Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,265 --> 00:02:11,967
Good morning, Miss Danner.
2
00:02:12,367 --> 00:02:13,701
'Morning, Teddy.
3
00:02:14,002 --> 00:02:16,437
Nice to see you here
early first thing.
4
00:02:16,570 --> 00:02:17,705
Any appointments?
5
00:02:17,839 --> 00:02:19,440
Um...
6
00:02:19,573 --> 00:02:21,609
Mr. Lasitz is already
waiting in your office.
7
00:02:21,776 --> 00:02:22,978
In my office?
8
00:02:23,444 --> 00:02:24,980
He didn't want to stay
in the holding area.
9
00:02:25,113 --> 00:02:27,115
I tried talking to him
about it, but...
10
00:02:27,282 --> 00:02:28,783
-Uh huh.
-You know how it is.
11
00:02:28,917 --> 00:02:30,785
Not paid enough to deal
with a hard ass.
12
00:02:31,053 --> 00:02:34,256
Not paid enough to deal with
you, let alone the hard asses.
13
00:02:34,755 --> 00:02:35,958
Thank you.
14
00:02:43,631 --> 00:02:45,400
You know, Jack,
15
00:02:45,533 --> 00:02:47,601
you're gonna have to start
being nicer to my employees.
16
00:02:47,735 --> 00:02:49,004
I simply can't afford the ones
17
00:02:49,137 --> 00:02:50,771
that would put you
in your place.
18
00:03:01,950 --> 00:03:03,352
Looking for your notebook?
19
00:03:03,517 --> 00:03:04,552
Uh, yeah.
20
00:03:04,719 --> 00:03:06,620
No, it's, uh... here on my desk.
21
00:03:09,790 --> 00:03:10,993
No worries.
22
00:03:11,226 --> 00:03:13,328
I'll just use this
to take notes.
23
00:03:14,296 --> 00:03:16,331
So, I was thinking, um...
24
00:03:17,332 --> 00:03:19,533
not really sure if I have
much time, so, uh...
25
00:03:19,667 --> 00:03:21,203
thought I'd run
something by you.
26
00:03:22,137 --> 00:03:24,605
I can trust you to tell me
the truth, right, Teddy?
27
00:03:25,273 --> 00:03:26,640
Of course, you can.
28
00:03:27,442 --> 00:03:30,112
Authors can't get the story
if we're not above board.
29
00:03:30,678 --> 00:03:33,281
Sadly, there's no
Pulitzer Prize for lying.
30
00:03:39,653 --> 00:03:41,789
But you're not really
a journalist, are you, Teddy?
31
00:03:41,957 --> 00:03:43,191
Uhh...
32
00:03:43,657 --> 00:03:45,460
A journalist slash novelist.
33
00:03:45,760 --> 00:03:47,661
I pride myself
on being able to do both.
34
00:03:49,131 --> 00:03:52,134
So, Jack, let's get back to
what you're doing in my office.
35
00:03:53,335 --> 00:03:55,037
I want to, uh...
36
00:03:55,170 --> 00:03:57,172
I want to know more
about your gift.
37
00:04:00,108 --> 00:04:01,076
Gift.
38
00:04:01,943 --> 00:04:03,178
Now, c'mon, Teddy.
39
00:04:04,212 --> 00:04:06,848
Your horror novels are obviously
based on real-life events.
40
00:04:06,982 --> 00:04:09,418
I mean any reader can tell that.
41
00:04:09,550 --> 00:04:11,353
The truth will
set you free, right?
42
00:04:11,486 --> 00:04:12,888
That's what we all want.
43
00:04:13,554 --> 00:04:16,024
I just want you to confirm
for me what I already know.
44
00:04:17,826 --> 00:04:20,295
I, uh... don't like
to talk about it.
45
00:04:21,029 --> 00:04:23,231
We all have things
we don't want to talk about.
46
00:04:24,966 --> 00:04:27,069
What is it that you want
to know, Jack?
47
00:04:29,971 --> 00:04:31,239
You see the dead.
48
00:04:32,507 --> 00:04:34,443
Yeah. Kind of.
49
00:04:36,078 --> 00:04:37,279
For how long?
50
00:04:39,580 --> 00:04:41,349
Uh, ever since I was a kid,
51
00:04:41,483 --> 00:04:44,286
shortly after my father passed,
when it started.
52
00:04:44,486 --> 00:04:46,054
So he would visit you?
53
00:04:46,421 --> 00:04:48,457
No, not him. Uh...
54
00:04:48,890 --> 00:04:51,059
Actually, things far worse.
55
00:04:53,261 --> 00:04:54,762
I didn't like the whisperers
56
00:04:54,896 --> 00:04:57,065
who didn't have the guts
to show themselves.
57
00:04:57,833 --> 00:04:59,733
Always in your ear,
though, you know?
58
00:04:59,868 --> 00:05:00,936
And then?
59
00:05:02,670 --> 00:05:04,940
And then, uh, I could
see people.
60
00:05:05,440 --> 00:05:07,641
It started with older
relatives,
61
00:05:07,775 --> 00:05:11,146
but as I got older,
I could see other people,
62
00:05:11,279 --> 00:05:14,549
and people would show themselves
to me if they wanted.
63
00:05:15,450 --> 00:05:20,922
So, all this build-up about you
cracking unsolved cases was...
64
00:05:21,622 --> 00:05:25,327
Was because I could speak
with the deceased, yeah.
65
00:05:26,794 --> 00:05:28,930
So let's get back to why
you're in my office.
66
00:05:29,064 --> 00:05:30,599
Why'd you become a writer?
67
00:05:32,801 --> 00:05:34,402
It's... who I am.
68
00:05:34,803 --> 00:05:39,074
I saw no reason to, uh, change,
because of the gift.
69
00:05:41,209 --> 00:05:43,411
So, you use your gift
for your own benefit.
70
00:05:45,981 --> 00:05:47,849
Yeah, pretty much.
71
00:05:49,484 --> 00:05:50,952
And how do you feel about that?
72
00:05:51,652 --> 00:05:53,989
My accountant
loves it.
73
00:05:56,992 --> 00:05:59,628
So back to what it is
that you're doing here--
74
00:06:00,728 --> 00:06:02,998
Ahh... really? Again?
75
00:06:04,765 --> 00:06:05,834
Okay.
76
00:06:35,664 --> 00:06:37,365
Good morning, Miss Danner.
77
00:06:38,967 --> 00:06:40,368
In my office, really?
78
00:06:41,636 --> 00:06:42,971
He's been here all morning.
79
00:06:44,306 --> 00:06:46,374
Two days in a row.
That's some kind of record.
80
00:06:46,841 --> 00:06:48,243
Perfect. Thanks.
81
00:06:59,221 --> 00:07:02,357
Jack. In my office,
making yourself comfortable.
82
00:07:02,557 --> 00:07:03,992
What can I do for you?
83
00:07:04,125 --> 00:07:05,527
Campton Ball.
84
00:07:05,726 --> 00:07:07,362
I have information on it.
85
00:07:08,029 --> 00:07:09,164
Okay.
86
00:07:10,298 --> 00:07:12,200
Well, that was a long time ago.
87
00:07:12,334 --> 00:07:14,169
Yeah. It was a big New
Year's Eve party.
88
00:07:14,302 --> 00:07:15,503
Fancy rich people.
89
00:07:15,804 --> 00:07:17,539
The rumour is
that everyone died.
90
00:07:18,073 --> 00:07:20,375
Yes, everyone died. Very tragic.
91
00:07:22,978 --> 00:07:24,079
It's unsolved.
92
00:07:24,745 --> 00:07:27,781
Well, it's hard to solve
murders without any wounds.
93
00:07:28,083 --> 00:07:29,551
You know, no reason
for their deaths
94
00:07:29,684 --> 00:07:31,253
outside of their hearts
stopping.
95
00:07:31,419 --> 00:07:33,088
That's good enough
reason for me.
96
00:07:34,322 --> 00:07:36,091
So, what is it
you're trying to tell me?
97
00:07:36,224 --> 00:07:37,892
I'm not just trying
to tell you something.
98
00:07:38,026 --> 00:07:39,461
I'm trying to show
you something.
99
00:07:39,594 --> 00:07:41,029
All right, what's that?
100
00:07:41,363 --> 00:07:42,964
That the dead don't stay dead.
101
00:07:44,532 --> 00:07:47,435
There's nothing dangerous about
people that have passed.
102
00:07:47,702 --> 00:07:50,071
Well, we'll have to agree
to disagree on that.
103
00:07:51,573 --> 00:07:52,773
Okay.
104
00:07:53,742 --> 00:07:54,843
Fair enough.
105
00:07:55,010 --> 00:07:56,578
Uh, so, back to the party.
106
00:07:57,879 --> 00:07:59,147
Not everyone died.
107
00:07:59,614 --> 00:08:01,249
Really? I didn't know that.
108
00:08:01,416 --> 00:08:04,019
Yes, it was a big fancy party,
right? Important people.
109
00:08:04,653 --> 00:08:06,121
And... where did they
all end up?
110
00:08:06,254 --> 00:08:08,223
It's New Year's, so you drink,
111
00:08:08,356 --> 00:08:10,458
you kiss at midnight,
you go home.
112
00:08:10,859 --> 00:08:13,128
Okay. But many stayed.
113
00:08:13,762 --> 00:08:15,730
Yeah, the real movers
and shakers stayed.
114
00:08:15,930 --> 00:08:17,499
See, there's always one more
tale to tell,
115
00:08:17,632 --> 00:08:19,134
there's always one more deal
to make,
116
00:08:19,267 --> 00:08:20,602
there's one more girl to chase.
117
00:08:20,735 --> 00:08:22,604
See, the others,
they're just pretenders.
118
00:08:22,737 --> 00:08:24,139
They're more interested
in screwing
119
00:08:24,272 --> 00:08:25,774
than moving up the
societal ladder.
120
00:08:25,907 --> 00:08:27,976
Mm-hm. And what's your point?
121
00:08:29,311 --> 00:08:31,146
There's a reason
all those people died.
122
00:08:31,279 --> 00:08:33,448
Yes, of course. There always is.
123
00:08:33,948 --> 00:08:35,984
This is not just fodder
for one of your books.
124
00:08:36,117 --> 00:08:37,319
I'm trying to get you
to understand
125
00:08:37,452 --> 00:08:38,987
what happened that night.
126
00:08:39,220 --> 00:08:40,955
And I'm trying to appeal
to your journalistic side,
127
00:08:41,089 --> 00:08:43,124
not that bloodsucking thing
you do for money.
128
00:08:43,258 --> 00:08:45,460
Uh, easy. All right,
I'm interested.
129
00:08:45,593 --> 00:08:46,761
I like mysteries.
130
00:08:46,895 --> 00:08:47,829
Go on.
131
00:08:47,962 --> 00:08:49,364
This is a lot darker
132
00:08:49,497 --> 00:08:50,665
than a normal
murder investigation,
133
00:08:50,799 --> 00:08:52,267
and you have to treat it
that way.
134
00:08:52,400 --> 00:08:53,635
'Cause if you don't,
135
00:08:53,768 --> 00:08:55,203
there is
nothing I can do to stop--
136
00:09:38,713 --> 00:09:39,849
No.
137
00:09:42,050 --> 00:09:45,186
I don't need sleep
anyway.
138
00:09:54,195 --> 00:09:55,831
So you know it's 3 a.m., right?
139
00:09:56,998 --> 00:09:58,600
I'm aware.
140
00:09:58,733 --> 00:10:00,602
And you understand
it's the middle of winter,
141
00:10:00,735 --> 00:10:02,036
and I don't drive?
142
00:10:02,170 --> 00:10:03,238
Ahh...
143
00:10:03,371 --> 00:10:04,939
It's a very, very cold walk --
144
00:10:05,073 --> 00:10:06,574
that's all I'm saying.
145
00:10:06,741 --> 00:10:08,410
That and I could've
froze my dick off.
146
00:10:08,543 --> 00:10:10,044
It's not that cold.
147
00:10:10,345 --> 00:10:11,881
It's that cold. Ugh.
148
00:10:12,013 --> 00:10:13,114
Yeah.
149
00:10:13,849 --> 00:10:16,050
Listen, I'm... I'm sorry
for asking to come over.
150
00:10:16,184 --> 00:10:18,854
I'm just... I got spooked.
151
00:10:19,654 --> 00:10:20,890
You got spooked?
152
00:10:21,556 --> 00:10:23,992
I don't buy that, man.
You do spooks for a living.
153
00:10:24,192 --> 00:10:27,195
Yeah. This is...
this is different.
154
00:10:27,762 --> 00:10:31,733
I've been, uh... getting
contacted about an incident.
155
00:10:33,601 --> 00:10:36,371
Okay. Um... I'll bite.
156
00:10:37,105 --> 00:10:38,306
What happened?
157
00:10:38,673 --> 00:10:41,543
Well, nothing
that I know of.
158
00:10:41,676 --> 00:10:42,812
He won't tell me anything.
159
00:10:42,944 --> 00:10:43,978
He just... he shows up,
160
00:10:44,112 --> 00:10:45,713
he comes and goes when he wants.
161
00:10:45,848 --> 00:10:47,949
And I've been having these...
these dreams.
162
00:10:48,082 --> 00:10:49,651
It's like... you know, I just...
163
00:10:49,784 --> 00:10:51,821
I can't tell what is real
and what is unreal.
164
00:10:51,953 --> 00:10:53,087
The fuck you doing?
165
00:10:53,221 --> 00:10:54,589
I had to make sure you're real.
166
00:10:54,722 --> 00:10:55,957
Of course I'm real.
167
00:10:56,558 --> 00:10:58,760
Do that again, you're gonna
have to buy me a drink.
168
00:10:58,894 --> 00:11:00,562
Oh. We should go get a drink.
169
00:11:04,599 --> 00:11:06,434
I don't know how Greg
can keep this place open
170
00:11:06,568 --> 00:11:07,735
so late at night.
171
00:11:08,871 --> 00:11:10,772
Not giving a shit mostly?
172
00:11:11,439 --> 00:11:13,909
And all the other drinkers
are off-duty cops?
173
00:11:15,811 --> 00:11:18,012
I think you like to come
here for the spirits.
174
00:11:18,613 --> 00:11:20,482
And I don't mean
the ones you can drink.
175
00:11:22,885 --> 00:11:24,252
Greg, can I get
a refill, please?
176
00:11:24,385 --> 00:11:25,520
Yeah, no problem.
177
00:11:26,754 --> 00:11:28,256
What are you looking at?
178
00:11:32,126 --> 00:11:33,428
What are you looking at?
179
00:11:35,296 --> 00:11:36,431
What do you mean?
180
00:11:36,598 --> 00:11:38,032
What do I mean?
181
00:11:38,566 --> 00:11:40,502
Don't bullshit a bullshitter.
182
00:11:40,635 --> 00:11:42,838
I've been sitting here watching
you stare at that empty chair
183
00:11:42,972 --> 00:11:44,072
for 30 minutes.
184
00:11:44,239 --> 00:11:45,640
What are you looking at?
185
00:11:48,844 --> 00:11:52,948
You remember, uh...
Annie Lenmore's kid? Alice?
186
00:11:54,682 --> 00:11:56,651
Yeah, that cute blonde, right?
187
00:11:58,286 --> 00:11:59,654
I took her out once.
188
00:12:00,154 --> 00:12:01,389
Is she...?
189
00:12:02,790 --> 00:12:04,025
Car accident, maybe?
190
00:12:04,158 --> 00:12:05,961
Couple hours ago?
191
00:12:07,128 --> 00:12:08,696
So, what's she doing here?
192
00:12:11,266 --> 00:12:13,002
Greg probably over-served her.
193
00:12:13,535 --> 00:12:14,702
Shocker.
194
00:12:15,670 --> 00:12:17,338
When death is sudden,
they, uh...
195
00:12:17,472 --> 00:12:20,575
stick close to a person
or a place for a while.
196
00:12:24,045 --> 00:12:25,480
I mean, what's she doing?
197
00:12:26,949 --> 00:12:29,885
Right now, she's walking
over here.
198
00:12:33,721 --> 00:12:36,057
Don't even joke about something
like that, okay?
199
00:12:36,224 --> 00:12:37,325
I'm not.
200
00:12:39,360 --> 00:12:40,528
How close is she?
201
00:12:41,462 --> 00:12:42,664
Five feet?
202
00:12:46,734 --> 00:12:48,003
Okay. How about now?
203
00:12:49,370 --> 00:12:51,907
Now she's about
to touch your face.
204
00:12:57,645 --> 00:12:59,048
Will I feel it?
205
00:12:59,815 --> 00:13:00,916
No.
206
00:13:06,554 --> 00:13:08,590
No! No, this is...
207
00:13:09,257 --> 00:13:10,625
No, this is too much.
208
00:13:10,758 --> 00:13:12,226
I've had too much fun
for one night.
209
00:13:12,360 --> 00:13:13,795
Too much to drink, too.
210
00:13:15,530 --> 00:13:17,098
I'm gonna get going.
211
00:13:18,199 --> 00:13:19,267
Appreciate it.
212
00:13:20,368 --> 00:13:21,636
Hey, uh...?
213
00:13:24,572 --> 00:13:25,941
Is she still here?
214
00:13:26,240 --> 00:13:27,810
No. No, she's gone.
215
00:13:29,744 --> 00:13:31,046
She's pissed at me.
216
00:13:31,245 --> 00:13:32,747
Yep.
217
00:13:34,782 --> 00:13:36,051
Hey, Jerry.
218
00:13:36,885 --> 00:13:37,953
Yeah.
219
00:13:38,786 --> 00:13:41,890
If you could, uh...
change the past, would you?
220
00:13:44,359 --> 00:13:46,461
Well, I think that's
a pretty interesting question
221
00:13:46,594 --> 00:13:48,063
to ask a guy who's on his way
out the door
222
00:13:48,196 --> 00:13:49,631
after he's had so many drinks.
223
00:13:49,764 --> 00:13:52,667
But to answer your question,
I guess...
224
00:13:53,368 --> 00:13:55,804
it would depend on
whose past you want to change.
225
00:13:59,474 --> 00:14:00,675
Good night.
226
00:14:06,949 --> 00:14:09,952
I don't think you went out
with her just the one time.
227
00:14:15,723 --> 00:14:17,492
-'Night!
-Oh, Teddy!
228
00:14:17,625 --> 00:14:18,626
Don't go yet.
229
00:14:18,760 --> 00:14:21,195
This... just came for you.
230
00:14:21,729 --> 00:14:22,998
What is it?
231
00:14:24,133 --> 00:14:25,233
No idea.
232
00:14:33,775 --> 00:14:36,377
An invitation
to the Campton Ball.
233
00:14:37,779 --> 00:14:38,881
Huh.
234
00:15:06,607 --> 00:15:07,843
Really?
235
00:15:07,976 --> 00:15:09,343
I talked to your secretary.
236
00:15:09,477 --> 00:15:11,180
I wanted to catch you
before you left.
237
00:15:11,612 --> 00:15:14,282
Okay? What can I do
for you, Jack?
238
00:15:14,615 --> 00:15:16,085
You going to Campton House?
239
00:15:16,551 --> 00:15:18,586
No. No, I don't think that I am.
240
00:15:18,720 --> 00:15:20,755
Why not? You seemed
so interested in it before.
241
00:15:20,889 --> 00:15:22,290
Come on, let's go.
242
00:15:22,457 --> 00:15:24,392
I have a dinner tonight.
243
00:15:24,960 --> 00:15:26,862
Look, we'll zip up,
we'll zip back.
244
00:15:26,995 --> 00:15:29,832
Worst case scenario, you'll be
back before your dinner, right?
245
00:15:30,032 --> 00:15:31,867
Why is it that you want
to go so bad?
246
00:15:32,000 --> 00:15:33,168
I have my reasons.
247
00:15:34,036 --> 00:15:35,871
Was it you that sent me
the invitation?
248
00:15:38,406 --> 00:15:40,541
I have no idea
what you're talking about now.
249
00:15:42,077 --> 00:15:43,511
You know, most of what I found,
250
00:15:43,644 --> 00:15:45,180
I found myself on this case,
right?
251
00:15:45,313 --> 00:15:47,615
Let me go with you.
I promise I can help.
252
00:15:48,583 --> 00:15:49,918
I like to work alone.
253
00:15:50,052 --> 00:15:51,452
You'll barely even notice me.
254
00:15:52,320 --> 00:15:53,554
I'm gonna regret this.
255
00:15:53,856 --> 00:15:54,923
Yeah.
256
00:15:55,057 --> 00:15:56,290
Most likely.
257
00:15:56,591 --> 00:15:58,861
If you're coming,
you make yourself useful.
258
00:16:53,314 --> 00:16:55,284
Well, it certainly
looks abandoned.
259
00:16:56,084 --> 00:16:57,652
Nobody's been here in years.
260
00:16:58,653 --> 00:16:59,754
What's that?
261
00:17:00,555 --> 00:17:02,858
It's the invitation I was
talking about earlier.
262
00:17:03,926 --> 00:17:06,794
Maybe there's a broken window
somewhere that we can get in?
263
00:17:07,562 --> 00:17:08,796
I don't know.
264
00:17:22,110 --> 00:17:25,180
Huh. Maybe someone
was expecting us.
265
00:17:40,461 --> 00:17:44,365
Well, I guess that answers that
question as to whether or not
we're in the right place.
266
00:17:45,834 --> 00:17:49,370
I'll go look for some
candles. Electricity.
267
00:17:50,438 --> 00:17:51,840
Yeah.
268
00:18:13,195 --> 00:18:14,329
Jack?
269
00:18:57,205 --> 00:18:59,041
Have you always been
in the habit
270
00:18:59,174 --> 00:19:01,944
of touching things
that aren't yours?
271
00:19:03,211 --> 00:19:05,981
I, uh... no, I'm sorry,
the door was open.
272
00:19:06,114 --> 00:19:08,150
On the guest list, I presume.
273
00:19:09,351 --> 00:19:12,553
Yes, um... I have
an invitation somewhere.
274
00:19:12,720 --> 00:19:14,089
Jack must have it. I can--
275
00:19:14,222 --> 00:19:17,125
I do believe you...
Teddy.
276
00:19:18,693 --> 00:19:20,162
You know who I am?
277
00:19:20,594 --> 00:19:21,662
Of course.
278
00:19:22,364 --> 00:19:24,299
Do you know who I am?
279
00:19:25,800 --> 00:19:29,338
Uh... well, I'm guessing...
Lawrence Campton?
280
00:19:29,537 --> 00:19:33,008
So, you don't find
it odd that you know me,
281
00:19:33,141 --> 00:19:36,011
but strange in that I know you.
282
00:19:38,080 --> 00:19:40,983
You have had too many
to drink, my friend.
283
00:19:41,116 --> 00:19:43,352
Perhaps you should find
yourself a cup of coffee
284
00:19:43,484 --> 00:19:45,087
to straighten yourself out.
285
00:19:45,519 --> 00:19:49,458
No, no, I'm just, uh... I'm
just a little discombobulated.
286
00:19:49,724 --> 00:19:53,028
Hm. Well, if you're not drunk,
287
00:19:53,161 --> 00:19:56,764
perhaps you'll join me
in becoming so.
288
00:19:57,498 --> 00:20:01,870
I have a nice
old whisky here.
289
00:20:02,636 --> 00:20:05,307
Actually, older than I am.
290
00:20:05,440 --> 00:20:07,909
Which is... saying something.
291
00:20:11,579 --> 00:20:14,548
Well... to the New Year.
292
00:20:15,817 --> 00:20:17,551
To the New Year.
293
00:20:23,125 --> 00:20:25,360
Oh, well done, lad.
294
00:20:27,295 --> 00:20:30,165
I've yet to meet a writer
without the hidden talent
295
00:20:30,298 --> 00:20:32,800
to be able to drink
a great deal of alcohol
296
00:20:32,934 --> 00:20:34,169
when the booze is free.
297
00:20:34,870 --> 00:20:36,171
Why not sit down?
298
00:20:44,012 --> 00:20:47,182
So, what do you like
to write, Teddy?
299
00:20:48,850 --> 00:20:51,820
Uh... scary stories, mostly.
300
00:20:52,487 --> 00:20:54,256
A man with a dark heart.
301
00:20:55,357 --> 00:20:57,426
A lover of Poe, are we?
302
00:20:58,960 --> 00:21:01,063
Yes. Among others.
303
00:21:01,629 --> 00:21:04,132
He was certainly the most
original amongst them.
304
00:21:04,565 --> 00:21:05,733
Mm-hm.
305
00:21:06,835 --> 00:21:10,038
"Deep within that darkness
peering,
306
00:21:10,172 --> 00:21:15,177
long I stood there,
wondering, fearing,
307
00:21:15,310 --> 00:21:18,413
doubting, dreaming...
308
00:21:18,547 --> 00:21:23,051
dreams no mortal
dared to dream before."
309
00:21:24,186 --> 00:21:26,388
Yes, yes. Yeah.
310
00:21:26,754 --> 00:21:28,789
He had a lyrical quality
to explain the darkness
311
00:21:28,924 --> 00:21:30,392
I'm not sure we've seen since.
312
00:21:30,525 --> 00:21:33,661
Mm-hm. He was mad, you know.
313
00:21:34,396 --> 00:21:35,564
I've heard that.
314
00:21:35,864 --> 00:21:37,065
Mm-hm.
315
00:21:37,199 --> 00:21:39,468
"Men have called me mad...
316
00:21:40,734 --> 00:21:45,073
but the question still remains,
317
00:21:46,241 --> 00:21:51,645
whether madness is or is not
the loftiest intelligence."
318
00:21:53,714 --> 00:21:56,885
Well done.
You are an aficionado.
319
00:21:58,019 --> 00:22:00,688
I've been here a long time with
mostly books for company,
320
00:22:00,856 --> 00:22:02,424
and I think you'll find
that I've memorized
321
00:22:02,557 --> 00:22:04,126
most of that library.
322
00:22:04,259 --> 00:22:07,829
Poe being the most ironic
of the authors there.
323
00:22:08,796 --> 00:22:10,265
Yeah.
324
00:22:12,367 --> 00:22:13,902
Oh, are you looking
for your friend?
325
00:22:14,469 --> 00:22:17,671
Uh, yes. He went to go
in search of candles.
326
00:22:17,806 --> 00:22:21,343
I think you'll find
you will no longer need them.
327
00:22:21,709 --> 00:22:23,912
Well, it was quite dark
when we came in
328
00:22:24,045 --> 00:22:25,679
and there was no power, so...
329
00:22:25,881 --> 00:22:30,619
Well... there's darkness
everywhere, Teddy.
330
00:22:31,219 --> 00:22:34,489
It's whether you engage
it or not.
331
00:22:37,392 --> 00:22:38,960
Do you know why I'm here?
332
00:22:39,727 --> 00:22:42,130
I know why you think
you're here.
333
00:22:45,500 --> 00:22:48,736
But I'd be a poor host
if I didn't remind you
334
00:22:48,904 --> 00:22:51,439
that some
things should not be written.
335
00:22:51,907 --> 00:22:54,609
Not all stories should be told.
336
00:23:00,348 --> 00:23:01,850
You have guests?
337
00:23:02,651 --> 00:23:05,520
Of course! It's New Year's Eve.
338
00:23:06,288 --> 00:23:07,355
Today?
339
00:23:07,989 --> 00:23:10,292
What is the date
on your invitation?
340
00:23:11,927 --> 00:23:14,829
December 31st. But that's...
341
00:23:14,963 --> 00:23:16,697
Well, there you go.
342
00:23:17,499 --> 00:23:20,402
You arrived on the date
your presence was requested.
343
00:23:20,669 --> 00:23:22,137
How strange.
344
00:23:24,806 --> 00:23:27,242
Why don't you go off
and enjoy yourself, son?
345
00:23:27,676 --> 00:23:30,579
Uh... you're not gonna
come with me?
346
00:23:31,046 --> 00:23:35,050
Why spoil the ending when
you're only on the first page?
347
00:23:40,622 --> 00:23:42,057
Yeah.
348
00:24:07,015 --> 00:24:08,383
I see you found a light.
349
00:24:10,318 --> 00:24:11,820
Yeah, in the basement.
350
00:24:14,089 --> 00:24:18,260
I was, uh... just talking
with Lawrence Campton.
351
00:24:19,995 --> 00:24:23,064
Really. How is the old codger?
352
00:24:26,601 --> 00:24:29,838
He's a man with secrets,
I can tell you that much.
353
00:24:31,740 --> 00:24:34,142
And we all have our secrets,
don't we, Teddy?
354
00:24:36,711 --> 00:24:38,546
You have secrets, Jack?
355
00:24:38,713 --> 00:24:40,548
You can't impugn a man's
character
356
00:24:40,682 --> 00:24:43,818
for showing what we all have
buried deep inside us, can we?
357
00:24:44,686 --> 00:24:46,087
Hm.
358
00:24:49,591 --> 00:24:51,393
You know what's funny?
359
00:24:51,792 --> 00:24:53,295
The smoking room is so well-kept
360
00:24:53,428 --> 00:24:55,096
and the rest of the
house is so...
361
00:24:55,697 --> 00:24:56,931
Well-kept?
362
00:25:00,268 --> 00:25:01,503
Yeah.
363
00:25:09,110 --> 00:25:10,578
What the hell?
364
00:25:11,913 --> 00:25:13,281
Oh, what the hell?
365
00:25:14,215 --> 00:25:15,784
I was just here.
366
00:25:15,917 --> 00:25:17,686
It was just clean and beautiful.
367
00:25:19,054 --> 00:25:20,989
I even had a drink
with him here.
368
00:25:22,824 --> 00:25:24,526
This is my glass.
369
00:25:25,760 --> 00:25:28,096
Well, if you drank out of that,
you did it a century ago.
370
00:25:30,332 --> 00:25:33,635
You sure you're not
hallucinating, 'cause, uh...
371
00:25:36,504 --> 00:25:38,606
you definitely didn't drink
from that.
372
00:25:40,642 --> 00:25:42,510
Something isn't right.
373
00:25:49,684 --> 00:25:51,052
Where's that coming from?
374
00:25:51,186 --> 00:25:52,954
Sounds like it's coming
from everywhere.
375
00:25:53,121 --> 00:25:54,356
All right, you go upstairs.
376
00:25:54,489 --> 00:25:55,557
I'm gonna look over here,
alright?
377
00:25:55,690 --> 00:25:56,891
Okay.
378
00:26:19,314 --> 00:26:21,082
Hello?
379
00:28:17,131 --> 00:28:18,968
Agh!
380
00:28:20,401 --> 00:28:21,503
Teddy!
381
00:30:06,741 --> 00:30:08,142
Hey!
382
00:30:26,294 --> 00:30:28,097
I told you the dead
are dangerous.
383
00:30:28,730 --> 00:30:30,264
Agh, God...
384
00:30:30,398 --> 00:30:32,333
What the hell
got a hold of you?
385
00:30:33,035 --> 00:30:35,670
It's not a matter
of what, but who.
386
00:30:36,704 --> 00:30:38,740
How'd you get away?
387
00:30:39,574 --> 00:30:40,909
Who says I did?
388
00:30:41,609 --> 00:30:44,412
She let me go.
389
00:30:46,481 --> 00:30:48,449
And what makes you think
that it's a "she"?
390
00:30:52,654 --> 00:30:54,288
Just a hunch.
391
00:30:54,422 --> 00:30:56,691
I don't know too many guys
with nails like that.
392
00:30:59,560 --> 00:31:00,829
Yeah.
393
00:31:02,430 --> 00:31:04,332
Let's get the hell out
of here.
394
00:31:11,106 --> 00:31:13,541
I saw her as clearly
as I see you.
395
00:31:13,809 --> 00:31:15,677
I mean, she was dragged
off into the dark.
396
00:31:15,811 --> 00:31:17,378
It's a big yard,
so who knows where.
397
00:31:17,512 --> 00:31:19,447
I didn't see anything.
No footprints.
398
00:31:19,614 --> 00:31:21,116
No proof that she was real.
399
00:31:21,516 --> 00:31:23,986
I think the scratches on your
leg prove that she's real.
400
00:31:24,119 --> 00:31:26,387
Question is, why is she
reaching out to us?
401
00:31:27,488 --> 00:31:28,891
Well, you're the dead seer.
402
00:31:29,091 --> 00:31:30,458
I'm the person
just investigating
403
00:31:30,591 --> 00:31:31,827
the Campton murders.
404
00:31:32,293 --> 00:31:33,661
Campton deaths.
405
00:31:34,262 --> 00:31:36,531
There's no evidence to prove
that they were ever murdered.
406
00:31:37,598 --> 00:31:38,666
Mm hm.
407
00:31:38,800 --> 00:31:40,035
All these spirits hanging around
408
00:31:40,169 --> 00:31:41,703
don't make you think something?
409
00:31:42,437 --> 00:31:44,405
Sometimes, when people pass,
410
00:31:44,539 --> 00:31:47,275
they stay close to a person
or a place, right?
411
00:31:47,608 --> 00:31:50,411
These people died suddenly
-- we know that much.
412
00:31:50,979 --> 00:31:52,647
But who knows how they died?
413
00:31:52,948 --> 00:31:54,850
They do, I'd imagine.
414
00:31:55,483 --> 00:31:56,819
Yeah.
415
00:31:57,485 --> 00:32:01,422
It's like I'm picking up
on a psychic imprint, right?
416
00:32:02,323 --> 00:32:05,293
You know, violent events
can sometimes leave a mark,
417
00:32:05,460 --> 00:32:07,361
kind of like a psychic mark.
418
00:32:07,628 --> 00:32:10,199
It's like... a moment
frozen in time.
419
00:32:10,631 --> 00:32:12,400
It's like I'm tapping into that.
420
00:32:13,534 --> 00:32:16,939
So... you're seeing what
happened that night.
421
00:32:20,976 --> 00:32:22,211
Yeah.
422
00:32:31,719 --> 00:32:33,088
Grab a seat.
423
00:32:35,690 --> 00:32:36,925
What are we doing?
424
00:32:37,860 --> 00:32:39,027
Waiting.
425
00:32:40,561 --> 00:32:41,830
For what?
426
00:32:42,563 --> 00:32:45,968
Well, if we just sit and wait,
maybe Lawrence will show up.
427
00:32:47,769 --> 00:32:49,805
And what if he doesn't?
428
00:32:51,940 --> 00:32:54,475
Uhh... it's the best
idea I have.
429
00:32:54,609 --> 00:32:56,310
If you have anything
to add, please.
430
00:32:58,346 --> 00:33:00,748
Does he just appear
like magic or...
431
00:33:01,516 --> 00:33:04,153
Just... sit. Quietly.
432
00:33:11,793 --> 00:33:13,661
I think I'll read a book
while we wait.
433
00:33:30,813 --> 00:33:32,815
People always wanting to
look at my books,
434
00:33:32,948 --> 00:33:34,983
but no one ever bothers to ask.
435
00:33:36,051 --> 00:33:38,921
Politeness seems to have
skipped your generation.
436
00:33:40,222 --> 00:33:41,789
Come and join us, Jack.
437
00:33:45,127 --> 00:33:49,597
So... how's
the party, Teddy?
438
00:33:51,632 --> 00:33:53,936
I haven't seen anyone yet.
439
00:33:54,069 --> 00:33:55,603
Oh, that's a shame.
440
00:33:55,736 --> 00:33:56,872
I know they're all here.
441
00:33:57,005 --> 00:33:58,539
Sometimes...
442
00:33:58,673 --> 00:34:00,209
sometimes it takes people
a while to come out
443
00:34:00,341 --> 00:34:01,776
and want to be social.
444
00:34:02,010 --> 00:34:03,477
What about the girl?
445
00:34:04,246 --> 00:34:07,182
Was there one specifically
you're talking about?
446
00:34:07,682 --> 00:34:10,785
I'll talk from here, Jack.
447
00:34:10,919 --> 00:34:13,487
Lawrence, what's today's date?
448
00:34:14,156 --> 00:34:16,191
We've had this discussion
before.
449
00:34:16,657 --> 00:34:18,726
How does one forget
New Year's Eve?
450
00:34:20,795 --> 00:34:23,431
Are you aware of what happens
tonight at your party?
451
00:34:23,999 --> 00:34:26,567
Um... whisky, anyone?
452
00:34:26,701 --> 00:34:27,702
Yes.
453
00:34:27,836 --> 00:34:28,871
Huh?
454
00:34:29,004 --> 00:34:30,806
What happened at your party?
455
00:34:31,472 --> 00:34:34,042
Well, it's only just
begun, uh...
456
00:34:36,111 --> 00:34:37,745
I think we'll know a lot more
457
00:34:37,880 --> 00:34:39,547
when it gets closer to midnight.
458
00:34:40,548 --> 00:34:42,351
And what happens then?
459
00:34:42,783 --> 00:34:44,219
Well, the New Year.
460
00:34:44,353 --> 00:34:46,154
New lease on life, if you like.
461
00:34:47,555 --> 00:34:49,690
You were being coy
with me earlier.
462
00:34:51,827 --> 00:34:53,028
Was I?
463
00:34:54,096 --> 00:34:55,763
And you're being coy
with me now.
464
00:34:56,064 --> 00:34:57,833
I think...
465
00:34:57,966 --> 00:35:01,270
your writer's imagination
is getting the better of you.
466
00:35:01,702 --> 00:35:03,604
Would you like another drink?
467
00:35:03,738 --> 00:35:05,073
I think maybe we should leave.
468
00:35:05,207 --> 00:35:06,540
Why would we do that?
469
00:35:07,042 --> 00:35:10,444
Because someone's playing
games, and I'm nobody's patsy.
470
00:35:10,578 --> 00:35:13,115
Oh, it's no game, Teddy.
It's a festive occasion.
471
00:35:13,248 --> 00:35:15,183
Look, we are barely
acquaintances,
472
00:35:15,317 --> 00:35:17,052
and perhaps I misread you.
473
00:35:17,319 --> 00:35:20,022
I meant no offence, but you
came with someone unexpected,
474
00:35:20,155 --> 00:35:23,058
and perhaps I was somewhat rude.
475
00:35:24,592 --> 00:35:27,561
A lot of people die,
here, tonight.
476
00:35:29,164 --> 00:35:31,599
That's an unfortunate twist
of fate, isn't it?
477
00:35:32,334 --> 00:35:33,467
Do you not know?
478
00:35:33,835 --> 00:35:35,370
Do you not want any help?
479
00:35:35,670 --> 00:35:39,473
My... whew, you must
be quite the writer.
480
00:35:40,574 --> 00:35:42,945
I am on the edge of my seat.
481
00:35:44,246 --> 00:35:46,214
I was told
you'd be entertaining,
482
00:35:46,348 --> 00:35:48,817
and now I can see
that I will not be disappointed.
483
00:35:49,885 --> 00:35:53,422
But seriously... why don't you
go and enjoy yourselves?
484
00:35:57,458 --> 00:35:58,961
Thank you for the drink.
485
00:35:59,127 --> 00:36:00,329
Mm-hm.
486
00:36:00,728 --> 00:36:02,496
Uh... there's one thing.
487
00:36:03,631 --> 00:36:06,335
Um... I have a mistress.
488
00:36:07,269 --> 00:36:08,636
You won't be able to miss her.
489
00:36:08,769 --> 00:36:10,538
She's... she's quite lovely.
490
00:36:10,973 --> 00:36:15,077
But she's very emotional, and,
uh... prone to making scenes.
491
00:36:15,978 --> 00:36:17,678
Bit of a bad upbringing.
492
00:36:17,813 --> 00:36:21,249
So, if you see her, please,
send her back my way --
493
00:36:21,383 --> 00:36:23,784
with discretion, of course?
494
00:36:25,387 --> 00:36:26,620
Of course.
495
00:36:33,627 --> 00:36:35,496
What the hell you think
that was about?
496
00:36:35,831 --> 00:36:37,631
He's testing us,
that's for sure.
497
00:36:38,233 --> 00:36:39,800
I told you on the ride up --
498
00:36:39,935 --> 00:36:41,769
he's accused of killing
his girlfriend.
499
00:36:42,070 --> 00:36:43,637
Maybe it's true.
500
00:36:43,839 --> 00:36:45,173
Well, we know he dies tonight
501
00:36:45,307 --> 00:36:47,109
along with
a lot of other people.
502
00:36:47,309 --> 00:36:50,178
When does he have the time to
do it, right? And bury them.
503
00:36:51,413 --> 00:36:53,115
Maybe somebody else
kills them all.
504
00:36:56,952 --> 00:36:58,353
What's that?
505
00:37:15,270 --> 00:37:17,239
Well, it seems the party
has started.
506
00:37:18,840 --> 00:37:20,574
You wander around if you want.
507
00:37:20,708 --> 00:37:22,676
I'm gonna go and chat
with the bartender.
508
00:37:37,159 --> 00:37:39,061
What can I get you, Teddy?
509
00:37:40,661 --> 00:37:43,098
Uh... ginger ale?
510
00:37:43,231 --> 00:37:46,868
It's New Year's. Ohh, how about
having a real drink?
511
00:37:47,869 --> 00:37:50,638
Uh... vodka soda.
512
00:37:55,911 --> 00:37:58,413
You, uh... you work
for Mr. Campton?
513
00:37:58,980 --> 00:38:00,714
I do tonight.
514
00:38:02,583 --> 00:38:04,752
Small party for such a rich guy.
515
00:38:06,421 --> 00:38:09,357
There were dozens earlier,
but there was a ruckus.
516
00:38:10,258 --> 00:38:11,725
Didn't get to see it.
517
00:38:12,394 --> 00:38:15,230
There's always a ruckus
at these things.
518
00:38:16,164 --> 00:38:17,432
What happened?
519
00:38:19,334 --> 00:38:20,902
Rich folk bring their wives,
520
00:38:21,036 --> 00:38:23,872
but their girlfriends
eventually follow.
521
00:38:24,873 --> 00:38:26,908
Never the twain shall
meet, as they say.
522
00:38:27,576 --> 00:38:31,480
But this time... the mistress
brought her boyfriend,
523
00:38:31,612 --> 00:38:34,816
who had no clue about any links
with the old man.
524
00:38:35,917 --> 00:38:38,120
Disaster in the making, Teddy.
525
00:38:39,387 --> 00:38:41,123
A disaster in the making.
526
00:38:43,691 --> 00:38:46,895
Huh. So, who is this mistress?
527
00:38:49,131 --> 00:38:51,299
She's the one that's dancing
with your friend.
528
00:38:52,234 --> 00:38:54,236
Feisty girl, that one.
529
00:38:56,438 --> 00:38:58,073
Mr. Campton was right.
530
00:38:58,772 --> 00:39:00,342
She's gorgeous.
531
00:39:01,243 --> 00:39:03,111
No use in having a mistress
532
00:39:03,245 --> 00:39:06,481
if she isn't a step up on the
old lady, wouldn't you agree?
533
00:39:06,915 --> 00:39:09,317
Hard to, uh, argue
with your logic...
534
00:39:10,118 --> 00:39:11,419
Carrick.
535
00:39:11,920 --> 00:39:13,355
Unusual name.
536
00:39:14,456 --> 00:39:16,091
I'm an unusual guy.
537
00:39:17,758 --> 00:39:19,528
You need anything else
before I go?
538
00:39:20,595 --> 00:39:22,597
Where are you going?
It's not even midnight.
539
00:39:25,400 --> 00:39:27,735
When your time comes...
540
00:39:28,669 --> 00:39:30,138
the time comes.
541
00:39:32,007 --> 00:39:34,176
You all right, Teddy?
Had one too many, I think.
542
00:39:34,576 --> 00:39:35,810
No, no.
543
00:39:36,478 --> 00:39:37,711
What happened?
544
00:39:38,647 --> 00:39:40,482
You gulped your vodka,
545
00:39:40,615 --> 00:39:43,385
then proceeded to land your head
right there on the bar.
546
00:39:44,286 --> 00:39:46,288
Damnedest think I ever did see.
547
00:39:48,390 --> 00:39:50,892
Didn't you just try
and kill yourself?
548
00:39:52,260 --> 00:39:54,062
No. Was I supposed to?
549
00:39:58,266 --> 00:40:00,535
Ever get the feeling that
you're going mad?
550
00:40:01,203 --> 00:40:03,038
"That which you mistake
for madness
551
00:40:03,171 --> 00:40:05,574
is but an over-acuteness
of the senses."
552
00:40:07,809 --> 00:40:09,678
Everyone's a Poe fan, I see.
553
00:40:10,278 --> 00:40:13,215
Huh. An excellent quote,
nevertheless.
554
00:40:14,149 --> 00:40:16,318
Madness isn't something
to sneer at.
555
00:40:16,851 --> 00:40:20,555
More often than not,
it's wasted... on the weak.
556
00:40:23,358 --> 00:40:24,526
You think so?
557
00:40:24,659 --> 00:40:26,027
I know so.
558
00:40:26,861 --> 00:40:28,729
How many people go mad
559
00:40:28,863 --> 00:40:31,765
and just end up in a sanitarium
somewhere, huh?
560
00:40:33,435 --> 00:40:36,705
What a waste, when they're
so close to touching God.
561
00:40:41,775 --> 00:40:44,679
Yeah, I'll have to take
your word on that one.
562
00:40:45,146 --> 00:40:47,415
I don't think I have what
it takes to be a madman.
563
00:40:47,716 --> 00:40:49,684
Madness is a gift.
564
00:40:49,884 --> 00:40:52,020
Don't mistake it
for anything else but.
565
00:40:53,555 --> 00:40:55,657
How often is greatness achieved
566
00:40:55,789 --> 00:40:58,059
when insanity is removed
from the equation?
567
00:41:00,996 --> 00:41:02,763
I think I'll leave that
568
00:41:02,897 --> 00:41:05,233
to greater minds than mine
to decide.
569
00:41:06,234 --> 00:41:08,069
As you wish.
570
00:41:08,536 --> 00:41:10,105
Did you see my friend?
571
00:41:11,072 --> 00:41:15,277
I believe he left, uh...
shortly after you passed out.
572
00:41:16,111 --> 00:41:17,912
Did you see where he went to?
573
00:42:53,174 --> 00:42:55,043
Hey, what's going on
with you, man?
574
00:42:55,543 --> 00:42:56,911
Where is she?
575
00:42:57,479 --> 00:42:58,546
Who?
576
00:42:58,980 --> 00:43:00,415
Campton's mistress.
Where is she?
577
00:43:00,548 --> 00:43:01,750
I saw you dancing with her.
578
00:43:01,883 --> 00:43:03,084
I don't know where she is.
579
00:43:03,218 --> 00:43:04,185
Bullshit!
580
00:43:04,319 --> 00:43:05,653
Look at this blood.
581
00:43:06,054 --> 00:43:07,522
It goes all the way
from the house to the lake.
582
00:43:07,655 --> 00:43:08,824
Where is she?
583
00:43:09,023 --> 00:43:10,492
What do you want
me to do about it?
584
00:43:10,625 --> 00:43:11,559
Everything that
you're saying right now
585
00:43:11,693 --> 00:43:12,961
happened decades ago.
586
00:43:13,294 --> 00:43:14,963
We're just here to find
out the truth.
587
00:43:15,130 --> 00:43:17,198
Nothin'. You've got nothin'.
588
00:43:18,133 --> 00:43:19,234
What is it?
589
00:43:19,869 --> 00:43:21,503
Why did you insist on
coming along?
590
00:43:21,636 --> 00:43:23,171
Why does everyone know my name?
591
00:43:23,304 --> 00:43:24,606
Why are you always--?
592
00:43:24,739 --> 00:43:26,107
Why do you think
I brought you here?
593
00:43:28,844 --> 00:43:30,578
I think you're dead, Jack.
594
00:43:31,479 --> 00:43:32,882
I know you're dead.
595
00:43:33,415 --> 00:43:35,683
And I think you had something
to do with tonight.
596
00:43:35,818 --> 00:43:37,719
I think that you sent
the invitation.
597
00:43:38,520 --> 00:43:40,522
I think that you're
the guilty one.
598
00:43:41,022 --> 00:43:43,124
I think that all of this
is a part of your plan
599
00:43:43,258 --> 00:43:44,259
to clear your conscience.
600
00:43:44,392 --> 00:43:45,593
Well, the game stops here.
601
00:43:45,727 --> 00:43:47,262
I don't know who
or what you are--
602
00:43:47,395 --> 00:43:49,431
What I am is the only friend
you've got here.
603
00:43:51,901 --> 00:43:53,234
Stay away from me.
604
00:44:07,415 --> 00:44:08,783
Who in the hell--?
605
00:44:09,250 --> 00:44:10,785
It's not a question
of who at this point.
606
00:44:10,920 --> 00:44:12,287
Edward's right.
607
00:44:12,420 --> 00:44:14,222
The visuals on this would
be catastrophic.
608
00:44:14,355 --> 00:44:15,690
Your shareholders would be
jumping ship
609
00:44:15,825 --> 00:44:17,325
at the first mention
of a dead woman.
610
00:44:17,459 --> 00:44:19,093
I didn't have anything
to do with it.
611
00:44:19,227 --> 00:44:21,897
You both have been within
eyeshot of me all evening.
612
00:44:22,030 --> 00:44:23,665
Allowing her to come
to your party
613
00:44:23,798 --> 00:44:25,400
in full view of your
friends and family?
614
00:44:25,533 --> 00:44:26,936
Completely arrogant.
615
00:44:27,068 --> 00:44:28,570
Do you think
for a minute
616
00:44:28,703 --> 00:44:29,971
your wife wouldn't run
off with all your money?
617
00:44:30,104 --> 00:44:31,406
This is a disaster!
618
00:44:31,539 --> 00:44:32,942
Where's the woman now?
619
00:44:34,075 --> 00:44:35,410
She has a name.
620
00:44:35,610 --> 00:44:37,813
And I don't give a rat's
ass what it is.
621
00:44:38,079 --> 00:44:40,014
Better for Edward
and I that we don't.
622
00:44:40,148 --> 00:44:41,817
I got Carrick to put
her in the pond.
623
00:44:41,951 --> 00:44:43,184
The body ended up there.
624
00:44:43,819 --> 00:44:46,120
If she's found, they'll assume
that she's drowned.
625
00:44:46,254 --> 00:44:47,857
If there's a God,
626
00:44:47,989 --> 00:44:49,959
he'll let it snow to cover up
all the blood.
627
00:44:50,091 --> 00:44:51,626
The bartender?
628
00:44:51,759 --> 00:44:55,330
We always have a company
man, Lawrence.
629
00:44:55,597 --> 00:44:57,900
Unfortunately, he didn't monitor
630
00:44:58,032 --> 00:44:59,801
your extracurricular activities.
631
00:44:59,935 --> 00:45:01,669
When did the murder happen?
632
00:45:02,003 --> 00:45:03,204
An hour or two ago.
633
00:45:03,338 --> 00:45:05,440
After this evening's incident.
634
00:45:06,007 --> 00:45:08,710
Fortunately for you,
most people have gone home.
635
00:45:08,844 --> 00:45:11,346
Those that are left are drunk,
therefore manageable.
636
00:45:13,181 --> 00:45:15,683
And for the price to build
this place,
637
00:45:15,818 --> 00:45:18,286
you could've ensured
proper wiring.
638
00:45:19,153 --> 00:45:20,622
I'll look after it.
639
00:45:34,837 --> 00:45:36,337
Should I follow him?
640
00:45:36,638 --> 00:45:38,206
It's probably a good idea.
641
00:45:38,339 --> 00:45:39,641
What are you gonna do?
642
00:45:39,808 --> 00:45:41,376
I'm gonna talk to our host,
643
00:45:41,509 --> 00:45:43,111
see why they're trying
to bury the body
644
00:45:43,278 --> 00:45:44,847
and not find the murderer.
645
00:46:42,270 --> 00:46:44,405
Frozen over already.
646
00:46:45,841 --> 00:46:48,043
It really wasn't your day.
647
00:46:50,445 --> 00:46:51,613
Who's there?
648
00:47:01,857 --> 00:47:03,725
What the hell are you doing?
649
00:47:04,759 --> 00:47:06,194
Get this done.
650
00:47:06,862 --> 00:47:08,463
You scared the crap out of--
651
00:47:09,464 --> 00:47:11,000
Oh, my God.
652
00:48:15,363 --> 00:48:16,798
You're alive.
653
00:48:17,265 --> 00:48:18,499
Help me.
654
00:48:22,938 --> 00:48:25,206
I don't know what deal
you made in hell.
655
00:48:25,339 --> 00:48:26,909
No. No, please.
656
00:48:27,042 --> 00:48:28,643
I don't know what happened.
657
00:48:28,911 --> 00:48:30,012
No, please.
658
00:48:30,179 --> 00:48:31,479
Please, you have to help me.
659
00:48:33,015 --> 00:48:36,517
As God is my witness,
you're an abomination.
660
00:48:36,651 --> 00:48:38,653
And if the dead do rise,
661
00:48:38,786 --> 00:48:42,091
they need to go back
to whence they came.
662
00:48:43,691 --> 00:48:45,160
Ah!
663
00:48:46,995 --> 00:48:48,696
Please don't...
664
00:48:57,238 --> 00:49:02,777
Your fear is ever so tasty.
665
00:49:04,079 --> 00:49:05,313
Beg for my mercy.
666
00:49:05,546 --> 00:49:06,781
Anything.
667
00:49:06,982 --> 00:49:08,217
- Anything?
- Yes.
668
00:49:08,516 --> 00:49:10,685
Then die, my love.
669
00:49:28,669 --> 00:49:30,873
I know you're out there, Jack.
670
00:49:31,672 --> 00:49:34,442
I might save you
to the very end,
671
00:49:34,575 --> 00:49:38,446
so I can watch the life
drain out of you.
672
00:49:48,422 --> 00:49:49,791
What the hell happened?
673
00:49:50,391 --> 00:49:52,293
You should know.
You've been here all night.
674
00:49:52,760 --> 00:49:54,662
If you are trying
to torment me...
675
00:49:55,864 --> 00:49:57,266
Look, I don't know
what's going on,
676
00:49:57,398 --> 00:49:59,300
but I'm trying to understand.
677
00:49:59,433 --> 00:50:00,768
So let me help you.
678
00:50:00,903 --> 00:50:03,906
Who would
do such a thing?
679
00:50:06,041 --> 00:50:07,775
Well, let's start
with who found her.
680
00:50:09,211 --> 00:50:10,846
Edward, I believe.
681
00:50:11,213 --> 00:50:12,613
Edward? I don't know him.
682
00:50:12,747 --> 00:50:13,949
Do you think that--
683
00:50:14,082 --> 00:50:16,018
That Edward would
kill my mistress?
684
00:50:16,384 --> 00:50:18,486
Nonsense, nonsense.
He's an old man.
685
00:50:19,054 --> 00:50:20,823
Well, plenty of old men
throughout history
686
00:50:20,956 --> 00:50:22,523
have done horrific things,
687
00:50:22,657 --> 00:50:24,625
especially to protect
their interests. So...
688
00:50:24,759 --> 00:50:26,327
His interests are to protect me,
689
00:50:26,460 --> 00:50:28,596
and I highly doubt
that he would have committed
690
00:50:28,729 --> 00:50:30,364
such a heinous act.
691
00:50:30,966 --> 00:50:34,169
But I'm not saying
he's a saint, but... no.
692
00:50:34,937 --> 00:50:36,404
Where is he now?
693
00:50:43,946 --> 00:50:45,479
Oh, good Lord.
694
00:51:01,362 --> 00:51:03,431
What in God's name are you?
695
00:51:12,440 --> 00:51:13,909
I wasn't the one who killed you.
696
00:51:14,042 --> 00:51:15,710
I had nothing to do with it.
697
00:51:15,844 --> 00:51:18,746
If it's vengeance you
want, so be it.
698
00:51:18,881 --> 00:51:21,016
But you'll get nothing here.
699
00:51:22,851 --> 00:51:24,987
Who was I to you, Edward?
700
00:51:27,189 --> 00:51:28,756
You were Larry's whore.
701
00:51:30,558 --> 00:51:31,525
Whore?
702
00:51:31,659 --> 00:51:33,461
Yes. Whore.
703
00:51:33,628 --> 00:51:35,630
What were you thinking,
704
00:51:35,763 --> 00:51:38,367
bringing your man
to your benefactor's home
705
00:51:38,499 --> 00:51:42,037
with his wife present,
flaunting in front of everyone?
706
00:51:42,170 --> 00:51:46,008
So, men can have two women,
but a woman can't have two men?
707
00:51:46,808 --> 00:51:48,409
Oh, Edward.
708
00:51:48,709 --> 00:51:51,646
It was your man that
did this to you.
709
00:51:52,747 --> 00:51:55,951
The whore killed by her
jealous boyfriend.
710
00:51:56,084 --> 00:51:57,785
Thanks for the heads up.
711
00:51:57,920 --> 00:52:00,721
But I was too busy being beaten
and strangled to notice.
712
00:52:02,925 --> 00:52:04,393
Yes, well...
713
00:52:05,827 --> 00:52:08,429
That will be your undoing.
714
00:52:08,763 --> 00:52:13,101
Well, you're assuming
that I'm not already undone.
715
00:52:19,241 --> 00:52:21,410
You're a wonderful dancer.
716
00:52:23,045 --> 00:52:27,382
Now, let the life
in you bleed out.
717
00:52:27,515 --> 00:52:28,716
What?
718
00:52:29,251 --> 00:52:30,919
Feed me, Edward.
719
00:52:31,353 --> 00:52:36,258
Let me take the light from you
just like you all took from me.
720
00:52:38,293 --> 00:52:39,660
I can't see.
721
00:52:42,530 --> 00:52:46,401
I see... only darkness.
722
00:52:49,770 --> 00:52:51,840
Don't let me suffer! Please!
723
00:52:53,442 --> 00:52:56,912
"Never to suffer is never
to have been blessed."
724
00:53:06,121 --> 00:53:07,956
Ahh...!
725
00:53:10,791 --> 00:53:12,260
That's Edward, I'm assuming?
726
00:53:12,394 --> 00:53:13,527
Oh!
727
00:53:13,895 --> 00:53:15,796
What on Earth is happening here?
728
00:53:17,332 --> 00:53:19,468
Seems you have a murderer
on the loose.
729
00:53:19,767 --> 00:53:21,436
Or a very pissed off ghost.
730
00:53:22,004 --> 00:53:23,671
Do you have any weapons
in this house?
731
00:53:23,939 --> 00:53:28,110
Uh, none. Uh, aside...
from an old revolver.
732
00:53:28,243 --> 00:53:31,512
But that's in the master
chambers in the night table.
733
00:53:31,746 --> 00:53:33,115
But, uh...
734
00:53:33,614 --> 00:53:35,884
-I believe...
-What?
735
00:53:36,018 --> 00:53:37,685
That my wife might
have ended up there.
736
00:53:37,819 --> 00:53:38,887
Uh...
737
00:53:39,855 --> 00:53:42,723
I think it's highly doubtful
that she would've left the house
738
00:53:42,858 --> 00:53:44,192
after the debacle earlier,
739
00:53:44,326 --> 00:53:46,128
no matter what the others
are saying.
740
00:53:46,361 --> 00:53:50,132
But she is emotionally fragile
and difficult to deal with...
741
00:53:50,265 --> 00:53:52,034
at the best of times.
742
00:53:52,200 --> 00:53:53,801
You mean to tell me
743
00:53:53,935 --> 00:53:56,204
that you have a murderer
on the loose in your house
744
00:53:56,338 --> 00:53:58,206
and you haven't bothered
to go check if she's safe?
745
00:53:58,340 --> 00:53:59,673
Have you all gone mad?
746
00:53:59,908 --> 00:54:02,911
Well, perhaps the house
induces madness.
747
00:54:03,045 --> 00:54:04,578
I do not know.
748
00:54:05,313 --> 00:54:08,483
But I would advise you to use
caution if you look for her.
749
00:54:11,019 --> 00:54:13,721
And why would anyone be afraid
of a 70-year-old woman?
750
00:54:56,431 --> 00:54:57,933
Mrs. Campton?
751
00:55:04,672 --> 00:55:06,640
Mrs. Campton, are you all right?
752
00:55:12,013 --> 00:55:13,681
Uh... ma'am, uh...
753
00:55:13,849 --> 00:55:16,118
there was an injury
to one of your guests tonight,
754
00:55:16,251 --> 00:55:18,487
and I just
came up to check on you.
755
00:55:20,021 --> 00:55:21,923
Was it serious?
756
00:55:22,824 --> 00:55:24,259
I'm afraid so.
757
00:55:24,559 --> 00:55:25,827
Someone died.
758
00:55:26,595 --> 00:55:28,897
Ohh, dear.
759
00:55:29,697 --> 00:55:31,665
A dreadful night.
760
00:55:33,969 --> 00:55:36,338
Yes, it is. Look, do
you need anything?
761
00:55:36,471 --> 00:55:38,340
Would you like to leave?
762
00:55:38,473 --> 00:55:39,941
Leave?
763
00:55:40,674 --> 00:55:42,978
No, no. This is my home.
764
00:55:44,446 --> 00:55:47,781
I'll still be here well after
all of you have gone.
765
00:55:49,650 --> 00:55:52,287
Well, did you see anything
weird tonight
766
00:55:52,420 --> 00:55:54,489
or did you hear
anything unusual?
767
00:55:54,788 --> 00:55:56,625
Was it the young girl who died?
768
00:55:57,159 --> 00:55:58,293
Yes.
769
00:55:58,560 --> 00:55:59,793
One of them.
770
00:56:01,830 --> 00:56:04,966
Hopefully, it was the bitch
that was screwing my husband.
771
00:56:11,840 --> 00:56:13,275
I beg your pardon?
772
00:56:15,443 --> 00:56:17,479
Mmm, so it was.
773
00:56:20,781 --> 00:56:23,852
But, ma'am, a woman
died tonight.
774
00:56:24,419 --> 00:56:25,820
In your home.
775
00:56:26,922 --> 00:56:28,390
I was told a long time ago
776
00:56:28,523 --> 00:56:31,860
not to say bad things
about the dead.
777
00:56:32,961 --> 00:56:34,663
She's dead.
778
00:56:36,198 --> 00:56:37,399
Good!
779
00:56:40,502 --> 00:56:43,305
You look disappointed, son.
Don't be.
780
00:56:43,538 --> 00:56:46,074
Human nature allowed her
to do what she did,
781
00:56:46,208 --> 00:56:50,045
and God's good grace gave me
the right to despise her for it.
782
00:56:54,015 --> 00:56:55,884
Well, there's something darker
going on here,
783
00:56:56,017 --> 00:56:57,419
and I think you know that.
784
00:56:57,686 --> 00:57:00,788
Darkness follows
the human soul...
785
00:57:00,956 --> 00:57:02,591
in this life and beyond.
786
00:57:03,558 --> 00:57:06,661
I'm comfortable
with the choices I've made.
787
00:57:08,296 --> 00:57:09,864
How about you?
788
00:57:11,233 --> 00:57:14,336
I... I don't know.
789
00:57:15,870 --> 00:57:19,608
Mmm. The killer looked an awful
lot like you, didn't he?
790
00:57:20,508 --> 00:57:21,610
No.
791
00:57:21,742 --> 00:57:23,445
No, that's not true.
792
00:57:23,712 --> 00:57:27,449
We all meet the maker,
one time or another, Jack.
793
00:57:28,049 --> 00:57:31,785
It's just that some have
a better story to tell.
794
00:57:55,877 --> 00:57:57,312
Who are you?
795
00:57:57,646 --> 00:57:59,281
I'm a friend of Teddy's.
796
00:57:59,614 --> 00:58:00,915
How'd you get in here?
797
00:58:01,116 --> 00:58:02,783
No, he wasn't that
hard to track.
798
00:58:03,718 --> 00:58:05,587
I talked to his secretary.
799
00:58:06,855 --> 00:58:09,090
Well, I guess you could say
I'm attached to the guy.
800
00:58:19,301 --> 00:58:21,269
Maybe you could tell me
about your books.
801
00:58:22,604 --> 00:58:25,307
Many a first edition
on those shelves.
802
00:58:25,640 --> 00:58:28,176
I began collecting in my youth.
803
00:58:30,211 --> 00:58:32,314
Is there any one that's
your favourite?
804
00:58:32,447 --> 00:58:33,748
Oh, many.
805
00:58:34,082 --> 00:58:37,452
Words are God's greatest
gift to man.
806
00:58:37,986 --> 00:58:40,822
Please, feel free to peruse,
if you wish.
807
00:58:50,432 --> 00:58:52,500
Yeah, a real who's who
of the written word.
808
00:58:52,901 --> 00:58:54,502
Oh, yes,
809
00:58:54,636 --> 00:58:56,871
and you'll find yourself
on those shelves, as well.
810
00:58:57,939 --> 00:58:59,174
Me? No.
811
00:58:59,307 --> 00:59:00,508
Maybe some day.
812
00:59:00,642 --> 00:59:01,811
No perhaps, lad.
813
00:59:01,943 --> 00:59:03,445
I believe it was
one of the novels
814
00:59:03,578 --> 00:59:05,447
you pulled off the shelf
earlier.
815
00:59:16,791 --> 00:59:17,992
Theodore Russell?
816
00:59:23,098 --> 00:59:24,399
That can't be.
817
00:59:24,699 --> 00:59:27,769
A little lyrical for my
liking, but, um...
818
00:59:28,503 --> 00:59:30,638
the prose is
strong and true.
819
00:59:30,939 --> 00:59:33,241
Very good first work.
You should be proud.
820
00:59:33,375 --> 00:59:35,343
No, I'm a horror writer.
821
00:59:35,510 --> 00:59:37,078
Horror? No, no, no, no.
822
00:59:37,345 --> 00:59:39,714
There's nothing of that kind
of trash in there.
823
00:59:39,948 --> 00:59:41,483
No, I'm a journalist.
824
00:59:41,616 --> 00:59:43,351
No, you're neither
of those things.
825
00:59:43,651 --> 00:59:45,153
Enough with the drink.
826
00:59:45,687 --> 00:59:47,589
The night is raging on as it is,
827
00:59:47,722 --> 00:59:50,592
and I don't need a drunken
author in my midst.
828
00:59:50,925 --> 00:59:53,094
Especially one
with a goddamned temper.
829
00:59:54,229 --> 00:59:56,498
No, no, I... I'm investigating
all of the deaths
830
00:59:56,631 --> 00:59:58,500
of everyone at Campton House.
831
00:59:58,834 --> 01:00:01,069
Everyone at Campton House.
832
01:00:02,737 --> 01:00:04,539
Yeah, my invitation,
it was real.
833
01:00:05,206 --> 01:00:06,574
Why wouldn't it be?
834
01:00:06,708 --> 01:00:08,076
It's a party.
835
01:00:09,978 --> 01:00:12,680
We like to invite noted authors
and businessmen.
836
01:00:14,682 --> 01:00:18,888
But had I known that you were
dating my mistress,
837
01:00:19,020 --> 01:00:22,190
I might not
have extended the invitation.
838
01:00:23,859 --> 01:00:25,861
And then knowing your reaction.
839
01:00:27,595 --> 01:00:31,966
I've always been told that the
line between genius and madness
840
01:00:32,100 --> 01:00:33,802
is a fine one.
841
01:00:35,770 --> 01:00:38,640
And you are living proof
of that, my friend.
842
01:00:48,383 --> 01:00:50,151
So you're the ghost guy.
843
01:00:52,520 --> 01:00:53,988
Yeah. I'm the author
844
01:00:54,122 --> 01:00:55,957
that's investigating
the Campton murders.
845
01:00:56,090 --> 01:00:58,460
No. You're the guy
that's got him all crazy.
846
01:00:59,227 --> 01:01:00,930
You know he thinks
he's you, right?
847
01:01:01,062 --> 01:01:02,932
He's the investigator.
848
01:01:03,064 --> 01:01:04,165
Yeah.
849
01:01:05,935 --> 01:01:08,470
You just couldn't leave well
enough alone, could you?
850
01:01:08,736 --> 01:01:09,805
Why?
851
01:01:10,271 --> 01:01:11,841
This is an important
historic event.
852
01:01:11,973 --> 01:01:13,741
No. No, it's not. It's hell.
853
01:01:13,876 --> 01:01:15,410
It's like living in hell.
854
01:01:15,543 --> 01:01:17,345
As a matter of fact,
it could be hell.
855
01:01:17,947 --> 01:01:19,747
You know that I'm tied
to him, right?
856
01:01:19,949 --> 01:01:21,349
That we're all tied together
857
01:01:21,483 --> 01:01:24,419
in some universal, karmic
bullshit way.
858
01:01:25,253 --> 01:01:27,455
And now he's gone mad,
859
01:01:27,589 --> 01:01:29,991
and has no memory of it,
but he gets to leave.
860
01:01:31,259 --> 01:01:33,695
Which means I get to
break out, too.
861
01:01:35,965 --> 01:01:38,466
I'm just trying to find the
guy a road home, man.
862
01:01:38,800 --> 01:01:40,535
Right, right,
863
01:01:40,668 --> 01:01:43,071
and make a little bit of money
off your bullshit book?
864
01:01:43,238 --> 01:01:44,339
Yeah, of course.
865
01:01:44,472 --> 01:01:45,841
It's what I do.
866
01:01:46,274 --> 01:01:48,443
But listen, I had no idea
what was going on here.
867
01:01:48,576 --> 01:01:49,611
Right.
868
01:01:49,744 --> 01:01:51,212
But you can still leave.
869
01:01:52,013 --> 01:01:54,817
You can still go back
to your bullshit existence.
870
01:01:55,250 --> 01:01:56,784
I can't -- we can't.
871
01:01:57,853 --> 01:02:00,823
So, believe me, if I can't go...
872
01:02:00,956 --> 01:02:02,825
you're not going
anywhere, either.
873
01:02:39,394 --> 01:02:41,362
Hello, love.
874
01:02:43,698 --> 01:02:46,001
Come to finish
the job, have you?
875
01:02:46,701 --> 01:02:48,670
Seems like a fair deal.
876
01:02:52,140 --> 01:02:55,209
I am not the moral arbiter
here, Zoe.
877
01:02:56,578 --> 01:02:58,948
Who knows what's fair
in God's eyes.
878
01:03:00,883 --> 01:03:04,686
I've done a good amount of bad
in my life to go with the good.
879
01:03:05,320 --> 01:03:08,723
Ha. My demise will neither
improve my lot --
880
01:03:08,857 --> 01:03:10,458
nor yours, I suppose.
881
01:03:11,659 --> 01:03:13,528
But, uh...
882
01:03:13,661 --> 01:03:18,266
there's something really juicy
about revenge, isn't there?
883
01:03:19,667 --> 01:03:22,103
A feeling of power one gets
884
01:03:22,236 --> 01:03:26,174
from returning the hatred
you feel was directed at you.
885
01:03:28,109 --> 01:03:30,278
And I was not responsible
for your death.
886
01:03:32,047 --> 01:03:34,749
Nor were the many people
I'm afraid you killed
887
01:03:34,883 --> 01:03:37,185
all in your vain
and impossible search
888
01:03:37,352 --> 01:03:40,254
to silence the voices
in your head.
889
01:03:43,424 --> 01:03:48,630
Hate binds the souls
of people together.
890
01:03:48,763 --> 01:03:52,567
This may not be what
they teach you in the Bible,
891
01:03:52,700 --> 01:03:55,004
but it's a fact, nonetheless.
892
01:03:55,236 --> 01:03:57,572
Wars are fought for nothing
more than a slight
893
01:03:57,705 --> 01:04:00,675
between one madman to another.
894
01:04:01,877 --> 01:04:04,212
Take me if you must.
895
01:04:04,746 --> 01:04:11,419
But our souls will be forever
entwined, always connected.
896
01:04:13,221 --> 01:04:17,558
For even if your evil
haunts me for eternity,
897
01:04:17,692 --> 01:04:22,230
my good will haunt your soul.
898
01:04:26,902 --> 01:04:28,670
Sounds good to me.
899
01:04:28,803 --> 01:04:31,040
See you on the other side.
900
01:04:43,618 --> 01:04:44,820
Agh!
901
01:04:45,087 --> 01:04:46,554
Oh!
902
01:04:49,424 --> 01:04:51,860
I told you I am not
staying here.
903
01:04:53,128 --> 01:04:55,463
I'm not staying here.
You understand me?
904
01:04:57,298 --> 01:04:58,967
I'm not staying...
905
01:05:26,561 --> 01:05:28,496
I only grazed him.
906
01:05:30,364 --> 01:05:31,733
He's got a hole in his chest.
907
01:05:31,867 --> 01:05:33,534
Yes. Hm.
908
01:05:33,668 --> 01:05:35,536
Like I said, I grazed him.
909
01:05:36,671 --> 01:05:39,373
Well, I'm not sure what your
definition of "graze" is, but...
910
01:05:39,507 --> 01:05:40,909
thank you.
911
01:05:41,043 --> 01:05:42,276
He's not dead.
912
01:05:42,911 --> 01:05:45,546
So, get yourself to wherever
it is that you need to go.
913
01:05:45,680 --> 01:05:47,281
I can shoot him again,
if you like.
914
01:05:47,682 --> 01:05:49,784
Just get to your room,
it's safer there.
915
01:05:50,052 --> 01:05:51,954
She's gonna come after
you, you know that.
916
01:05:52,187 --> 01:05:54,923
Well, this kitty has claws, too.
917
01:05:56,024 --> 01:05:57,926
I have no doubts about
that, ma'am.
918
01:06:19,413 --> 01:06:21,415
I don't remember this.
919
01:06:34,362 --> 01:06:36,631
I gotta get a couple of bottles
out of the cellar.
920
01:06:36,764 --> 01:06:38,766
Can you guys keep an eye
on things for me?
921
01:06:39,134 --> 01:06:41,003
Absolutely. Of course.
922
01:06:49,111 --> 01:06:51,379
You're gonna get yourself
into trouble doing that.
923
01:06:52,981 --> 01:06:54,615
This stuff's all free.
924
01:06:54,749 --> 01:06:56,185
I mean, c'mon, who's
gonna see it?
925
01:06:56,317 --> 01:06:57,518
The old man?
926
01:06:57,785 --> 01:06:59,620
The guy never comes
out of his room.
927
01:07:01,589 --> 01:07:03,192
That is kind of odd, isn't it?
928
01:07:04,358 --> 01:07:06,094
I never understood rich people.
929
01:07:06,460 --> 01:07:08,362
I mean, I live
two classes below,
930
01:07:08,496 --> 01:07:11,266
and sadly I'll never have enough
money to be that eccentric.
931
01:07:12,400 --> 01:07:13,668
If you don't dance
with me soon,
932
01:07:13,801 --> 01:07:15,703
I'll find someone else who will.
933
01:07:18,439 --> 01:07:21,143
Your lady is quite the stunner.
934
01:07:21,475 --> 01:07:22,777
Wow.
935
01:07:24,179 --> 01:07:25,848
Yes, she is.
936
01:07:31,286 --> 01:07:32,988
[She's quite a beauty,
isn't she?
937
01:07:35,356 --> 01:07:37,159
Mr. Campton's a lucky man.
938
01:07:39,194 --> 01:07:40,394
What?
939
01:07:41,596 --> 01:07:43,364
That's the boss's mistress.
940
01:07:44,166 --> 01:07:45,800
That girl, Zoe?
941
01:07:46,201 --> 01:07:47,702
Yes.
942
01:07:48,136 --> 01:07:50,571
Edward was all upset
about it earlier.
943
01:07:52,174 --> 01:07:53,708
He's one of Campton's partners.
944
01:07:53,842 --> 01:07:56,577
Was furious that she showed up
here tonight.
945
01:07:58,379 --> 01:08:02,150
The old man is hiding out
in the study
946
01:08:02,284 --> 01:08:05,419
to avoid a confrontation
between her and the wife.
947
01:08:16,965 --> 01:08:18,566
What are you gonna
do about that?
948
01:08:19,533 --> 01:08:24,572
She let you bring her here,
and he screws her here.
949
01:08:27,642 --> 01:08:29,477
You gonna let her get
away with that?
950
01:08:42,257 --> 01:08:43,992
I guess not.
951
01:08:48,763 --> 01:08:50,498
Oh! What are you doing?
Let me go!
952
01:08:50,665 --> 01:08:52,100
What kind of game
are you playing?
953
01:08:52,234 --> 01:08:54,602
I'm sorry, he's had
too much to drink.
954
01:08:54,735 --> 01:08:56,238
What, are you playing
me for a fool?
955
01:08:56,371 --> 01:08:57,705
What are you talking
about, Teddy?
956
01:08:57,839 --> 01:08:58,874
You and Campton.
957
01:08:59,007 --> 01:09:00,208
What, are you sleeping with him?
958
01:09:00,342 --> 01:09:01,642
No!
959
01:09:02,411 --> 01:09:03,812
I did in the past.
960
01:09:03,946 --> 01:09:06,447
Now, please stop it.
It's long over.
961
01:09:06,714 --> 01:09:08,283
And you let me bring you here.
962
01:09:08,417 --> 01:09:09,750
What kind of a twisted...?
963
01:09:09,885 --> 01:09:11,420
This was important for you,
964
01:09:11,552 --> 01:09:13,654
and maybe I wanted to show him
that it was over,
965
01:09:13,788 --> 01:09:15,456
that I've moved on.
966
01:09:15,589 --> 01:09:17,225
I don't need him anymore.
967
01:09:18,894 --> 01:09:20,128
You used me?
968
01:09:20,695 --> 01:09:22,397
I can't believe it.
969
01:09:22,864 --> 01:09:24,498
Are you a child?
970
01:09:24,765 --> 01:09:26,634
When did this become about you?
971
01:09:26,767 --> 01:09:29,338
Has jealousy eaten up all
of your common sense?
972
01:09:29,637 --> 01:09:31,940
You came here with me.
You're leaving with me.
973
01:09:32,274 --> 01:09:35,177
What I did in my past is none
of your goddamn business.
974
01:09:45,753 --> 01:09:47,089
Stay down.
975
01:10:13,348 --> 01:10:15,884
No. You stay down.
976
01:10:29,164 --> 01:10:31,066
What are you all looking at?
977
01:10:46,281 --> 01:10:47,715
You deserved that.
978
01:10:49,351 --> 01:10:51,619
You are just like your father.
979
01:10:53,221 --> 01:10:54,755
What did you just say?
980
01:10:55,689 --> 01:10:58,894
A bully with smallness
between the legs.
981
01:10:59,261 --> 01:11:01,363
Now you're finally Daddy's Boy.
982
01:11:01,496 --> 01:11:03,331
Like father, like son.
983
01:11:03,465 --> 01:11:04,565
Congratulations.
984
01:11:04,698 --> 01:11:05,867
Shut up.
985
01:11:06,001 --> 01:11:07,502
Shut up? I'm not gonna shut up.
986
01:11:07,635 --> 01:11:08,702
I'm gonna scream it
from the rafters--
987
01:11:08,837 --> 01:11:11,373
I am not my father!
988
01:11:12,374 --> 01:11:14,876
No, Teddy.
989
01:11:15,010 --> 01:11:16,378
You're worse.
990
01:11:17,045 --> 01:11:20,015
You're a man so afraid of his
father, that you became him.
991
01:11:20,215 --> 01:11:21,383
Now, he might have been
an asshole,
992
01:11:21,516 --> 01:11:22,851
but you chose to be one,
993
01:11:22,984 --> 01:11:24,419
and that's the difference.
994
01:11:25,520 --> 01:11:28,290
You're a weak little man...
995
01:11:31,326 --> 01:11:32,961
I am not weak.
996
01:11:34,996 --> 01:11:36,664
I am not weak.
997
01:11:38,766 --> 01:11:40,535
I am not weak.
998
01:11:48,877 --> 01:11:50,445
I'm not weak.
999
01:11:52,848 --> 01:11:54,249
I'm not weak.
1000
01:11:54,782 --> 01:11:56,551
What are you looking for?
1001
01:11:59,387 --> 01:12:02,090
Now, as God is my witness,
I don't remember killing her.
1002
01:12:02,257 --> 01:12:03,791
What do you remember?
1003
01:12:04,392 --> 01:12:06,760
I remember hitting her.
I... I did that.
1004
01:12:07,062 --> 01:12:08,430
You can't connect the dots
1005
01:12:08,563 --> 01:12:10,098
between hitting a woman
and killing her?
1006
01:12:10,232 --> 01:12:11,933
It's against my nature
to have even hit her.
1007
01:12:12,067 --> 01:12:13,235
That's what they all say, Teddy.
1008
01:12:13,368 --> 01:12:14,436
"It never happened."
1009
01:12:14,569 --> 01:12:15,669
"It was my first time."
1010
01:12:15,803 --> 01:12:17,139
It was my first--
1011
01:12:17,272 --> 01:12:18,306
There's always a first time,
Teddy.
1012
01:12:18,440 --> 01:12:19,773
That's the fucking point!
1013
01:12:22,210 --> 01:12:24,479
There's got to be more to it.
1014
01:12:25,046 --> 01:12:28,716
There's no way I'd throw away
so much for so little.
1015
01:12:28,884 --> 01:12:30,718
Yeah, what if there's
not more to it, huh?
1016
01:12:30,886 --> 01:12:33,088
What if the reason
that all of this is happening
1017
01:12:33,221 --> 01:12:35,457
is because
you can't handle the truth?
1018
01:12:35,590 --> 01:12:36,825
The truth?
1019
01:12:37,325 --> 01:12:39,895
You have no right to talk
to me about the truth?
1020
01:12:40,028 --> 01:12:42,497
You're the one who fooled me
into thinking that I was you.
1021
01:12:42,631 --> 01:12:45,033
My truth is not what's keeping
you all stuck here.
1022
01:12:45,634 --> 01:12:47,435
You know what the madman
and the dead man
1023
01:12:47,569 --> 01:12:48,970
have in common, Teddy?
1024
01:12:49,905 --> 01:12:53,008
They don't know that they're
dead -- or mad.
1025
01:12:54,476 --> 01:12:55,944
I'm not mad.
1026
01:12:56,077 --> 01:12:57,179
I'm not.
1027
01:12:57,312 --> 01:12:59,147
Then tell me what happened!
1028
01:12:59,414 --> 01:13:01,883
Nothing. Nothing happened.
1029
01:13:02,083 --> 01:13:03,652
I need you to remember,
1030
01:13:03,784 --> 01:13:05,453
or else this is gonna continue
to happen
1031
01:13:05,587 --> 01:13:07,189
over and over and over forever.
1032
01:13:07,322 --> 01:13:09,291
For God's sake, Teddy.
1033
01:13:09,925 --> 01:13:11,226
Agh!
1034
01:13:15,763 --> 01:13:18,033
Hey.
1035
01:13:18,766 --> 01:13:20,202
Don't just stand there.
1036
01:13:20,535 --> 01:13:22,170
Grab a leg. C'mon.
1037
01:13:36,885 --> 01:13:38,719
Why are you here?
1038
01:13:39,988 --> 01:13:41,656
You know, Teddy,
1039
01:13:41,789 --> 01:13:43,992
I don't think you're thinking
straight anymore.
1040
01:13:44,192 --> 01:13:45,660
And to be be honest with you,
1041
01:13:45,827 --> 01:13:47,062
you were much more interesting
1042
01:13:47,195 --> 01:13:48,363
when you were completely mad.
1043
01:13:49,631 --> 01:13:51,765
-Did you kill Zoe?
-Me?
1044
01:13:52,800 --> 01:13:54,402
Why the hell would I kill her?
1045
01:13:55,337 --> 01:13:57,405
You just... you just
tried to kill Jack.
1046
01:13:57,539 --> 01:13:59,908
Oh, buddy, that's called
"self preservation".
1047
01:14:00,175 --> 01:14:02,277
And he's not dead, he's just...
1048
01:14:02,811 --> 01:14:05,779
he's just down for a bit.
1049
01:14:06,815 --> 01:14:08,749
Is she... here right now?
1050
01:14:08,883 --> 01:14:11,386
Oh, yeah.
Yeah, she's always here.
1051
01:14:11,519 --> 01:14:13,188
So, I'd mind your Ps and Qs.
1052
01:14:13,321 --> 01:14:15,523
I mean, you know we're stuck
in this together, right?
1053
01:14:15,657 --> 01:14:18,526
Over and over again.
One continuous loop.
1054
01:14:18,860 --> 01:14:20,295
All the time.
1055
01:14:21,263 --> 01:14:23,031
I don't... I don't believe you.
1056
01:14:23,365 --> 01:14:24,798
You don't believe me?
1057
01:14:26,001 --> 01:14:29,037
No, you're just... you're
just as bad as he is.
1058
01:14:29,204 --> 01:14:30,538
You knew who I was.
1059
01:14:31,006 --> 01:14:33,041
You let me go on pretending
like I was somebody else.
1060
01:14:33,174 --> 01:14:34,309
Yeah! And you know what?
1061
01:14:34,442 --> 01:14:35,910
It was a nice break
1062
01:14:36,044 --> 01:14:37,812
from living
with the evil in this house.
1063
01:14:38,013 --> 01:14:39,648
You, my friend,
1064
01:14:39,780 --> 01:14:42,317
need to take responsibility
for your own insanity.
1065
01:14:44,052 --> 01:14:46,955
No. You can't put this on me.
1066
01:14:47,389 --> 01:14:49,090
She was my girlfriend
1067
01:14:49,224 --> 01:14:51,092
and there's no way I would've
killed her. But you--
1068
01:14:51,226 --> 01:14:54,262
Oh, ho ho! Ladies and
gentlemen, Mad Teddy is back!
1069
01:14:54,729 --> 01:14:57,065
We'll be back at the bar
before you know it, right?
1070
01:14:57,299 --> 01:14:59,100
No. I'm not mad.
1071
01:14:59,267 --> 01:15:00,602
Oh, yes, you are.
1072
01:15:01,303 --> 01:15:02,971
Fully and completely.
1073
01:15:03,471 --> 01:15:04,939
And you know what?
1074
01:15:05,140 --> 01:15:06,474
Between friends?
1075
01:15:06,608 --> 01:15:08,443
That was your most endearing
quality.
1076
01:15:08,576 --> 01:15:09,778
It really was.
1077
01:15:10,245 --> 01:15:11,780
-Shut up.
-No.
1078
01:15:11,946 --> 01:15:13,148
-Shut up.
-No, no, no.
1079
01:15:13,281 --> 01:15:14,649
See, I'm not gonna shut up.
1080
01:15:14,783 --> 01:15:16,751
Because you're the reason
that I'm here.
1081
01:15:17,319 --> 01:15:20,155
So, I'm gonna talk
as much as I want to.
1082
01:15:20,555 --> 01:15:21,489
Shut up.
1083
01:15:21,623 --> 01:15:22,824
All of you, just shut up.
1084
01:15:23,091 --> 01:15:24,125
All the voices just
need to stop!
1085
01:15:24,259 --> 01:15:25,327
Just shut up!
1086
01:15:25,460 --> 01:15:26,861
There you are! Keeping reaching.
1087
01:15:26,995 --> 01:15:28,596
You're almost there, man.
Keep reaching.
1088
01:15:28,730 --> 01:15:29,764
Just reach for that door.
1089
01:15:29,898 --> 01:15:31,299
You're almost there.
1090
01:15:32,334 --> 01:15:33,968
What are you gonna
do, Teddy, huh?
1091
01:15:34,803 --> 01:15:36,171
What are you gonna do?
1092
01:15:37,005 --> 01:15:38,139
You gonna kill me?
1093
01:15:38,973 --> 01:15:41,476
Yeah! I'd like to see you try.
1094
01:15:43,011 --> 01:15:45,914
You're just a pathetic...
little worm.
1095
01:15:48,416 --> 01:15:49,517
Sorry.
1096
01:15:59,627 --> 01:16:00,929
Agh!
1097
01:16:01,796 --> 01:16:02,897
Shut up!
1098
01:16:03,031 --> 01:16:04,499
Shut up! Shut up!
1099
01:16:04,632 --> 01:16:06,501
Shut! Up!
1100
01:16:09,137 --> 01:16:10,405
Shut!
1101
01:16:15,710 --> 01:16:16,911
Come here.
1102
01:16:17,278 --> 01:16:19,647
Agh, come here, come here.
1103
01:16:20,949 --> 01:16:22,050
Stop, please!
1104
01:16:22,852 --> 01:16:25,855
Please, stop!
1105
01:16:26,054 --> 01:16:27,255
Stop it, Teddy!
1106
01:16:27,956 --> 01:16:29,724
No! Teddy, please!
1107
01:16:30,291 --> 01:16:33,094
Oh, my God, Teddy. Stop, please!
1108
01:16:35,597 --> 01:16:37,265
Oh, oh!
1109
01:16:39,734 --> 01:16:41,202
Happy New Year!
1110
01:16:51,045 --> 01:16:52,547
You done yet?
1111
01:16:58,086 --> 01:16:59,988
You have no idea what it's like.
1112
01:17:00,355 --> 01:17:02,090
What? To accept my own madness?
1113
01:17:02,223 --> 01:17:03,658
You're right, I don't.
1114
01:17:04,726 --> 01:17:06,862
But we've come to a conclusion,
haven't we?
1115
01:17:07,328 --> 01:17:08,763
Mystery solved.
1116
01:17:09,264 --> 01:17:10,598
The world goes on.
1117
01:17:12,066 --> 01:17:13,601
Why show me this?
1118
01:17:15,003 --> 01:17:16,471
Why are you trying
to solve a mystery
1119
01:17:16,604 --> 01:17:18,239
that happened decades ago?
1120
01:17:18,606 --> 01:17:20,141
A lot of people died, Teddy.
1121
01:17:20,675 --> 01:17:21,776
A lot.
1122
01:17:22,510 --> 01:17:23,711
And if you don't see that--
1123
01:17:23,846 --> 01:17:25,146
That's not on me.
1124
01:17:25,280 --> 01:17:26,648
I didn't kill those people.
1125
01:17:27,015 --> 01:17:28,249
That's on her.
1126
01:17:28,383 --> 01:17:29,984
I didn't ask for any of that.
1127
01:17:30,118 --> 01:17:31,753
If you don't start the chain
of actions,
1128
01:17:31,887 --> 01:17:33,021
then nothing else happens.
1129
01:17:33,188 --> 01:17:34,322
Everyone lives.
1130
01:17:35,123 --> 01:17:39,327
The evil that's in this place
was created by evil, Teddy.
1131
01:17:39,461 --> 01:17:40,896
That's how it works.
1132
01:17:42,230 --> 01:17:43,833
What are you gonna do, huh?
1133
01:17:44,432 --> 01:17:46,100
How are you gonna punish me?
1134
01:17:46,869 --> 01:17:48,736
Punish the, uh, dead?
1135
01:17:53,141 --> 01:17:56,444
The universe has far worse
to offer than anything I can do.
1136
01:17:58,780 --> 01:18:02,484
I did what a thousand men would
do -- and have done.
1137
01:18:03,051 --> 01:18:04,820
That still doesn't make
it right, Teddy.
1138
01:18:07,589 --> 01:18:08,656
Help!
1139
01:18:09,123 --> 01:18:10,458
- Jack!
- I can't.
1140
01:18:10,592 --> 01:18:11,659
Jack!
1141
01:18:12,160 --> 01:18:13,761
Your fate was sealed long
before I was born!
1142
01:18:13,896 --> 01:18:15,497
Please help! Jack!
1143
01:18:19,100 --> 01:18:20,535
Jack, please!
1144
01:20:12,881 --> 01:20:14,315
Good morning, Miss Danner.
1145
01:20:14,449 --> 01:20:16,051
Good morning, Jack.
Welcome back.
1146
01:20:16,184 --> 01:20:17,886
Thank you very much.
Any clients?
1147
01:20:18,020 --> 01:20:19,153
Mm-mm.
1148
01:20:19,855 --> 01:20:21,924
Ah, that's exactly how
I like it. Nice and quiet.
80326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.