All language subtitles for viola-2022-s01e03-1080p-web-dl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:40,479 --> 00:00:42,399 Τι είναι η προκατάληψη; 2 00:00:45,159 --> 00:00:48,320 Ένα πέπλο στα μάτια που κρύβει την αλήθεια. 3 00:00:48,600 --> 00:00:49,679 Ξαπλώστε εδώ. 4 00:00:52,240 --> 00:00:55,240 Σε λίγο θα δείτε εικόνες σε αυτή την οθόνη. 5 00:00:55,479 --> 00:00:58,079 Με τα ανάλογα πλήκτρα θα μου λέτε... 6 00:00:58,479 --> 00:01:01,200 τι συναισθήματα σας προκαλούν οι εικόνες. 7 00:01:01,359 --> 00:01:03,960 Θυμό, χαρά, λύπη, αδιαφορία. 8 00:01:04,480 --> 00:01:06,359 -Όπως στη συναισθησία; -Ναι. 9 00:01:06,480 --> 00:01:09,719 -Και γιατί; -Λειτουργική ακτινολογική εξέταση. 10 00:01:09,879 --> 00:01:12,680 Διεγείρει τμήματα του εγκεφάλου... 11 00:01:13,000 --> 00:01:15,319 και ελέγχει πώς λειτουργούν. 12 00:01:15,560 --> 00:01:18,359 Έτσι ελέγχουμε τη νόσο. 13 00:01:19,640 --> 00:01:20,879 Να ξεκινήσουμε; 14 00:01:34,439 --> 00:01:36,439 ΘΥΜΟΣ, ΧΑΡΑ, ΛΥΠΗ, ΑΔΙΑΦΟΡΙΑ 15 00:01:36,719 --> 00:01:37,719 ΛΥΠΗ 16 00:01:44,760 --> 00:01:45,760 ΘΥΜΟΣ 17 00:01:47,000 --> 00:01:50,159 Το τμήμα αρνητικών συναισθημάτων είναι ενεργό. 18 00:01:50,280 --> 00:01:51,519 Πείτε μου όμως. 19 00:01:51,840 --> 00:01:54,719 Γιατί ένα γατάκι σας προκαλεί θυμό; 20 00:01:55,640 --> 00:01:58,319 Η μαμά μου μάζευε όλα τα ζώα του δρόμου. 21 00:01:58,519 --> 00:02:00,159 Ωραίο αλλά όχι πάντα. 22 00:02:06,799 --> 00:02:07,799 ΧΑΡΑ 23 00:02:08,000 --> 00:02:09,840 Και τώρα γιατί γελάτε; 24 00:02:12,080 --> 00:02:14,439 Γιατί μου θυμίζει εμένα κι εκείνη. 25 00:02:14,560 --> 00:02:16,240 Ήταν άθλια μαγείρισσα. 26 00:02:16,520 --> 00:02:18,759 Μόνο το κέικ πορτοκάλι πετύχαινε. 27 00:02:18,919 --> 00:02:20,520 Έμαθε τη συνταγή... 28 00:02:20,960 --> 00:02:24,000 στο καφέ όπου εργαζόταν, εδώ στο Παλέρμο. 29 00:02:24,280 --> 00:02:26,439 Το σέρβιραν και με παγωτό. 30 00:02:28,879 --> 00:02:31,639 Μήπως να αναζητήσω εκείνο το καφέ; 31 00:02:31,879 --> 00:02:33,680 Εκεί ίσως να ξέρουν... 32 00:02:33,879 --> 00:02:35,479 για τη σχέση της. 33 00:02:35,719 --> 00:02:37,439 Δεν αποκλείεται αλλά... 34 00:02:37,560 --> 00:02:39,840 τώρα συγκεντρωθείτε στις εικόνες. 35 00:02:40,000 --> 00:02:41,759 Να περάσω στην επόμενη; 36 00:02:49,919 --> 00:02:52,120 Έχω πάθος με ό,τι με βλάπτει. 37 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 Όλα καλά; 38 00:03:03,560 --> 00:03:04,560 Όχι. 39 00:03:04,800 --> 00:03:06,000 Απολύτως όχι. 40 00:03:06,319 --> 00:03:08,719 Ποια σκέψη σας προκάλεσε η εικόνα; 41 00:03:10,319 --> 00:03:12,120 -Κίνδυνο. -Μια ντομάτα; 42 00:03:12,400 --> 00:03:14,680 Είναι πολύ επικίνδυνες οι ντομάτες. 43 00:03:14,800 --> 00:03:17,199 Ειδικά αν δεν τις διαλέξεις σωστά. 44 00:03:17,400 --> 00:03:19,840 Πάντως τα αποτελέσματα είναι καλά. 45 00:03:20,039 --> 00:03:23,080 Προς το παρόν δεν υπάρχουν σοβαρές κακώσεις. 46 00:03:23,240 --> 00:03:26,400 -Η νόσος είναι σταθερή. -Η νόσος. Εγώ όμως όχι. 47 00:03:26,599 --> 00:03:28,520 Και ξέρω ποιος φταίει. 48 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Έχουμε προκαταλήψεις στα συναισθήματά μας. 49 00:03:39,039 --> 00:03:40,039 Γεια. 50 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 -Γεια. -Ντυμένη; Πού ήσουνα; 51 00:03:44,479 --> 00:03:47,719 Νοίκιασα αυτοκίνητο για να είμαι πιο ανεξάρτητη. 52 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 Εντάξει. 53 00:03:49,719 --> 00:03:52,039 Έλα, κάθισε. Έχει πολύ ωραία μέρα. 54 00:03:53,199 --> 00:03:55,800 Ευχαριστώ. Μια χαρά είμαι κι όρθια. 55 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Εντάξει. 56 00:03:57,759 --> 00:04:00,759 Άρχισα να ερευνώ για τον πορτοκαλί σκαραβαίο. 57 00:04:00,960 --> 00:04:02,800 Δεν θα είναι εύκολο αλλά... 58 00:04:02,919 --> 00:04:06,080 θα κάνω ό,τι μπορώ για να βρω τον πατέρα σου. 59 00:04:06,439 --> 00:04:07,439 Ευχαριστώ. 60 00:04:10,360 --> 00:04:13,840 Θυμήθηκα κάτι ακόμα σχετικό με τη μητέρα μου. 61 00:04:14,120 --> 00:04:16,160 Όλο μιλούσε για ένα μέρος... 62 00:04:16,319 --> 00:04:17,319 Ναι; 63 00:04:18,800 --> 00:04:21,240 Ναι, το κλείνουμε για Τετάρτη. 64 00:04:21,639 --> 00:04:22,959 Ναι, όπως πάντα. 65 00:04:23,600 --> 00:04:25,920 Ναι, θα μαγειρέψω το αγαπημένο σου. 66 00:04:26,120 --> 00:04:28,000 Σε περιμένω. Γεια. 67 00:04:28,839 --> 00:04:30,839 -Χτύπησες; -Όχι! 68 00:04:31,240 --> 00:04:33,399 Η ντομάτα φταίει. 69 00:04:34,000 --> 00:04:35,360 -Η ντομάτα; -Ναι. 70 00:04:35,600 --> 00:04:38,079 Η ντομάτα είναι λάθος, πολύ λάθος. 71 00:04:39,600 --> 00:04:42,399 Έχουμε προκαταλήψεις για τους ανθρώπους. 72 00:04:45,800 --> 00:04:48,959 Οι προκαταλήψεις μπορούν να σε καθορίσουν. 73 00:05:01,399 --> 00:05:02,480 Και ενίοτε... 74 00:05:02,800 --> 00:05:04,680 μπορούν και να σκοτώσουν. 75 00:05:47,240 --> 00:05:50,879 Με άκουσες και ζήτησες βοήθεια από τον Ντεμίρ. 76 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 Ακριβώς. 77 00:05:53,439 --> 00:05:57,759 Και δεν του είπες ότι ψάχνεις το καφέ που δούλευε η μητέρα σου; 78 00:05:57,920 --> 00:05:59,000 Ακριβώς, ναι. 79 00:06:00,439 --> 00:06:03,519 Ή παρανόησες λόγω της νόσου... 80 00:06:03,720 --> 00:06:06,839 ή γεννήθηκες έτσι και δεν θα χειροτερέψεις. 81 00:06:07,120 --> 00:06:09,199 -Τι νόσος; -Γεννήθηκες μ' αυτή. 82 00:06:09,399 --> 00:06:10,519 -Βλακεία. -Ξινή! 83 00:06:10,720 --> 00:06:11,879 Κουτσομπόλη! 84 00:06:12,000 --> 00:06:14,759 Δεν είπα στον Φραντσέσκο για το μαγαζί... 85 00:06:14,879 --> 00:06:17,600 γιατί φλέρταρε στο τηλέφωνο το πρωί. 86 00:06:18,319 --> 00:06:19,759 -Ζηλεύεις. -Ζηλεύεις. 87 00:06:19,879 --> 00:06:22,000 -Όχι, δεν ζηλεύω. -Ω ναι. 88 00:06:22,160 --> 00:06:23,480 Τη δουλειά σου εσύ. 89 00:06:23,639 --> 00:06:24,639 Ζηλεύεις. 90 00:06:25,240 --> 00:06:28,959 -Γιατί; Δεν κατάλαβα. -Αφού είσαι από την Κατάνια. 91 00:06:29,079 --> 00:06:30,399 Κανένας... 92 00:06:30,639 --> 00:06:32,240 δεν ζηλεύει κανέναν. 93 00:06:32,680 --> 00:06:35,759 Μόνο αν σ' αρέσει. Δεν μ' αρέσει ο Φραντσέσκο. 94 00:06:36,040 --> 00:06:37,600 -Σαφές; -Ωραία. 95 00:06:37,879 --> 00:06:41,160 Τώρα που μας είπες τι νιώθεις θα κάνεις... 96 00:06:41,319 --> 00:06:43,000 -τη δουλειά σου; -Φυσικά. 97 00:06:43,199 --> 00:06:45,160 Δολοφόνησαν μια γυναίκα. 98 00:06:45,680 --> 00:06:48,639 Είχε κέντρο αισθητικής στην οδό Μπεάτι Πάολι. 99 00:06:48,759 --> 00:06:50,279 Λέγεται Ρόζα Αμάτο. 100 00:06:56,319 --> 00:07:00,480 Θάνατος από όργανο κοπής, πιθανότατα ψαλίδι. 101 00:07:01,680 --> 00:07:04,000 Υπήρξε συμπλοκή. 102 00:07:10,319 --> 00:07:12,560 Το γράμμα "Ρ". Ανήκει στο θύμα. 103 00:07:12,720 --> 00:07:15,560 Ένδειξη ότι αντιστάθηκε πριν τη σκοτώσουν. 104 00:07:23,319 --> 00:07:24,319 Ώρα θανάτου; 105 00:07:24,519 --> 00:07:27,360 Νωρίς το πρωί κατά τον ιατροδικαστή. 106 00:07:27,680 --> 00:07:29,839 Σήμερα Δευτέρα είναι κλειστά. 107 00:07:30,920 --> 00:07:34,399 -Ποιος βρήκε το πτώμα; -Ντε Νάρντο Σερένα. Υπάλληλος. 108 00:07:34,680 --> 00:07:36,920 -Φέρτε τη στο Τμήμα. -Εντάξει. 109 00:07:41,079 --> 00:07:42,240 Αυτό πού ήταν; 110 00:07:42,800 --> 00:07:45,639 Το βρήκαμε πίσω από το ταμείο, στο πάτωμα. 111 00:07:48,920 --> 00:07:51,319 Θα το πω τελευταία φορά. 112 00:07:51,600 --> 00:07:54,040 Είμαι δημοσιογράφος και θέλω να μπω. 113 00:07:54,160 --> 00:07:56,120 Αλήθεια λέει, τη γνωρίζω. 114 00:07:57,480 --> 00:07:59,120 Τι σας λέω τόση ώρα; 115 00:07:59,399 --> 00:08:01,399 Συγγνώμη, δεν μοιάζετε με... 116 00:08:02,680 --> 00:08:06,879 Θα μείνεις στην είσοδο. Οι έρευνες είναι σε εξέλιξη. 117 00:08:07,240 --> 00:08:09,839 Οι δημοσιογράφοι δεν πάνε όπου θέλουν. 118 00:08:10,040 --> 00:08:14,120 Σε τόπους εγκλήματος πάω για ενημέρωση από αστυνομικούς. 119 00:08:14,480 --> 00:08:18,399 Δεν πρέπει να σου μιλάω εδώ. Η σχέση μας είναι ανεπίσημη. 120 00:08:18,639 --> 00:08:23,079 Η σχέση σου με το πρόσωπο της Τετάρτης είναι επίσημη ή όχι; 121 00:08:23,480 --> 00:08:25,240 Ποιο πρόσωπο; 122 00:08:25,639 --> 00:08:28,959 Αυτό που του μιλούσες στο τηλέφωνο το πρωί. 123 00:08:31,920 --> 00:08:34,240 Ναι, είναι ένα σημαντικό πρόσωπο. 124 00:08:34,360 --> 00:08:36,960 Αλλά έχει οικογένεια. Άρα η σχέση μας... 125 00:08:37,519 --> 00:08:38,840 είναι ανεπίσημη. 126 00:08:40,279 --> 00:08:42,279 Είσαι το απόλυτο στερεότυπο. 127 00:08:42,440 --> 00:08:45,759 Κι εσύ μια δημοσιογράφος με πολύ κοντή φούστα. 128 00:08:47,120 --> 00:08:48,960 Ληστεία που κακοφόρμισε; 129 00:08:51,240 --> 00:08:53,440 Δευτεριάτικο; Χωρίς εισπράξεις; 130 00:08:53,639 --> 00:08:55,159 Μάλλον όχι. 131 00:08:56,639 --> 00:08:58,720 Το θύμα ήρθε για κάποιο λόγο. 132 00:08:59,159 --> 00:09:01,559 Θα συναντούσε κάποιον. 133 00:09:01,759 --> 00:09:03,279 Ίσως τον δολοφόνο. 134 00:09:03,440 --> 00:09:04,679 Έχεις στοιχεία; 135 00:09:05,080 --> 00:09:08,679 Η Αμάτο ήταν πανέμορφη και δεν φορούσε βέρα. Άρα... 136 00:09:09,000 --> 00:09:12,919 Ίσως ήταν έγκλημα πάθους. Κάποια σύνθετη σχέση ή... 137 00:09:13,279 --> 00:09:16,159 -ένας εραστής. -Ή προβλήματα επαγγελματικά. 138 00:09:16,279 --> 00:09:19,120 Θέλω 2 λεπτά. Ειδικεύομαι σε τέτοια κέντρα. 139 00:09:19,240 --> 00:09:20,840 Μπορεί να βρω κάτι. 140 00:09:21,919 --> 00:09:24,120 Εντάξει, 2 λεπτά και φεύγεις. 141 00:09:25,919 --> 00:09:28,799 Αλλά όντως, δεν μοιάζεις με δημοσιογράφο. 142 00:09:29,399 --> 00:09:31,799 Αλλά σου πάει αυτό το ντύσιμο. 143 00:09:34,759 --> 00:09:35,759 Σου αρέσει. 144 00:09:37,440 --> 00:09:39,840 Όχι. -Δεν είναι ερώτηση αλλά δήλωση. 145 00:09:40,279 --> 00:09:41,720 Σου αρέσει. 146 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 Ναι. 147 00:09:47,080 --> 00:09:50,399 ΒΡΑΒΕΙΟ ΣΩΜΑΤΕΙΟΥ ΒΙΟΤΕΧΝΩΝ ΤΟΥ ΠΑΛΕΡΜΟ 148 00:10:03,159 --> 00:10:06,080 Εσείς εντοπίσατε το πτώμα της Ρόζα Αμάτο; 149 00:10:06,240 --> 00:10:08,039 Μένω κοντά στο κέντρο. 150 00:10:08,639 --> 00:10:11,480 Περνούσα και είδα την πόρτα ανοιχτή. 151 00:10:11,759 --> 00:10:14,480 Ήταν ενεργοποιημένος και ο συναγερμός. 152 00:10:14,919 --> 00:10:16,159 Μπήκα μέσα. 153 00:10:20,600 --> 00:10:22,519 Την είδα πεσμένη στο πάτωμα. 154 00:10:22,639 --> 00:10:24,240 Δουλεύατε καιρό μαζί; 155 00:10:24,360 --> 00:10:27,240 Δύο χρόνια, από τότε που ανέλαβε το κέντρο. 156 00:10:27,399 --> 00:10:29,879 Εγώ δούλευα εκεί από πριν. 157 00:10:30,440 --> 00:10:32,279 Κάτι δεν πήγαινε καλά. 158 00:10:32,720 --> 00:10:35,120 Η Ρόζα δεν ήταν κομμώτρια. 159 00:10:35,799 --> 00:10:37,759 Αλλά άρεσε στον κόσμο. 160 00:10:38,559 --> 00:10:40,919 Ξέρετε τι δουλειά έκανε πριν; 161 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 Όχι. 162 00:10:42,519 --> 00:10:46,240 Η Ρόζα δεν μιλούσε ποτέ για τον εαυτό της, ήταν κλειστή. 163 00:10:46,639 --> 00:10:48,159 Ξέρετε μήπως... 164 00:10:48,440 --> 00:10:52,440 αν ήταν με κάποιον η κυρία Αμάτο ή αν είχε εχθρούς; 165 00:10:55,279 --> 00:10:58,759 Δεν θέλω να κατηγορήσω κανέναν. 166 00:10:59,480 --> 00:11:01,799 Δεν είναι κατηγορία η αλήθεια. 167 00:11:01,960 --> 00:11:04,799 Μα η απόκρυψη στοιχείων για την έρευνα... 168 00:11:05,000 --> 00:11:07,320 είναι σίγουρα λάθος επιλογή. 169 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 Ήταν... 170 00:11:12,720 --> 00:11:16,639 η άλλη υπάλληλος του κέντρου, η Τσίντσια Νικολόζι. 171 00:11:17,559 --> 00:11:20,360 Η Ρόζα την έδιωξε πριν από λίγες μέρες. 172 00:11:20,600 --> 00:11:22,000 Για ποιο λόγο; 173 00:11:22,320 --> 00:11:26,080 Ανακάλυψε ότι ήθελε να τις πάρει τις πελάτισσες. 174 00:11:26,440 --> 00:11:29,799 Η Τσίντσια σύντομα θα ανοίξει δικό της κομμωτήριο. 175 00:11:29,960 --> 00:11:31,360 Και η Νικολόζι; 176 00:11:31,639 --> 00:11:34,720 -Πώς αντέδρασε στην απόλυση; -Άσχημα. 177 00:11:35,120 --> 00:11:38,240 Ήθελε χρήματα για να μην τη μηνύσει. 178 00:11:38,559 --> 00:11:40,600 Αλλά η Ρόζα ήταν ανένδοτη. 179 00:11:41,720 --> 00:11:44,799 Ξέρω ότι η Τσίντσια της τηλεφωνούσε συνεχώς. 180 00:11:45,360 --> 00:11:47,799 Είχε γίνει πολύ επίμονη. 181 00:11:58,639 --> 00:12:01,039 -Βρε την Τσίντσια Νικολόζι. -Αμέσως. 182 00:12:01,240 --> 00:12:04,639 Επιθεωρητή, η Ρόζα Αμάτο πριν από μια εβδομάδα... 183 00:12:04,879 --> 00:12:08,240 δήλωσε κλοπή τσάντας αλλά δεν έχει εντοπιστεί. 184 00:12:08,399 --> 00:12:10,600 Δεν την επέστρεψαν οι κλέφτες; 185 00:12:10,759 --> 00:12:14,200 Επιθεωρητή, σπάνια επιστρέφουν τσάντες οι κλέφτες. 186 00:12:14,360 --> 00:12:16,480 Να το κοιτάξω, αν θέλετε. 187 00:12:16,840 --> 00:12:20,080 Κάποτε η γυναίκα μου έχασε το πορτοφόλι της. 188 00:12:20,200 --> 00:12:23,120 Πήγε να το δηλώσει αλλά δεν θυμάμαι αν... 189 00:12:24,399 --> 00:12:25,799 Δεν τον ενδιαφέρει. 190 00:12:29,720 --> 00:12:31,759 Η Ρόζα δεν ήταν μόνο όμορφη. 191 00:12:31,960 --> 00:12:35,519 Ήταν κυρίως ικανή. Η ομορφιά της ήταν εμπόδιο. 192 00:12:36,360 --> 00:12:38,320 Όχι το καλύτερο χάρισμά της. 193 00:12:38,480 --> 00:12:41,519 -Πού το ξέρεις, Μις Ιτάλια; -Βιόλα με λένε. 194 00:12:45,000 --> 00:12:46,759 Η ερώτησή μου ισχύει. 195 00:12:49,840 --> 00:12:53,320 Το κομμωτήριο είχε μόνο καλές κριτικές επί 2 χρόνια. 196 00:12:53,440 --> 00:12:55,200 Εξυγίανε τα οικονομικά... 197 00:12:55,360 --> 00:12:59,919 και βραβεύτηκε από το Σωματείο Βιοτεχνών το 2021. 198 00:13:00,240 --> 00:13:02,200 Δεν αρκεί η ομορφιά για αυτά. 199 00:13:02,399 --> 00:13:05,639 Τα άρθρα μας δεν αφορούν αφηρημένες ιδέες. 200 00:13:05,799 --> 00:13:09,399 Θέλω την άποψή σου, τη ματιά σου για την ιστορία. 201 00:13:09,840 --> 00:13:13,639 Με δυο λέξεις, φαντάζεσαι ποιος μπορεί να τη σκότωσε; 202 00:13:15,399 --> 00:13:16,639 Όχι. 203 00:13:16,799 --> 00:13:18,759 Ουσιαστικά ακόμη δεν... 204 00:13:19,000 --> 00:13:21,960 Και στην αρθρογραφία δεν αρκεί η ομορφιά. 205 00:13:24,759 --> 00:13:26,720 Μπράβο που της τα είπες. 206 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 Ευχαριστώ. 207 00:13:28,919 --> 00:13:32,360 Τώρα θα πεθάνεις. Αλλά έτσι κι αλλιώς είσαι άρρωστη 208 00:13:32,519 --> 00:13:34,879 Πάψε να μιλάς για την αρρώστια μου. 209 00:13:35,000 --> 00:13:37,240 Δεν έχεις κάτι άλλο ενδιαφέρον. 210 00:13:37,399 --> 00:13:38,799 Πού θα πάμε; 211 00:13:39,080 --> 00:13:41,960 Στο σπίτι της Ρόζα μήπως βρούμε στοιχεία. 212 00:13:44,200 --> 00:13:47,240 Αλλά πριν τι θα' λεγες για κέικ πορτοκαλιού; 213 00:13:47,519 --> 00:13:49,559 Στο καφέ που δούλευε η μαμά; 214 00:13:49,720 --> 00:13:52,960 Σ' αυτό το παγωτατζίδικο τη σερβίρουν με παγωτό. 215 00:13:53,080 --> 00:13:55,600 "Παραδοσιακά παγωτά Βέλλα"; 216 00:13:56,360 --> 00:13:59,519 -Σίγουρα θες να πάμε εκεί; -Φυσικά. 217 00:13:59,960 --> 00:14:02,360 Τι να συμβεί σε ένα παγωτατζίδικο; 218 00:14:02,519 --> 00:14:04,600 Ανταλλαγή πυρών; Σίγουρα; 219 00:14:04,919 --> 00:14:07,200 Εκτέλεση με τα όλα της. 220 00:14:07,399 --> 00:14:11,039 Μπούκαραν πριν 6 μήνες και σκότωσαν πελάτη στο μπαρ. 221 00:14:11,519 --> 00:14:15,000 Ενοχλητικός μάρτυρας, θα είδε κάτι που δεν έπρεπε. 222 00:14:17,200 --> 00:14:18,200 Να πάω; 223 00:14:18,639 --> 00:14:19,960 Και δεν πας; 224 00:14:20,440 --> 00:14:21,440 Πάω. 225 00:14:32,399 --> 00:14:35,639 Θα σε διαλύσω. Αν το ξαναπείς θα σε σκοτώσω. 226 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Καλημέρα. 227 00:14:41,080 --> 00:14:43,080 Καλημέρα. Τι θέλετε; 228 00:14:43,519 --> 00:14:46,360 -Να μιλήσω με τον ιδιοκτήτη. -Εγώ είμαι. 229 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 Ξέρατε τον πρώην ιδιοκτήτη; 230 00:14:49,000 --> 00:14:51,240 Ήταν ο πατέρας μου. Πέθανε. 231 00:14:52,279 --> 00:14:53,440 Τι τον θέλατε; 232 00:14:54,200 --> 00:14:58,360 Απλώς, πριν από 30 χρόνια ήταν εδώ μια γυναίκα, η Νοέμι. 233 00:14:58,519 --> 00:15:01,120 Ίσως μαζί με έναν άντρα. Εγώ... 234 00:15:01,960 --> 00:15:04,039 αναζητώ εκείνο τον άντρα. 235 00:15:04,720 --> 00:15:07,320 Ξέρετε ποιοι δούλευαν εδώ τότε; 236 00:15:07,440 --> 00:15:09,120 Κι εσείς ποια είστε; 237 00:15:09,399 --> 00:15:11,399 -Όχι δημοσιογράφος; -Ναι. 238 00:15:11,879 --> 00:15:16,200 -Στη "Sicilia Web News". -Είδες; Δεν πρόκειται να ξεφύγεις. 239 00:15:17,279 --> 00:15:21,639 Δημοσιογράφος που λέει ο λόγος. Μόλις άρχισα και... 240 00:15:21,960 --> 00:15:25,480 Ήταν ένα προσωπικό θέμα. Θα έρθω άλλη φορά. 241 00:15:35,039 --> 00:15:36,320 Συγγνώμη. 242 00:15:38,960 --> 00:15:40,360 Θα τα μαζέψω εγώ. 243 00:15:51,320 --> 00:15:54,039 ΕΚΔΙΚΗΣΗ 244 00:15:54,239 --> 00:15:59,239 Ανέβηκε από τον Μοκα! 245 00:16:00,320 --> 00:16:03,360 Ξέρω, μου το είπες. Φεύγουμε. Βάλε μπρος... 246 00:16:03,679 --> 00:16:05,799 και πάμε στο σπίτι της Ρόζα. 247 00:16:15,559 --> 00:16:18,919 Η Ρόζα ζούσε μόνη, δεν την έβλεπε ποτέ κανείς. 248 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 Παράξενο. 249 00:16:20,919 --> 00:16:23,000 -Γιατί; -Ήταν πολύ όμορφη. 250 00:16:23,879 --> 00:16:25,039 Όπως κι εσείς. 251 00:16:28,159 --> 00:16:30,840 Θα μας δείξετε το σπίτι της; 252 00:16:31,600 --> 00:16:34,039 Δεν μπορώ, το σφράγισε η Αστυνομία. 253 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 Κατάλαβα. 254 00:16:35,600 --> 00:16:40,600 Μπορείτε να μας πείτε κάτι άλλο; Κάθε λεπτομέρεια είναι χρήσιμη. 255 00:16:43,879 --> 00:16:46,840 Και θα μείνει μόνο μεταξύ μας. 256 00:16:58,639 --> 00:17:01,320 Η Ρόζα μου άφησε το Σάββατο ένα πακέτο. 257 00:17:01,440 --> 00:17:04,160 Πριν από λίγο το παρέλαβε ο διανομέας. 258 00:17:04,720 --> 00:17:05,720 Ευχαριστώ. 259 00:17:08,319 --> 00:17:09,640 Ωραίο πουκάμισο! 260 00:17:11,200 --> 00:17:14,119 Αυτό με τα μαλλιά θα μου το μάθεις; 261 00:17:23,880 --> 00:17:24,880 Να περάσω; 262 00:17:28,200 --> 00:17:31,200 Ο κουρέας μου δεν έχει ούτε καθρέπτη. 263 00:17:33,559 --> 00:17:35,640 -Ναι, φαίνεται. -Φαίνεται; 264 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Τι έφερες; 265 00:17:37,960 --> 00:17:41,759 Τραπεζικοί λογαριασμοί του θύματος με μια έκπληξη. 266 00:17:48,319 --> 00:17:51,720 10.000 ευρώ μετρητά, ανάληψη 2 μέρες πριν τον φόνο. 267 00:17:51,839 --> 00:17:55,039 Ψάξαμε παντού. Σε σπίτι και κομμωτήριο. Τίποτα. 268 00:17:55,160 --> 00:17:57,920 Ούτε χρήματα ούτε κάποια πληρωμή. 269 00:17:58,160 --> 00:18:00,640 Μπορεί να ήταν για την Τσίντσια. 270 00:18:00,880 --> 00:18:05,119 Ίσως αποφάσισε να της δώσει τα χρήματα που ζητούσε. 271 00:18:08,960 --> 00:18:10,799 Να κλέψω τους πελάτες; 272 00:18:10,960 --> 00:18:13,359 Η Σερένα θα σας το είπε αυτό. 273 00:18:13,680 --> 00:18:16,319 Να κοιτάζει τη δουλειά της, η βλαμμένη. 274 00:18:16,440 --> 00:18:17,759 Δεν ισχύει αυτό. 275 00:18:18,240 --> 00:18:20,640 Τότε γιατί σας έδιωξε η Ρόζα; 276 00:18:23,039 --> 00:18:26,079 Χρειαζόσασταν χρήματα για την επιχείρησή σας. 277 00:18:26,240 --> 00:18:28,400 Ελπίζατε να σας τα δώσει η Ρόζα. 278 00:18:28,519 --> 00:18:32,440 Αλλά ήταν ανένδοτη. Θυμώσατε και την απειλήσατε. 279 00:18:33,039 --> 00:18:34,039 Τι εννοείτε; 280 00:18:34,519 --> 00:18:36,960 Το πρωί συναντηθήκατε στο κομμωτήριο. 281 00:18:37,119 --> 00:18:39,039 Η Ρόζα είχε τα χρήματα. 282 00:18:39,279 --> 00:18:41,480 Κάτι πήγε στραβά και μαλώσατε. 283 00:18:41,640 --> 00:18:44,160 Ψέματα. Ήμουν με τον σύντροφό μου. 284 00:18:44,319 --> 00:18:48,000 -Η Ρόζα δεν μου έδωσε ποτέ χρήματα. -Θα το ελέγξουμε. 285 00:18:48,160 --> 00:18:51,319 Κάντε ό,τι θέλετε, δεν έχω τίποτα να κρύψω. 286 00:18:51,519 --> 00:18:53,839 Η Ρόζα είχε άλλα προβλήματα. 287 00:18:54,519 --> 00:18:57,200 Αναφέρεστε σε κάτι συγκεκριμένο; 288 00:18:58,599 --> 00:19:00,759 Τελευταία ερχόταν ένας άντρας. 289 00:19:00,920 --> 00:19:03,440 Τον είδα λίγες φορές όταν κλείναμε. 290 00:19:03,759 --> 00:19:06,200 Η Ρόζα δεν χαιρόταν που τον έβλεπε. 291 00:19:06,559 --> 00:19:09,240 -Θα τον αναγνωρίζατε; -Δεν είδα πρόσωπο. 292 00:19:09,359 --> 00:19:13,160 Ήταν μοτοσικλετιστής. Με δερμάτινο μπουφάν και κράνος. 293 00:19:13,440 --> 00:19:14,960 Είχε μαύρα γάντια; 294 00:19:16,160 --> 00:19:17,839 Ναι, νομίζω πως ναι. 295 00:19:36,400 --> 00:19:37,720 Η Αντέλε Αμάτο; 296 00:19:38,240 --> 00:19:41,599 -Ναι, εγώ είμαι. -Χαίρετε, είμαι η Βιόλα Βιτάλε. 297 00:19:41,920 --> 00:19:43,680 Η Ρόζα ήταν κόρη σας; 298 00:19:44,359 --> 00:19:47,039 -Γιατί ρωτάτε; -Είμαι δημοσιογράφος. 299 00:19:47,160 --> 00:19:50,640 Λυπάμαι για ό,τι συνέβη. Ακατάλληλη η στιγμή αλλά... 300 00:19:50,839 --> 00:19:53,599 Δεν έχω να πω τίποτα για τη Ρόζα. 301 00:19:59,759 --> 00:20:02,519 ΘΥΜΟΣ 302 00:20:11,559 --> 00:20:14,559 Δεν δοκίμασες το κόλπο με τα μαλλιά. 303 00:20:17,519 --> 00:20:20,640 Καταλαβαίνω, δεν έχουμε τίποτα. 304 00:20:21,039 --> 00:20:22,960 Αλλά μήπως υπερβάλλεις; 305 00:20:23,119 --> 00:20:28,119 Στο μάρκετινγκ καταλαβαίνεις τις προτιμήσεις από τα σκουπίδια. 306 00:20:28,680 --> 00:20:30,640 Και τι αρέσει στην Αντέλε; 307 00:20:31,319 --> 00:20:34,920 Σίγουρα όχι τα δώρα που έκανε στην κόρη της. 308 00:20:35,960 --> 00:20:37,880 Μήπως είναι της μικρής; 309 00:20:38,319 --> 00:20:41,240 -Ποιας μικρής; -Που ήταν δίπλα στην Αντέλε. 310 00:20:41,359 --> 00:20:43,400 Γύρω στα 10 και τόσος θυμός! 311 00:20:43,519 --> 00:20:45,680 Γιατί τόσο θυμό ένα κορίτσι; 312 00:20:45,880 --> 00:20:49,039 Η Αντέλε είναι μεγάλη για να έχει 10χρονη κόρη. 313 00:20:49,160 --> 00:20:50,839 Θα είναι εγγονή της. 314 00:20:51,359 --> 00:20:53,720 Φυσικά. Ίσως είναι κόρη της Ρόζα. 315 00:20:56,839 --> 00:20:59,359 -Έλεος, Βιόλα! -Τι κάνετε εκεί; 316 00:21:00,880 --> 00:21:03,880 Γιατί ψάχνετε τα απορρίμματα της Αντέλε; 317 00:21:04,000 --> 00:21:08,160 Είμαι δημοσιογράφος. Γράφω άρθρο για τον φόνο της Ρόζα. 318 00:21:09,200 --> 00:21:12,039 -Εσείς τη γνωρίζατε; -Μα φυσικά. 319 00:21:16,160 --> 00:21:19,640 Ανακρίναμε τον σύντροφό της. Η Νικολόζι έχει άλλοθι. 320 00:21:19,759 --> 00:21:22,000 Δεν σκότωσε εκείνη τη Ρόζα. 321 00:21:23,359 --> 00:21:27,279 Και ο μοτοσικλετιστής; Λες να αποτελεί στοιχείο; 322 00:21:27,759 --> 00:21:30,079 Βρήκαμε γάντι του στο κομμωτήριο. 323 00:21:30,240 --> 00:21:34,839 Κάποιος τον είδε να βγαίνει τρέχοντας την ώρα του φόνου. 324 00:21:35,240 --> 00:21:37,079 Η περιγραφή ταιριάζει. 325 00:21:39,839 --> 00:21:43,640 Συγγνώμη για τη διακοπή. Επιθεωρητή, σας ζητάει κάποιος. 326 00:21:43,799 --> 00:21:44,799 Ποιος; 327 00:21:44,920 --> 00:21:47,279 Κάποιο πρόσωπο εμφανίσιμο. 328 00:21:47,479 --> 00:21:57,479 "Uploaded by Moca" HD TVSeries 329 00:21:59,000 --> 00:22:02,200 Δεν θα έρχεσαι στο Τμήμα απροειδοποίητα. 330 00:22:02,319 --> 00:22:04,920 -Είχα τον Μπουσέμι. -Έχω σημαντικά νέα. 331 00:22:05,039 --> 00:22:06,839 Γιατί δεν μου τηλεφωνείς; 332 00:22:07,000 --> 00:22:10,839 -Γιατί δεν έχουμε τόση οικειότητα. -Δεν έχουμε οικειότητα; 333 00:22:11,000 --> 00:22:14,400 Μένουμε σχεδόν στο ίδιο σπίτι. Χθες φάγαμε μαζί. 334 00:22:14,519 --> 00:22:17,160 Όντως κι ήταν λάθος. Καθένας σπίτι του. 335 00:22:17,279 --> 00:22:19,799 Ούτε οικειότητες ούτε συγχρωτισμοί. 336 00:22:20,480 --> 00:22:22,319 Παράξενη είσαι σήμερα. 337 00:22:23,400 --> 00:22:26,480 Μάλλον σε τάραξε το πρωινό τηλεφώνημα. 338 00:22:27,440 --> 00:22:30,119 Μήπως αρχίζεις να με ερωτεύεσαι; 339 00:22:31,119 --> 00:22:34,559 Πάντως εσύ δεν άλλαξες. Φαλλοκρατικός, εγωκεντρικός. 340 00:22:34,680 --> 00:22:37,440 Και παιδαριώδης, ξέρω. Αυτό ήρθες να πεις; 341 00:22:37,559 --> 00:22:38,559 Ναι. Όχι. 342 00:22:39,160 --> 00:22:43,279 Όχι. Ανακάλυψα τι έκανε η Ρόζα πριν αναλάβει το κομμωτήριο. 343 00:22:43,720 --> 00:22:45,640 -Ήταν... -Πόρνη; 344 00:22:46,640 --> 00:22:49,160 -Πού το ξέρεις; -Αστυνομικός είμαι. 345 00:22:49,839 --> 00:22:53,519 Έκανε ανάληψη μετρητών και δήλωσε κλοπή τσάντας... 346 00:22:53,640 --> 00:22:55,200 πριν από μία εβδομάδα. 347 00:22:55,319 --> 00:22:57,839 Θα είχε στοιχεία για το παρελθόν της. 348 00:22:57,960 --> 00:23:00,759 Την εκβίαζαν και θα πλήρωνε. 349 00:23:00,960 --> 00:23:04,480 -Είναι δημοσιεύσιμο; -Προς το παρόν εμπιστευτικό. 350 00:23:04,680 --> 00:23:06,759 Κι εσύ; Τι θα μου δώσεις; 351 00:23:07,400 --> 00:23:10,000 -Τι εννοείς; -Στη Ρόζα αναφέρομαι. 352 00:23:10,759 --> 00:23:13,519 -Έχεις κι άλλες πληροφορίες; -Ναι. 353 00:23:14,000 --> 00:23:16,079 Ναι, πήγα στη μητέρα της. 354 00:23:16,759 --> 00:23:19,640 Η Αντέλε δεν ήθελε επαφές με την κόρη της. 355 00:23:19,759 --> 00:23:21,799 Αλλά ήταν εκεί κι ένα κορίτσι. 356 00:23:21,960 --> 00:23:24,279 Νομίζω ότι είναι κόρη της Ρόζα. 357 00:23:29,319 --> 00:23:30,880 Θα το ελέγξω. 358 00:23:34,240 --> 00:23:36,039 "Θα το ελέγξω". 359 00:23:36,720 --> 00:23:39,680 Ποτέ! Ποτέ δεν λέει ένα μπράβο. 360 00:24:02,119 --> 00:24:03,119 Με ψάχνει. 361 00:24:03,559 --> 00:24:05,079 -Με ψάχνει. -Ποιος; 362 00:24:05,480 --> 00:24:09,079 -Αυτός από το μπαρ. -Και γιατί να σε ψάχνει; 363 00:24:09,279 --> 00:24:13,279 Τον είδα να απειλεί κάποιον. Είμαι ενοχλητική μάρτυρας. 364 00:24:13,400 --> 00:24:15,680 -Τι μάρτυρας; -Της βλακείας σου. 365 00:24:15,920 --> 00:24:18,039 -Κρύα! -Βιόλα; 366 00:24:22,319 --> 00:24:24,319 Η Ρόζα ήταν πρώην πόρνη. 367 00:24:25,319 --> 00:24:26,759 Αυτή είναι η είδηση. 368 00:24:26,880 --> 00:24:30,839 Γιατί δεν είναι στον τίτλο αλλά στην τελευταία παράγραφο; 369 00:24:31,359 --> 00:24:33,759 Αν μπει πρώτο επισκιάζει τα άλλα. 370 00:24:34,240 --> 00:24:37,000 Η Ρόζα έφτιαξε τη ζωή της τελικά. 371 00:24:37,160 --> 00:24:39,920 Αστυνομικό άρθρο είναι όχι γεωγραφία. 372 00:24:40,279 --> 00:24:44,519 Έχουμε έγκλημα και πιθανά στοιχεία στο παρελθόν του θύματος. 373 00:24:44,920 --> 00:24:47,960 Είναι άδικο να την αντιμετωπίζουμε ως πόρνη. 374 00:24:48,200 --> 00:24:51,480 -Άλλη είναι η ιστορία. -Είναι το παρελθόν της. 375 00:24:51,599 --> 00:24:55,759 Εξίσου σημαντικό με το παρόν της. Ξαναγράψ' το. Ευχαριστώ. 376 00:25:12,079 --> 00:25:14,240 Το βραδινό σου είναι αυτό; 377 00:25:17,000 --> 00:25:18,599 -Γελάσαμε. -Το ξέρω. 378 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Τι μοσχομυρίζει; 379 00:25:24,200 --> 00:25:27,000 Ζυμαρικά με σαρδέλες, συνταγή της γιαγιάς. 380 00:25:27,160 --> 00:25:31,119 Θα σου έδινα αλλά δεν θες οικειότητες και συγχρωτισμούς. 381 00:25:32,400 --> 00:25:36,119 Σίγουρα δεν θέλεις να κάνουμε μια εξαίρεση για απόψε; 382 00:25:40,960 --> 00:25:44,759 Εντάξει, ένα πιάτο με ζυμαρικά δεν είναι συγχρωτισμός. 383 00:25:53,440 --> 00:25:57,359 -Νόμιζα ότι δεν τρώνε οι Μις Ιταλία. -Πρώην Μις Ιταλία. 384 00:25:57,759 --> 00:25:59,680 Και είναι πεντανόστιμα. 385 00:25:59,799 --> 00:26:02,000 Πού έμαθες να μαγειρεύεις έτσι; 386 00:26:02,200 --> 00:26:05,039 Έζησα 10 χρόνια με τον πατέρα μου. 387 00:26:05,240 --> 00:26:07,920 Ήταν δικηγόρος, όλη μέρα δούλευε. 388 00:26:08,440 --> 00:26:11,519 Το βαριέσαι γρήγορα το σπιτικό κεμπάπ. 389 00:26:13,680 --> 00:26:16,400 Και οι γονείς της Ρόζα είναι δικηγόροι. 390 00:26:16,720 --> 00:26:18,400 Ωραίο σπίτι και γειτονιά. 391 00:26:18,519 --> 00:26:21,279 Πώς γίνεσαι πόρνη όταν ζεις έτσι; 392 00:26:23,079 --> 00:26:27,240 Ενίοτε προσπαθούμε να είμαστε το αντίθετο από τους γονείς μας. 393 00:26:28,759 --> 00:26:32,920 Στα 19 η Ρόζα έφυγε από το σπίτι, τα 'φτιαξε με βαποράκι... 394 00:26:33,039 --> 00:26:37,279 που πέθανε από υπερβολική δόση και την άφησε με την κόρη μωρό. 395 00:26:37,400 --> 00:26:41,160 -Η μικρή που είδα ήταν η κόρη της; -Όχι πλέον. 396 00:26:41,440 --> 00:26:42,440 Δηλαδή; 397 00:26:44,160 --> 00:26:47,920 Η Ρόζα δεν ήθελε να γυρίσει. Μάλλον ντρεπόταν. 398 00:26:48,240 --> 00:26:52,000 Και άφησε τη μικρή την οποία ανέλαβε η Αντέλε. 399 00:26:53,920 --> 00:26:55,839 Και μπήκε στην πορνεία. 400 00:26:56,920 --> 00:26:59,519 Αλλά γιατί όταν η Ρόζα άλλαξε ζωή... 401 00:26:59,680 --> 00:27:02,200 η μητέρα της δεν την δέχτηκε ξανά; 402 00:27:04,039 --> 00:27:07,079 Γιατί οι οικογένειες είναι πάντα μαύρο χάλι. 403 00:27:11,720 --> 00:27:13,799 Ή ίσως γιατί κρύβει κάτι. 404 00:27:19,559 --> 00:27:21,559 Θέλεις λίγο παγωτό φιστίκι; 405 00:27:21,799 --> 00:27:23,039 Όχι, ευχαριστώ. 406 00:27:27,039 --> 00:27:29,960 Έφαγα πάρα πολύ. Τέλεια τα ζυμαρικά! 407 00:27:41,720 --> 00:27:43,400 Έλα, μια κουταλίτσα. 408 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 Πώς είναι; 409 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Ωραίο. 410 00:28:03,440 --> 00:28:04,680 Δηλαδή νόστιμο. 411 00:28:04,920 --> 00:28:08,279 Πολύ νόστιμο εννοώ. Πεντανόστιμο. 412 00:28:08,759 --> 00:28:11,519 Θα το φάμε άλλη φορά γιατί πέρασε η ώρα... 413 00:28:11,640 --> 00:28:12,880 και είναι αργά. 414 00:28:23,920 --> 00:28:25,000 Όχι ασάφειες. 415 00:28:25,440 --> 00:28:26,839 Όχι συγχρωτισμοί. 416 00:28:30,480 --> 00:28:32,680 Και το παγωτό παχαίνει, Βιόλα. 417 00:28:42,559 --> 00:28:44,319 Θα μου πεις πού πάμε; 418 00:28:44,519 --> 00:28:46,279 Ούτε καφέ δεν ήπια. 419 00:28:46,640 --> 00:28:48,960 Θυμάσαι τον θυμό της μικρής; 420 00:28:49,119 --> 00:28:51,599 Για τη γιαγιά που της στέρησε τη μαμά; 421 00:28:51,720 --> 00:28:53,759 Και τι να κάνουμε; 422 00:28:54,039 --> 00:28:56,960 Να μάθει η Αντέλε ότι η Ρόζα είχε αλλάξει. 423 00:28:57,079 --> 00:28:59,799 Και τι σχέση έχει αυτό με το άρθρο; 424 00:29:00,039 --> 00:29:02,559 Μάνα μισεί την κόρη της... 425 00:29:02,799 --> 00:29:05,079 που δολοφονήθηκε άγρια. Λαβράκι. 426 00:29:05,200 --> 00:29:07,359 Και το λυπάμαι το κοριτσάκι. 427 00:29:07,559 --> 00:29:11,359 -Νιώθω ότι κάτι κρύβει. -Νιώθω ότι θα με πάρει ο ύπνος. 428 00:29:28,160 --> 00:29:30,559 -Γρήγορα! Φύγαμε! -Μη φεύγεις! 429 00:29:30,720 --> 00:29:32,799 Γρήγορα! 430 00:29:37,519 --> 00:29:39,119 Είδες που επιμένει; 431 00:29:39,279 --> 00:29:42,200 Αν είσαι σίγουρη πες το στον αστυνομικό σου. 432 00:29:42,319 --> 00:29:46,000 Δεν είναι αστυνομικός μου, δεν θέλω τίποτα απ' αυτόν. 433 00:29:51,279 --> 00:29:54,519 Ο σηματοδότης στα 200 μέτρα από το κομμωτήριο. 434 00:29:54,680 --> 00:29:56,200 Δευτέρα, 7:31 π.μ. 435 00:29:57,000 --> 00:29:58,839 Αμέσως μετά το συμβάν. 436 00:29:59,839 --> 00:30:01,920 -Έχεις όνομα ιδιοκτήτη; -Ναι. 437 00:30:02,200 --> 00:30:05,599 Αγκουγιέτσι Μικέλε, οδός Σαντ' Άντζελο 52. 438 00:30:15,000 --> 00:30:18,079 Εκμετάλλευση πορνείας και διακίνηση ουσιών. 439 00:30:33,000 --> 00:30:36,559 Γεια. Με λένε Βιόλα. Συναντηθήκαμε χθες. Θυμάσαι; 440 00:30:37,319 --> 00:30:38,640 Είσαι πολύ καλή! 441 00:30:38,880 --> 00:30:40,720 Σου αρέσει το μπαλέτο; 442 00:30:41,359 --> 00:30:43,759 Παρακολουθείς μαθήματα χορού; 443 00:30:47,119 --> 00:30:49,440 -Δεν μπορώ πια να πηγαίνω. -Γιατί; 444 00:30:49,720 --> 00:30:52,960 -Δεν θέλει η γιαγιά σου; -Η μαμά φταίει. 445 00:30:54,000 --> 00:30:55,079 Γιατί το λες; 446 00:30:55,640 --> 00:30:58,000 Γιατί όλοι ξέρουν τι ήταν η μαμά. 447 00:30:58,160 --> 00:31:02,000 Ήταν ακόμα πόρνη και η γιαγιά με σταμάτησε από τη σχολή. 448 00:31:02,519 --> 00:31:04,519 Εγώ τη μισώ τη μαμά μου! 449 00:31:13,160 --> 00:31:15,079 Τι είπατε στην Αουρόρα; 450 00:31:15,319 --> 00:31:16,319 Εγώ; Τίποτα. 451 00:31:17,000 --> 00:31:20,160 Λέει ότι η μητέρα της ήταν ακόμα πόρνη. 452 00:31:21,240 --> 00:31:23,240 Δυστυχώς, είναι αλήθεια. 453 00:31:23,680 --> 00:31:25,640 Η κόρη μου δεν έπαψε ποτέ... 454 00:31:25,920 --> 00:31:27,680 να ασκεί την πορνεία. 455 00:31:29,359 --> 00:31:31,480 Με αναζήτησε πριν έναν χρόνο. 456 00:31:31,640 --> 00:31:34,640 Είπε για το κομμωτήριο κι ότι ήταν έτοιμη... 457 00:31:34,759 --> 00:31:37,359 να επιστρέψει στη ζωή της κόρης της. 458 00:31:38,039 --> 00:31:40,839 Εγώ δέχτηκα, την εμπιστεύτηκα. 459 00:31:41,480 --> 00:31:42,480 Αλλά; 460 00:31:43,000 --> 00:31:46,000 Αλλά η Ρόζα είχε το κομμωτήριο ως βιτρίνα... 461 00:31:46,119 --> 00:31:48,920 και συνέχιζε να βλέπει τους πελάτες της. 462 00:31:49,440 --> 00:31:51,519 Πώς είσαστε τόσο σίγουρη; 463 00:31:52,079 --> 00:31:53,839 Υπάρχουν φωτογραφίες. 464 00:31:54,200 --> 00:31:56,480 Η Ρόζα μαζί με τον νταβατζή της. 465 00:31:56,920 --> 00:31:59,400 Τις είδαν όλες στη σχολή μπαλέτου. 466 00:31:59,920 --> 00:32:04,440 Κι όταν της είπα ότι ήξερα πως ξαναμπήκε στην πορνεία... 467 00:32:05,519 --> 00:32:06,839 δεν το αρνήθηκε. 468 00:32:08,559 --> 00:32:10,799 Ποιος σας έδειξε τις φωτογραφίες; 469 00:32:10,960 --> 00:32:13,000 Μια γυναίκα, ξανθιά. 470 00:32:13,920 --> 00:32:15,519 Με μακριά πλεξούδα. 471 00:32:15,920 --> 00:32:17,759 Πρώτη φορά την έβλεπα. 472 00:32:18,519 --> 00:32:21,359 Ο άντρας της ήταν πελάτης της Ρόζα. 473 00:32:21,880 --> 00:32:23,119 Όλοι το έλεγαν. 474 00:32:23,519 --> 00:32:28,039 Έτσι είπα στη Ρόζα να εξαφανιστεί και πήρα τη μικρή από τη σχολή. 475 00:32:29,359 --> 00:32:31,160 Ήταν πέρα από εκείνη. 476 00:32:31,440 --> 00:32:32,880 Από γεννησιμιού της. 477 00:32:33,000 --> 00:32:37,279 Πάντα γελούσε κι ήθελε να είναι το κέντρο της προσοχής. 478 00:32:38,640 --> 00:32:42,599 Και τι δεν κάναμε με τον σύζυγό μου για να τη συνετίσουμε. 479 00:32:44,759 --> 00:32:46,920 Έτσι ήταν από τη φύση της. 480 00:32:49,880 --> 00:32:53,599 -Είμαι ηλίθια. -Ως εδώ συμφωνούμε. 481 00:32:53,920 --> 00:32:57,160 Νόμιζα ότι όλοι ήταν προκατειλημμένοι με τη Ρόζα. 482 00:32:57,279 --> 00:32:59,319 Κυρίως η μητέρα της. Αλλά... 483 00:32:59,480 --> 00:33:01,160 Ήταν ακόμα πόρνη. 484 00:33:01,279 --> 00:33:05,200 Τέλεια. Τώρα που το ξέρουμε θα γράψουμε ένα καλό άρθρο; 485 00:33:05,559 --> 00:33:08,279 -Ναι. -Το θέλω στο γραφείο ως τις 7:00. 486 00:33:08,400 --> 00:33:11,599 Ή το κόβω και δίνω χώρο σε κάποιον πιο άξιο. 487 00:33:12,240 --> 00:33:13,240 Ντομένικο! 488 00:33:14,480 --> 00:33:15,480 Γεια. 489 00:33:16,240 --> 00:33:20,000 Μ' αρέσουν οι σταθερές αξίες. Πάντα αδίστακτη. 490 00:33:20,559 --> 00:33:23,319 Κι εσύ πάντα χωρίς προειδοποίηση. 491 00:33:23,680 --> 00:33:26,440 Έλα. Πρέπει να μου πεις για την Καμπούλ. 492 00:33:27,119 --> 00:33:28,119 Ποιος είναι; 493 00:33:28,240 --> 00:33:31,279 Δημοσιογράφος που φεύγει κι άγνωστο τι κάνει. 494 00:33:31,519 --> 00:33:33,680 Ενώ εσύ δεν κάνεις τίποτα. 495 00:33:35,039 --> 00:33:37,839 Παιδιά, πάω σπίτι να ξαναγράψω το άρθρο. 496 00:33:37,960 --> 00:33:41,160 Δεν μπορώ όταν έχω την Κλάουντια να με πιέζει. 497 00:33:44,480 --> 00:33:46,079 Θέλω δικηγόρο είπα. 498 00:33:46,319 --> 00:33:48,720 Κουβέντα θα κάνουμε. Ηρέμησε. 499 00:33:51,920 --> 00:33:54,759 -Άρα η Ρόζα δούλευε για σένα. -Ναι. 500 00:33:55,519 --> 00:33:59,200 Οι πελάτες της ήταν καλοπληρωτές. 501 00:34:00,640 --> 00:34:03,400 -Κι έπειτα; -Με χώσατε στη φυλακή. 502 00:34:03,640 --> 00:34:06,000 Θα βρήκε άλλη δουλειά, φαντάζομαι. 503 00:34:06,119 --> 00:34:07,440 Καλά φαντάζεσαι. 504 00:34:08,559 --> 00:34:11,480 Την ξαναείδες. Ήταν ακόμα πανέμορφη. 505 00:34:11,679 --> 00:34:15,079 Της πρότεινες πάλι συνεργασία, αρνήθηκε... 506 00:34:16,079 --> 00:34:18,000 κι άρχισαν οι καβγάδες. 507 00:34:19,559 --> 00:34:23,000 Μάρτυρας σας είδε να φεύγετε από το κομμωτήριο... 508 00:34:23,119 --> 00:34:24,840 μετά την ώρα του φόνου. 509 00:34:24,960 --> 00:34:28,400 Στο βίντεο είσαστε σε σηματοδότη την ίδια ώρα. 510 00:34:29,920 --> 00:34:32,599 Με τέτοιο ποινικό μητρώο, καταλαβαίνεις. 511 00:34:35,159 --> 00:34:37,960 Η Ρόζα δεν ήταν ποτέ πόρνη πραγματικά. 512 00:34:39,239 --> 00:34:42,079 Πριν από 10 χρόνια το έκανε από αντίδραση. 513 00:34:42,719 --> 00:34:46,079 Τώρα είχε αλλάξει. Δεν θα το έκανε ποτέ ξανά. 514 00:34:47,840 --> 00:34:50,880 Αλλά το κομμωτήριο θα ήταν η τέλεια κάλυψη... 515 00:34:51,000 --> 00:34:53,920 για να κινώ το χρήμα που έβγαζα εγώ. 516 00:34:54,199 --> 00:34:57,199 Αυτό της πρότεινα της Ρόζα. 517 00:34:57,800 --> 00:35:01,320 Χθες το πρωί πήγα εκεί μήπως και την πείσω. 518 00:35:03,360 --> 00:35:04,960 Αλλά όταν έφτασα... 519 00:35:08,239 --> 00:35:09,800 ήταν ήδη νεκρή. 520 00:35:10,400 --> 00:35:12,159 Και γιατί το 'σκασες; 521 00:35:14,599 --> 00:35:15,679 Το είπες ήδη. 522 00:35:16,800 --> 00:35:18,880 Με τέτοιο ποινικό μητρώο; 523 00:35:20,840 --> 00:35:22,239 Τι άλλο να έκανα; 524 00:35:22,880 --> 00:35:24,639 Μπορείς να πηγαίνεις. 525 00:35:33,960 --> 00:35:35,199 Δεν ήταν αυτός. 526 00:35:35,599 --> 00:35:39,199 Μα πώς; Έχουμε βίντεο και μάρτυρες ότι ήταν εκεί. 527 00:35:41,199 --> 00:35:44,599 Η Ρόζα του ήταν πιο χρήσιμη ζωντανή, όχι νεκρή. 528 00:35:44,760 --> 00:35:47,719 -Η ιστορία του ευσταθεί. -Τότε ποιος ήταν; 529 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 Θες βοήθεια; 530 00:36:08,920 --> 00:36:11,320 Κρύψε με. Αυτός με ακολουθεί. 531 00:36:11,760 --> 00:36:13,840 Πιο πολύ! Θα με δει έτσι! 532 00:36:18,639 --> 00:36:21,000 -Τρελάθηκες; -Είπες να σε κρύψω. 533 00:36:21,199 --> 00:36:24,199 Βοήθησέ με. Αυτός θέλει να μου κάνει κακό. 534 00:36:38,840 --> 00:36:40,679 Εντάξει, περίμενε εδώ. 535 00:36:45,280 --> 00:36:46,880 Δεν θα τον συλλάβεις; 536 00:36:47,079 --> 00:36:49,679 Εσένα πρέπει να συλλάβω, για κλοπή. 537 00:36:49,920 --> 00:36:53,679 -Πήρες τα κλειδιά για το μηχανάκι του. -Μα τι λες; 538 00:37:02,920 --> 00:37:04,760 Κατά λάθος θα τα πήρα. 539 00:37:04,960 --> 00:37:08,280 Ήξερε πού δουλεύεις. Προσπάθησε να σου μιλήσει... 540 00:37:08,400 --> 00:37:10,239 αλλά πάντα το έσκαγες. 541 00:37:10,519 --> 00:37:13,920 Και του έδωσαν τη διεύθυνσή σου από τη Σύνταξη. 542 00:37:16,480 --> 00:37:18,760 Δώσ' τα μου γιατί θα ξημερώσουμε. 543 00:37:18,880 --> 00:37:19,880 Ορίστε. 544 00:37:24,400 --> 00:37:26,079 Και με ποιον μάλωνε; 545 00:37:26,280 --> 00:37:29,719 Δανειστής. Θέλει να του πάρει το μαγαζί κοψοχρονιά. 546 00:37:29,920 --> 00:37:31,559 Ο Τζίνο αρνείται. 547 00:37:32,119 --> 00:37:34,679 Αν και δεν έχει πελάτες μετά το συμβάν. 548 00:37:34,800 --> 00:37:37,480 -Πώς το ξέρεις; -Είμαι σταθερός πελάτης. 549 00:37:37,719 --> 00:37:40,480 Δεν μου αρέσουν οι προκαταλήψεις. 550 00:37:42,360 --> 00:37:44,360 Αλλά για τη Ρόζα ίσχυαν. 551 00:37:45,159 --> 00:37:47,239 Συνέχισε να ασκεί πορνεία. 552 00:37:47,639 --> 00:37:50,320 Άλλα λέει ο πρώην νταβατζής της. 553 00:37:55,119 --> 00:37:58,519 Ήθελε να τη βγάλει πάλι στη δουλειά και αρνήθηκε; 554 00:37:59,239 --> 00:38:01,000 Η Αντέλε έκανε λάθος. 555 00:38:01,320 --> 00:38:04,480 Σου το είπα. Οι οικογένειες είναι μαύρο χάλι. 556 00:38:04,880 --> 00:38:06,559 Αλλά έχω μια απορία. 557 00:38:06,880 --> 00:38:09,800 Ποιος τη φωτογράφησε με τον νταβατζή; Γιατί; 558 00:38:10,000 --> 00:38:12,159 Την εκβίαζε κάποιος άλλος. 559 00:38:18,079 --> 00:38:22,000 Ξέρεις ποιος έδειξε τις φωτογραφίες στην Αντέλε; 560 00:38:22,239 --> 00:38:24,920 Μια ξανθιά με μακριά πλεξούδα, είπε. 561 00:38:25,079 --> 00:38:26,920 Πρώτη φορά την έβλεπε. 562 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 Αυτή ήταν; 563 00:38:54,079 --> 00:38:56,320 Είμαστε κλειστά. Αύριο πάλι. 564 00:38:56,480 --> 00:38:58,159 Δεν νομίζω. 565 00:39:02,480 --> 00:39:06,280 Όταν μπήκε στο κομμωτήριο ο μοτοσικλετιστής ήμουν εκεί. 566 00:39:07,920 --> 00:39:10,320 Τους άκουσα και τα έμαθα όλα. 567 00:39:11,880 --> 00:39:14,199 Δούλευα για μια πρώην πόρνη. 568 00:39:14,400 --> 00:39:17,440 Έτσι είχε χρήματα και επιτυχία. 569 00:39:19,119 --> 00:39:22,239 Και την εκβιάσατε με ό,τι πιο πολύτιμο είχε. 570 00:39:22,559 --> 00:39:23,960 Την κόρη της. 571 00:39:26,920 --> 00:39:30,599 Βρήκα φωτογραφίες της μικρής στην τσάντα της. 572 00:39:30,920 --> 00:39:34,519 Ήθελα να καταλάβει ότι όντως θα την κατέστρεφα. 573 00:39:34,800 --> 00:39:36,400 Και η Ρόζα υπέκυψε. 574 00:39:38,079 --> 00:39:40,880 Τη Δευτέρα το πρωί πήγα στο κομμωτήριο. 575 00:39:41,400 --> 00:39:43,840 Είχαμε συμφωνήσει, θα με πλήρωνε. 576 00:39:44,039 --> 00:39:45,960 Τότε γιατί τη σκότωσες; 577 00:39:49,679 --> 00:39:52,519 Και τώρα δίνε του! Να μη σε ξαναδώ! 578 00:39:53,119 --> 00:39:55,920 Ήμουν πόρνη αλλά άλλαξα. Εσύ; 579 00:39:56,239 --> 00:39:58,920 Έτσι νομίζεις ότι θα τη βγάλεις; 580 00:39:59,679 --> 00:40:02,320 Θέλω κι άλλα λεφτά. Και το κομμωτήριο. 581 00:40:02,440 --> 00:40:04,039 Είσαι μια σιχαμένη! 582 00:40:04,559 --> 00:40:07,079 Μόνο άντρες ξέρεις να κλέβεις. 583 00:40:07,400 --> 00:40:10,599 Πιο σιχαμένοι είναι οι άντρες που πάνε με πόρνες. 584 00:40:22,199 --> 00:40:24,280 Προχώρα με τη διαδικασία. 585 00:40:32,320 --> 00:40:34,239 Τι είναι η προκατάληψη; 586 00:40:34,760 --> 00:40:38,039 Ένας αόρατος τοίχος που χωρίζει τους ανθρώπους. 587 00:40:38,320 --> 00:40:41,000 Δεν τον βλέπεις αλλά είναι πάντα εκεί. 588 00:40:42,599 --> 00:40:44,440 Η Ρόζα δεν ήταν σαν εμάς. 589 00:40:44,840 --> 00:40:46,519 Χόρευε, χοροπηδούσε. 590 00:40:46,960 --> 00:40:48,559 Όπως και η Αουρόρα. 591 00:40:49,559 --> 00:40:51,559 Δεν την καταλάβαμε ποτέ. 592 00:40:54,840 --> 00:40:58,840 Αλλά οι γονείς δεν πρέπει να καταλαβαίνουν τα παιδιά τους. 593 00:40:59,760 --> 00:41:02,519 Πρέπει μόνο να τα αγαπούν. 594 00:41:15,400 --> 00:41:17,480 Να το πείτε στην Αουρόρα. 595 00:41:20,280 --> 00:41:23,360 Να της πείτε της πώς ήταν η μητέρα της. 596 00:41:41,920 --> 00:41:44,280 Αυτά είναι δώρο από τη μαμά σου. 597 00:41:56,679 --> 00:42:00,840 Αλλά αν το παλέψουμε ίσως να γκρεμίσουμε τον τοίχο. 598 00:42:01,960 --> 00:42:05,199 Κι από τα ερείπια να χτίσουμε κάτι καλό. 599 00:42:12,280 --> 00:42:13,599 Για τους άλλους. 600 00:42:14,840 --> 00:42:16,519 Τώρα θα την ανεβάσω. 601 00:42:16,679 --> 00:42:18,199 Αλλά και για εμάς. 602 00:42:21,280 --> 00:42:22,280 Είχες δίκιο. 603 00:42:23,400 --> 00:42:27,239 Το παρόν της Ρόζα ήταν πιο σημαντικό από το παρελθόν της. 604 00:42:27,360 --> 00:42:28,960 Εξαιρετική δουλειά. 605 00:42:29,800 --> 00:42:31,199 Σοβαρά το λέτε; 606 00:42:31,639 --> 00:42:35,039 Όταν κάνετε κάτι θετικό εγώ το αναγνωρίζω. 607 00:42:36,639 --> 00:42:39,039 Ευχαριστώ, κυρία διευθύντρια. 608 00:42:39,239 --> 00:42:43,199 Γιατί συχνά η χειρότερη προκατάληψη αφορά τον εαυτό μας. 609 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 Βιόλα! 610 00:42:45,480 --> 00:42:47,000 Κλάουντια με λένε. 611 00:43:10,000 --> 00:43:13,760 Το ξέρω, τα ζυμαρικά με σαρδέλες είναι η σπεσιαλιτέ μου. 612 00:43:13,880 --> 00:43:16,119 Θέλεις λίγο παγωτό φιστίκι; 613 00:43:16,280 --> 00:43:17,280 Ε όχι. 614 00:43:17,480 --> 00:43:19,559 Όχι και τις ίδιες λέξεις! 615 00:43:21,239 --> 00:43:24,079 Σε όλα τα ίδια λες; Δεν ντρέπεσαι; 616 00:43:30,800 --> 00:43:31,800 Χαίρετε. 617 00:43:32,599 --> 00:43:33,599 Χαίρετε. 618 00:43:38,159 --> 00:43:39,159 Ευχαριστώ. 619 00:43:39,480 --> 00:43:42,440 Τρώμε μαζί κάθε Τετάρτη, εδώ και χρόνια. 620 00:43:44,239 --> 00:43:47,239 -Θα με πήρατε για τρελή. -Όχι. Γιατί; 621 00:43:47,880 --> 00:43:51,199 Σικελοί είμαστε. Οι δυναμικές γυναίκες... 622 00:43:51,719 --> 00:43:53,119 μας αρέσουν. 623 00:43:53,400 --> 00:43:58,239 Ο Φραντσέσκο φταίει. Είπε ότι θα φάει με σημαντικό πρόσωπο. 624 00:43:58,880 --> 00:43:59,880 Μα είναι. 625 00:44:01,400 --> 00:44:03,239 Μου έχει σώσει τη ζωή. 626 00:44:03,880 --> 00:44:06,519 -Δηλαδή; -Εντάξει, υπερβολές. 627 00:44:06,719 --> 00:44:10,039 Τον μάζεψα από τους δρόμους όταν ήταν μικρός. 628 00:44:10,280 --> 00:44:12,559 Με βρήκε στα περίχωρα στα 17 μου. 629 00:44:12,679 --> 00:44:15,519 Είχα κακές παρέες και με πήρε σπίτι του. 630 00:44:15,719 --> 00:44:17,480 -Εσύ; -Μα σου το είπα. 631 00:44:18,440 --> 00:44:22,000 Ενίοτε κάνουμε το αντίθετο από ό,τι οι γονείς μας. 632 00:44:23,519 --> 00:44:25,679 Εντάξει. Παιδιά. 633 00:44:26,239 --> 00:44:28,159 Τώρα πρέπει να πηγαίνω. 634 00:44:29,000 --> 00:44:32,239 Βιόλα, χαίρομαι πολύ που σε γνώρισα. 635 00:44:32,880 --> 00:44:36,599 -Κι εγώ. -Έλα κι εσύ την άλλη Τετάρτη. 636 00:44:38,440 --> 00:44:41,760 Και δεν είσαι καθόλου εμφανίσιμη. 637 00:44:42,400 --> 00:44:43,599 Είσαι όμορφη. 638 00:44:44,159 --> 00:44:45,559 Γεια σας, παιδιά. 639 00:44:59,559 --> 00:45:02,159 Λυπάμαι που σε κακοχαρακτήρισα. 640 00:45:03,639 --> 00:45:06,559 Νόμιζα πως κάθε βράδυ είσαι με άλλη. 641 00:45:08,039 --> 00:45:10,320 Έκρινα κατά τα φαινόμενα, συγγνώμη. 642 00:45:10,440 --> 00:45:13,119 Μη ζητάς συγγνώμη. Είμαι όπως με βλέπεις. 643 00:45:13,719 --> 00:45:15,960 Και δεν ντρέπομαι για αυτό. 644 00:45:16,559 --> 00:45:19,559 Δεν θέλω ούτε θα θελήσω ποτέ να δεθώ. 645 00:45:21,360 --> 00:45:23,360 Πώς είσαι τόσο σίγουρος; 646 00:45:35,559 --> 00:45:37,800 Ο πατέρας μου ήταν φοβερός. 647 00:45:38,440 --> 00:45:41,079 Μεγαλοδικηγόρος διεθνούς φήμης. 648 00:45:41,480 --> 00:45:44,679 Η μητέρα μου ήταν πανέμορφη και δημιουργική. 649 00:45:45,719 --> 00:45:47,400 Κεραυνοβόλος έρωτας. 650 00:45:48,039 --> 00:45:50,039 -Κι έπειτα; -Κι έπειτα... 651 00:45:50,400 --> 00:45:53,400 παντρεύονται κι όλα πάνε κατά διαόλου. 652 00:45:54,639 --> 00:45:57,519 Όλα τα όμορφα γίνονται κακάσχημα. 653 00:45:58,000 --> 00:46:00,039 Ανία, ζήλεια. 654 00:46:00,719 --> 00:46:02,599 Διαφορές. 655 00:46:04,159 --> 00:46:08,000 Χρόνια κράτησε ο πόλεμος κι εγώ ήμουν στη μέση. 656 00:46:09,039 --> 00:46:10,880 Δικηγόροι, δικαστήρια. 657 00:46:11,599 --> 00:46:15,320 Πέρασα 17 χρόνια μεταξύ Παλέρμο και Κωνσταντινούπολης. 658 00:46:15,800 --> 00:46:18,679 Με την πρώτη ευκαιρία έφυγα από το σπίτι. 659 00:46:18,960 --> 00:46:20,320 Λυπάμαι. 660 00:46:21,199 --> 00:46:23,119 Εγώ λυπάμαι για αυτούς. 661 00:46:25,159 --> 00:46:27,719 Κατέστρεψαν τη ζωή τους με τον γάμο. 662 00:46:28,119 --> 00:46:29,880 Δεν είναι πάντα έτσι. 663 00:46:30,440 --> 00:46:31,760 Εγώ έτσι νομίζω. 664 00:46:35,320 --> 00:46:40,000 Νομίζω ότι το πιο μεγάλο τίμημα το πληρώνουν όσοι είναι δίπλα μας. 665 00:46:41,639 --> 00:46:43,039 Κυρίως τα παιδιά. 666 00:46:46,760 --> 00:46:49,440 Δεν θέλω να κάνω κακό σε κανένα. 667 00:47:01,519 --> 00:47:02,920 Αλλά αν θέλεις... 668 00:47:04,119 --> 00:47:07,480 μπορούμε να συνεχίσουμε από εκεί που το αφήσαμε. 669 00:47:20,039 --> 00:47:21,719 Λυπάμαι. 670 00:47:23,960 --> 00:47:26,280 Αλλά εγώ πιστεύω στην αγάπη. 671 00:47:27,639 --> 00:47:30,320 Αν και δεν είχα ποτέ οικογένεια. 672 00:47:31,199 --> 00:47:35,000 Αν και δεν γνώρισα ποτέ πατέρα, πιστεύω στην αγάπη. 673 00:47:36,199 --> 00:47:39,320 Τις βαρετές βραδιές στον καναπέ εγώ τις θέλω. 674 00:47:40,760 --> 00:47:44,440 Θέλω και τη μικρή ζήλεια που σου σφίγγει το στομάχι. 675 00:47:45,639 --> 00:47:49,000 Την περιέργεια για κάποιον διαφορετικό από μένα. 676 00:47:51,480 --> 00:47:53,920 Εγώ θέλω την αγάπη και θα τη βρω. 677 00:47:54,880 --> 00:47:56,280 Καλή τύχη. 678 00:48:02,079 --> 00:48:04,840 Και πρέπει να σου πω κάτι. 679 00:48:05,519 --> 00:48:07,840 Κάναμε ενδελεχείς έρευνες... 680 00:48:08,079 --> 00:48:11,199 αλλά δεν εντοπίσαμε τον πορτοκαλί σκαραβαίο. 681 00:48:11,360 --> 00:48:13,039 Αλλά ανακάλυψα κάτι. 682 00:48:16,920 --> 00:48:19,920 Είναι μια παλιά αποθήκη για λεμόνια. 683 00:48:20,079 --> 00:48:21,400 Ξέρω πού ήταν... 684 00:48:22,199 --> 00:48:25,159 και σου έγραψα τη διεύθυνση στην πίσω όψη. 685 00:48:31,840 --> 00:48:32,920 Σε ευχαριστώ. 686 00:48:35,840 --> 00:48:38,079 Καλό βράδυ, Μις Ιταλία. 687 00:48:39,840 --> 00:48:42,119 Και με σένα έπεσα έξω, Φραντσέσκο. 688 00:48:42,239 --> 00:48:45,639 Δεν είσαι φαλλοκράτης, εγωκεντρικός, παιδαριώδης. 689 00:48:45,760 --> 00:48:48,679 Είσαι πληγωμένος και απογοητευμένος. 690 00:48:54,079 --> 00:48:56,079 Κι αυτό είναι χειρότερο. 691 00:49:09,719 --> 00:49:12,960 Πρέπει να μείνω μακριά σου, ειδικά τώρα. 692 00:49:14,679 --> 00:49:17,440 Γιατί τώρα πρέπει να σώσω τη ζωή μου. 693 00:49:17,679 --> 00:49:18,920 Με κάθε κόστος. 694 00:49:19,039 --> 00:49:21,639 ΟΔΟΣ ΒΙΛΑΓΚΡΝΙΑ 432 Ν & Π, ΙΟΥΛΙΟΣ '89 695 00:49:41,000 --> 00:49:43,159 Σε περιμένω στο γνωστό σημείο. 696 00:49:43,760 --> 00:49:45,280 Σου έχω πολλά νέα. 67370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.