Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:07,790
no my fair cousin if we are marked to
2
00:00:04,620 --> 00:00:12,120
die we are enough to do our country loss
3
00:00:07,790 --> 00:00:16,890
and if to live the fewer men the greater
4
00:00:12,120 --> 00:00:23,670
share of Honor God's will I pray thee
5
00:00:16,890 --> 00:00:25,769
wish not one man more rather proclaim it
6
00:00:23,670 --> 00:00:29,250
Westmoreland through my host that he
7
00:00:25,769 --> 00:00:32,730
which hath no stomach to this fight let
8
00:00:29,250 --> 00:00:35,850
him depart his past for children made
9
00:00:32,730 --> 00:00:39,030
and crowns for convoy put into his purse
10
00:00:35,850 --> 00:00:42,950
we would not die in that man's company
11
00:00:39,030 --> 00:00:46,940
that fears his fellowship to die with us
12
00:00:42,950 --> 00:00:51,210
this day is called the feast of Crispian
13
00:00:46,940 --> 00:00:54,449
he and outlives this day and comes safe
14
00:00:51,210 --> 00:00:57,120
home will stand at tiptoe when this day
15
00:00:54,449 --> 00:01:00,390
is named and rouse him at the name of
16
00:00:57,120 --> 00:01:02,960
Crispian he that shall see this day and
17
00:01:00,390 --> 00:01:06,299
live old age will yearly on the vigil
18
00:01:02,960 --> 00:01:09,689
feast his neighbours and say tomorrow is
19
00:01:06,299 --> 00:01:12,930
Saint Crispin's then will he strip his
20
00:01:09,689 --> 00:01:19,500
sleeve and show his scars and say these
21
00:01:12,930 --> 00:01:23,009
wounds I had on Crispin's day old men
22
00:01:19,500 --> 00:01:26,220
forget it all shall be forgot but he'll
23
00:01:23,009 --> 00:01:28,380
remember with advantages what feats he
24
00:01:26,220 --> 00:01:30,659
did that day then till our names
25
00:01:28,380 --> 00:01:33,360
familiar in their mouths as household
26
00:01:30,659 --> 00:01:35,700
words Harry the King Bedford and Exeter
27
00:01:33,360 --> 00:01:37,920
what I can't all but Salisbury and
28
00:01:35,700 --> 00:01:41,520
Gloucester be in their flowing cups
29
00:01:37,920 --> 00:01:44,880
freshly remember'd this story shall the
30
00:01:41,520 --> 00:01:47,850
good man teach his son and Crispin
31
00:01:44,880 --> 00:01:52,500
Crispian shall ne'er go by from this day
32
00:01:47,850 --> 00:01:55,680
to the ending of the world but we in it
33
00:01:52,500 --> 00:02:04,320
shall be remembered
34
00:01:55,680 --> 00:02:06,660
we few we happy few we band of brothers
35
00:02:04,320 --> 00:02:09,750
for he today that sheds his blood with
36
00:02:06,660 --> 00:02:11,880
me shall be my brother be he ne'er so
37
00:02:09,750 --> 00:02:15,450
vile this day shall gentle his condition
38
00:02:11,880 --> 00:02:18,660
and gentlemen in England now Abed shall
39
00:02:15,450 --> 00:02:21,570
think themselves accursed they were not
40
00:02:18,660 --> 00:02:25,410
here and hold their manhoods cheap
41
00:02:21,570 --> 00:02:31,010
whiles any speaks that fought with us
42
00:02:25,410 --> 00:02:31,010
upon Saint Crispin's day
43
00:02:33,790 --> 00:02:38,030
my sovereign Lord bestow yourself with
44
00:02:37,280 --> 00:02:39,860
speed
45
00:02:38,030 --> 00:02:42,290
the French are bravely in their battle
46
00:02:39,860 --> 00:02:44,810
set and will with all expedient march
47
00:02:42,290 --> 00:02:47,900
upon us all things are ready of our
48
00:02:44,810 --> 00:02:50,150
minds fish o foolish the man whose mind
49
00:02:47,900 --> 00:02:52,760
is backward now that does not wish more
50
00:02:50,150 --> 00:02:53,420
help from England cos God's will my
51
00:02:52,760 --> 00:02:55,489
liege
52
00:02:53,420 --> 00:02:58,610
would you and I alone without more help
53
00:02:55,489 --> 00:03:03,519
could fight this royal battle you know
54
00:02:58,610 --> 00:03:03,519
your places God be with you all
55
00:03:10,330 --> 00:03:14,120
once more I come to know the king
56
00:03:12,590 --> 00:03:16,310
Harrier but I ransom that what now
57
00:03:14,120 --> 00:03:20,390
compound before they must assure it
58
00:03:16,310 --> 00:03:21,410
overthrow who has sent me now but
59
00:03:20,390 --> 00:03:24,890
comfortable of France
60
00:03:21,410 --> 00:03:29,000
I pray thee bear my former answer back
61
00:03:24,890 --> 00:03:29,900
bid them achieve me and then sell my
62
00:03:29,000 --> 00:03:32,989
bones
63
00:03:29,900 --> 00:03:37,070
God God why should they mock poor
64
00:03:32,989 --> 00:03:39,200
fellows thus let me speak proudly tell
65
00:03:37,070 --> 00:03:41,690
the constable we are but warriors for
66
00:03:39,200 --> 00:03:43,970
the working day our gayness and I do not
67
00:03:41,690 --> 00:03:46,850
all besmirched with rainy marching in
68
00:03:43,970 --> 00:03:51,440
the painful field but by the mass our
69
00:03:46,850 --> 00:03:55,370
hearts are in the trim peddled save that
70
00:03:51,440 --> 00:03:59,600
I labor come bow no more for ransom
71
00:03:55,370 --> 00:04:06,950
gentle Herald they shall have none I
72
00:03:59,600 --> 00:04:11,620
swear but these my join if they have as
73
00:04:06,950 --> 00:04:17,090
I shall leave him them shall yield them
74
00:04:11,620 --> 00:04:22,460
little elder constable
75
00:04:17,090 --> 00:04:27,880
I shall King Harry and so fare thee well
76
00:04:22,460 --> 00:04:27,880
thou never shalt hear handled anymore
77
00:04:33,270 --> 00:04:42,090
my lord most humbly on my knee I beg the
78
00:04:37,570 --> 00:04:51,100
leading of the bar would take it
79
00:04:42,090 --> 00:04:56,410
brave milk no soldiers march away and
80
00:04:51,100 --> 00:04:58,650
how thou please s the god dispose the
81
00:04:56,410 --> 00:04:58,650
day
5984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.