,828 --> 01:41:59,400 Excuse me. 1122 01:41:59,435 --> 01:42:00,800 - Yes? - Bond. 1123 01:42:00,836 --> 01:42:02,438 Did you find the island? 1124 01:42:02,473 --> 01:42:04,697 Yes, it's part of a chain 1125 01:42:04,733 --> 01:42:07,033 in disputed waters between Japan and Russia. 1126 01:42:07,069 --> 01:42:10,976 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1127 01:42:11,012 --> 01:42:12,579 seems to have had quite a history. 1128 01:42:12,615 --> 01:42:14,982 Sir, Japanese intelligence 1129 01:42:15,017 --> 01:42:17,052 have reported suspicious activity on the island. 1130 01:42:17,087 --> 01:42:20,821 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1131 01:42:20,857 --> 01:42:22,485 These were taken over the last few days. 1132 01:42:25,524 --> 01:42:28,489 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1133 01:42:28,525 --> 01:42:30,228 Where do you need this plane, Bond? 1134 01:42:30,263 --> 01:42:33,232 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1135 01:42:33,267 --> 01:42:35,839 She's closing in on him. I'll send you her location. 1136 01:42:44,146 --> 01:42:46,811 I thought she was following Logan Ash, not me. 1137 01:42:46,846 --> 01:42:48,310 What? She is. 1138 01:42:48,345 --> 01:42:49,886 James, where are you? 1139 01:42:54,956 --> 01:42:56,222 Put her in the back. 1140 01:42:57,862 --> 01:42:59,654 There you are. In here. Watch your head. 1141 01:43:13,978 --> 01:43:16,643 Q, I am gonna need that plane, quickly. 1142 01:43:16,679 --> 01:43:18,042 I'm near Orland NATO base. 1143 01:43:18,077 --> 01:43:19,507 You think you can get it to me? 1144 01:43:19,542 --> 01:43:21,044 Right. Right, yes. We'll be there. 1145 01:43:21,080 --> 01:43:23,986 - Thank you. - Mama. 1146 01:44:29,286 --> 01:44:30,580 James. 1147 01:44:43,999 --> 01:44:44,968 Mathilde! 1148 01:45:54,299 --> 01:45:55,071 They're above us! 1149 01:46:23,065 --> 01:46:25,068 Get out of here! James! 1150 01:48:02,831 --> 01:48:03,793 You stay here. 1151 01:48:04,800 --> 01:48:07,169 I'll be back soon. 1152 01:48:07,205 --> 01:48:09,737 Anybody comes through that door, you shoot them. 1153 01:48:09,772 --> 01:48:10,536 Unless it's me. 1154 01:48:12,439 --> 01:48:14,342 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1155 01:49:30,688 --> 01:49:31,716 Hey! 1156 01:49:47,296 --> 01:49:48,370 Go! Go! 1157 01:49:55,307 --> 01:49:56,103 There! Run him over! 1158 01:50:24,238 --> 01:50:25,935 Nice moves, Bond. 1159 01:50:27,473 --> 01:50:29,477 You won't be able to stop him... 1160 01:50:32,116 --> 01:50:34,276 ...so why don't you help me out, brother? 1161 01:50:34,312 --> 01:50:35,483 I had a brother. 1162 01:50:38,153 --> 01:50:39,355 His name was Felix Leiter. 1163 01:52:02,239 --> 01:52:02,834 Need a ride? 1164 01:52:04,403 --> 01:52:06,165 Where have you been? 1165 01:52:06,200 --> 01:52:08,202 Chasing after your lead. 1166 01:52:11,607 --> 01:52:13,614 - Ash? - Dead. 1167 01:52:16,844 --> 01:52:17,948 They took Dr. Swann. 1168 01:52:19,087 --> 01:52:20,379 And her daughter. 1169 01:52:22,887 --> 01:52:25,993 I... I didn't know she had a daughter. 1170 01:52:26,029 --> 01:52:27,430 Did M get my plane? 1171 01:52:28,924 --> 01:52:31,291 Our plane. I'm coming with you. 1172 01:52:34,069 --> 01:52:35,636 Thank you, 007. 1173 01:52:59,326 --> 01:53:01,629 - Hello, Q. - Bond. 1174 01:53:03,498 --> 01:53:04,665 Sorry to get you out of bed. 1175 01:53:06,966 --> 01:53:09,700 The objectives of this mission are threefold. 1176 01:53:09,735 --> 01:53:11,930 Confirm the presence of Heracles. 1177 01:53:11,966 --> 01:53:13,936 Kill Obruchev and Safin. 1178 01:53:13,972 --> 01:53:17,103 Get Dr. Swann and her daughte off the island. 1179 01:53:17,138 --> 01:53:19,938 And, Bond, I hope they're there. 1180 01:53:19,973 --> 01:53:22,309 - Thank you, sir. - Sir. 1181 01:53:24,820 --> 01:53:27,655 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1182 01:53:31,094 --> 01:53:32,059 It's just a number. 1183 01:53:32,095 --> 01:53:33,628 Very well. Agreed. 1184 01:53:35,294 --> 01:53:36,756 Good luck. 1185 01:53:36,791 --> 01:53:38,358 Bond, your watch. 1186 01:53:41,539 --> 01:53:45,738 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1187 01:53:45,773 --> 01:53:47,904 It'll short any circuit in a hardwired network 1188 01:53:47,939 --> 01:53:49,512 - if you get close enough. - Mm-hmm. 1189 01:53:51,312 --> 01:53:52,548 And how strong is it? 1190 01:53:53,512 --> 01:53:56,075 It's fairly strong. 1191 01:53:56,110 --> 01:53:57,676 "Fairly strong," what's that mean? 1192 01:53:57,711 --> 01:53:59,720 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1193 01:54:00,948 --> 01:54:03,151 Right, this is Q-DAR. 1194 01:54:03,186 --> 01:54:04,725 It will map the space as you move through it. 1195 01:54:07,558 --> 01:54:08,487 Don't touch that. 1196 01:54:10,191 --> 01:54:13,200 And smart blood will track you... 1197 01:54:13,235 --> 01:54:14,966 Whoops. And your vitals. 1198 01:54:21,976 --> 01:54:24,676 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1199 01:54:24,712 --> 01:54:26,180 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1200 01:54:26,215 --> 01:54:27,807 for three or four hou... 1201 01:54:27,842 --> 01:54:29,715 - Hours. - Wow. 1202 01:54:29,750 --> 01:54:32,346 Doesn't sound like you. 1203 01:54:35,058 --> 01:54:37,316 - Ow! - Good. 1204 01:54:37,352 --> 01:54:38,950 I assume you know how the stealthy bird works. 1205 01:54:38,986 --> 01:54:40,420 No, no idea. 1206 01:54:41,196 --> 01:54:42,191 Gravity. 1207 01:55:02,749 --> 01:55:04,444 Welcome back, Mr. Safin. 1208 01:55:05,386 --> 01:55:07,553 Welcome to your family. 1209 01:55:07,588 --> 01:55:09,358 How are you progressing? 1210 01:55:09,393 --> 01:55:11,423 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1211 01:55:11,459 --> 01:55:14,762 - My request? - Svetlana? 1212 01:55:23,205 --> 01:55:25,570 Continue. 1213 01:55:25,605 --> 01:55:27,541 - What is that? - Insurance. 1214 01:55:27,576 --> 01:55:29,873 A simple hair falls from your head 1215 01:55:29,908 --> 01:55:31,405 and now I have your life in my hands. 1216 01:55:33,874 --> 01:55:34,782 And yours. 1217 01:55:37,083 --> 01:55:39,655 How damaged you must be to threaten a little girl. 1218 01:55:41,455 --> 01:55:43,087 You're any less damaged? 1219 01:55:44,622 --> 01:55:45,760 You love a killer. 1220 01:55:47,828 --> 01:55:51,631 You bore his child despite his rejection. 1221 01:55:51,667 --> 01:55:53,630 You've hidden and lied your whole life. 1222 01:55:53,665 --> 01:55:56,235 You will do anything... 1223 01:55:56,270 --> 01:55:57,002 To survive. 1224 01:56:01,568 --> 01:56:03,646 You understand me the same way I understand you. 1225 01:56:07,116 --> 01:56:07,914 Move. 1226 01:56:18,129 --> 01:56:19,656 My father's garden. 1227 01:56:19,692 --> 01:56:22,393 It was his toxic treasure. 1228 01:56:22,429 --> 01:56:24,496 Let me show her. 1229 01:56:24,531 --> 01:56:26,801 - Give her to me. - No. 1230 01:56:29,304 --> 01:56:30,530 I can protect her. 1231 01:56:34,637 --> 01:56:36,078 Mathilde. 1232 01:56:45,351 --> 01:56:47,014 Mathilde. 1233 01:56:47,050 --> 01:56:48,856 It's a poison garden... 1234 01:56:50,392 --> 01:56:52,092 but it's perfectly safe. 1235 01:56:54,496 --> 01:56:56,930 My father made this. 1236 01:56:56,965 --> 01:57:00,329 He loved his plants so much, he would sing to them. 1237 01:57:03,970 --> 01:57:05,466 I want to show you one of my favorites. 1238 01:57:09,910 --> 01:57:12,680 Some of these plants are very dangerous, 1239 01:57:12,716 --> 01:57:14,946 but not all of them are for hurting people. 1240 01:57:14,982 --> 01:57:17,819 I have plants that can do all sorts of things. 1241 01:57:24,588 --> 01:57:25,827 Mathilde! 1242 01:57:26,997 --> 01:57:27,763 No. 1243 01:57:29,666 --> 01:57:31,261 This one makes you do as you're told, 1244 01:57:32,764 --> 01:57:34,401 so you never misbehave, 1245 01:57:34,436 --> 01:57:35,998 and you're always good. 1246 01:57:36,033 --> 01:57:37,740 You mustn't misbehave, Mathilde. 1247 01:57:39,673 --> 01:57:40,875 And neither must your mother. 1248 01:57:43,706 --> 01:57:44,703 Ever. 1249 01:57:48,344 --> 01:57:50,280 - Do you like it here? - No. 1250 01:57:51,750 --> 01:57:52,920 Well, you will learn to. 1251 01:57:54,191 --> 01:57:55,190 I grew up here, 1252 01:57:55,225 --> 01:57:56,422 and you will too. 1253 01:58:00,627 --> 01:58:01,962 Such a beautiful child. 1254 01:58:05,194 --> 01:58:06,533 Perhaps we should have some tea. 1255 01:58:06,568 --> 01:58:08,361 - No. - Make her see the light. 1256 01:58:08,397 --> 01:58:10,205 No, you can't separate us! 1257 01:58:10,241 --> 01:58:11,404 - Mathilde! - Mama! 1258 01:58:17,070 --> 01:58:17,978 Don't worry. 1259 01:58:20,447 --> 01:58:21,443 You have me. 1260 01:58:31,390 --> 01:58:33,419 As soon as you have a line of sight on the island, 1261 01:58:33,454 --> 01:58:35,226 drop altitude, stay below radar. 1262 01:58:40,462 --> 01:58:41,760 You ever flown one of these things before? 1263 01:58:43,304 --> 01:58:44,169 Nope. 1264 01:58:51,242 --> 01:58:53,073 Don't forget to release the chute, 1265 01:58:53,108 --> 01:58:54,880 and open the wings. 1266 01:58:54,915 --> 01:58:55,851 Gravity isn't always your friend. 1267 01:59:12,829 --> 01:59:14,870 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1268 01:59:16,201 --> 01:59:17,499 That's your best bet for getting in. 1269 02:00:04,147 --> 02:00:06,386 Coming up for air, Q. 1270 02:00:06,422 --> 02:00:08,154 Right, good. 1271 02:00:08,189 --> 02:00:11,058 You should be entering a World War II-era sub pen. 1272 02:00:12,730 --> 02:00:14,025 Doesn't seem to get much activity, 1273 02:00:14,060 --> 02:00:15,425 but look out for cameras anyway. 1274 02:00:16,697 --> 02:00:18,065 Use your watch, Bond. 1275 02:00:53,635 --> 02:00:55,069 Okay. Ah, there you go. 1276 02:00:56,740 --> 02:00:59,769 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1277 02:00:59,805 --> 02:01:02,408 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1278 02:01:02,443 --> 02:01:05,443 - Which one's Bond? - He's the... He's the psi. 1279 02:01:05,478 --> 02:01:08,582 - He's the trident thingy. - Give us the layout. 1280 02:01:08,617 --> 02:01:11,215 Right. 1281 02:01:11,251 --> 02:01:14,848 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1282 02:01:14,883 --> 02:01:17,757 The main activity should be towards the central hub, 1283 02:01:17,792 --> 02:01:18,917 which is directly above you. 1284 02:01:52,526 --> 02:01:54,155 Bond. 1285 02:01:54,191 --> 02:01:55,829 Bond, there's something... 1286 02:01:55,864 --> 02:01:57,623 There's something big up ahead, 1287 02:01:57,659 --> 02:01:58,992 I can't work out what it is. It's... 1288 02:02:00,595 --> 02:02:01,465 These walls must be thick. 1289 02:02:08,201 --> 02:02:09,110 Bond. 1290 02:02:10,680 --> 02:02:12,646 Bond? 007, do you read me? 1291 02:02:12,681 --> 02:02:15,014 We've lost them. 1292 02:02:15,049 --> 02:02:16,810 They've entered a blind spot, sir. 1293 02:02:16,845 --> 02:02:18,652 I can't work out what it is they've walked into. 1294 02:02:18,687 --> 02:02:20,149 Well, just get them back. 1295 02:02:53,319 --> 02:02:55,222 Well, will you look at those doors. 1296 02:02:56,219 --> 02:02:57,787 This was a missile silo. 1297 02:02:57,822 --> 02:02:58,819 Right. 1298 02:03:00,858 --> 02:03:02,020 Let's go. 1299 02:03:09,568 --> 02:03:11,838 Everybody, over there! In the corner! Now! 1300 02:03:11,873 --> 02:03:14,509 - What? How? - Move! 1301 02:03:14,545 --> 02:03:16,111 Move! On the ground! 1302 02:03:18,040 --> 02:03:19,812 Alarm. 1303 02:03:21,517 --> 02:03:22,546 Down, boy. 1304 02:03:39,967 --> 02:03:42,365 What... What are you doing? 1305 02:03:42,401 --> 02:03:45,839 You cannot explode laboratory, please. 1306 02:03:49,945 --> 02:03:54,113 This is suicide mission. Come on. 1307 02:03:54,149 --> 02:03:56,283 You will never leave this island alive. 1308 02:04:02,890 --> 02:04:03,785 That was the farm. 1309 02:04:05,387 --> 02:04:06,986 And this is the factory. 1310 02:04:20,174 --> 02:04:21,776 They're mass-producing it. 1311 02:04:21,811 --> 02:04:23,308 Nomi, come and look at this. 1312 02:04:23,343 --> 02:04:25,780 Well, look, you cannot stop it, mister. 1313 02:04:25,815 --> 02:04:28,147 We have big plan, you know. 1314 02:04:28,182 --> 02:04:29,717 - We have big numbers. - What is it? 1315 02:04:29,752 --> 02:04:31,217 It's a simulation. 1316 02:04:31,252 --> 02:04:32,952 They're not just attacking individuals. 1317 02:04:32,988 --> 02:04:35,156 They're going to kill millions. 1318 02:04:35,191 --> 02:04:37,618 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1319 02:04:37,653 --> 02:04:39,660 He's really getting on my nerves. 1320 02:04:39,695 --> 02:04:40,525 Well, shut him up. 1321 02:04:42,455 --> 02:04:44,993 Ow! 1322 02:04:45,028 --> 02:04:46,597 My nose. 1323 02:04:50,272 --> 02:04:53,339 We have to destroy this whole facility. 1324 02:04:53,375 --> 02:04:54,733 There is no need for violence. 1325 02:04:54,768 --> 02:04:57,143 Mr. Safin, they use explosives. 1326 02:04:57,178 --> 02:04:59,137 - Shut up. - Mr. Bond, 1327 02:05:00,779 --> 02:05:04,384 you have something of mine and I have something of yours. 1328 02:05:05,981 --> 02:05:08,820 Why don't you come up and we can talk about it? 1329 02:05:08,856 --> 02:05:09,719 Like adults. 1330 02:05:12,619 --> 02:05:14,152 Safin, where is he? 1331 02:05:19,901 --> 02:05:21,302 If I don't come back, 1332 02:05:22,871 --> 02:05:23,997 blow it all to shit. 1333 02:05:25,240 --> 02:05:26,434 We don't have enough explosives for that. 1334 02:05:26,470 --> 02:05:28,375 Yeah, but they don't know that. 1335 02:05:31,481 --> 02:05:32,247 Huh. 1336 02:05:47,061 --> 02:05:49,197 He said you must drink. 1337 02:05:49,232 --> 02:05:51,328 - For your health. - Do you trust him? 1338 02:05:51,364 --> 02:05:54,299 He made me kill your last master. 1339 02:05:54,334 --> 02:05:56,167 Why do you think he let you join him? 1340 02:05:56,202 --> 02:05:59,406 I think he wants you to drink. 1341 02:06:02,244 --> 02:06:04,904 I want him to give me my daughter back. 1342 02:06:04,940 --> 02:06:08,041 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1343 02:06:18,688 --> 02:06:20,053 Do you know what this flower does? 1344 02:06:26,066 --> 02:06:27,434 It makes you blind. 1345 02:06:29,105 --> 02:06:31,004 Just a drop of this in your eye, 1346 02:06:31,039 --> 02:06:32,439 and you'll never see again. 1347 02:06:35,076 --> 02:06:36,875 Losing one eye is a tragedy. 1348 02:06:36,911 --> 02:06:38,441 Losing two... 1349 02:06:38,476 --> 02:06:40,680 - No games. - This is not a game. 1350 02:07:19,789 --> 02:07:20,322 Welcome. 1351 02:07:22,583 --> 02:07:23,358 On the floor. 1352 02:07:32,626 --> 02:07:33,500 Your sidearm. 1353 02:07:35,495 --> 02:07:36,294 Careful. 1354 02:07:41,839 --> 02:07:44,302 - She is light as a feather. - All right! 1355 02:07:55,824 --> 02:07:56,523 Please, sit. 1356 02:08:03,629 --> 02:08:05,431 It's going to be all right. 1357 02:08:05,466 --> 02:08:07,226 Promise you, it's going to be all right. 1358 02:08:08,234 --> 02:08:10,497 James Bond. 1359 02:08:10,533 --> 02:08:12,971 History of violence. 1360 02:08:13,007 --> 02:08:14,541 License to kill. 1361 02:08:15,638 --> 02:08:18,276 Vendetta with Ernst Blofeld. 1362 02:08:18,311 --> 02:08:20,008 In love with Madeleine Swann. 1363 02:08:22,384 --> 02:08:24,548 I could be speaking to my own reflection. 1364 02:08:24,584 --> 02:08:26,785 We've made slightly different choices. 1365 02:08:26,821 --> 02:08:30,557 No. We've just developed different methods for the same goal. 1366 02:08:32,228 --> 02:08:35,163 Only your skills die with your body. 1367 02:08:35,198 --> 02:08:37,564 Mine will survive long after I'm gone. 1368 02:08:38,665 --> 02:08:41,667 And life is all about leaving something behind. 1369 02:08:44,201 --> 02:08:45,033 Isn't it? 1370 02:08:46,701 --> 02:08:48,366 Doesn't have to be ugly. 1371 02:08:49,905 --> 02:08:52,407 You leave my baby alone, I leave yours. 1372 02:08:52,442 --> 02:08:53,613 What do you think? 1373 02:08:57,019 --> 02:08:58,882 I think you're right. 1374 02:09:00,889 --> 02:09:02,056 Thank you. 1375 02:09:02,092 --> 02:09:03,381 I think we are the same. 1376 02:09:04,688 --> 02:09:06,391 We both know what it feels like 1377 02:09:06,427 --> 02:09:08,690 to have everything taken from us 1378 02:09:08,725 --> 02:09:11,695 before we're even in the fight. 1379 02:09:11,730 --> 02:09:16,399 It would have been nice to have a chance, 1380 02:09:16,435 --> 02:09:18,536 you know, don't you think? 1381 02:09:18,571 --> 02:09:21,572 Just... we all should get a chance. 1382 02:09:21,607 --> 02:09:24,175 But this thing that you're building, 1383 02:09:24,210 --> 02:09:26,411 it puts everyone, 1384 02:09:26,447 --> 02:09:29,115 the whole world on a battlefield. 1385 02:09:29,150 --> 02:09:31,017 Nobody gets a chance. 1386 02:09:34,422 --> 02:09:37,756 The thing that no one wants to admit 1387 02:09:37,791 --> 02:09:41,793 is that most people want things to happen to them. 1388 02:09:41,829 --> 02:09:45,097 We tell each other lies about the fight for free will 1389 02:09:45,132 --> 02:09:46,694 and independence, 1390 02:09:46,729 --> 02:09:50,302 but we don't really want that. 1391 02:09:50,338 --> 02:09:51,671 We want to be told how to live, 1392 02:09:53,606 --> 02:09:55,334 and then die when we are not looking. 1393 02:09:57,145 --> 02:09:59,745 People want oblivion, 1394 02:10:01,308 --> 02:10:04,519 and a few of us are born to build it for them. 1395 02:10:06,685 --> 02:10:10,591 So, here I am, their invisible god... 1396 02:10:12,592 --> 02:10:16,455 sneaking under their skin. 1397 02:10:16,490 --> 02:10:18,998 You know that history isn't kind to those who play God. 1398 02:10:19,034 --> 02:10:19,963 And you don't? 1399 02:10:22,100 --> 02:10:27,165 We both eradicate people to make the world a better place. 1400 02:10:27,200 --> 02:10:32,144 I just want to be a little... tidier. 1401 02:10:32,180 --> 02:10:35,281 Without collateral. 1402 02:10:35,316 --> 02:10:37,746 I want the world to evolve, 1403 02:10:37,782 --> 02:10:39,554 yet you want it to stay the same. 1404 02:10:40,990 --> 02:10:41,787 Let's face it... 1405 02:10:45,625 --> 02:10:49,158 - I've made you redundant. - No. 1406 02:10:49,193 --> 02:10:51,060 Not as long as there are people like you in the world. 1407 02:10:53,196 --> 02:10:56,637 And with all due respect to the enormity of your... 1408 02:10:57,699 --> 02:10:58,903 tidy achievements, 1409 02:11:00,534 --> 02:11:03,142 all you're really doing is standing in a very long line 1410 02:11:03,178 --> 02:11:05,377 of angry little men. 1411 02:11:05,413 --> 02:11:09,177 I'm not angry, just passionate. 1412 02:11:11,014 --> 02:11:13,951 Disable your explosives, get off my island, 1413 02:11:13,986 --> 02:11:17,317 and you can take this precious little angel with you. 1414 02:11:19,226 --> 02:11:19,825 And Madeleine? 1415 02:11:22,157 --> 02:11:24,599 - She stays. - You know I can't do that. 1416 02:11:25,761 --> 02:11:27,426 That is a shame. 1417 02:11:29,172 --> 02:11:30,737 She really hoped you would. 1418 02:11:31,837 --> 02:11:33,999 She knows it's her only path to survive. 1419 02:11:34,034 --> 02:11:37,041 No, you have her tell me that. 1420 02:11:37,076 --> 02:11:40,846 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1421 02:11:43,616 --> 02:11:44,751 Is that what happened to yours? 1422 02:11:51,088 --> 02:11:53,628 My mother lay at my feet as I watched her die. 1423 02:11:57,627 --> 02:11:58,798 Wait! Wait. Wait. 1424 02:12:03,470 --> 02:12:04,598 I'll do whatever you want. 1425 02:12:04,634 --> 02:12:05,706 Yes, you will. 1426 02:12:09,243 --> 02:12:10,777 I... I apologize. 1427 02:12:14,082 --> 02:12:15,408 I'm sorry. 1428 02:12:16,383 --> 02:12:18,147 Simple choices, Mr. Bond. 1429 02:12:19,887 --> 02:12:21,755 Like do you want to die in front of your daughter? 1430 02:12:24,155 --> 02:12:25,851 Or do you want your daughter to die in front of you? 1431 02:12:25,887 --> 02:12:27,728 No. No. No. No. No. 1432 02:12:30,263 --> 02:12:31,589 I am sorry. 1433 02:12:33,497 --> 02:12:34,801 I'm sorry. 1434 02:12:36,770 --> 02:12:38,068 Look at your father, Mathilde. 1435 02:12:42,144 --> 02:12:43,242 This is power. 1436 02:12:43,277 --> 02:12:44,305 I'm sorry. 1437 02:12:45,346 --> 02:12:47,913 I'm truly, truly sorry. 1438 02:12:57,927 --> 02:12:58,858 James! 1439 02:13:00,462 --> 02:13:02,191 Where is she? 1440 02:13:05,865 --> 02:13:07,096 The first shipment is on the dock, 1441 02:13:07,131 --> 02:13:08,835 - ready for pickup, Doctor. - Very good. 1442 02:13:27,880 --> 02:13:29,647 Hmm... 1443 02:13:31,891 --> 02:13:33,860 If you don't want my protection, then... 1444 02:13:35,460 --> 02:13:36,698 off you go. 1445 02:13:47,136 --> 02:13:49,711 Move. Our first buyers are arriving. 1446 02:14:03,188 --> 02:14:06,487 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1447 02:14:06,523 --> 02:14:09,130 Several high-speed transports are headed towards the island. 1448 02:14:09,165 --> 02:14:10,495 Origin unknown. 1449 02:14:10,530 --> 02:14:11,359 Still no sign of 007. 1450 02:14:13,933 --> 02:14:17,000 Come on, Bond. Where the hell are you? 1451 02:14:17,035 --> 02:14:20,407 This is hopeless situation, lady. Please. 1452 02:14:22,936 --> 02:14:24,509 Bond. 1453 02:14:24,544 --> 02:14:27,505 Bond. 1454 02:14:27,540 --> 02:14:29,914 The party is larger than the reservation. 1455 02:14:29,949 --> 02:14:33,016 Look, lady, please, please just let me go. 1456 02:14:33,051 --> 02:14:35,790 I... There was never gonna be a way out. 1457 02:14:37,227 --> 02:14:38,315 Stop this nonsense. 1458 02:14:38,351 --> 02:14:40,489 You don't have a chance, anyways. 1459 02:14:42,258 --> 02:14:45,724 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1460 02:14:45,759 --> 02:14:47,626 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1461 02:15:04,652 --> 02:15:07,350 You know, I do not need laboratory 1462 02:15:07,386 --> 02:15:09,824 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1463 02:15:11,990 --> 02:15:14,051 - Do you know what time it is? - What? 1464 02:15:14,086 --> 02:15:15,789 Time to die. 1465 02:15:15,825 --> 02:15:18,231 No! 1466 02:15:28,001 --> 02:15:29,441 Move! Move! 1467 02:15:34,276 --> 02:15:35,747 They dropped down to a lower level. 1468 02:15:35,783 --> 02:15:37,448 There has to be a stairwell down. 1469 02:15:37,484 --> 02:15:38,182 Mama? 1470 02:15:47,495 --> 02:15:48,995 Mathilde. Mathilde. 1471 02:16:04,007 --> 02:16:05,275 We should go. 1472 02:16:07,141 --> 02:16:08,850 It's Q. Do you read me? 1473 02:16:10,452 --> 02:16:11,644 Come in, 007, it's Q. 1474 02:16:17,155 --> 02:16:19,290 Traffic. We have traffic. 1475 02:16:19,325 --> 02:16:21,959 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1476 02:16:21,994 --> 02:16:23,655 Traffic. TCAS, you have control. 1477 02:16:23,691 --> 02:16:25,266 I understand, and I'm doing the best that I can. 1478 02:16:25,301 --> 02:16:27,424 Just please wait. 1479 02:16:27,460 --> 02:16:29,630 Sir, I've got the Navy, 1480 02:16:29,665 --> 02:16:31,496 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1481 02:16:31,531 --> 02:16:33,804 demanding to know why we've got a C-17 1482 02:16:33,839 --> 02:16:35,008 circling a disputed island. 1483 02:16:39,011 --> 02:16:40,079 Don't tell them anything just yet. 1484 02:16:59,397 --> 02:17:02,002 - Ah, just in time. - Nomi, you know... 1485 02:17:03,101 --> 02:17:05,668 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1486 02:17:05,704 --> 02:17:06,901 - Hey. - Hi. 1487 02:17:06,936 --> 02:17:07,942 Family? 1488 02:17:10,406 --> 02:17:12,344 Q. Q, are you there? 1489 02:17:12,380 --> 02:17:13,846 Yes. Bond. 1490 02:17:13,881 --> 02:17:17,180 Do we have any Royal Naval vessels 1491 02:17:17,215 --> 02:17:20,583 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1492 02:17:20,619 --> 02:17:22,521 We are gonna need an immediate strike on this location. 1493 02:17:22,557 --> 02:17:24,550 This whole island, 1494 02:17:24,586 --> 02:17:27,324 it's a manufacturing plant for Heracles. 1495 02:17:27,359 --> 02:17:29,394 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1496 02:17:29,429 --> 02:17:31,328 Mm-mm. 1497 02:17:31,363 --> 02:17:33,495 Bond, there's something else you should know. 1498 02:17:33,530 --> 02:17:36,727 Several unidentified ships are headed your way. 1499 02:17:36,762 --> 02:17:39,066 They're coming after Heracles. How far out? 1500 02:17:39,101 --> 02:17:40,205 Uh, 20 minutes. 1501 02:17:41,741 --> 02:17:42,944 Q, patch me through. 1502 02:17:44,413 --> 02:17:46,578 - 007. - M. 1503 02:17:46,613 --> 02:17:50,177 Our operation is attracting a lot of international attention. 1504 02:17:50,212 --> 02:17:51,550 We're seeing what we can do. 1505 02:17:51,585 --> 02:17:52,217 Come on. 1506 02:17:53,917 --> 02:17:55,088 Let's go. Come on. 1507 02:18:02,557 --> 02:18:05,428 It's going to get very cold out there, so... 1508 02:18:06,733 --> 02:18:08,431 I want you to have this. 1509 02:18:10,737 --> 02:18:11,731 That'll keep you warm. 1510 02:18:17,140 --> 02:18:19,607 I have to finish this. For us. 1511 02:18:20,777 --> 02:18:22,016 I know. 1512 02:18:32,187 --> 02:18:33,159 I'll just be a minute. 1513 02:18:40,667 --> 02:18:41,365 I've got them. 1514 02:18:43,165 --> 02:18:44,170 This might come in handy. 1515 02:18:45,506 --> 02:18:47,173 Thank you. 1516 02:19:09,696 --> 02:19:11,659 Q, talk to me. 1517 02:19:11,694 --> 02:19:15,192 Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1518 02:19:15,227 --> 02:19:19,598 Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1519 02:19:19,634 --> 02:19:22,702 We don't have a choice. Fire on my mark. 1520 02:19:22,737 --> 02:19:25,209 If we launch, the Russians, the Japanese 1521 02:19:25,244 --> 02:19:27,174 and even the Americans will want answers. 1522 02:19:27,210 --> 02:19:28,313 Well, don't give them any. 1523 02:19:31,544 --> 02:19:33,814 Rational minds, Bond. 1524 02:19:33,849 --> 02:19:35,584 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1525 02:19:37,418 --> 02:19:40,289 Mallory, if we don't do this, 1526 02:19:40,324 --> 02:19:41,491 there will be nothing left to save. 1527 02:19:43,532 --> 02:19:46,064 Fire on my mark. 1528 02:19:46,099 --> 02:19:47,563 007, there's another problem. 1529 02:19:47,598 --> 02:19:49,527 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1530 02:19:49,563 --> 02:19:51,235 I've got to open the blast doors. 1531 02:19:51,270 --> 02:19:52,838 Otherwise our missiles will bounce off it 1532 02:19:52,873 --> 02:19:54,838 like they've hit a trampoline. 1533 02:19:54,874 --> 02:19:56,110 Yes, I know, I know. 1534 02:19:57,905 --> 02:20:00,043 Find the control room. It should be in a tower 1535 02:20:00,078 --> 02:20:02,039 just above the blast doors. 1536 02:20:02,074 --> 02:20:04,745 The missiles will take about nine minutes from launch. 1537 02:20:04,781 --> 02:20:06,415 Do you think you can do it before the ships arrive? 1538 02:20:06,450 --> 02:20:08,287 Plenty of time, plenty of time. 1539 02:23:25,087 --> 02:23:27,453 Bond. Bond, do you read me? 1540 02:23:28,823 --> 02:23:31,448 Yeah. 1541 02:23:31,483 --> 02:23:32,758 Yeah, Q. 1542 02:23:32,794 --> 02:23:33,918 I read you. 1543 02:23:33,953 --> 02:23:35,722 Sounds like you're in a rugby scrum. 1544 02:23:35,757 --> 02:23:37,254 I just showed someone your watch. 1545 02:23:38,966 --> 02:23:40,466 Really blew their mind. 1546 02:23:42,602 --> 02:23:45,570 Right, good. Now, did you find the control room? 1547 02:23:47,905 --> 02:23:50,476 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1548 02:24:04,186 --> 02:24:05,950 Okay, Q. 1549 02:24:05,985 --> 02:24:07,889 Uh, I've done some research. 1550 02:24:07,924 --> 02:24:10,322 - Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1551 02:24:10,357 --> 02:24:11,288 Yes? 1552 02:24:12,634 --> 02:24:13,862 Bond? 1553 02:24:17,037 --> 02:24:19,103 - Hello? - Power. 1554 02:24:19,139 --> 02:24:20,969 Power? 1555 02:24:21,004 --> 02:24:22,803 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1556 02:24:22,838 --> 02:24:24,275 so it's going to be an overly complicated 1557 02:24:24,310 --> 02:24:26,311 and intricate switching system. 1558 02:24:26,346 --> 02:24:29,347 Now, the order in which you engage it 1559 02:24:29,382 --> 02:24:30,777 will need to be extremely precise. 1560 02:24:30,812 --> 02:24:33,814 You're looking for a control panel. 1561 02:24:33,849 --> 02:24:37,122 There should be a counterweight clutch. 1562 02:24:37,157 --> 02:24:38,785 So, listen very carefully, 007. 1563 02:24:38,820 --> 02:24:40,088 The first thing you need to do... 1564 02:24:40,123 --> 02:24:41,527 Got it. 1565 02:24:42,829 --> 02:24:43,496 I think. 1566 02:24:58,070 --> 02:24:59,638 Yep, that's it. Launch the missiles. 1567 02:24:59,673 --> 02:25:01,379 Not until you're clear. 1568 02:25:01,414 --> 02:25:03,010 Q, tell M to launch the missiles now. 1569 02:25:04,383 --> 02:25:07,821 Okay. Okay, okay. Understood. 1570 02:25:07,856 --> 02:25:09,588 M, Bond says fire. 1571 02:25:11,390 --> 02:25:13,024 HMS Dragon here. 1572 02:25:13,060 --> 02:25:14,560 - Admiral. - Sir. 1573 02:25:16,330 --> 02:25:19,362 - M here. - What are my instructions? 1574 02:25:19,397 --> 02:25:21,397 You have permission to launch. 1575 02:25:21,432 --> 02:25:23,030 Roger. Launching the strike. 1576 02:25:37,353 --> 02:25:39,948 Missiles airborne. Nine minutes out. 1577 02:26:08,717 --> 02:26:10,451 No. 1578 02:26:12,051 --> 02:26:13,454 No. No, no! 1579 02:26:46,311 --> 02:26:50,056 Quite a mess you've made. Like an animal. 1580 02:27:18,815 --> 02:27:24,316 Now we are both poisoned with heartbreak. 1581 02:27:26,824 --> 02:27:29,530 Two heroes in a tragedy of our own making. 1582 02:27:37,163 --> 02:27:40,706 Anyone we touch, we are their curse. 1583 02:27:41,802 --> 02:27:43,810 A stroke to their cheek, 1584 02:27:43,845 --> 02:27:45,502 a kiss... 1585 02:27:47,413 --> 02:27:49,649 would kill them instantly. 1586 02:27:54,218 --> 02:27:55,314 Yes... 1587 02:27:56,749 --> 02:27:57,690 Madeleine. 1588 02:28:00,589 --> 02:28:04,323 Yes, Mathilde. 1589 02:28:20,545 --> 02:28:23,111 You made me do this, you see? 1590 02:28:28,585 --> 02:28:30,349 This was your choice. 1591 02:29:18,305 --> 02:29:20,371 Q. Q, are you there? 1592 02:29:20,406 --> 02:29:21,404 Bond, there you are. 1593 02:29:21,439 --> 02:29:22,636 Are they safe, Q? 1594 02:29:22,672 --> 02:29:25,412 Yes, they're safe. 1595 02:29:25,447 --> 02:29:27,910 Bond, have you left the island? 1596 02:29:27,946 --> 02:29:29,782 There's a slight problem with the blast doors. 1597 02:29:31,251 --> 02:29:32,081 Won't take a sec. 1598 02:29:34,151 --> 02:29:37,421 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 1599 02:29:37,456 --> 02:29:38,923 Just get out of there. 1600 02:29:49,929 --> 02:29:51,870 Q, how do I, uh... 1601 02:29:52,702 --> 02:29:54,840 How do I destroy this? 1602 02:29:55,937 --> 02:29:57,642 If the silo doors are open, 1603 02:29:57,677 --> 02:29:58,943 the missiles will deal with it. 1604 02:29:58,978 --> 02:30:01,539 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 1605 02:30:02,877 --> 02:30:04,749 How do you get it off? 1606 02:30:04,784 --> 02:30:06,142 You know as well as I do that you can't. 1607 02:30:06,177 --> 02:30:07,787 It's... It's permanent. 1608 02:30:07,822 --> 02:30:11,087 It's eternal. Which is wh we have to destroy it. 1609 02:30:11,123 --> 02:30:14,695 For Christ's sake, James, just get off the island. 1610 02:30:14,730 --> 02:30:16,697 It's harmless unless you're near to the target. 1611 02:30:18,732 --> 02:30:21,834 Yeah. Well, that's not gonna work. 1612 02:30:28,374 --> 02:30:29,710 Oh, God. Oh, God. 1613 02:30:32,412 --> 02:30:32,977 It's for Madeleine. 1614 02:30:37,350 --> 02:30:38,818 It's all right, Q. 1615 02:30:40,222 --> 02:30:42,186 It's all all right. 1616 02:30:43,723 --> 02:30:45,525 Would you put Madeleine on, please? 1617 02:30:45,560 --> 02:30:46,826 Yes, of course. How stupid of me. 1618 02:30:52,658 --> 02:30:54,592 Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 1619 02:30:56,435 --> 02:30:57,397 Madeleine. 1620 02:31:05,038 --> 02:31:07,146 - James. - Madeleine. 1621 02:31:07,181 --> 02:31:08,408 I'm here. 1622 02:31:09,415 --> 02:31:10,278 Where are you? 1623 02:31:12,186 --> 02:31:13,182 Is it done? 1624 02:31:14,288 --> 02:31:15,420 - James? - Yes. 1625 02:31:15,455 --> 02:31:17,016 Yes, he's... He's dead. 1626 02:31:17,052 --> 02:31:19,023 - Are you both there? - Yes. 1627 02:31:21,023 --> 02:31:23,522 Good. You're safe. That's good. 1628 02:31:24,529 --> 02:31:26,065 Have you left? 1629 02:31:29,433 --> 02:31:30,870 No. Um... 1630 02:31:32,439 --> 02:31:33,202 I'm not gonna make it. 1631 02:31:36,077 --> 02:31:36,909 What? 1632 02:31:40,076 --> 02:31:42,310 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 1633 02:31:43,748 --> 02:31:44,950 Just get off that island. 1634 02:31:47,619 --> 02:31:48,646 I know you can do this. 1635 02:31:51,788 --> 02:31:53,422 Everything's good now. 1636 02:31:56,631 --> 02:31:58,560 There's no one left to hurt us. 1637 02:31:58,596 --> 02:31:59,657 Madeleine... 1638 02:32:03,238 --> 02:32:05,003 you have made... 1639 02:32:06,433 --> 02:32:10,602 the most beautiful thing I have ever seen. 1640 02:32:12,808 --> 02:32:14,177 She's perfect. 1641 02:32:18,486 --> 02:32:19,776 Because she came from you. 1642 02:32:31,863 --> 02:32:33,834 Oh, God. The vial. 1643 02:32:38,802 --> 02:32:39,840 You've been poisoned. 1644 02:32:41,835 --> 02:32:42,843 Yes. 1645 02:32:44,038 --> 02:32:45,010 There must be a way. 1646 02:32:50,011 --> 02:32:50,807 There must be a way. 1647 02:33:03,530 --> 02:33:04,898 We just need more time. 1648 02:33:06,060 --> 02:33:07,527 If we only had more time. 1649 02:33:13,807 --> 02:33:15,634 You have all the time in the world. 1650 02:33:19,544 --> 02:33:20,881 I love you. 1651 02:33:24,583 --> 02:33:25,347 I love you too. 1652 02:33:46,540 --> 02:33:48,106 She does have your eyes. 1653 02:33:52,246 --> 02:33:53,914 I know. 1654 02:34:07,426 --> 02:34:08,885 I know. 1655 02:35:13,454 --> 02:35:16,225 Very hard to know what to say, 1656 02:35:16,261 --> 02:35:19,527 but I thought we should gather and remember. 1657 02:35:20,862 --> 02:35:22,669 And I... 1658 02:35:22,704 --> 02:35:27,040 I thought this was appropriate. 1659 02:35:31,507 --> 02:35:35,675 "The function of man is to live, not to exist. 1660 02:35:39,054 --> 02:35:41,648 I shall not waste my days trying to prolong them. 1661 02:35:43,283 --> 02:35:45,190 I shall use my time." 1662 02:35:58,064 --> 02:35:59,237 To James. 1663 02:36:00,509 --> 02:36:01,769 - James. - James. 1664 02:36:01,804 --> 02:36:03,241 James. 1665 02:36:05,038 --> 02:36:06,673 James. 1666 02:36:14,919 --> 02:36:17,255 Right, back to work. 1667 02:36:34,441 --> 02:36:36,542 Mathilde. 1668 02:36:37,736 --> 02:36:39,244 I'm going to tell you a story... 1669 02:36:41,548 --> 02:36:43,714 about a man. 1670 02:36:43,749 --> 02:36:45,283 His name was Bond. 1671 02:36:47,114 --> 02:36:48,187 James Bond. 108915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.