All language subtitles for Wolf Children 2012 BRRip 720p Dual Audio 5.1 (ENG+JAP) LKRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,041 --> 00:00:46,295 People might laugh and say it's just a fairy tale. 2 00:00:46,505 --> 00:00:50,967 That these mysterious things couldn't really happen. 3 00:01:28,714 --> 00:01:33,968 But this is the true story of my mother. 4 00:01:36,263 --> 00:01:39,056 The man that Mother loved... 5 00:01:39,266 --> 00:01:41,517 ...was a wolf man. 6 00:02:05,959 --> 00:02:11,339 Mother was a student at a university just outside of Tokyo. 7 00:02:11,548 --> 00:02:14,468 - Her tuition was paid for with scholarships - This is what Socrates said: 8 00:02:20,933 --> 00:02:28,773 ..."The wise men of the world may have great knowledge of many things-- 9 00:02:28,982 --> 00:02:33,069 but goodness, truth, beauty, and arete..." 10 00:02:34,154 --> 00:02:35,530 One day in early summer, 11 00:02:35,739 --> 00:02:38,741 Mother saw Father for the first time at the university. 12 00:02:38,951 --> 00:02:42,537 Wearing a shirt with a stretched-out collar, using no textbook-- 13 00:02:42,746 --> 00:02:45,873 Mother said he was completely different from the other students 14 00:02:46,083 --> 00:02:49,836 as she watched him from behind earnestly taking notes. 15 00:03:11,108 --> 00:03:12,567 Please wait. 16 00:03:17,114 --> 00:03:21,868 This is the attendance sheet. If you don't turn it in, you ' ll be marked absent. 17 00:03:22,077 --> 00:03:23,828 - So-- - I'm... 18 00:03:24,037 --> 00:03:25,413 ...not a student here. 19 00:03:25,622 --> 00:03:26,622 What? 20 00:03:26,707 --> 00:03:29,834 If that bothers you, I won't come anymore. 21 00:04:08,123 --> 00:04:09,957 Please, wait! 22 00:04:12,044 --> 00:04:14,712 I don't care if you are a student or not, 23 00:04:14,922 --> 00:04:19,675 but the lecture can be hard to understand without a textbook. 24 00:04:19,885 --> 00:04:22,303 Do you want to share mine? 25 00:04:31,396 --> 00:04:35,107 "Hokushin Dry Cleaners" 26 00:04:39,321 --> 00:04:41,030 Thank you for waiting. 27 00:05:36,670 --> 00:05:39,839 I'll put this here, then. 28 00:05:40,048 --> 00:05:42,341 I'll take this. 29 00:05:51,351 --> 00:05:53,853 Here, thank you. 30 00:05:54,062 --> 00:05:57,857 The accusers in this case were the poet Meletus, 31 00:05:58,066 --> 00:06:03,946 the politically powerful Anytus, and the sophist Lycon. 32 00:06:04,156 --> 00:06:06,032 Meletus acted as their representative, 33 00:06:06,241 --> 00:06:09,744 but Anytus is said to have pulled the strings from behind. 34 00:06:32,184 --> 00:06:36,812 What do you think is fun? What kind of food do you like? 35 00:06:37,022 --> 00:06:41,275 What were the people you loved in the past like? 36 00:06:42,277 --> 00:06:44,779 Why are you called " Hana "? 37 00:06:44,988 --> 00:06:45,988 My name? 38 00:06:46,156 --> 00:06:47,782 Yeah. 39 00:06:47,991 --> 00:06:52,078 When I was born, cosmos were blooming in the garden. 40 00:06:52,287 --> 00:06:55,539 They hadn't been planted by anyone, but grew there naturally. 41 00:06:55,749 --> 00:06:58,751 My dad said that looking at them made him think of my name. 42 00:06:58,960 --> 00:07:02,713 He wanted me to be a child who always smiled, like the flowers. 43 00:07:02,923 --> 00:07:04,799 Even when things got hard, 44 00:07:05,008 --> 00:07:07,802 to just keep smiling, even if the smile became forced. 45 00:07:08,011 --> 00:07:11,889 Because then I could overcome most things, he said. 46 00:07:15,185 --> 00:07:19,688 That's why during Dad's funeral, I was smiling the whole time. 47 00:07:19,898 --> 00:07:25,653 But then, my relatives said that was improper, and they were very angry with me. 48 00:07:27,739 --> 00:07:32,118 But... I suppose it really was improper, wasn't it? 49 00:07:32,327 --> 00:07:34,078 It wasn't improper. 50 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 I'm glad. 51 00:07:44,714 --> 00:07:51,053 "Hokushin Dry Cleaners" 52 00:08:00,772 --> 00:08:02,857 "Hakujuji" 53 00:08:05,694 --> 00:08:09,905 Even in the same housing complex, each room is completely different inside. 54 00:08:10,115 --> 00:08:16,996 Families with money, poor families, big families, people living alone, 55 00:08:17,205 --> 00:08:21,584 families with babies, elderly living alone... 56 00:08:31,928 --> 00:08:34,805 I bet it'd be nice to have my own house. 57 00:08:35,015 --> 00:08:42,021 To say, " I'm home" and take off my shoes, wash my face and hands, and sink into a chair. 58 00:08:42,230 --> 00:08:43,856 That'd be nice. 59 00:08:44,065 --> 00:08:45,441 I'd build a bookcase. 60 00:08:45,650 --> 00:08:49,445 And once that bookcase was full of books, I'd build a new bookcase. 61 00:08:49,654 --> 00:08:52,865 I'd be able to do whatever I wanted because it'd be my own house. 62 00:08:58,288 --> 00:09:01,498 Then, I'll say "Welcome home," if you want. 63 00:09:12,302 --> 00:09:13,761 Hana. 64 00:09:13,970 --> 00:09:15,846 What is it? 65 00:09:16,056 --> 00:09:19,350 There's something I have to tell you. 66 00:09:19,559 --> 00:09:21,227 You can tell me anything. 67 00:09:21,436 --> 00:09:22,937 Actually-- 68 00:09:32,697 --> 00:09:34,365 I'll tell you tomorrow. 69 00:09:34,574 --> 00:09:36,075 Okay. 70 00:09:44,376 --> 00:09:50,714 "Hokushin Dry Cleaners" 71 00:10:01,685 --> 00:10:03,936 "Hakujuji" 72 00:10:04,145 --> 00:10:08,440 "Hakujuji" "Christmas Cakes" "Western Sweets & Coffee" 73 00:10:19,619 --> 00:10:37,261 "Hakujuji" 74 00:10:40,640 --> 00:10:42,016 Hana. 75 00:10:44,728 --> 00:10:46,812 I'm sorry, Hana. 76 00:10:48,231 --> 00:10:50,357 I'm sorry. 77 00:10:57,490 --> 00:10:59,867 I've never told anyone before. 78 00:11:00,952 --> 00:11:02,411 I was scared. 79 00:11:02,620 --> 00:11:08,625 I was afraid you'd leave if I told you, but I should have told you sooner. 80 00:11:08,835 --> 00:11:11,045 I should have shown you. 81 00:11:11,254 --> 00:11:12,338 Shown me? 82 00:11:12,547 --> 00:11:14,965 Close your eyes for a second. 83 00:11:21,056 --> 00:11:22,639 For longer than that. 84 00:11:30,023 --> 00:11:31,982 Can I open them yet? 85 00:12:01,179 --> 00:12:02,554 Hana, 86 00:12:04,099 --> 00:12:07,101 what do I look like to you? 87 00:12:11,439 --> 00:12:13,732 She found out that transforming during the full moon 88 00:12:13,942 --> 00:12:18,404 and attacking people was just a legend. 89 00:12:18,613 --> 00:12:25,911 "The world is full of things I don't know," Mother thought. 90 00:12:28,081 --> 00:12:30,416 Were you surprised? 91 00:12:30,625 --> 00:12:32,251 Will you leave me now? 92 00:12:33,795 --> 00:12:35,421 But you're shaking. 93 00:12:35,630 --> 00:12:36,880 Are you afraid? 94 00:12:37,090 --> 00:12:38,674 I'm not afraid. 95 00:12:40,552 --> 00:12:42,428 Because it's you. 96 00:12:54,149 --> 00:12:57,568 Father was a descendant of the Honshuu wolf, 97 00:12:57,777 --> 00:13:00,737 which had become extinct about a hundred years ago. 98 00:13:00,947 --> 00:13:05,993 With both wolf and human blood, he was the last of his kind. 99 00:13:06,911 --> 00:13:12,749 When Father was a child, his parents told him about the history of his extinct ancestors. 100 00:13:12,959 --> 00:13:17,337 They told him not to reveal the truth to anyone, and then died. 101 00:13:17,547 --> 00:13:20,757 After that, he was taken in by relatives who knew nothing of this 102 00:13:20,967 --> 00:13:24,136 and had a hard time as he grew into an adult. 103 00:13:24,345 --> 00:13:29,266 After getting his driver's license, he went to the city to look for work. 104 00:13:29,476 --> 00:13:39,651 Unknown and unheeded by men, Father said that he had lived in hiding until now. 105 00:15:38,730 --> 00:15:40,207 "Natural Birth: Kind to your body and soul" 106 00:15:40,231 --> 00:15:46,778 "Hakujuji" 107 00:17:30,758 --> 00:17:35,137 Mother gave birth to me in that small apartment. 108 00:17:35,346 --> 00:17:37,013 It was snowing. 109 00:17:37,223 --> 00:17:40,475 Not at the hospital, without even a midwife, 110 00:17:40,685 --> 00:17:42,978 my parents delivered me by themselves. 111 00:17:43,187 --> 00:17:46,231 Mother was worried that if I had been born as a wolf, 112 00:17:46,441 --> 00:17:51,153 the doctors would have been surprised. 113 00:17:56,451 --> 00:17:58,952 I'm glad she was born safely. 114 00:17:59,162 --> 00:18:02,622 This is just the beginning. 115 00:18:02,832 --> 00:18:04,833 Do you think she will be a kind child? 116 00:18:05,042 --> 00:18:07,419 She might be a smart kid. 117 00:18:07,628 --> 00:18:09,838 I wonder what kind of adult she will be? 118 00:18:10,047 --> 00:18:13,175 A nurse, a teacher, or a baker-- 119 00:18:13,384 --> 00:18:15,677 whatever it is, I want her to have a job she loves. 120 00:18:15,887 --> 00:18:19,765 I want her to have a happy, healthy life free of troubles. 121 00:18:19,974 --> 00:18:23,643 Let's watch over her until she grows up. 122 00:18:23,853 --> 00:18:25,395 Yeah. 123 00:18:40,870 --> 00:18:44,873 My little brother was born in the spring of the next year. 124 00:18:45,082 --> 00:18:46,958 It was raining that day. 125 00:18:48,336 --> 00:18:52,422 Suddenly, Father was nowhere to be seen. 126 00:19:39,053 --> 00:19:44,140 I don't know what Father was thinking that day. 127 00:19:44,350 --> 00:19:48,645 Maybe he instinctively went to hunt for food for his new baby. 128 00:19:48,855 --> 00:19:51,064 Maybe he wanted something nutritious for Mother, 129 00:19:51,274 --> 00:19:53,608 who was recovering from the birth. 130 00:21:52,019 --> 00:21:55,939 "Driver's License" 131 00:21:56,482 --> 00:22:03,822 "I'm leaving the kids to you," Mother thought she could hear him say. 132 00:22:07,868 --> 00:22:11,663 Leave them to me. I'll make sure to raise them properly. 133 00:22:23,009 --> 00:22:28,346 Mother had a lot of trouble with us after that, but I don't remember anything about it. 134 00:22:28,556 --> 00:22:29,347 Num nums. 135 00:22:29,557 --> 00:22:31,933 Wait a minute, Yuki. I'm making it now. 136 00:22:32,143 --> 00:22:32,767 Num nums! 137 00:22:32,977 --> 00:22:33,977 I said, it's almost done. 138 00:22:34,061 --> 00:22:34,728 Num nums! 139 00:22:34,937 --> 00:22:36,187 Yuki! 140 00:22:38,024 --> 00:22:39,691 When I was angry or upset, 141 00:22:39,900 --> 00:22:43,069 my fur would bristle, and I would turn into a wolf. 142 00:22:43,279 --> 00:22:47,198 Oh all right, you can have a biscuit first. 143 00:22:53,748 --> 00:22:55,081 Apparently, I was always hungry, 144 00:22:55,291 --> 00:22:59,919 crying for food from morning until night. 145 00:23:00,129 --> 00:23:03,465 Completely different from my sickly brother, Ame, who ate little. 146 00:23:06,135 --> 00:23:08,928 Mother had to quit school and leave her part-time job 147 00:23:09,138 --> 00:23:11,222 in order to take care of us. 148 00:23:12,975 --> 00:23:15,018 That was close... 149 00:23:15,227 --> 00:23:20,065 We lived on the small savings Father had left behind. 150 00:23:29,700 --> 00:23:31,743 That was close... 151 00:23:31,952 --> 00:23:36,331 According to Mother, my brother and I seemed like we weren't sure 152 00:23:36,540 --> 00:23:41,377 if we were supposed to be humans or wolves. 153 00:23:46,550 --> 00:23:47,926 "Pediatric Care" 154 00:23:50,096 --> 00:23:51,971 They got me... 155 00:23:54,225 --> 00:23:55,266 "Child Care Encyclopedia" 156 00:23:58,354 --> 00:24:01,314 she had no choice but to study on her own. 157 00:24:02,608 --> 00:24:05,193 Breastfeeding every two hours, day and night. 158 00:24:05,402 --> 00:24:07,779 When Ame wouldn't suck on his own, 159 00:24:07,988 --> 00:24:10,468 she learned to feed him with cotton pads dipped in breast milk. 160 00:24:22,336 --> 00:24:25,463 But when he wouldn't drink any milk or stop crying, 161 00:24:25,673 --> 00:24:27,382 she didn't know what to do 162 00:24:27,591 --> 00:24:30,760 except pat him on the back and comfort him the whole night. 163 00:24:33,639 --> 00:24:36,724 As a result, Mother was quickly becoming exhausted. 164 00:24:44,108 --> 00:24:45,942 I'm okay. 165 00:24:46,152 --> 00:24:48,232 Thanks to this, even if it was just for a short time, 166 00:24:48,362 --> 00:24:51,030 she could fall asleep at a moment's notice. 167 00:24:53,492 --> 00:24:54,909 Mommy? 168 00:24:55,119 --> 00:24:56,369 What is it? 169 00:24:59,540 --> 00:25:02,709 What really caused problems was when we got sick. 170 00:25:02,918 --> 00:25:07,463 Yuki? 171 00:25:07,673 --> 00:25:09,174 Yuki--! 172 00:25:19,101 --> 00:25:23,313 The pediatrician or the veterinarian-- she didn't know which one to take us to. 173 00:25:23,522 --> 00:25:26,774 My daughter swallowed some desiccant by mistake-- 174 00:25:26,984 --> 00:25:28,026 She's two years old. 175 00:25:28,235 --> 00:25:31,529 Yes, she threw up. There was no blood. 176 00:25:31,739 --> 00:25:36,951 It says "silica gel" on it. Um, is it dangerous...? 177 00:25:37,161 --> 00:25:39,120 What? Her appetite? 178 00:25:40,247 --> 00:25:42,207 I'm hungry! 179 00:25:43,167 --> 00:25:46,461 Is that so? She's okay? 180 00:25:46,670 --> 00:25:52,717 She regretted not asking Father about how he was raised as a child. 181 00:25:52,927 --> 00:25:53,676 I wanna go for a walk. 182 00:25:53,886 --> 00:25:54,677 Yuki, that's-- 183 00:25:54,887 --> 00:25:55,887 Walk! 184 00:25:55,971 --> 00:25:58,973 You were sick just a little while ago. So-- 185 00:25:59,183 --> 00:25:59,891 Walk! 186 00:26:00,100 --> 00:26:04,312 Okay, okay. Now, put your ears away. 187 00:26:06,732 --> 00:26:08,900 Okay, let's go for a walk! 188 00:26:10,194 --> 00:26:13,738 I said, put your ears away! 189 00:26:14,782 --> 00:26:15,907 Okay! 190 00:26:36,345 --> 00:26:38,137 Hello. Aw, how cute. 191 00:26:38,347 --> 00:26:40,890 He said you're cute. Isn't that nice? 192 00:26:45,271 --> 00:26:46,437 Oh, sorry! 193 00:26:46,647 --> 00:26:47,981 It's okay. 194 00:26:55,447 --> 00:26:57,907 But that wasn't the only problem. 195 00:27:04,498 --> 00:27:07,458 What time do you think it is?! Shut him up! 196 00:27:08,919 --> 00:27:09,627 I'm very sorry. 197 00:27:09,837 --> 00:27:12,755 You keep making such a racket night after night! 198 00:27:12,965 --> 00:27:14,632 I'm really very sorry. 199 00:27:14,842 --> 00:27:16,551 At least discipline your kids properly--! 200 00:27:20,222 --> 00:27:23,349 Shh... It's okay. 201 00:27:42,578 --> 00:27:46,914 The contract said pets are not allowed here, didn't it? 202 00:27:47,124 --> 00:27:48,124 I don't have any pets. 203 00:27:48,208 --> 00:27:51,669 Don't lie to me. I know what's going on. 204 00:27:51,879 --> 00:27:53,838 If you think you can do whatever you want, 205 00:27:54,048 --> 00:27:57,383 then I'll have no choice but to have you go elsewhere. 206 00:28:00,804 --> 00:28:01,971 You're caseworkers? 207 00:28:02,181 --> 00:28:06,434 Yes, we have some serious misgivings about your children. 208 00:28:06,643 --> 00:28:08,227 What do you mean? 209 00:28:08,437 --> 00:28:13,900 Our records show that they've never had regular checkups or vaccines. 210 00:28:14,109 --> 00:28:16,611 It's all right. They're healthy. 211 00:28:16,820 --> 00:28:20,615 If that's the case, can we at least see them? 212 00:28:20,824 --> 00:28:21,866 No, that's-- 213 00:28:22,076 --> 00:28:23,076 Just a look will do. 214 00:28:23,202 --> 00:28:26,329 We just want to see if what you're saying is true or not. 215 00:28:26,538 --> 00:28:27,872 You're not welcome-- 216 00:28:28,082 --> 00:28:32,001 If you don't let us in, you could be suspected of abuse or neglect! 217 00:28:32,211 --> 00:28:33,878 Please, leave! 218 00:29:14,795 --> 00:29:16,379 Hey-- 219 00:29:16,588 --> 00:29:18,172 What is it, Mommy? 220 00:29:18,382 --> 00:29:20,842 What do you want to do from now on? 221 00:29:21,051 --> 00:29:23,970 Do you want to be human, or wolf? 222 00:29:24,179 --> 00:29:25,680 Huh? 223 00:29:27,808 --> 00:29:29,809 I'm thinking of moving. 224 00:29:31,186 --> 00:29:33,771 So that you can choose whichever one you want. 225 00:29:53,375 --> 00:29:55,816 Ever since the town hall started presenting unoccupied houses, 226 00:29:55,878 --> 00:29:58,880 people who want to live in the country have been coming steadily, 227 00:29:59,089 --> 00:30:01,132 but they never last long. 228 00:30:01,341 --> 00:30:03,718 As you can see, there's nothing here. 229 00:30:03,927 --> 00:30:06,698 The elementary school and hospital are both thirty minutes away by car. 230 00:30:06,722 --> 00:30:10,099 The junior high is two and a half hours by bus and train, one way. 231 00:30:10,309 --> 00:30:11,684 That's five hours round trip! 232 00:30:11,894 --> 00:30:15,480 No matter how much you want to raise your children in a good environment-- 233 00:30:17,232 --> 00:30:19,942 The town is a lot more convenient, in my opinion. 234 00:30:34,166 --> 00:30:36,125 Wow... 235 00:30:36,335 --> 00:30:38,169 It's so big... 236 00:30:38,378 --> 00:30:41,005 And I know the rent is practically free, 237 00:30:41,215 --> 00:30:43,674 but you know, the cost of repairs is nothing to laugh at. 238 00:30:43,884 --> 00:30:47,970 Instead of calling it an unoccupied house-- oh, you can keep your shoes on-- 239 00:30:48,180 --> 00:30:51,474 --it's more like an abandoned house. 240 00:30:51,683 --> 00:30:56,145 But at least there's electricity, and the mountain stream isn't dried out, 241 00:30:56,355 --> 00:30:58,208 and they said you could use whatever is in the shed. 242 00:30:58,232 --> 00:30:59,899 That's a field, isn't it? 243 00:31:00,108 --> 00:31:02,818 Oh, this place isn't really suitable for growing your own food. 244 00:31:03,028 --> 00:31:05,947 Animals come down from the mountains and damage the crops. 245 00:31:06,156 --> 00:31:09,075 Even if you make the effort to grow vegetables, they'll all get eaten. 246 00:31:09,284 --> 00:31:13,371 This place is full of unoccupied houses because the humans are getting kicked out. 247 00:31:13,580 --> 00:31:15,164 Then, the neighbors are--? 248 00:31:15,374 --> 00:31:21,712 Neighbors? There isn't anyone around for miles. Shall we look at a different place? 249 00:31:21,922 --> 00:31:23,691 There might be a better place near the village... 250 00:31:23,715 --> 00:31:24,423 I've decided. 251 00:31:24,633 --> 00:31:25,633 What? 252 00:31:25,676 --> 00:31:27,385 I've decided on this place. 253 00:31:29,096 --> 00:31:29,762 Why? 254 00:31:29,972 --> 00:31:32,014 Wow! What is this place? 255 00:31:32,224 --> 00:31:33,724 Our new home. 256 00:31:44,111 --> 00:31:44,735 Oopsie daisy! 257 00:31:44,945 --> 00:31:46,904 It's slanted! 258 00:31:50,450 --> 00:31:52,493 Oh, hello Mr. Ant! 259 00:31:54,371 --> 00:31:56,664 Wow, what's this?! 260 00:32:02,504 --> 00:32:04,463 Stomp! Stomp! 261 00:32:15,142 --> 00:32:17,143 How is it? Do you like it? 262 00:32:17,352 --> 00:32:19,103 I like it! 263 00:32:19,313 --> 00:32:21,564 I want to go home. 264 00:32:27,863 --> 00:32:31,198 She said she wanted a place with no neighbors close by. 265 00:32:31,408 --> 00:32:33,743 She was a little different, if you know what I mean. 266 00:32:33,952 --> 00:32:34,660 What about her husband? 267 00:32:34,870 --> 00:32:35,411 I don't know... 268 00:32:35,621 --> 00:32:36,621 Her income? 269 00:32:36,705 --> 00:32:37,288 I'm not sure... 270 00:32:37,497 --> 00:32:39,957 Then how does she expect to take care of her kids? 271 00:32:40,167 --> 00:32:46,088 Oh, Grandpa Nirasaki! We'll be in your care from now on. 272 00:33:38,016 --> 00:33:39,975 Look, look! Mommy, look! 273 00:33:40,185 --> 00:33:41,477 Tada--! 274 00:33:46,358 --> 00:33:48,651 Come here, birdie-- 275 00:33:48,860 --> 00:33:50,778 C'mon, come here-- 276 00:34:14,636 --> 00:34:16,804 "Yuki - Age 5" "Ame - Age 4" 277 00:34:53,967 --> 00:34:55,342 Thank you very much. 278 00:34:55,552 --> 00:34:57,052 Thank you. 279 00:35:02,350 --> 00:35:04,977 Good evening. 280 00:35:06,480 --> 00:35:10,316 Hey, wait, is that her? 281 00:35:16,740 --> 00:35:17,907 Let's go-- 282 00:35:31,880 --> 00:35:33,506 Splash! 283 00:35:34,841 --> 00:35:37,009 I guess we'll have to be more frugal from now on. 284 00:35:37,219 --> 00:35:38,761 Frugal? 285 00:35:38,970 --> 00:35:43,140 I was just thinking that we should at least be able to grow our own vegetables. 286 00:35:44,559 --> 00:35:46,185 I'll help! 287 00:35:47,979 --> 00:35:48,979 Wait here, okay? 288 00:35:49,147 --> 00:35:50,439 Okay. 289 00:35:51,817 --> 00:35:52,858 "Home Garden" 290 00:35:55,070 --> 00:35:55,736 These please. 291 00:35:55,946 --> 00:35:56,946 Okay. 292 00:35:57,113 --> 00:35:58,239 These, too. 293 00:35:59,032 --> 00:36:00,032 Oh, Yuki! 294 00:36:02,410 --> 00:36:06,747 It's our little secret that you two are wolf children. 295 00:36:06,957 --> 00:36:07,957 Right. 296 00:36:08,083 --> 00:36:11,961 If you were to suddenly become wolves, everyone would be very surprised. 297 00:36:12,170 --> 00:36:15,256 So you cannot become wolves in front of other people. 298 00:36:15,465 --> 00:36:16,715 Promise? 299 00:36:16,925 --> 00:36:18,259 Promise! 300 00:36:18,468 --> 00:36:20,052 And one more thing. 301 00:36:20,262 --> 00:36:23,889 If you meet other animals in the mountains, you can't act like you are better than them. 302 00:36:24,099 --> 00:36:25,266 Why not? 303 00:36:25,475 --> 00:36:27,768 Because Daddy will feel sad about it. 304 00:36:27,978 --> 00:36:29,436 Okay? 305 00:36:29,646 --> 00:36:31,146 Okay! 306 00:36:31,565 --> 00:36:33,584 "'We'll never forgive you! ' The angry villagers chased after the wolf with guns." 307 00:36:33,608 --> 00:36:36,728 "' I'm sorry! I won't do it again, ' the boastful wolf cried as he ran away." 308 00:37:02,554 --> 00:37:04,346 Oh no! 309 00:37:04,556 --> 00:37:05,556 Why? 310 00:37:05,682 --> 00:37:07,641 I don't know. I wonder what happened... 311 00:37:11,062 --> 00:37:13,063 Hello? Excuse me! 312 00:37:13,273 --> 00:37:14,398 What? 313 00:37:14,608 --> 00:37:17,651 Is it okay if I take the fallen leaves from the woods? 314 00:37:17,861 --> 00:37:19,403 What did you say? 315 00:37:19,613 --> 00:37:21,030 The fallen leaves! 316 00:37:21,239 --> 00:37:24,742 No one would ask for permission to take that stuff! 317 00:37:24,951 --> 00:37:26,869 Thank you very much! 318 00:37:29,122 --> 00:37:30,539 I wonder how long she'll last. 319 00:37:30,749 --> 00:37:34,668 She'll start talking about convenience stores and karaoke soon enough. 320 00:37:34,878 --> 00:37:36,086 You got that right. 321 00:37:50,226 --> 00:37:51,894 I'll get it right this time... 322 00:37:52,103 --> 00:37:53,687 Mom... my... 323 00:37:53,897 --> 00:37:55,272 What? 324 00:37:55,482 --> 00:37:56,065 Ame! 325 00:37:56,274 --> 00:37:57,274 What happened? 326 00:37:57,400 --> 00:37:58,442 You calico cat! 327 00:37:58,652 --> 00:38:01,487 You're weak even though you're a wolf, so they've got it in for you. 328 00:38:01,696 --> 00:38:03,537 They're just scratches. Nothing to worry about. 329 00:38:03,740 --> 00:38:05,324 You won't be able to survive like that! 330 00:38:05,533 --> 00:38:06,158 Yuki. 331 00:38:06,368 --> 00:38:08,285 Do the " all better" thing. 332 00:38:08,495 --> 00:38:09,995 All better, all better. 333 00:38:10,205 --> 00:38:12,623 I wouldn't lose to a wild boar! 334 00:38:12,832 --> 00:38:13,832 You saw a wild boar? 335 00:38:14,042 --> 00:38:18,170 Yup, and a monkey and a serow. But I wasn't scared at all. 336 00:38:18,380 --> 00:38:20,673 It was fun when they ran away when I chased them. 337 00:38:20,882 --> 00:38:21,340 And-- 338 00:38:21,549 --> 00:38:22,549 Yuki. 339 00:38:22,717 --> 00:38:24,343 And then when I peed-- 340 00:38:24,552 --> 00:38:25,719 Do you remember your promise? 341 00:38:25,929 --> 00:38:28,555 That you wouldn't act like you were better than the other animals? 342 00:38:28,765 --> 00:38:29,348 But-- 343 00:38:29,557 --> 00:38:30,933 Please. 344 00:38:33,186 --> 00:38:34,603 Fine. 345 00:38:36,064 --> 00:38:36,730 Thank you. 346 00:38:36,940 --> 00:38:40,693 Do the " all better" thing again. 347 00:38:40,902 --> 00:38:43,153 All better, all better. 348 00:38:45,407 --> 00:38:52,287 But, how do wolf children become adults, anyway? 349 00:38:54,749 --> 00:38:56,166 Yuki, wait! 350 00:38:56,376 --> 00:38:57,167 Piggyback. 351 00:38:57,377 --> 00:38:58,377 Already? 352 00:38:58,461 --> 00:39:00,671 You're too slow! Hurry up! 353 00:39:01,673 --> 00:39:05,926 "Wolves start learning to hunt at around four months old. 354 00:39:06,136 --> 00:39:09,430 First, they learn what hunting is with mice and other small animals. 355 00:39:09,639 --> 00:39:12,933 As they get older, they form teams with adult wolves..." 356 00:39:13,143 --> 00:39:13,684 We're a team! 357 00:39:13,893 --> 00:39:15,019 No, we're not. 358 00:39:15,228 --> 00:39:16,937 Fine, be that way. 359 00:39:20,108 --> 00:39:21,734 Don't go too far! 360 00:39:21,943 --> 00:39:23,152 I know! 361 00:39:24,738 --> 00:39:26,071 Let's go home... 362 00:39:26,281 --> 00:39:32,244 Ame, I wonder if this wild grass is edible... Let's see... 363 00:39:47,594 --> 00:39:48,886 I got it! 364 00:39:55,477 --> 00:39:56,810 Got it! 365 00:40:02,650 --> 00:40:05,069 Oh, look at that, Ame! 366 00:40:14,162 --> 00:40:16,080 All better, all better. 367 00:40:16,289 --> 00:40:20,292 Mommy, look at this! It's a cormorant! There was a stream over there, and... 368 00:40:20,502 --> 00:40:22,836 Shh... 369 00:40:23,046 --> 00:40:24,046 Mommy... 370 00:40:24,089 --> 00:40:25,255 Hmm? 371 00:40:25,465 --> 00:40:29,051 Why is the wolf always the bad guy? 372 00:40:29,260 --> 00:40:32,179 You mean, in the picture books? 373 00:40:32,388 --> 00:40:36,517 Everyone hates them, and they're always killed in the end... 374 00:40:36,726 --> 00:40:40,854 If that's the case, I don't want to be a wolf. 375 00:40:43,483 --> 00:40:49,446 You're right. But you know, Mommy likes wolves. 376 00:40:49,656 --> 00:40:55,452 Even if everyone else hates the wolf, I'll take the wolf's side. 377 00:41:03,920 --> 00:41:06,797 Mommy! Mommy! 378 00:41:07,465 --> 00:41:08,257 What's wrong? 379 00:41:08,466 --> 00:41:09,466 They wilted again. 380 00:41:09,676 --> 00:41:10,843 What? 381 00:41:15,473 --> 00:41:19,476 Diseased... All of them? Don't tell me... 382 00:41:19,686 --> 00:41:21,687 Mommy... 383 00:41:21,896 --> 00:41:25,149 What's going to happen to us now? 384 00:41:29,028 --> 00:41:32,656 Mommy's no good like this. I've got to learn more! 385 00:41:32,866 --> 00:41:34,825 Will you help me again? 386 00:41:35,785 --> 00:41:36,952 Sure. 387 00:41:37,162 --> 00:41:38,745 Thanks. 388 00:41:41,916 --> 00:41:42,708 Go inside. 389 00:41:42,917 --> 00:41:43,959 Okay. 390 00:41:44,919 --> 00:41:46,420 Hello! 391 00:41:46,629 --> 00:41:50,632 I was going to visit earlier, but it got so busy around here... 392 00:41:50,842 --> 00:41:53,635 It's hard to grow your own food, isn't it? 393 00:41:53,845 --> 00:41:57,139 Even when I do what it says in the book, I keep messing up. 394 00:41:57,348 --> 00:42:01,393 But this is a nice place, isn't it? With nature all around us. 395 00:42:01,603 --> 00:42:03,145 Nature, ha! 396 00:42:03,354 --> 00:42:06,273 Plants don't grow overnight, you know. 397 00:42:06,482 --> 00:42:07,274 Huh? 398 00:42:07,483 --> 00:42:10,110 At this rate, it'll be the same no matter how many times you try. 399 00:42:10,320 --> 00:42:11,945 Isn't that what you think? 400 00:42:12,155 --> 00:42:14,031 T-That's... 401 00:42:14,240 --> 00:42:17,201 Don't smile! Why do you smile? 402 00:42:17,410 --> 00:42:20,120 Even if you smile, you won't be able to do anything. 403 00:42:35,511 --> 00:42:38,013 That person's scary. 404 00:42:38,223 --> 00:42:42,476 No, it's Mommy's fault for not knowing anything. 405 00:42:42,685 --> 00:42:44,811 Even though you're an adult? 406 00:42:47,023 --> 00:42:50,734 I should have asked your Daddy about more things. 407 00:43:02,163 --> 00:43:03,914 It's raining cats and dogs! 408 00:43:04,123 --> 00:43:05,415 Hello... 409 00:43:05,625 --> 00:43:06,708 Um... 410 00:43:06,918 --> 00:43:08,335 Here, this is for you. 411 00:43:08,544 --> 00:43:09,544 What are they? 412 00:43:09,629 --> 00:43:10,879 Seed potatoes. 413 00:43:11,089 --> 00:43:13,715 You mean the ones you plant in the fields? 414 00:43:14,592 --> 00:43:17,344 Is there anything else you can do with them? 415 00:43:17,553 --> 00:43:21,348 Don't worry about what Dad said. That's just how he is. 416 00:43:21,557 --> 00:43:23,892 No, it was my fault. 417 00:43:26,229 --> 00:43:27,896 Hello! 418 00:43:29,148 --> 00:43:30,232 Sorry. 419 00:43:30,441 --> 00:43:32,025 Don't worry about it. 420 00:43:33,361 --> 00:43:34,778 Here. 421 00:43:40,576 --> 00:43:44,454 Grandpa Nirasaki, thank you for the seed potatoes. 422 00:43:44,664 --> 00:43:46,957 Ah, are you trying to let them go to waste? 423 00:43:53,840 --> 00:43:56,174 You have to start over from the soil. 424 00:44:03,725 --> 00:44:05,976 You won't get anything done hoeing like that. 425 00:44:06,185 --> 00:44:08,353 I'm sorry... 426 00:44:17,822 --> 00:44:19,573 Um, what about the fertilizer...? 427 00:44:19,782 --> 00:44:21,622 Did you use leaves when you prepared the soil? 428 00:44:21,701 --> 00:44:22,242 Yes. 429 00:44:22,452 --> 00:44:23,952 Then you don't need fertilizer. 430 00:44:34,047 --> 00:44:36,173 When you're done, clear this field, too. 431 00:44:36,382 --> 00:44:41,678 I don't need such a big field. I just need to grow enough for my kids and me. 432 00:44:43,556 --> 00:44:45,474 Did you hear me? 433 00:44:48,311 --> 00:44:49,853 Yes... 434 00:45:10,833 --> 00:45:12,793 Make ridges in the soil. 435 00:45:14,545 --> 00:45:16,296 Okay. 436 00:45:18,299 --> 00:45:20,217 Leave more space in between. 437 00:45:20,426 --> 00:45:21,927 Okay. 438 00:45:24,055 --> 00:45:25,889 That's too low. Make them higher. 439 00:45:26,099 --> 00:45:27,516 Okay. 440 00:46:07,557 --> 00:46:14,354 In a week, plant them cut-side down. Don't water them. Just leave them! 441 00:46:14,564 --> 00:46:19,192 Um, thank you for teaching me how to... 442 00:46:35,585 --> 00:46:37,919 Mommy, are you okay? 443 00:46:45,720 --> 00:46:48,013 Ow... 444 00:46:49,140 --> 00:46:50,223 Hello! 445 00:46:50,433 --> 00:46:51,433 Come with us. 446 00:46:51,642 --> 00:46:51,975 Huh? 447 00:46:52,185 --> 00:46:53,977 It's okay, just come. 448 00:46:54,187 --> 00:46:54,394 What? 449 00:46:54,604 --> 00:46:56,354 Come on, let's go. 450 00:47:01,194 --> 00:47:02,194 Hey-- 451 00:47:02,403 --> 00:47:03,820 Yes? 452 00:47:04,030 --> 00:47:05,791 If you plant chamomile and cabbage together, 453 00:47:05,948 --> 00:47:08,283 bugs won't attack and the flavors will be better. 454 00:47:08,493 --> 00:47:11,411 No, you want celery with your cabbage. 455 00:47:11,621 --> 00:47:13,997 No, no, it's better for novices to use this. 456 00:47:14,207 --> 00:47:15,207 No, no, no, 457 00:47:15,416 --> 00:47:17,959 you can't fill up a stomach on chamomile. 458 00:47:18,169 --> 00:47:20,712 You should plant them shallowly like this. 459 00:47:20,922 --> 00:47:23,715 No, you should water the hole before you put anything in. 460 00:47:23,925 --> 00:47:26,927 No, no, you can water them later. Plant them first. 461 00:47:27,136 --> 00:47:28,678 No, no, you're wrong. 462 00:47:28,888 --> 00:47:31,088 You should just sprinkle the extra fertilizer like this. 463 00:47:31,265 --> 00:47:33,433 If you put too much, it'll just bring more bugs. 464 00:47:33,643 --> 00:47:36,144 No, give me that. You have to pile it on. 465 00:47:36,354 --> 00:47:38,313 No, you only need a little. 466 00:47:38,523 --> 00:47:40,649 If you do what this guy says, you'll definitely fail. 467 00:47:40,858 --> 00:47:41,525 That's you! 468 00:47:41,734 --> 00:47:42,317 What?! 469 00:47:42,527 --> 00:47:44,194 What did you say?! 470 00:47:45,488 --> 00:47:46,738 Wood vinegar? 471 00:47:46,948 --> 00:47:49,074 It's made from the smoke when charcoal is produced. 472 00:47:49,283 --> 00:47:51,826 And poultry manure. There are instructions inside. 473 00:47:52,036 --> 00:47:53,912 Thank you for coming all this way to help. 474 00:47:54,121 --> 00:47:55,121 No, no. 475 00:47:55,164 --> 00:47:57,666 Sorry about showing up without warning like this. 476 00:47:57,875 --> 00:47:58,542 It's no problem. 477 00:47:58,751 --> 00:48:01,188 It's hard working the land if you're not used to it, isn't it? 478 00:48:01,212 --> 00:48:04,005 I still have a lot I have to learn. 479 00:48:04,215 --> 00:48:06,109 There are a lot of city folks who get discouraged 480 00:48:06,133 --> 00:48:08,385 and leave right after moving here. 481 00:48:08,594 --> 00:48:09,928 Other young people...? 482 00:48:10,137 --> 00:48:15,684 Oh no, these were retired old men. It was hilarious how weak they were mentally. 483 00:48:18,354 --> 00:48:23,149 I don't know if it means anything if I say it, but this isn't an easy place to live off the land. 484 00:48:23,359 --> 00:48:24,776 The drainage isn't very good. 485 00:48:24,986 --> 00:48:26,486 And we get a lot of snow. 486 00:48:26,696 --> 00:48:29,155 We have to help each other. 487 00:48:31,284 --> 00:48:33,952 We thought you didn't want anything to do with the neighbors. 488 00:48:34,161 --> 00:48:38,582 There are only a few young mothers around, so it's nice to have someone else around. 489 00:48:38,791 --> 00:48:40,185 Let us know if you have any questions. 490 00:48:40,209 --> 00:48:42,210 Then... 491 00:48:42,420 --> 00:48:44,629 What? You're living off your savings? 492 00:48:44,839 --> 00:48:46,631 But I need to start working soon. 493 00:48:46,841 --> 00:48:49,634 It's hard to find work around here. 494 00:48:49,844 --> 00:48:53,471 Everyone leaves their kids at the preschool and commutes to work. 495 00:48:53,681 --> 00:48:55,807 Right? 496 00:48:56,017 --> 00:48:57,809 What's a preschool? 497 00:48:58,019 --> 00:48:58,393 What? 498 00:48:58,603 --> 00:49:00,353 Why don't Ame and I go? 499 00:49:00,563 --> 00:49:03,189 - Well, that's because... - I want to go to preschool, too! 500 00:49:03,399 --> 00:49:03,732 No. 501 00:49:03,941 --> 00:49:04,316 I wanna go! 502 00:49:04,525 --> 00:49:04,858 No! 503 00:49:05,067 --> 00:49:10,697 I wanna go I wanna go I wanna go...! 504 00:49:10,906 --> 00:49:11,906 I wanna go! 505 00:49:12,074 --> 00:49:15,869 I wanna go to the preschool...! 506 00:49:16,078 --> 00:49:17,996 Yuki, hurry up and finish your food. 507 00:49:18,205 --> 00:49:20,832 I know it's supposed to be a secret... 508 00:49:21,042 --> 00:49:23,209 ...but I can stay human. 509 00:49:23,419 --> 00:49:24,961 But you know... 510 00:49:25,171 --> 00:49:27,589 I can do it... 511 00:49:35,598 --> 00:49:37,641 Y-Yuki...! 512 00:49:37,850 --> 00:49:39,934 Hana, did you get a dog? 513 00:49:40,144 --> 00:49:42,437 Um, yeah... 514 00:49:43,147 --> 00:49:44,898 Isn't that a wolf? 515 00:49:45,107 --> 00:49:47,776 - What? N-No, that's... - Isn't it, dear? 516 00:49:47,985 --> 00:49:48,985 Don't be stupid! 517 00:49:49,028 --> 00:49:53,114 There are no wolves in Japan anymore. That's a shepherd mixed with something else. 518 00:49:53,324 --> 00:49:56,034 Right, Hana? Am I right? Am I right? 519 00:49:56,243 --> 00:49:57,869 Oh? The dog's gone. 520 00:49:58,079 --> 00:49:59,996 Hello, Mrs. Nirasaki! 521 00:50:00,206 --> 00:50:02,874 Oh hello, Yuki. Aren't you friendly today. 522 00:50:03,084 --> 00:50:05,752 Oh, you and the dog have matching clothes! 523 00:50:05,961 --> 00:50:08,213 That's cute. 524 00:50:08,422 --> 00:50:11,675 Yu... Yuki... 525 00:50:15,763 --> 00:50:17,639 What's wrong, Hana? 526 00:50:39,161 --> 00:50:40,787 Hello? 527 00:50:42,289 --> 00:50:43,957 Hello! 528 00:50:50,131 --> 00:50:53,091 I wonder where Grandpa Nirasaki is... 529 00:50:53,300 --> 00:50:55,218 Oh, these grew nicely. 530 00:50:55,428 --> 00:50:56,655 It was thanks to everyone's help. 531 00:50:56,679 --> 00:50:59,556 Ours were destroyed, so this' ll really help. 532 00:50:59,765 --> 00:51:00,932 Destroyed? By what? 533 00:51:01,142 --> 00:51:02,142 By a wild boar. 534 00:51:02,351 --> 00:51:03,476 Here, take this. 535 00:51:03,686 --> 00:51:05,019 This much--? 536 00:51:05,229 --> 00:51:06,396 The boar, that bastard... 537 00:51:06,605 --> 00:51:08,940 Oh, thank you for bringing this. 538 00:51:09,150 --> 00:51:12,485 It came and dug everything up without making a sound. 539 00:51:12,695 --> 00:51:15,697 It came all the way down to Sakai's fields this year. 540 00:51:15,906 --> 00:51:18,158 Here, take this in return. Watch out, it's heavy. 541 00:51:18,367 --> 00:51:21,745 The only fields with no animal damage are yours, Hana. 542 00:51:21,954 --> 00:51:24,224 It's strange, even though you're so deep in the mountains. 543 00:51:24,248 --> 00:51:25,790 Do you have some kind of trick? 544 00:51:26,000 --> 00:51:27,250 No, I don't... 545 00:51:27,460 --> 00:51:29,252 Everyone wants to know how you did it. 546 00:51:29,462 --> 00:51:30,795 What's a trick? 547 00:51:31,005 --> 00:51:32,172 I need to pee! 548 00:51:32,381 --> 00:51:35,008 Yuki's a lively child, isn't she? 549 00:51:35,926 --> 00:51:36,926 Could it be...? 550 00:51:37,136 --> 00:51:38,261 What is it? 551 00:51:38,471 --> 00:51:40,889 Oh, no, never mind. 552 00:51:41,098 --> 00:51:43,308 Wow, thank you very much. 553 00:51:43,517 --> 00:51:44,017 Don't mention it. 554 00:51:44,226 --> 00:51:45,435 Thanks for the potatoes. 555 00:51:45,644 --> 00:51:47,084 It's been a while since we had eggs. 556 00:51:47,146 --> 00:51:48,396 I'm glad to help. 557 00:51:48,606 --> 00:51:50,440 Let me know when you run out! 558 00:51:50,649 --> 00:51:53,693 Oh my, isn't that cute! 559 00:51:53,903 --> 00:51:55,153 Hmm? 560 00:51:55,362 --> 00:51:56,362 What? 561 00:51:56,572 --> 00:51:57,322 Ready, lift. 562 00:51:57,531 --> 00:51:59,657 Oh, you don't have to give us something so big... 563 00:51:59,867 --> 00:52:01,534 Don't worry about it. 564 00:52:01,744 --> 00:52:03,453 It was just sitting in the storage shed. 565 00:52:03,662 --> 00:52:04,788 But-- 566 00:52:04,997 --> 00:52:08,583 Please take it. If we bring it back, Gramps'll get mad at us. 567 00:52:08,793 --> 00:52:10,001 Grandpa Nirasaki? 568 00:52:10,211 --> 00:52:12,420 He's always talking about you, Hana. 569 00:52:12,630 --> 00:52:13,690 Because he's fallen for her. 570 00:52:13,714 --> 00:52:15,381 Come on, he's already ninety. 571 00:52:15,591 --> 00:52:18,635 But he even told everyone to help her and everything. 572 00:52:18,844 --> 00:52:21,429 Idiot! He said not to say anything about that, remember?! 573 00:52:22,640 --> 00:52:24,933 So that's what it was...? 574 00:52:38,864 --> 00:52:43,868 I finally understand why I needed a bigger field. 575 00:52:48,666 --> 00:52:49,916 I don't like it. 576 00:52:50,125 --> 00:52:51,167 What? 577 00:52:51,377 --> 00:52:54,337 Why are you always smiling and laughing? 578 00:52:58,759 --> 00:53:00,260 Don't laugh. 579 00:53:03,681 --> 00:53:06,057 What's so funny? 580 00:53:15,442 --> 00:53:20,321 We moved here trying to get away from prying eyes... 581 00:53:20,531 --> 00:53:24,284 When did we end up in the care of the people from the village? 582 00:53:26,287 --> 00:53:32,208 It was hard at first, but I think we'll do fine here. 583 00:53:41,093 --> 00:53:43,052 Wow, look at that! 584 00:56:47,071 --> 00:56:48,821 M-Mommy--! 585 00:56:49,031 --> 00:56:50,782 Mommy--! Mom-- 586 00:56:50,991 --> 00:56:51,407 Ame! 587 00:56:51,617 --> 00:56:53,618 Mom! Ame's fallen--! 588 00:56:54,620 --> 00:56:56,913 Mommy! Mommy--! 589 00:56:59,041 --> 00:57:00,249 Ame! 590 00:57:01,543 --> 00:57:04,253 Ame! Ame! 591 00:57:05,756 --> 00:57:07,131 Ame--! 592 00:57:07,841 --> 00:57:09,634 Mom... my... 593 00:57:09,843 --> 00:57:11,219 Ame! 594 00:57:11,845 --> 00:57:14,305 Mom... my... 595 00:57:27,903 --> 00:57:30,446 Ame... Ame! 596 00:57:31,156 --> 00:57:32,824 A-Ame! 597 00:57:33,033 --> 00:57:35,368 Open your eyes! Ame! 598 00:57:35,577 --> 00:57:37,078 Open your eyes! 599 00:57:37,287 --> 00:57:41,582 Ame, Ame, Ame... 600 00:57:41,792 --> 00:57:46,587 Open your eyes... 601 00:57:47,673 --> 00:57:50,091 Mommy... That's... too tight... 602 00:57:50,300 --> 00:57:51,759 Ame!! 603 00:57:51,969 --> 00:57:53,427 You know what? 604 00:57:53,637 --> 00:57:56,347 I found a crested kingfisher. 605 00:57:56,557 --> 00:58:03,312 It was a really nice-looking bird. I felt like even I could catch it today. 606 00:58:03,522 --> 00:58:07,400 It was completely different from how it usually feels. 607 00:58:07,609 --> 00:58:12,530 I wasn't scared. Suddenly, I felt like I could do anything. 608 00:58:12,739 --> 00:58:14,657 So then, I-- 609 00:58:16,702 --> 00:58:18,619 Why are you crying? 610 00:58:19,746 --> 00:58:22,456 What are we doing here? 611 00:58:27,671 --> 00:58:32,550 Mother said later that she had never been more frightened in her life. 612 00:58:33,719 --> 00:58:39,307 After that incident, Ame seemed like a completely different person. 613 00:58:42,186 --> 00:58:43,946 "Yuki - Age 6" "Ame - Age 5" "Yuki - Age 5" 614 00:58:46,732 --> 00:58:51,152 I wanted desperately to go to elementary school with everyone else. 615 00:58:51,862 --> 00:58:56,115 In order to convince Mother to let me go, I did every single little thing she said. 616 00:58:56,325 --> 00:58:59,952 It was worth it because she finally agreed to let me go. 617 00:59:00,162 --> 00:59:01,162 However-- 618 00:59:01,288 --> 00:59:02,538 No matter what happens-- 619 00:59:02,748 --> 00:59:05,958 I won't turn into a wolf. I know already! 620 00:59:06,168 --> 00:59:06,709 Don't forget your promise! 621 00:59:06,919 --> 00:59:08,002 I'll be fine! 622 00:59:08,212 --> 00:59:10,504 Then remember, " Piggy promise, promise kept." 623 00:59:10,714 --> 00:59:12,089 What's that? 624 00:59:12,299 --> 00:59:14,139 It's a charm to keep you from becoming a wolf. 625 00:59:14,176 --> 00:59:15,343 A charm? 626 00:59:15,552 --> 00:59:18,554 โ™ช Piggy promise, promise kept. โ™ช 627 00:59:18,764 --> 00:59:19,764 That's how you do it. 628 00:59:19,932 --> 00:59:20,932 Piggy... 629 00:59:21,016 --> 00:59:23,935 ...promise, promise kept. 630 00:59:24,144 --> 00:59:35,029 โ™ช Piggy promise, promise kept! โ™ช 631 00:59:36,823 --> 00:59:39,867 โ™ช Piggy promise, promise kept. โ™ช 632 00:59:40,077 --> 00:59:41,327 Hurry up! 633 00:59:41,536 --> 00:59:52,505 โ™ช Piggy promise, promise kept. โ™ช 634 00:59:59,429 --> 01:00:01,722 It was the first time in my life 635 01:00:01,932 --> 01:00:04,725 that I had ever been surrounded by so many people. 636 01:00:04,935 --> 01:00:06,855 - Don't push me! - I had wanted to go so badly... 637 01:00:07,062 --> 01:00:09,480 - Stop pushing me! - ...but when it finally came down to it, 638 01:00:09,690 --> 01:00:13,317 I wasn't sure if I would be okay or not. 639 01:00:14,736 --> 01:00:16,821 But that was just at the beginning. 640 01:00:20,450 --> 01:00:21,826 Daddy, I'm off! 641 01:00:22,035 --> 01:00:23,828 I'm going now! 642 01:00:24,037 --> 01:00:25,997 Okay, be careful. 643 01:00:26,206 --> 01:00:27,331 I will! 644 01:00:32,087 --> 01:00:33,629 ' Morning, Shino! 645 01:00:33,839 --> 01:00:34,839 Good morning, Yuki! 646 01:00:35,007 --> 01:00:36,257 I saved you a seat! 647 01:00:36,466 --> 01:00:37,550 Thanks! 648 01:00:37,634 --> 01:00:39,093 "1st Grade" " 2nd Grade" 649 01:00:39,469 --> 01:00:41,262 Who knows the answer to this question? 650 01:00:41,471 --> 01:00:43,180 - I do! - I do! I do! I do! I do! I do! 651 01:00:46,184 --> 01:00:48,394 No running in the halls! 652 01:00:48,603 --> 01:00:54,400 - You can do it! - Go, Yuki! 653 01:00:54,609 --> 01:00:56,402 Wow, Yuki! 654 01:00:56,611 --> 01:00:59,530 - You're so fast! - You're amazing! 655 01:01:00,657 --> 01:01:01,657 "Townspeople Division" 656 01:01:02,617 --> 01:01:03,701 Thank you. 657 01:01:03,910 --> 01:01:04,327 "Jobs & Employment" 658 01:01:04,536 --> 01:01:06,787 Thanks for waiting. 659 01:01:07,789 --> 01:01:09,081 This is... 660 01:01:10,417 --> 01:01:13,217 "Niikawa Nature Sanctuary" " Nature Conservationist Assistant Wanted" 661 01:01:14,421 --> 01:01:16,464 "Hometown Nature" 662 01:01:22,387 --> 01:01:24,513 Thank you for waiting. Shall we go? 663 01:01:24,723 --> 01:01:27,224 My name is Tendo, and I am a nature conservationist. 664 01:01:27,434 --> 01:01:29,894 Welcome to Niikawa Nature Sanctuary. 665 01:01:30,103 --> 01:01:32,772 I look forward to working with you. 666 01:01:32,981 --> 01:01:37,443 A nature conservationist's job is not just to protect nature. 667 01:01:37,652 --> 01:01:41,238 Environmental education, field surveys, the conservation of plants and animals-- 668 01:01:41,448 --> 01:01:45,826 These three pillars of conservancy are made possible by the support of volunteers. 669 01:01:46,036 --> 01:01:49,413 We do many different types of work, so while we are specialists, 670 01:01:49,623 --> 01:01:52,458 we also need to be able to do a little of everything. 671 01:01:52,667 --> 01:01:59,757 So, we are looking for someone who can help the conservationist with all the work, but... 672 01:01:59,966 --> 01:02:05,888 Honestly speaking, we can't pay very much. We can pay enough to cover training expenses 673 01:02:06,098 --> 01:02:08,018 for someone studying to become a conservationist, 674 01:02:08,225 --> 01:02:10,434 but we can't afford much more than that. 675 01:02:10,644 --> 01:02:14,021 A high schooler's part-time job pays a lot more per hour. 676 01:02:14,231 --> 01:02:16,023 Even knowing all that... 677 01:02:16,233 --> 01:02:18,067 ...do you still want to do it? 678 01:02:19,486 --> 01:02:23,614 Um... I heard that you have a wolf here... 679 01:02:27,285 --> 01:02:29,161 This is our timber wolf. 680 01:02:29,371 --> 01:02:30,788 He's very quiet. 681 01:02:30,997 --> 01:02:32,498 He's not that young anymore. 682 01:02:33,542 --> 01:02:35,418 Excuse me, Director--? 683 01:02:35,627 --> 01:02:37,253 Excuse me for a moment. 684 01:02:45,220 --> 01:02:48,889 Nice to meet you. I came because I have something to ask you. 685 01:02:49,099 --> 01:02:50,891 He's a wolf's child. 686 01:02:51,101 --> 01:02:52,977 His father, the wolf, died. 687 01:02:53,186 --> 01:02:57,064 I'm his mother, but I don't know how to raise a wolf. 688 01:02:57,274 --> 01:03:00,818 How did you learn the ways of the wolf? 689 01:03:03,447 --> 01:03:07,700 Will you tell us how you were raised in the forest? 690 01:03:20,130 --> 01:03:21,464 Sorry about that. 691 01:03:23,425 --> 01:03:27,052 A wealthy person got special permission to keep him as a pet, 692 01:03:27,262 --> 01:03:30,473 but when the owner died there was no one to take him, so he came to live with us. 693 01:03:30,682 --> 01:03:33,767 Apparently, he was born in the Moscow Zoo. 694 01:03:33,977 --> 01:03:35,769 So he isn't from the wild? 695 01:03:35,979 --> 01:03:38,814 I think it's rare to see wild wolves in zoos. 696 01:03:39,024 --> 01:03:42,443 If they're bred, the babies are sent out to be fostered. 697 01:03:42,652 --> 01:03:47,323 There are also wild birds and raccoon dogs who are brought here when they get hurt. 698 01:03:47,532 --> 01:03:49,867 After we treat them-- 699 01:03:52,704 --> 01:03:54,830 I'm going to start coming here from now on. 700 01:03:55,040 --> 01:03:57,374 Ame, you'll be okay coming with me, right? 701 01:03:59,169 --> 01:04:02,004 I'll learn about the mountains and nature as I work, 702 01:04:02,214 --> 01:04:06,050 and teach you the things I learn. 703 01:04:06,259 --> 01:04:08,219 It was my first time seeing a real one. 704 01:04:08,428 --> 01:04:09,720 A wolf? 705 01:04:09,930 --> 01:04:11,722 Was Daddy like that, too? 706 01:04:11,932 --> 01:04:13,724 No, not at all. 707 01:04:13,934 --> 01:04:14,934 I'm glad. 708 01:04:14,976 --> 01:04:16,393 Why? 709 01:04:16,603 --> 01:04:20,147 Because he seemed kind of sad, somehow. 710 01:04:22,484 --> 01:04:25,694 I wanted to meet Daddy. 711 01:04:27,739 --> 01:04:31,825 Mommy wants to see him again, too. 712 01:04:32,035 --> 01:04:37,373 As Mother settled into her new job, I was undergoing a huge shock. 713 01:04:37,582 --> 01:04:38,916 Bunko, yours is so nice! 714 01:04:39,125 --> 01:04:40,543 Keno, yours is pretty, too! 715 01:04:40,752 --> 01:04:42,545 I found a four-leaf clover! 716 01:04:42,754 --> 01:04:43,754 Me, too! 717 01:04:43,880 --> 01:04:46,507 Yuki, did you find anything? 718 01:04:46,716 --> 01:04:48,509 Yeah, look! 719 01:04:50,387 --> 01:04:56,183 I found out that no other girls played with rat snakes for fun. 720 01:04:56,393 --> 01:04:58,602 Look, these used to be my mom's. 721 01:04:58,812 --> 01:05:00,104 They're so pretty. 722 01:05:00,313 --> 01:05:02,815 My parents bought this for me for my last birthday. 723 01:05:03,024 --> 01:05:04,483 Lucky! 724 01:05:04,693 --> 01:05:06,485 Yuki, show us your treasure box, too! 725 01:05:06,695 --> 01:05:07,361 Okay! 726 01:05:07,571 --> 01:05:08,821 Ooh, what's inside? 727 01:05:09,030 --> 01:05:10,239 Look! 728 01:05:12,158 --> 01:05:20,082 I was also the only girl who collected small animal bones and dried reptiles. 729 01:05:20,292 --> 01:05:23,961 The moment I realized that other girls didn't do those things, 730 01:05:24,170 --> 01:05:26,297 I was so embarrassed. 731 01:05:26,506 --> 01:05:28,007 Hurry up! 732 01:05:28,216 --> 01:05:30,342 That was when I decided. 733 01:05:30,552 --> 01:05:34,722 From then on, I was going to act more graceful and ladylike. 734 01:05:38,977 --> 01:05:41,645 Don't laugh! I'm seriously worrying about this! 735 01:05:41,855 --> 01:05:44,773 Why don't you just do what you want, Yuki? 736 01:05:44,983 --> 01:05:47,359 I don't want people looking at me funny! 737 01:05:47,569 --> 01:05:49,194 I guess it can't be helped. 738 01:05:49,404 --> 01:05:50,696 Huh? 739 01:05:56,202 --> 01:06:02,499 When Mother made a new dress for me, I remember being really happy. 740 01:06:02,709 --> 01:06:03,334 Good morning. 741 01:06:03,543 --> 01:06:06,086 Thanks to the dress, I was able to fit in with my class 742 01:06:06,296 --> 01:06:08,964 - and get along with my friends. - Good morning! 743 01:06:09,174 --> 01:06:10,174 Good morning! 744 01:06:10,342 --> 01:06:12,259 Oh, Yuki, your dress is so cute! 745 01:06:12,469 --> 01:06:13,552 It's wonderful! 746 01:06:13,762 --> 01:06:16,073 - Lucky! - Heaven only knows how much that dress helped me. 747 01:06:16,097 --> 01:06:18,075 - Okay! - Heaven only knows how much that dress helped me. 748 01:06:18,099 --> 01:06:19,099 The next year, 749 01:06:19,267 --> 01:06:21,810 it was hard to get Ame to school. 750 01:06:22,020 --> 01:06:26,106 Get it? It's " Piggy promise, promise kept." 751 01:06:27,942 --> 01:06:29,652 School's this way! 752 01:06:38,203 --> 01:06:42,831 "Happy first day of school!" "1st Grade" 753 01:06:43,667 --> 01:06:49,088 "Let's get along!" " 2nd Grade" 754 01:06:50,090 --> 01:06:55,511 "Full of energy!" "1st Grade" 755 01:06:58,682 --> 01:07:14,530 "Let's be friends!" " 2nd Grade" 756 01:07:18,034 --> 01:07:22,621 "Please and Thank You" "3rd Grade" 757 01:07:23,790 --> 01:07:28,669 "Let's fly together!" "4th Grade" 758 01:07:30,046 --> 01:07:35,175 "Let's figure it out!" "3rd Grade" 759 01:07:44,853 --> 01:07:45,894 Good morning. 760 01:07:46,104 --> 01:07:48,439 Oh, Ame, is it a school holiday? 761 01:07:48,648 --> 01:07:49,064 No. 762 01:07:49,274 --> 01:07:50,023 So you're skipping? 763 01:07:50,233 --> 01:07:51,316 Yeah. 764 01:07:52,777 --> 01:07:54,695 You can come here anytime. 765 01:07:54,904 --> 01:07:57,573 Sorry for always bringing him here. 766 01:07:57,782 --> 01:07:59,385 - Yes, this is the observation pond. - Ah, you're going bird-watching. 767 01:07:59,409 --> 01:08:03,245 - You can see frogs that still have their tails. - One moment, please. You'll find it... 768 01:08:03,455 --> 01:08:05,516 - Hana, can you help me for a sec? - ...over there on your right. 769 01:08:05,540 --> 01:08:06,540 Coming! 770 01:08:20,346 --> 01:08:21,889 Attention, everyone! 771 01:08:22,098 --> 01:08:25,601 Let me introduce a transfer student. This is Sohei Fujii. 772 01:08:25,810 --> 01:08:27,352 Why don't you greet everyone? 773 01:08:27,562 --> 01:08:29,563 I'm Sohei. Nice to meet you. 774 01:08:29,773 --> 01:08:31,732 Nice to meet you! 775 01:08:34,360 --> 01:08:36,779 Hey, do you have dogs at your house? 776 01:08:36,988 --> 01:08:38,572 Huh? Why? 777 01:08:38,782 --> 01:08:41,492 You smell kind of like animals. 778 01:08:43,453 --> 01:08:44,453 We don't have any dogs. 779 01:08:44,496 --> 01:08:48,832 Really? That's weird. I totally thought you had dogs. 780 01:08:49,250 --> 01:08:50,334 What is it? 781 01:08:50,543 --> 01:08:52,461 Huh? Oh, the smell-- 782 01:08:52,670 --> 01:08:54,213 Smell? What smell? 783 01:08:54,422 --> 01:08:57,007 Maybe it's just my imagination... 784 01:09:08,603 --> 01:09:10,270 Which one should I pick...? 785 01:09:10,480 --> 01:09:11,647 I'll go with this one! 786 01:09:11,856 --> 01:09:14,066 Aw man, seriously? 787 01:09:15,860 --> 01:09:16,985 Oh, Yuki! 788 01:09:17,195 --> 01:09:19,863 Yuki, you should come join us. Sohei's funny. 789 01:09:20,824 --> 01:09:23,033 Oh, I have to return this book. 790 01:09:24,702 --> 01:09:26,495 What's up with her? 791 01:09:26,704 --> 01:09:29,122 She's not usually like that... 792 01:09:29,833 --> 01:09:31,542 Hey, Yuki, you know-- 793 01:09:31,751 --> 01:09:33,418 Oh, Yuki-- 794 01:09:33,628 --> 01:09:35,587 You know what? 795 01:09:35,797 --> 01:09:37,005 Hey, Yuki! 796 01:09:37,215 --> 01:09:38,215 Yuki-- 797 01:09:38,424 --> 01:09:39,800 C'mon, Yuki-- 798 01:09:42,011 --> 01:09:43,637 Tell me the truth! 799 01:09:46,182 --> 01:09:46,932 About what? 800 01:09:47,141 --> 01:09:49,434 Did I do something to you? 801 01:09:49,644 --> 01:09:50,936 You didn't do anything. 802 01:09:51,145 --> 01:09:53,188 Do you dislike me because I'm a transfer student? 803 01:09:53,398 --> 01:09:54,189 That's it, isn't it? 804 01:09:54,399 --> 01:09:55,440 I said, it's nothing. 805 01:09:55,650 --> 01:09:56,900 Then why are you avoiding me? 806 01:09:57,110 --> 01:09:58,569 I'm not avoiding you! 807 01:09:58,778 --> 01:10:02,573 Piggy promise, promise kept. 808 01:10:02,782 --> 01:10:03,991 - Piggy-- - Hey! 809 01:10:05,368 --> 01:10:06,368 Wait! 810 01:10:06,494 --> 01:10:13,166 Piggy promise, promise kept. 811 01:10:24,637 --> 01:10:26,221 Stop following me! 812 01:10:27,223 --> 01:10:29,099 Don't come any closer! 813 01:10:29,309 --> 01:10:30,517 What are you doing? 814 01:10:30,727 --> 01:10:32,311 Don't touch me! 815 01:10:32,520 --> 01:10:34,646 Yuki! Yuki! 816 01:10:47,785 --> 01:10:48,785 "Tsururindo" 817 01:10:51,331 --> 01:10:52,789 Thanks. 818 01:10:54,000 --> 01:10:56,209 Hello? 819 01:11:08,056 --> 01:11:10,432 Sorry to bother you during work. 820 01:11:12,727 --> 01:11:15,062 Do you know how much his head was bleeding? 821 01:11:15,271 --> 01:11:16,647 It was my ear. 822 01:11:16,856 --> 01:11:18,148 Yuki. 823 01:11:18,358 --> 01:11:20,901 She wouldn't talk no matter what we asked her... 824 01:11:24,656 --> 01:11:26,949 Were you really the one who hurt him? 825 01:11:29,619 --> 01:11:31,244 Did you apologize? 826 01:11:35,124 --> 01:11:36,333 Apologize. 827 01:11:37,502 --> 01:11:39,002 I said, apologize. 828 01:11:51,391 --> 01:11:52,891 I'm sorry. 829 01:11:54,644 --> 01:11:56,895 I'm very sorry for what my child has done. 830 01:11:57,105 --> 01:11:59,564 That's how it is, Mrs. Fujii. 831 01:11:59,774 --> 01:12:02,234 There is the school's insurance for the medical bills, so-- 832 01:12:02,443 --> 01:12:05,862 Do you really think this can be taken care of with just an apology?! 833 01:12:07,448 --> 01:12:10,867 What were you planning to do if he lost his hearing? 834 01:12:11,077 --> 01:12:13,639 Parents are responsible for their children's actions, aren't they? 835 01:12:13,663 --> 01:12:16,540 Would you go into debt or sell your house to compensate us? 836 01:12:16,749 --> 01:12:18,750 Now, now, this isn't the place to-- 837 01:12:18,960 --> 01:12:22,129 If you don't let me hear what she's thinking, I 'll-- 838 01:12:22,338 --> 01:12:23,463 A wolf. 839 01:12:23,673 --> 01:12:24,923 What? 840 01:12:25,466 --> 01:12:27,509 It was a wolf that did it. 841 01:12:29,595 --> 01:12:31,013 A wolf did it. 842 01:12:31,222 --> 01:12:32,305 Sohei? 843 01:12:32,515 --> 01:12:34,307 What are you saying? 844 01:12:34,517 --> 01:12:36,018 Sohei! 845 01:12:36,227 --> 01:12:37,853 Sohei? 846 01:12:38,062 --> 01:12:39,622 Don't decide whose fault it is already! 847 01:12:39,772 --> 01:12:40,564 I know! 848 01:12:40,773 --> 01:12:42,107 She's been different lately-- 849 01:12:42,316 --> 01:12:43,525 Stop it! 850 01:12:48,573 --> 01:12:50,323 That's what I thought. 851 01:12:58,583 --> 01:13:00,375 What happened to Sohei? 852 01:13:00,585 --> 01:13:01,752 He left early. 853 01:13:01,961 --> 01:13:03,045 Why? 854 01:13:03,254 --> 01:13:04,296 Because he got hurt. 855 01:13:04,505 --> 01:13:06,173 How did he get hurt? 856 01:13:06,382 --> 01:13:07,174 That's-- 857 01:13:07,383 --> 01:13:09,217 Who hurt him? 858 01:13:09,427 --> 01:13:11,261 Um... 859 01:13:11,471 --> 01:13:11,720 Yuki! 860 01:13:11,929 --> 01:13:13,032 - Yuki! - I thought it was her. 861 01:13:13,056 --> 01:13:14,514 - Thought so. - What's wrong? 862 01:13:14,724 --> 01:13:15,849 I'm like a detective-- 863 01:13:16,059 --> 01:13:18,268 Quiet! Everyone, quiet down! 864 01:13:22,398 --> 01:13:24,107 It didn't work. 865 01:13:25,401 --> 01:13:28,612 No matter how many times I tried the charm. 866 01:13:30,823 --> 01:13:34,701 Will I be chased out of school? 867 01:13:35,578 --> 01:13:39,164 Will we have to leave our house? 868 01:13:41,584 --> 01:13:43,293 I'm sorry... 869 01:13:45,379 --> 01:13:49,132 I'm sorry! 870 01:13:51,511 --> 01:13:55,097 Mom, I'm sorry! 871 01:13:55,306 --> 01:13:57,474 All better, all better. 872 01:14:15,201 --> 01:14:17,160 "School Bus" 873 01:14:39,475 --> 01:14:41,476 Sohei? 874 01:14:49,569 --> 01:14:52,070 Homework. From Sohei. 875 01:15:11,048 --> 01:15:12,883 From Sohei. 876 01:15:20,808 --> 01:15:22,934 Ow... 877 01:15:24,353 --> 01:15:25,979 Sohei! 878 01:15:27,356 --> 01:15:31,193 She went to play at Shino's house today. 879 01:15:31,402 --> 01:15:32,986 I see... 880 01:15:33,779 --> 01:15:35,780 Oh, wait a minute. 881 01:15:46,083 --> 01:15:48,251 You came a long way, didn't you? 882 01:15:48,461 --> 01:15:50,670 Thank you for coming by every day. 883 01:15:52,340 --> 01:15:55,050 I don't want Yuki to stop coming to school. 884 01:15:57,470 --> 01:16:02,307 You know, that day, you said that a wolf did it, right? 885 01:16:02,516 --> 01:16:04,517 What did you mean by that? 886 01:16:04,727 --> 01:16:08,146 That was... I mean... 887 01:16:08,356 --> 01:16:13,652 You might not believe me, but that day, I saw a wolf for a split second, 888 01:16:13,861 --> 01:16:19,324 and when I came to, I was bleeding. So the wolf was the one who did it. 889 01:16:19,533 --> 01:16:21,952 I mean, it wasn't Yuki's fault. 890 01:16:22,161 --> 01:16:26,206 I know other kids are saying stupid things, but... 891 01:16:26,415 --> 01:16:28,124 I see. 892 01:16:29,168 --> 01:16:32,045 Can I ask you one more thing? 893 01:16:32,255 --> 01:16:34,256 Do you hate wolves? 894 01:16:37,802 --> 01:16:39,678 Not really. 895 01:16:41,013 --> 01:16:43,390 Me neither. 896 01:17:03,244 --> 01:17:06,037 Hey, you wanna see this? 897 01:17:06,247 --> 01:17:07,372 What? 898 01:17:12,253 --> 01:17:14,921 It's cool, isn't it? Wanna touch it? 899 01:17:15,131 --> 01:17:16,673 Here. 900 01:17:21,846 --> 01:17:23,054 Does it hurt? 901 01:17:23,264 --> 01:17:24,764 It itches. 902 01:17:28,811 --> 01:17:30,270 Let's go! 903 01:17:34,150 --> 01:17:35,859 I'm going now. 904 01:17:36,068 --> 01:17:37,485 Where are you going? 905 01:17:37,695 --> 01:17:38,815 I'm going to Sensei's place. 906 01:17:38,863 --> 01:17:40,030 Who's Sensei? 907 01:17:40,239 --> 01:17:42,824 Sensei... is Sensei. 908 01:17:43,034 --> 01:17:45,410 I see. Will you be okay by yourself? 909 01:17:45,619 --> 01:17:46,703 Yeah. 910 01:17:46,912 --> 01:17:47,912 Be careful. 911 01:17:47,955 --> 01:17:48,955 Okay. 912 01:17:49,040 --> 01:17:50,373 Don't stay out too late. 913 01:17:50,583 --> 01:17:51,875 Okay. 914 01:17:55,796 --> 01:17:56,796 Where's Yuki? 915 01:17:57,006 --> 01:17:58,506 She went back to school today. 916 01:17:58,716 --> 01:18:00,008 Oh, that's good. 917 01:18:00,217 --> 01:18:01,426 What about Ame? 918 01:18:01,635 --> 01:18:03,511 He comes and goes, I guess. 919 01:18:03,721 --> 01:18:05,513 That's fine. 920 01:18:05,723 --> 01:18:06,783 There's something to be said 921 01:18:06,807 --> 01:18:09,809 for a guy who stops going to school in elementary school. 922 01:18:10,019 --> 01:18:11,811 Edison and I were both like that. 923 01:18:12,021 --> 01:18:14,101 There you go, saying such irresponsible things again! 924 01:18:14,190 --> 01:18:16,232 Speaking of which, does anyone live on the mountain? 925 01:18:16,442 --> 01:18:16,858 On the mountain? 926 01:18:17,068 --> 01:18:19,361 Ame said he was going to Sensei's place... 927 01:18:19,570 --> 01:18:21,770 I was sure he was talking about Grandpa Nirasaki, but... 928 01:18:21,906 --> 01:18:23,698 I don't know about that... 929 01:18:23,908 --> 01:18:27,369 No one would go into the mountains during the busy farming season. 930 01:18:28,204 --> 01:18:30,872 Sensei knows everything. 931 01:18:31,082 --> 01:18:32,874 He knows everything about the mountain. 932 01:18:33,084 --> 01:18:36,252 I didn't think you'd make friends with someone older than you. 933 01:18:36,462 --> 01:18:40,382 Bring him over to our house sometime. I want to thank him, and-- 934 01:18:40,591 --> 01:18:42,384 Sensei doesn't meet with humans. 935 01:18:42,593 --> 01:18:45,193 He doesn't come down to the village like the wild boars and bears. 936 01:18:47,348 --> 01:18:50,725 But it's probably okay if it's you, Mom. 937 01:19:06,575 --> 01:19:10,412 Sensei is the master of the entire mountain in these parts. 938 01:19:12,415 --> 01:19:15,458 Thank you for always taking care of Ame. 939 01:21:48,445 --> 01:22:02,041 "Hometown Nature" 940 01:22:05,379 --> 01:22:07,338 You can take a bath now. 941 01:22:07,548 --> 01:22:09,757 Yuki, you should have Sensei teach you, too. 942 01:22:09,967 --> 01:22:12,468 Your hunting will get a lot better. 943 01:22:12,678 --> 01:22:15,179 There's a trick to running through the forest at full speed. 944 01:22:15,389 --> 01:22:18,224 And to reading the terrain, too. 945 01:22:18,434 --> 01:22:19,934 You'll learn a lot. 946 01:22:20,144 --> 01:22:22,186 How to find water and how to read the weather, 947 01:22:22,396 --> 01:22:25,481 and marking your territory and getting along with others-- 948 01:22:25,691 --> 01:22:26,899 There's no way I'm going. 949 01:22:27,109 --> 01:22:27,692 Why not? 950 01:22:27,901 --> 01:22:30,153 What about you? Why won't you come to school? 951 01:22:30,362 --> 01:22:32,363 Because the mountain's interesting. 952 01:22:32,573 --> 01:22:34,073 Because there's a lot I don't know. 953 01:22:34,283 --> 01:22:35,450 I don't need to know. 954 01:22:35,659 --> 01:22:36,242 Why not? 955 01:22:36,452 --> 01:22:38,620 Just come to school already. 956 01:22:40,205 --> 01:22:40,747 I don't want to. 957 01:22:40,956 --> 01:22:41,497 Why not? 958 01:22:41,707 --> 01:22:42,457 Because I'm a wolf. 959 01:22:42,666 --> 01:22:43,458 You're a human. 960 01:22:43,667 --> 01:22:44,917 I'm a wolf. 961 01:22:49,381 --> 01:22:51,758 I've already decided not to become a wolf. 962 01:22:51,967 --> 01:22:53,593 Why not? 963 01:22:53,802 --> 01:22:54,594 Hey, why not? 964 01:22:54,803 --> 01:22:57,639 Because I'm human! Do you hear me?! Because I'm human! 965 01:22:57,848 --> 01:22:58,890 But why? 966 01:22:59,099 --> 01:23:00,642 Stop asking so many questions! 967 01:23:00,851 --> 01:23:03,186 You're a wolf, aren't you? Why don't you act like one? 968 01:23:03,395 --> 01:23:05,521 Shut up! You don't know anything! 969 01:23:05,731 --> 01:23:06,939 About what? 970 01:23:07,232 --> 01:23:09,586 If you don't come to school tomorrow, I'll never forgive you! 971 01:23:09,610 --> 01:23:10,276 I'm not going! 972 01:23:10,486 --> 01:23:11,527 I'll never forgive you! 973 01:23:11,737 --> 01:23:12,779 I'm not going! 974 01:23:19,370 --> 01:23:20,745 Wanna fight? 975 01:23:21,997 --> 01:23:24,540 What is it? What's that sound? 976 01:23:25,793 --> 01:23:27,669 Yuki! Ame! 977 01:23:33,676 --> 01:23:36,344 Stop it, both of you! 978 01:23:50,734 --> 01:23:53,069 Stop it, Yuki! Ame! 979 01:24:11,463 --> 01:24:12,213 Yuki... 980 01:24:12,423 --> 01:24:13,840 Ame...? 981 01:24:21,724 --> 01:24:23,433 Ame... 982 01:24:50,711 --> 01:24:54,505 Yuki and Ame are both starting to walk their own paths. 983 01:24:56,425 --> 01:25:02,138 Even though that's what I wanted... Why am I so uneasy? 984 01:25:04,725 --> 01:25:07,393 Why is that? 985 01:25:15,944 --> 01:25:21,616 My last summer in elementary school, there were a number of record-breaking storms. 986 01:25:21,825 --> 01:25:26,245 Ame started to go into the mountains all the time. 987 01:25:26,455 --> 01:25:31,626 He seemed to be very worried about the effects of the heavy rains 988 01:25:31,835 --> 01:25:34,086 on Sensei and the plants and animals of the mountains. 989 01:26:01,114 --> 01:26:02,365 Ame! 990 01:26:04,493 --> 01:26:06,869 Where have you been all this time? 991 01:26:07,079 --> 01:26:09,997 You're cold. Hang on, I'll get the bath ready. 992 01:26:10,207 --> 01:26:13,793 Sensei... hurt his leg, and he can't move. 993 01:26:14,002 --> 01:26:16,462 He'll probably die soon. 994 01:26:19,800 --> 01:26:24,720 Someone has to take over all the things he has been doing on the mountain. 995 01:26:28,141 --> 01:26:29,433 Ame. 996 01:26:30,185 --> 01:26:32,687 You can't go into the mountains anymore. Do you understand? 997 01:26:32,896 --> 01:26:35,398 You're only ten years old. You're still a child! 998 01:26:35,607 --> 01:26:39,485 Even if a ten-year-old wolf is an adult, you're still-- 999 01:26:51,915 --> 01:26:53,666 Please. 1000 01:26:53,876 --> 01:26:56,586 Please don't go into the mountains anymore. 1001 01:26:56,795 --> 01:27:00,214 Please... For me. 1002 01:27:03,468 --> 01:27:05,803 C'mon! Over here! 1003 01:27:07,389 --> 01:27:10,766 Shoot it! Pass it! 1004 01:27:14,021 --> 01:27:15,581 - By the way, did you know? - Know what? 1005 01:27:15,856 --> 01:27:18,357 I overheard my parents talking. 1006 01:27:18,567 --> 01:27:19,233 And? 1007 01:27:19,443 --> 01:27:20,985 They said Sohei's mom... 1008 01:27:21,194 --> 01:27:22,236 ...is getting married! 1009 01:27:22,446 --> 01:27:24,030 - What? - No way! 1010 01:27:24,239 --> 01:27:25,239 Why? 1011 01:27:25,365 --> 01:27:26,551 Probably because she's beautiful. 1012 01:27:26,575 --> 01:27:28,784 Then Sohei will have a new dad? 1013 01:27:28,994 --> 01:27:29,702 That's good. 1014 01:27:29,912 --> 01:27:33,205 But Sohei doesn't know about this yet. 1015 01:27:33,415 --> 01:27:34,415 What? 1016 01:27:34,583 --> 01:27:36,792 - No way! - Really? 1017 01:27:37,002 --> 01:27:39,962 You can't tell anyone about this! 1018 01:27:41,048 --> 01:27:44,550 All right! Yes! 1019 01:27:44,760 --> 01:27:47,011 How many points do we have now? 1020 01:28:39,314 --> 01:28:40,356 Good morning. 1021 01:28:40,565 --> 01:28:42,608 Today, it will be sunny during the day, 1022 01:28:42,818 --> 01:28:46,153 but heavy rain will start in the evening and continue overnight. 1023 01:28:46,363 --> 01:28:49,008 - It's so humid! - Please use caution if you go out during this time. 1024 01:28:49,032 --> 01:28:51,325 First, the meteorological report. 1025 01:28:51,535 --> 01:28:52,868 Yuki-- 1026 01:28:52,869 --> 01:28:55,121 - Stay home today. 1027 01:28:55,122 --> 01:28:57,832 - What? 1028 01:28:57,833 --> 01:29:01,210 - Why? 1029 01:29:01,211 --> 01:29:04,505 - I know! 1030 01:29:04,506 --> 01:29:05,715 - I'm leaving! 1031 01:29:05,924 --> 01:29:09,176 - Take care! - In the northwest region, it will be sunny followed by rain, 1032 01:29:09,386 --> 01:29:12,471 with lightning in some parts. 1033 01:29:12,681 --> 01:29:15,891 The southwest region will be sunny followed by rain. 1034 01:29:16,101 --> 01:29:19,270 - Ame? - The northeast region will be sunny with scattered showers. 1035 01:29:19,479 --> 01:29:23,733 - Ame! - The southeast region will be sunny with scattered showers. 1036 01:29:23,942 --> 01:29:25,982 - Don't forget your umbrellas when you go out today. 1037 01:29:30,907 --> 01:29:35,411 So the problem is asking, how far can the swallow fly in three hours? 1038 01:29:35,620 --> 01:29:39,081 First of all, do you know what seventy km/h means? 1039 01:29:39,291 --> 01:29:40,875 If you take seventy km, 1040 01:29:41,084 --> 01:29:43,878 km/h means the number of kilometers traveled per hour. 1041 01:29:44,087 --> 01:29:48,591 So in one hour, the swallow can fly seventy kilometers. 1042 01:29:48,800 --> 01:29:51,218 The weather front along the Sea of Japan is moving south, 1043 01:29:51,428 --> 01:29:54,722 and atmospheric conditions have become extremely unstable. 1044 01:29:54,931 --> 01:29:55,931 Because of this, 1045 01:29:56,058 --> 01:30:00,394 there will be lightning and sudden gusts accompanying the heavy rains. 1046 01:30:00,604 --> 01:30:04,273 Predicted rainfall is, depending on the location, 1047 01:30:04,483 --> 01:30:07,860 over seventy mm per hour in the flat areas, and near the mountains, 1048 01:30:08,070 --> 01:30:10,321 over one hundred mm per hour. 1049 01:30:10,530 --> 01:30:14,992 The weather station has issued a heavy rain flood warning. 1050 01:30:15,202 --> 01:30:19,914 Use extreme caution due to possible landslides, rises in river level, submersion of buildings, 1051 01:30:20,123 --> 01:30:22,666 as well as other damage. 1052 01:30:23,710 --> 01:30:27,171 And now, for today's eleven o'clock weather alerts. 1053 01:30:27,380 --> 01:30:32,134 In the northwest region, heavy rain, lightning, and flood warnings. 1054 01:30:46,525 --> 01:30:50,152 Have a seat, everyone. Sit down! 1055 01:30:50,362 --> 01:30:52,988 It looks like there will be severe rainstorms soon, 1056 01:30:53,198 --> 01:30:55,241 so afternoon classes have been canceled. 1057 01:30:55,450 --> 01:30:57,493 Yay! 1058 01:30:57,994 --> 01:31:02,998 Your parents are being contacted to come pick you up. 1059 01:31:03,208 --> 01:31:07,002 Until they come, gather in the gym according to where you live. 1060 01:31:27,566 --> 01:31:29,275 A blackout? 1061 01:31:54,301 --> 01:31:55,301 I have to go. 1062 01:32:04,102 --> 01:32:07,813 I understand. I'll head over now. 1063 01:32:08,023 --> 01:32:11,817 Ame, let's go pick up Yuki together. 1064 01:32:12,027 --> 01:32:18,657 Ame? 1065 01:32:18,867 --> 01:32:20,159 Where are you? 1066 01:32:23,663 --> 01:32:37,301 Ame! 1067 01:32:42,349 --> 01:32:44,600 Where are you, Ame?! 1068 01:32:44,809 --> 01:32:45,976 Ame! 1069 01:33:10,460 --> 01:33:12,044 Takahiro? 1070 01:33:12,796 --> 01:33:14,338 Mommy! 1071 01:33:17,259 --> 01:33:19,051 Keiko! 1072 01:33:19,261 --> 01:33:20,844 Daddy! 1073 01:33:21,054 --> 01:33:24,765 โ™ช Yankee Doodle came to town-- โ™ช 1074 01:33:30,272 --> 01:33:32,856 My parents sure are late. 1075 01:33:33,066 --> 01:33:34,275 Don't worry. 1076 01:33:34,484 --> 01:33:35,859 But-- 1077 01:33:36,069 --> 01:33:38,237 If we have to stay at the school overnight, 1078 01:33:38,446 --> 01:33:39,863 we can play cards all night. 1079 01:33:40,073 --> 01:33:41,073 Cards? 1080 01:33:41,157 --> 01:33:42,283 I wanna play. 1081 01:33:42,492 --> 01:33:43,867 Oh, that sounds like fun! 1082 01:33:44,077 --> 01:33:45,369 It'll be like camp! 1083 01:33:45,578 --> 01:33:46,973 I'll go get the cards from the classroom. 1084 01:33:46,997 --> 01:33:48,122 Okay. 1085 01:33:48,331 --> 01:33:50,124 Do you even know how to play cards? 1086 01:33:50,333 --> 01:33:51,917 I only know how to play Old Maid. 1087 01:33:52,127 --> 01:33:53,127 Stupid! 1088 01:33:53,211 --> 01:33:55,087 Don't fight, you two. 1089 01:33:56,673 --> 01:33:58,215 Shino! 1090 01:33:58,425 --> 01:33:59,717 Oh, Dad! 1091 01:33:59,926 --> 01:34:01,343 You're so late. 1092 01:34:01,553 --> 01:34:06,932 Sorry, sorry. It's a raging storm out there. Yuki, we can take you home, too. 1093 01:34:07,142 --> 01:34:09,393 Oh yeah, let's go, Yuki. 1094 01:34:09,602 --> 01:34:11,103 But-- 1095 01:34:11,313 --> 01:34:13,022 C'mon, hurry up. 1096 01:34:13,231 --> 01:34:17,109 Thank you for offering, but I think my mom will be here soon. 1097 01:34:17,319 --> 01:34:18,736 You don't have to hold back. 1098 01:34:18,945 --> 01:34:20,195 Yeah. 1099 01:34:20,405 --> 01:34:22,906 I don't want to miss my mom when she comes. 1100 01:34:23,116 --> 01:34:25,993 That's true. We'll leave first, then. 1101 01:34:26,202 --> 01:34:27,202 Bye! 1102 01:34:27,329 --> 01:34:28,829 Bye. 1103 01:34:42,635 --> 01:34:44,136 Ame! 1104 01:34:45,096 --> 01:34:48,265 Where are you? Ame! 1105 01:34:48,475 --> 01:34:50,100 Ame! 1106 01:34:59,319 --> 01:35:01,070 Ame... 1107 01:35:01,780 --> 01:35:03,530 Where...? 1108 01:35:18,004 --> 01:35:20,297 Sou's taking a long time. 1109 01:35:23,009 --> 01:35:24,635 Yuki-- 1110 01:35:32,560 --> 01:35:35,104 What, did Yuki go home already? 1111 01:35:35,730 --> 01:35:37,940 Attention everyone! 1112 01:35:38,149 --> 01:35:43,570 We'll take everyone that's left home in the school's car. 1113 01:36:18,314 --> 01:36:24,528 Get your shoes and gather here! 1114 01:36:29,075 --> 01:36:30,409 Ame! 1115 01:36:30,618 --> 01:36:32,995 Wait! 1116 01:37:35,600 --> 01:37:37,184 Wait, Ame! 1117 01:37:40,980 --> 01:37:43,232 Ame... 1118 01:37:58,248 --> 01:37:59,540 Where are you...? 1119 01:37:59,749 --> 01:38:01,250 Why are you here? 1120 01:38:02,210 --> 01:38:03,835 Because... 1121 01:38:04,045 --> 01:38:07,548 ...you were being slow. 1122 01:38:07,757 --> 01:38:10,384 Oh, no one's here. Did everyone go home already? 1123 01:38:11,511 --> 01:38:13,887 I guess we're the only ones not getting picked up. 1124 01:38:16,307 --> 01:38:17,015 I wonder if something happened to my mom. 1125 01:38:17,225 --> 01:38:18,976 It's cold. 1126 01:38:21,563 --> 01:38:22,312 Let's walk around. 1127 01:38:22,522 --> 01:38:24,273 Yuki. 1128 01:38:26,859 --> 01:38:29,319 Oh, wait for me! 1129 01:38:29,529 --> 01:38:31,173 What'll we do if no one comes to pick us up? 1130 01:38:31,197 --> 01:38:32,489 We can just live at school. 1131 01:38:32,699 --> 01:38:34,700 We can't do that. 1132 01:38:34,909 --> 01:38:36,053 We can sleep in the nurse's office at night. 1133 01:38:36,077 --> 01:38:37,869 What about food? 1134 01:38:38,079 --> 01:38:41,206 We can eat leftover cafeteria food. 1135 01:38:41,416 --> 01:38:44,296 What if no one ever comes to pick us up? Will you live at school forever? 1136 01:38:44,502 --> 01:38:46,962 I just have to get a job. Delivering newspapers or something. 1137 01:38:47,171 --> 01:38:50,173 You're just a kid. No one's going to hire you. 1138 01:38:50,383 --> 01:38:52,903 I'll lie about my age. I'll tell them that I'm in middle school. 1139 01:38:56,180 --> 01:38:56,888 Do I look like a middle schooler? 1140 01:38:57,098 --> 01:38:58,724 No. 1141 01:39:02,186 --> 01:39:04,062 Really? 1142 01:39:08,359 --> 01:39:09,693 I want to grow up faster. 1143 01:40:32,443 --> 01:40:33,735 Me too. 1144 01:40:33,945 --> 01:40:38,156 Ame... 1145 01:40:38,366 --> 01:40:41,785 He's probably shivering somewhere... 1146 01:40:43,663 --> 01:40:49,835 He's probably lost... crying... 1147 01:40:51,629 --> 01:40:55,924 I have to... protect... him... 1148 01:41:12,442 --> 01:41:14,234 I have to... protect... 1149 01:41:25,997 --> 01:41:27,497 Is anyone still here? 1150 01:41:31,169 --> 01:41:35,839 He's gone. 1151 01:41:37,300 --> 01:41:39,180 My heart's still pounding. Hey, why did we hide? 1152 01:41:48,186 --> 01:41:50,020 Hey! 1153 01:41:50,229 --> 01:41:53,190 It's like the ocean. 1154 01:41:53,399 --> 01:41:56,735 I feel like it's going to suck me in. 1155 01:41:57,487 --> 01:41:59,571 Will we really end up living here secretly? 1156 01:41:59,781 --> 01:42:03,200 If our parents don't come, then we have no choice, do we? 1157 01:42:03,409 --> 01:42:04,678 Why? Your mom will come for sure. 1158 01:42:04,702 --> 01:42:06,787 No, she won't. 1159 01:42:10,333 --> 01:42:13,376 Why not? She's... 1160 01:42:13,586 --> 01:42:18,799 My mom got married. 1161 01:42:21,719 --> 01:42:24,888 And she's having a baby. So once it's born, I won't be needed anymore. 1162 01:42:25,097 --> 01:42:27,307 But she was so worried about you... 1163 01:42:27,517 --> 01:42:31,436 I'm fine with that, though. 1164 01:42:31,646 --> 01:42:33,832 I'll run away from home and become a boxer or a wrestler. 1165 01:42:33,856 --> 01:42:36,191 I'll live like a lone wolf. 1166 01:42:37,443 --> 01:42:39,361 What do you think? Will it work? 1167 01:42:39,570 --> 01:42:41,112 You'll be defeated in a second. 1168 01:42:41,322 --> 01:42:42,322 You have no muscles. 1169 01:42:42,365 --> 01:42:44,324 I'll train. 1170 01:42:56,462 --> 01:43:00,799 I'll train and live on my own. 1171 01:43:01,008 --> 01:43:04,886 Sou, I want to be like you, 1172 01:43:19,861 --> 01:43:21,755 and be able to smile even when I'm telling the truth. 1173 01:43:21,779 --> 01:43:22,863 Sou... 1174 01:43:23,072 --> 01:43:25,866 That day, 1175 01:43:31,122 --> 01:43:32,622 the wolf that hurt you was me... 1176 01:43:36,711 --> 01:43:39,337 It was me. 1177 01:43:42,758 --> 01:43:45,343 I kept thinking that I had to say something. 1178 01:43:49,181 --> 01:43:52,601 It hurt to hold it in. 1179 01:43:52,810 --> 01:43:56,563 I already knew. I knew the whole time. 1180 01:43:57,690 --> 01:44:01,318 I didn't tell anyone your secret. 1181 01:44:01,527 --> 01:44:03,445 I won't tell. So... 1182 01:44:07,867 --> 01:44:10,577 ...don't cry anymore. 1183 01:44:20,755 --> 01:44:22,355 I'm not crying, these are drops of rain. 1184 01:44:50,201 --> 01:44:52,953 Thank you. 1185 01:44:54,872 --> 01:44:56,289 Ame... Where did you go? 1186 01:44:59,627 --> 01:45:01,670 Ame? 1187 01:45:01,879 --> 01:45:03,380 Ame. 1188 01:45:03,589 --> 01:45:06,967 I was looking for you. 1189 01:45:13,891 --> 01:45:15,771 Come on, hurry back so we can go pick up Yuki... 1190 01:45:26,862 --> 01:45:28,738 Hana. 1191 01:45:29,949 --> 01:45:32,575 I missed you so much! 1192 01:45:32,785 --> 01:45:33,576 It's been hard, hasn't it? 1193 01:45:33,786 --> 01:45:35,870 I'm sorry. 1194 01:45:36,080 --> 01:45:39,541 It's okay. 1195 01:45:39,750 --> 01:45:41,292 I was watching you the whole time. 1196 01:45:41,502 --> 01:45:43,753 Yeah, I know. 1197 01:45:43,963 --> 01:45:47,257 You raised our children well. 1198 01:45:47,466 --> 01:45:49,026 No, that's not true. I keep messing up. 1199 01:45:49,051 --> 01:45:51,261 It's true. 1200 01:45:51,470 --> 01:45:54,180 Yuki and Ame have both grown up fine. 1201 01:45:54,390 --> 01:45:57,892 That's not true. Because... 1202 01:45:58,519 --> 01:46:01,187 Oh... Ame... 1203 01:46:04,275 --> 01:46:05,692 That's right. Ame's gone. 1204 01:46:05,901 --> 01:46:07,485 Ame! 1205 01:46:07,695 --> 01:46:09,446 Ame's fine. 1206 01:46:09,655 --> 01:46:10,905 But... 1207 01:46:11,115 --> 01:46:12,907 He's fine. 1208 01:46:15,578 --> 01:46:17,203 He's already an adult. 1209 01:46:17,413 --> 01:46:19,789 An adult? 1210 01:47:02,792 --> 01:47:04,667 He's found his own world. 1211 01:47:07,046 --> 01:47:08,838 Ame? 1212 01:47:13,636 --> 01:47:15,845 Oh, Ame! 1213 01:47:18,516 --> 01:47:20,433 Are you going to leave? 1214 01:47:20,643 --> 01:47:24,437 But... 1215 01:47:26,065 --> 01:47:28,191 I still haven't been able to do anything for you. 1216 01:47:30,111 --> 01:47:32,112 I still haven't... 1217 01:47:43,082 --> 01:47:44,624 But you're still... 1218 01:47:47,128 --> 01:47:48,586 Wait! 1219 01:47:50,256 --> 01:47:57,762 Ame! 1220 01:48:14,613 --> 01:48:19,284 Ame...! 1221 01:48:49,023 --> 01:48:51,649 Ame... 1222 01:48:51,859 --> 01:48:53,735 Be well... 1223 01:49:14,173 --> 01:49:15,882 Live a good life! 1224 01:49:28,312 --> 01:49:32,899 Goodbye. 1225 01:49:34,026 --> 01:49:38,321 Mother said that she would never forget that morning. 1226 01:49:38,530 --> 01:49:41,449 The freshly washed beech leaves... The freshly washed spider webs... 1227 01:49:41,659 --> 01:49:50,083 The freshly washed sky... 1228 01:49:51,085 --> 01:49:54,245 Everything glittering under the sun... Like the world had been reborn overnight. 1229 01:50:18,904 --> 01:50:20,321 That was what Mother thought. 1230 01:50:21,657 --> 01:50:26,369 "Municipal Junior High School Entrance Ceremony" 1231 01:50:27,413 --> 01:50:32,250 I left home to live in the dorms at the junior high school. 1232 01:50:32,459 --> 01:50:37,213 Looking back on the twelve years she spent raising us, 1233 01:50:37,214 --> 01:50:39,975 Mother smiled, saying that it was over in a moment, like a fairy tale. 1234 01:50:40,759 --> 01:50:43,678 "Junior High" 1235 01:50:58,694 --> 01:51:03,948 looking off into the distance at a far-off mountain peak. 1236 01:51:28,849 --> 01:51:32,268 Mother is living quietly in that mountain house even now. 1237 01:51:49,620 --> 01:51:56,334 "Ame" "The Forest is Alive" 1238 01:51:56,543 --> 01:52:03,466 "I hope to meet you soon," 1239 01:52:03,675 --> 01:52:16,562 I always prayed as I rubbed my belly 1240 01:52:16,772 --> 01:52:30,535 (Ooh ooh) What will you look like? 1241 01:52:31,995 --> 01:52:38,042 (Ooh ooh) What will you sound like? 1242 01:52:38,252 --> 01:52:44,799 I see my reflection in your big eyes 1243 01:52:45,008 --> 01:52:57,603 As teardrops spill onto your cheeks 1244 01:52:57,813 --> 01:53:11,284 (Num nums) Come here, the food's ready! 1245 01:53:11,493 --> 01:53:17,832 (Pitter patter) Come on, let's go for a walk! 1246 01:53:18,041 --> 01:53:24,505 Your eyes swollen, you sit with your arms around your knees 1247 01:53:24,715 --> 01:53:30,720 Tell me why you're crying, tell me everything 1248 01:53:30,929 --> 01:53:37,185 Don't worry, I' m not going anywhere 1249 01:53:37,394 --> 01:53:43,483 No matter what happens, we'll be together 1250 01:53:43,692 --> 01:53:49,864 I love your smiling face 1251 01:53:50,073 --> 01:54:02,001 ot makes me feel beoer, even when o'm down 1252 01:54:02,211 --> 01:54:14,639 (Lalala lalala) Come here, let's sing! 1253 01:54:14,848 --> 01:54:28,569 (Aroo aroo) Come on, let's raise our voices together! 1254 01:54:28,779 --> 01:54:34,325 I want you to grow up brightly and freely 1255 01:54:34,535 --> 01:54:40,206 Running in the snow, counting clouds 1256 01:54:40,415 --> 01:54:45,878 Playino in the rain, beino blown by the wind 1257 01:54:46,088 --> 01:54:51,842 Buried under flowers, playing grass kazoos 1258 01:54:52,052 --> 01:54:54,804 On four feet, on two feet 1259 01:54:55,013 --> 01:54:57,515 A new morning 1260 01:54:57,724 --> 01:55:03,271 A new wind 1261 01:55:03,480 --> 01:55:06,023 Prepared just for you 1262 01:55:06,233 --> 01:55:08,859 A new morning 1263 01:55:09,069 --> 01:55:14,490 A new light 1264 01:55:14,700 --> 01:55:17,326 The world is yours for the taking 1265 01:55:17,536 --> 01:55:20,204 A new morning 1266 01:55:20,414 --> 01:55:25,918 A new rainbow 1267 01:55:26,128 --> 01:55:38,848 The world is full of mystery 1268 01:55:45,147 --> 01:56:00,202 Choosing one of two paths, eyes fixed on a point far away 1269 01:56:00,412 --> 01:56:18,304 Is there nothing else I can do for you? 1270 01:56:18,513 --> 01:56:30,024 Whenever you decide to leave, I will see you off with a smile 1271 01:56:30,233 --> 01:56:43,829 (Ooh ooh) But I'll still be a little sad 89725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.