Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,041 --> 00:00:46,295
People might laugh
and say it's just a fairy tale.
2
00:00:46,505 --> 00:00:50,967
That these mysterious things
couldn't really happen.
3
00:01:28,714 --> 00:01:33,968
But this is the true story of my mother.
4
00:01:36,263 --> 00:01:39,056
The man that Mother loved...
5
00:01:39,266 --> 00:01:41,517
...was a wolf man.
6
00:02:05,959 --> 00:02:11,339
Mother was a student at
a university just outside of Tokyo.
7
00:02:11,548 --> 00:02:14,468
- Her tuition was paid for with scholarships
- This is what Socrates said:
8
00:02:20,933 --> 00:02:28,773
..."The wise men of the world
may have great knowledge of many things--
9
00:02:28,982 --> 00:02:33,069
but goodness, truth, beauty, and arete..."
10
00:02:34,154 --> 00:02:35,530
One day in early summer,
11
00:02:35,739 --> 00:02:38,741
Mother saw Father for the
first time at the university.
12
00:02:38,951 --> 00:02:42,537
Wearing a shirt with a stretched-out collar,
using no textbook--
13
00:02:42,746 --> 00:02:45,873
Mother said he was
completely different from the other students
14
00:02:46,083 --> 00:02:49,836
as she watched him
from behind earnestly taking notes.
15
00:03:11,108 --> 00:03:12,567
Please wait.
16
00:03:17,114 --> 00:03:21,868
This is the attendance sheet.
If you don't turn it in, you ' ll be marked absent.
17
00:03:22,077 --> 00:03:23,828
- So--
- I'm...
18
00:03:24,037 --> 00:03:25,413
...not a student here.
19
00:03:25,622 --> 00:03:26,622
What?
20
00:03:26,707 --> 00:03:29,834
If that bothers you, I won't come anymore.
21
00:04:08,123 --> 00:04:09,957
Please, wait!
22
00:04:12,044 --> 00:04:14,712
I don't care if you are a student or not,
23
00:04:14,922 --> 00:04:19,675
but the lecture can be hard
to understand without a textbook.
24
00:04:19,885 --> 00:04:22,303
Do you want to share mine?
25
00:04:31,396 --> 00:04:35,107
"Hokushin Dry Cleaners"
26
00:04:39,321 --> 00:04:41,030
Thank you for waiting.
27
00:05:36,670 --> 00:05:39,839
I'll put this here, then.
28
00:05:40,048 --> 00:05:42,341
I'll take this.
29
00:05:51,351 --> 00:05:53,853
Here, thank you.
30
00:05:54,062 --> 00:05:57,857
The accusers in this case were the poet Meletus,
31
00:05:58,066 --> 00:06:03,946
the politically powerful Anytus,
and the sophist Lycon.
32
00:06:04,156 --> 00:06:06,032
Meletus acted as their representative,
33
00:06:06,241 --> 00:06:09,744
but Anytus is said to have
pulled the strings from behind.
34
00:06:32,184 --> 00:06:36,812
What do you think is fun?
What kind of food do you like?
35
00:06:37,022 --> 00:06:41,275
What were the people you loved
in the past like?
36
00:06:42,277 --> 00:06:44,779
Why are you called " Hana "?
37
00:06:44,988 --> 00:06:45,988
My name?
38
00:06:46,156 --> 00:06:47,782
Yeah.
39
00:06:47,991 --> 00:06:52,078
When I was born,
cosmos were blooming in the garden.
40
00:06:52,287 --> 00:06:55,539
They hadn't been planted by anyone,
but grew there naturally.
41
00:06:55,749 --> 00:06:58,751
My dad said that looking at them
made him think of my name.
42
00:06:58,960 --> 00:07:02,713
He wanted me to be a child
who always smiled, like the flowers.
43
00:07:02,923 --> 00:07:04,799
Even when things got hard,
44
00:07:05,008 --> 00:07:07,802
to just keep smiling,
even if the smile became forced.
45
00:07:08,011 --> 00:07:11,889
Because then I could
overcome most things, he said.
46
00:07:15,185 --> 00:07:19,688
That's why during Dad's funeral,
I was smiling the whole time.
47
00:07:19,898 --> 00:07:25,653
But then, my relatives said that was improper,
and they were very angry with me.
48
00:07:27,739 --> 00:07:32,118
But... I suppose
it really was improper, wasn't it?
49
00:07:32,327 --> 00:07:34,078
It wasn't improper.
50
00:07:37,457 --> 00:07:38,958
I'm glad.
51
00:07:44,714 --> 00:07:51,053
"Hokushin Dry Cleaners"
52
00:08:00,772 --> 00:08:02,857
"Hakujuji"
53
00:08:05,694 --> 00:08:09,905
Even in the same housing complex,
each room is completely different inside.
54
00:08:10,115 --> 00:08:16,996
Families with money, poor families,
big families, people living alone,
55
00:08:17,205 --> 00:08:21,584
families with babies,
elderly living alone...
56
00:08:31,928 --> 00:08:34,805
I bet it'd be nice to have my own house.
57
00:08:35,015 --> 00:08:42,021
To say, " I'm home" and take off my shoes,
wash my face and hands, and sink into a chair.
58
00:08:42,230 --> 00:08:43,856
That'd be nice.
59
00:08:44,065 --> 00:08:45,441
I'd build a bookcase.
60
00:08:45,650 --> 00:08:49,445
And once that bookcase was full of books,
I'd build a new bookcase.
61
00:08:49,654 --> 00:08:52,865
I'd be able to do whatever I wanted
because it'd be my own house.
62
00:08:58,288 --> 00:09:01,498
Then, I'll say "Welcome home," if you want.
63
00:09:12,302 --> 00:09:13,761
Hana.
64
00:09:13,970 --> 00:09:15,846
What is it?
65
00:09:16,056 --> 00:09:19,350
There's something I have to tell you.
66
00:09:19,559 --> 00:09:21,227
You can tell me anything.
67
00:09:21,436 --> 00:09:22,937
Actually--
68
00:09:32,697 --> 00:09:34,365
I'll tell you tomorrow.
69
00:09:34,574 --> 00:09:36,075
Okay.
70
00:09:44,376 --> 00:09:50,714
"Hokushin Dry Cleaners"
71
00:10:01,685 --> 00:10:03,936
"Hakujuji"
72
00:10:04,145 --> 00:10:08,440
"Hakujuji"
"Christmas Cakes" "Western Sweets & Coffee"
73
00:10:19,619 --> 00:10:37,261
"Hakujuji"
74
00:10:40,640 --> 00:10:42,016
Hana.
75
00:10:44,728 --> 00:10:46,812
I'm sorry, Hana.
76
00:10:48,231 --> 00:10:50,357
I'm sorry.
77
00:10:57,490 --> 00:10:59,867
I've never told anyone before.
78
00:11:00,952 --> 00:11:02,411
I was scared.
79
00:11:02,620 --> 00:11:08,625
I was afraid you'd leave if I told you,
but I should have told you sooner.
80
00:11:08,835 --> 00:11:11,045
I should have shown you.
81
00:11:11,254 --> 00:11:12,338
Shown me?
82
00:11:12,547 --> 00:11:14,965
Close your eyes for a second.
83
00:11:21,056 --> 00:11:22,639
For longer than that.
84
00:11:30,023 --> 00:11:31,982
Can I open them yet?
85
00:12:01,179 --> 00:12:02,554
Hana,
86
00:12:04,099 --> 00:12:07,101
what do I look like to you?
87
00:12:11,439 --> 00:12:13,732
She found out that
transforming during the full moon
88
00:12:13,942 --> 00:12:18,404
and attacking people was just a legend.
89
00:12:18,613 --> 00:12:25,911
"The world is full of things
I don't know," Mother thought.
90
00:12:28,081 --> 00:12:30,416
Were you surprised?
91
00:12:30,625 --> 00:12:32,251
Will you leave me now?
92
00:12:33,795 --> 00:12:35,421
But you're shaking.
93
00:12:35,630 --> 00:12:36,880
Are you afraid?
94
00:12:37,090 --> 00:12:38,674
I'm not afraid.
95
00:12:40,552 --> 00:12:42,428
Because it's you.
96
00:12:54,149 --> 00:12:57,568
Father was a descendant of the Honshuu wolf,
97
00:12:57,777 --> 00:13:00,737
which had become extinct
about a hundred years ago.
98
00:13:00,947 --> 00:13:05,993
With both wolf and human blood,
he was the last of his kind.
99
00:13:06,911 --> 00:13:12,749
When Father was a child, his parents told him
about the history of his extinct ancestors.
100
00:13:12,959 --> 00:13:17,337
They told him not to reveal the truth
to anyone, and then died.
101
00:13:17,547 --> 00:13:20,757
After that, he was taken in
by relatives who knew nothing of this
102
00:13:20,967 --> 00:13:24,136
and had a hard time as he grew into an adult.
103
00:13:24,345 --> 00:13:29,266
After getting his driver's license,
he went to the city to look for work.
104
00:13:29,476 --> 00:13:39,651
Unknown and unheeded by men,
Father said that he had lived in hiding until now.
105
00:15:38,730 --> 00:15:40,207
"Natural Birth: Kind to your body and soul"
106
00:15:40,231 --> 00:15:46,778
"Hakujuji"
107
00:17:30,758 --> 00:17:35,137
Mother gave birth to me
in that small apartment.
108
00:17:35,346 --> 00:17:37,013
It was snowing.
109
00:17:37,223 --> 00:17:40,475
Not at the hospital,
without even a midwife,
110
00:17:40,685 --> 00:17:42,978
my parents delivered me by themselves.
111
00:17:43,187 --> 00:17:46,231
Mother was worried that
if I had been born as a wolf,
112
00:17:46,441 --> 00:17:51,153
the doctors would have been surprised.
113
00:17:56,451 --> 00:17:58,952
I'm glad she was born safely.
114
00:17:59,162 --> 00:18:02,622
This is just the beginning.
115
00:18:02,832 --> 00:18:04,833
Do you think she will be a kind child?
116
00:18:05,042 --> 00:18:07,419
She might be a smart kid.
117
00:18:07,628 --> 00:18:09,838
I wonder what kind of adult she will be?
118
00:18:10,047 --> 00:18:13,175
A nurse, a teacher, or a baker--
119
00:18:13,384 --> 00:18:15,677
whatever it is, I want her
to have a job she loves.
120
00:18:15,887 --> 00:18:19,765
I want her to have a happy,
healthy life free of troubles.
121
00:18:19,974 --> 00:18:23,643
Let's watch over her until she grows up.
122
00:18:23,853 --> 00:18:25,395
Yeah.
123
00:18:40,870 --> 00:18:44,873
My little brother was born
in the spring of the next year.
124
00:18:45,082 --> 00:18:46,958
It was raining that day.
125
00:18:48,336 --> 00:18:52,422
Suddenly, Father was nowhere to be seen.
126
00:19:39,053 --> 00:19:44,140
I don't know what Father was thinking that day.
127
00:19:44,350 --> 00:19:48,645
Maybe he instinctively went
to hunt for food for his new baby.
128
00:19:48,855 --> 00:19:51,064
Maybe he wanted
something nutritious for Mother,
129
00:19:51,274 --> 00:19:53,608
who was recovering from the birth.
130
00:21:52,019 --> 00:21:55,939
"Driver's License"
131
00:21:56,482 --> 00:22:03,822
"I'm leaving the kids to you,"
Mother thought she could hear him say.
132
00:22:07,868 --> 00:22:11,663
Leave them to me.
I'll make sure to raise them properly.
133
00:22:23,009 --> 00:22:28,346
Mother had a lot of trouble with us after that,
but I don't remember anything about it.
134
00:22:28,556 --> 00:22:29,347
Num nums.
135
00:22:29,557 --> 00:22:31,933
Wait a minute, Yuki. I'm making it now.
136
00:22:32,143 --> 00:22:32,767
Num nums!
137
00:22:32,977 --> 00:22:33,977
I said, it's almost done.
138
00:22:34,061 --> 00:22:34,728
Num nums!
139
00:22:34,937 --> 00:22:36,187
Yuki!
140
00:22:38,024 --> 00:22:39,691
When I was angry or upset,
141
00:22:39,900 --> 00:22:43,069
my fur would bristle,
and I would turn into a wolf.
142
00:22:43,279 --> 00:22:47,198
Oh all right, you can have a biscuit first.
143
00:22:53,748 --> 00:22:55,081
Apparently, I was always hungry,
144
00:22:55,291 --> 00:22:59,919
crying for food from morning until night.
145
00:23:00,129 --> 00:23:03,465
Completely different from
my sickly brother, Ame, who ate little.
146
00:23:06,135 --> 00:23:08,928
Mother had to quit school
and leave her part-time job
147
00:23:09,138 --> 00:23:11,222
in order to take care of us.
148
00:23:12,975 --> 00:23:15,018
That was close...
149
00:23:15,227 --> 00:23:20,065
We lived on the small savings
Father had left behind.
150
00:23:29,700 --> 00:23:31,743
That was close...
151
00:23:31,952 --> 00:23:36,331
According to Mother,
my brother and I seemed like we weren't sure
152
00:23:36,540 --> 00:23:41,377
if we were supposed to be humans or wolves.
153
00:23:46,550 --> 00:23:47,926
"Pediatric Care"
154
00:23:50,096 --> 00:23:51,971
They got me...
155
00:23:54,225 --> 00:23:55,266
"Child Care Encyclopedia"
156
00:23:58,354 --> 00:24:01,314
she had no choice but to study on her own.
157
00:24:02,608 --> 00:24:05,193
Breastfeeding every two hours, day and night.
158
00:24:05,402 --> 00:24:07,779
When Ame wouldn't suck on his own,
159
00:24:07,988 --> 00:24:10,468
she learned to feed him
with cotton pads dipped in breast milk.
160
00:24:22,336 --> 00:24:25,463
But when he wouldn't
drink any milk or stop crying,
161
00:24:25,673 --> 00:24:27,382
she didn't know what to do
162
00:24:27,591 --> 00:24:30,760
except pat him on the back
and comfort him the whole night.
163
00:24:33,639 --> 00:24:36,724
As a result, Mother was
quickly becoming exhausted.
164
00:24:44,108 --> 00:24:45,942
I'm okay.
165
00:24:46,152 --> 00:24:48,232
Thanks to this, even if it
was just for a short time,
166
00:24:48,362 --> 00:24:51,030
she could fall asleep at a moment's notice.
167
00:24:53,492 --> 00:24:54,909
Mommy?
168
00:24:55,119 --> 00:24:56,369
What is it?
169
00:24:59,540 --> 00:25:02,709
What really caused problems
was when we got sick.
170
00:25:02,918 --> 00:25:07,463
Yuki?
171
00:25:07,673 --> 00:25:09,174
Yuki--!
172
00:25:19,101 --> 00:25:23,313
The pediatrician or the veterinarian--
she didn't know which one to take us to.
173
00:25:23,522 --> 00:25:26,774
My daughter swallowed
some desiccant by mistake--
174
00:25:26,984 --> 00:25:28,026
She's two years old.
175
00:25:28,235 --> 00:25:31,529
Yes, she threw up.
There was no blood.
176
00:25:31,739 --> 00:25:36,951
It says "silica gel" on it.
Um, is it dangerous...?
177
00:25:37,161 --> 00:25:39,120
What? Her appetite?
178
00:25:40,247 --> 00:25:42,207
I'm hungry!
179
00:25:43,167 --> 00:25:46,461
Is that so? She's okay?
180
00:25:46,670 --> 00:25:52,717
She regretted not asking Father
about how he was raised as a child.
181
00:25:52,927 --> 00:25:53,676
I wanna go for a walk.
182
00:25:53,886 --> 00:25:54,677
Yuki, that's--
183
00:25:54,887 --> 00:25:55,887
Walk!
184
00:25:55,971 --> 00:25:58,973
You were sick just a little while ago. So--
185
00:25:59,183 --> 00:25:59,891
Walk!
186
00:26:00,100 --> 00:26:04,312
Okay, okay.
Now, put your ears away.
187
00:26:06,732 --> 00:26:08,900
Okay, let's go for a walk!
188
00:26:10,194 --> 00:26:13,738
I said, put your ears away!
189
00:26:14,782 --> 00:26:15,907
Okay!
190
00:26:36,345 --> 00:26:38,137
Hello. Aw, how cute.
191
00:26:38,347 --> 00:26:40,890
He said you're cute. Isn't that nice?
192
00:26:45,271 --> 00:26:46,437
Oh, sorry!
193
00:26:46,647 --> 00:26:47,981
It's okay.
194
00:26:55,447 --> 00:26:57,907
But that wasn't the only problem.
195
00:27:04,498 --> 00:27:07,458
What time do you think it is?!
Shut him up!
196
00:27:08,919 --> 00:27:09,627
I'm very sorry.
197
00:27:09,837 --> 00:27:12,755
You keep making such
a racket night after night!
198
00:27:12,965 --> 00:27:14,632
I'm really very sorry.
199
00:27:14,842 --> 00:27:16,551
At least discipline your kids properly--!
200
00:27:20,222 --> 00:27:23,349
Shh... It's okay.
201
00:27:42,578 --> 00:27:46,914
The contract said pets
are not allowed here, didn't it?
202
00:27:47,124 --> 00:27:48,124
I don't have any pets.
203
00:27:48,208 --> 00:27:51,669
Don't lie to me.
I know what's going on.
204
00:27:51,879 --> 00:27:53,838
If you think you can do whatever you want,
205
00:27:54,048 --> 00:27:57,383
then I'll have no choice
but to have you go elsewhere.
206
00:28:00,804 --> 00:28:01,971
You're caseworkers?
207
00:28:02,181 --> 00:28:06,434
Yes, we have some serious
misgivings about your children.
208
00:28:06,643 --> 00:28:08,227
What do you mean?
209
00:28:08,437 --> 00:28:13,900
Our records show that they've
never had regular checkups or vaccines.
210
00:28:14,109 --> 00:28:16,611
It's all right. They're healthy.
211
00:28:16,820 --> 00:28:20,615
If that's the case, can we at least see them?
212
00:28:20,824 --> 00:28:21,866
No, that's--
213
00:28:22,076 --> 00:28:23,076
Just a look will do.
214
00:28:23,202 --> 00:28:26,329
We just want to see if
what you're saying is true or not.
215
00:28:26,538 --> 00:28:27,872
You're not welcome--
216
00:28:28,082 --> 00:28:32,001
If you don't let us in, you could
be suspected of abuse or neglect!
217
00:28:32,211 --> 00:28:33,878
Please, leave!
218
00:29:14,795 --> 00:29:16,379
Hey--
219
00:29:16,588 --> 00:29:18,172
What is it, Mommy?
220
00:29:18,382 --> 00:29:20,842
What do you want to do from now on?
221
00:29:21,051 --> 00:29:23,970
Do you want to be human, or wolf?
222
00:29:24,179 --> 00:29:25,680
Huh?
223
00:29:27,808 --> 00:29:29,809
I'm thinking of moving.
224
00:29:31,186 --> 00:29:33,771
So that you can choose whichever one you want.
225
00:29:53,375 --> 00:29:55,816
Ever since the town hall
started presenting unoccupied houses,
226
00:29:55,878 --> 00:29:58,880
people who want to live
in the country have been coming steadily,
227
00:29:59,089 --> 00:30:01,132
but they never last long.
228
00:30:01,341 --> 00:30:03,718
As you can see, there's nothing here.
229
00:30:03,927 --> 00:30:06,698
The elementary school and hospital
are both thirty minutes away by car.
230
00:30:06,722 --> 00:30:10,099
The junior high is two and a half hours
by bus and train, one way.
231
00:30:10,309 --> 00:30:11,684
That's five hours round trip!
232
00:30:11,894 --> 00:30:15,480
No matter how much you want
to raise your children in a good environment--
233
00:30:17,232 --> 00:30:19,942
The town is a lot more convenient,
in my opinion.
234
00:30:34,166 --> 00:30:36,125
Wow...
235
00:30:36,335 --> 00:30:38,169
It's so big...
236
00:30:38,378 --> 00:30:41,005
And I know the rent is practically free,
237
00:30:41,215 --> 00:30:43,674
but you know, the cost of repairs
is nothing to laugh at.
238
00:30:43,884 --> 00:30:47,970
Instead of calling it an unoccupied house--
oh, you can keep your shoes on--
239
00:30:48,180 --> 00:30:51,474
--it's more like an abandoned house.
240
00:30:51,683 --> 00:30:56,145
But at least there's electricity,
and the mountain stream isn't dried out,
241
00:30:56,355 --> 00:30:58,208
and they said you could use
whatever is in the shed.
242
00:30:58,232 --> 00:30:59,899
That's a field, isn't it?
243
00:31:00,108 --> 00:31:02,818
Oh, this place isn't really suitable
for growing your own food.
244
00:31:03,028 --> 00:31:05,947
Animals come down from the mountains
and damage the crops.
245
00:31:06,156 --> 00:31:09,075
Even if you make the effort
to grow vegetables, they'll all get eaten.
246
00:31:09,284 --> 00:31:13,371
This place is full of unoccupied houses
because the humans are getting kicked out.
247
00:31:13,580 --> 00:31:15,164
Then, the neighbors are--?
248
00:31:15,374 --> 00:31:21,712
Neighbors? There isn't anyone around for miles.
Shall we look at a different place?
249
00:31:21,922 --> 00:31:23,691
There might be a better place near the village...
250
00:31:23,715 --> 00:31:24,423
I've decided.
251
00:31:24,633 --> 00:31:25,633
What?
252
00:31:25,676 --> 00:31:27,385
I've decided on this place.
253
00:31:29,096 --> 00:31:29,762
Why?
254
00:31:29,972 --> 00:31:32,014
Wow! What is this place?
255
00:31:32,224 --> 00:31:33,724
Our new home.
256
00:31:44,111 --> 00:31:44,735
Oopsie daisy!
257
00:31:44,945 --> 00:31:46,904
It's slanted!
258
00:31:50,450 --> 00:31:52,493
Oh, hello Mr. Ant!
259
00:31:54,371 --> 00:31:56,664
Wow, what's this?!
260
00:32:02,504 --> 00:32:04,463
Stomp! Stomp!
261
00:32:15,142 --> 00:32:17,143
How is it? Do you like it?
262
00:32:17,352 --> 00:32:19,103
I like it!
263
00:32:19,313 --> 00:32:21,564
I want to go home.
264
00:32:27,863 --> 00:32:31,198
She said she wanted a place
with no neighbors close by.
265
00:32:31,408 --> 00:32:33,743
She was a little different,
if you know what I mean.
266
00:32:33,952 --> 00:32:34,660
What about her husband?
267
00:32:34,870 --> 00:32:35,411
I don't know...
268
00:32:35,621 --> 00:32:36,621
Her income?
269
00:32:36,705 --> 00:32:37,288
I'm not sure...
270
00:32:37,497 --> 00:32:39,957
Then how does she expect
to take care of her kids?
271
00:32:40,167 --> 00:32:46,088
Oh, Grandpa Nirasaki!
We'll be in your care from now on.
272
00:33:38,016 --> 00:33:39,975
Look, look! Mommy, look!
273
00:33:40,185 --> 00:33:41,477
Tada--!
274
00:33:46,358 --> 00:33:48,651
Come here, birdie--
275
00:33:48,860 --> 00:33:50,778
C'mon, come here--
276
00:34:14,636 --> 00:34:16,804
"Yuki - Age 5"
"Ame - Age 4"
277
00:34:53,967 --> 00:34:55,342
Thank you very much.
278
00:34:55,552 --> 00:34:57,052
Thank you.
279
00:35:02,350 --> 00:35:04,977
Good evening.
280
00:35:06,480 --> 00:35:10,316
Hey, wait, is that her?
281
00:35:16,740 --> 00:35:17,907
Let's go--
282
00:35:31,880 --> 00:35:33,506
Splash!
283
00:35:34,841 --> 00:35:37,009
I guess we'll have to be
more frugal from now on.
284
00:35:37,219 --> 00:35:38,761
Frugal?
285
00:35:38,970 --> 00:35:43,140
I was just thinking that we should at least
be able to grow our own vegetables.
286
00:35:44,559 --> 00:35:46,185
I'll help!
287
00:35:47,979 --> 00:35:48,979
Wait here, okay?
288
00:35:49,147 --> 00:35:50,439
Okay.
289
00:35:51,817 --> 00:35:52,858
"Home Garden"
290
00:35:55,070 --> 00:35:55,736
These please.
291
00:35:55,946 --> 00:35:56,946
Okay.
292
00:35:57,113 --> 00:35:58,239
These, too.
293
00:35:59,032 --> 00:36:00,032
Oh, Yuki!
294
00:36:02,410 --> 00:36:06,747
It's our little secret that
you two are wolf children.
295
00:36:06,957 --> 00:36:07,957
Right.
296
00:36:08,083 --> 00:36:11,961
If you were to suddenly become wolves,
everyone would be very surprised.
297
00:36:12,170 --> 00:36:15,256
So you cannot become wolves
in front of other people.
298
00:36:15,465 --> 00:36:16,715
Promise?
299
00:36:16,925 --> 00:36:18,259
Promise!
300
00:36:18,468 --> 00:36:20,052
And one more thing.
301
00:36:20,262 --> 00:36:23,889
If you meet other animals in the mountains,
you can't act like you are better than them.
302
00:36:24,099 --> 00:36:25,266
Why not?
303
00:36:25,475 --> 00:36:27,768
Because Daddy will feel sad about it.
304
00:36:27,978 --> 00:36:29,436
Okay?
305
00:36:29,646 --> 00:36:31,146
Okay!
306
00:36:31,565 --> 00:36:33,584
"'We'll never forgive you! ' The angry
villagers chased after the wolf with guns."
307
00:36:33,608 --> 00:36:36,728
"' I'm sorry! I won't do it again, '
the boastful wolf cried as he ran away."
308
00:37:02,554 --> 00:37:04,346
Oh no!
309
00:37:04,556 --> 00:37:05,556
Why?
310
00:37:05,682 --> 00:37:07,641
I don't know. I wonder what happened...
311
00:37:11,062 --> 00:37:13,063
Hello? Excuse me!
312
00:37:13,273 --> 00:37:14,398
What?
313
00:37:14,608 --> 00:37:17,651
Is it okay if I take
the fallen leaves from the woods?
314
00:37:17,861 --> 00:37:19,403
What did you say?
315
00:37:19,613 --> 00:37:21,030
The fallen leaves!
316
00:37:21,239 --> 00:37:24,742
No one would ask
for permission to take that stuff!
317
00:37:24,951 --> 00:37:26,869
Thank you very much!
318
00:37:29,122 --> 00:37:30,539
I wonder how long she'll last.
319
00:37:30,749 --> 00:37:34,668
She'll start talking about convenience stores
and karaoke soon enough.
320
00:37:34,878 --> 00:37:36,086
You got that right.
321
00:37:50,226 --> 00:37:51,894
I'll get it right this time...
322
00:37:52,103 --> 00:37:53,687
Mom... my...
323
00:37:53,897 --> 00:37:55,272
What?
324
00:37:55,482 --> 00:37:56,065
Ame!
325
00:37:56,274 --> 00:37:57,274
What happened?
326
00:37:57,400 --> 00:37:58,442
You calico cat!
327
00:37:58,652 --> 00:38:01,487
You're weak even though you're a wolf,
so they've got it in for you.
328
00:38:01,696 --> 00:38:03,537
They're just scratches.
Nothing to worry about.
329
00:38:03,740 --> 00:38:05,324
You won't be able to survive like that!
330
00:38:05,533 --> 00:38:06,158
Yuki.
331
00:38:06,368 --> 00:38:08,285
Do the " all better" thing.
332
00:38:08,495 --> 00:38:09,995
All better, all better.
333
00:38:10,205 --> 00:38:12,623
I wouldn't lose to a wild boar!
334
00:38:12,832 --> 00:38:13,832
You saw a wild boar?
335
00:38:14,042 --> 00:38:18,170
Yup, and a monkey and a serow.
But I wasn't scared at all.
336
00:38:18,380 --> 00:38:20,673
It was fun when they ran away
when I chased them.
337
00:38:20,882 --> 00:38:21,340
And--
338
00:38:21,549 --> 00:38:22,549
Yuki.
339
00:38:22,717 --> 00:38:24,343
And then when I peed--
340
00:38:24,552 --> 00:38:25,719
Do you remember your promise?
341
00:38:25,929 --> 00:38:28,555
That you wouldn't act like
you were better than the other animals?
342
00:38:28,765 --> 00:38:29,348
But--
343
00:38:29,557 --> 00:38:30,933
Please.
344
00:38:33,186 --> 00:38:34,603
Fine.
345
00:38:36,064 --> 00:38:36,730
Thank you.
346
00:38:36,940 --> 00:38:40,693
Do the " all better" thing again.
347
00:38:40,902 --> 00:38:43,153
All better, all better.
348
00:38:45,407 --> 00:38:52,287
But, how do wolf children
become adults, anyway?
349
00:38:54,749 --> 00:38:56,166
Yuki, wait!
350
00:38:56,376 --> 00:38:57,167
Piggyback.
351
00:38:57,377 --> 00:38:58,377
Already?
352
00:38:58,461 --> 00:39:00,671
You're too slow! Hurry up!
353
00:39:01,673 --> 00:39:05,926
"Wolves start learning to hunt
at around four months old.
354
00:39:06,136 --> 00:39:09,430
First, they learn what hunting is
with mice and other small animals.
355
00:39:09,639 --> 00:39:12,933
As they get older,
they form teams with adult wolves..."
356
00:39:13,143 --> 00:39:13,684
We're a team!
357
00:39:13,893 --> 00:39:15,019
No, we're not.
358
00:39:15,228 --> 00:39:16,937
Fine, be that way.
359
00:39:20,108 --> 00:39:21,734
Don't go too far!
360
00:39:21,943 --> 00:39:23,152
I know!
361
00:39:24,738 --> 00:39:26,071
Let's go home...
362
00:39:26,281 --> 00:39:32,244
Ame, I wonder if this
wild grass is edible... Let's see...
363
00:39:47,594 --> 00:39:48,886
I got it!
364
00:39:55,477 --> 00:39:56,810
Got it!
365
00:40:02,650 --> 00:40:05,069
Oh, look at that, Ame!
366
00:40:14,162 --> 00:40:16,080
All better, all better.
367
00:40:16,289 --> 00:40:20,292
Mommy, look at this! It's a cormorant!
There was a stream over there, and...
368
00:40:20,502 --> 00:40:22,836
Shh...
369
00:40:23,046 --> 00:40:24,046
Mommy...
370
00:40:24,089 --> 00:40:25,255
Hmm?
371
00:40:25,465 --> 00:40:29,051
Why is the wolf always the bad guy?
372
00:40:29,260 --> 00:40:32,179
You mean, in the picture books?
373
00:40:32,388 --> 00:40:36,517
Everyone hates them,
and they're always killed in the end...
374
00:40:36,726 --> 00:40:40,854
If that's the case,
I don't want to be a wolf.
375
00:40:43,483 --> 00:40:49,446
You're right. But you know,
Mommy likes wolves.
376
00:40:49,656 --> 00:40:55,452
Even if everyone else hates the wolf,
I'll take the wolf's side.
377
00:41:03,920 --> 00:41:06,797
Mommy! Mommy!
378
00:41:07,465 --> 00:41:08,257
What's wrong?
379
00:41:08,466 --> 00:41:09,466
They wilted again.
380
00:41:09,676 --> 00:41:10,843
What?
381
00:41:15,473 --> 00:41:19,476
Diseased... All of them? Don't tell me...
382
00:41:19,686 --> 00:41:21,687
Mommy...
383
00:41:21,896 --> 00:41:25,149
What's going to happen to us now?
384
00:41:29,028 --> 00:41:32,656
Mommy's no good like this.
I've got to learn more!
385
00:41:32,866 --> 00:41:34,825
Will you help me again?
386
00:41:35,785 --> 00:41:36,952
Sure.
387
00:41:37,162 --> 00:41:38,745
Thanks.
388
00:41:41,916 --> 00:41:42,708
Go inside.
389
00:41:42,917 --> 00:41:43,959
Okay.
390
00:41:44,919 --> 00:41:46,420
Hello!
391
00:41:46,629 --> 00:41:50,632
I was going to visit earlier,
but it got so busy around here...
392
00:41:50,842 --> 00:41:53,635
It's hard to grow your own food, isn't it?
393
00:41:53,845 --> 00:41:57,139
Even when I do what it says in the book,
I keep messing up.
394
00:41:57,348 --> 00:42:01,393
But this is a nice place, isn't it?
With nature all around us.
395
00:42:01,603 --> 00:42:03,145
Nature, ha!
396
00:42:03,354 --> 00:42:06,273
Plants don't grow overnight, you know.
397
00:42:06,482 --> 00:42:07,274
Huh?
398
00:42:07,483 --> 00:42:10,110
At this rate, it'll be the same
no matter how many times you try.
399
00:42:10,320 --> 00:42:11,945
Isn't that what you think?
400
00:42:12,155 --> 00:42:14,031
T-That's...
401
00:42:14,240 --> 00:42:17,201
Don't smile! Why do you smile?
402
00:42:17,410 --> 00:42:20,120
Even if you smile,
you won't be able to do anything.
403
00:42:35,511 --> 00:42:38,013
That person's scary.
404
00:42:38,223 --> 00:42:42,476
No, it's Mommy's fault
for not knowing anything.
405
00:42:42,685 --> 00:42:44,811
Even though you're an adult?
406
00:42:47,023 --> 00:42:50,734
I should have asked
your Daddy about more things.
407
00:43:02,163 --> 00:43:03,914
It's raining cats and dogs!
408
00:43:04,123 --> 00:43:05,415
Hello...
409
00:43:05,625 --> 00:43:06,708
Um...
410
00:43:06,918 --> 00:43:08,335
Here, this is for you.
411
00:43:08,544 --> 00:43:09,544
What are they?
412
00:43:09,629 --> 00:43:10,879
Seed potatoes.
413
00:43:11,089 --> 00:43:13,715
You mean the ones you plant in the fields?
414
00:43:14,592 --> 00:43:17,344
Is there anything else you can do with them?
415
00:43:17,553 --> 00:43:21,348
Don't worry about what Dad said.
That's just how he is.
416
00:43:21,557 --> 00:43:23,892
No, it was my fault.
417
00:43:26,229 --> 00:43:27,896
Hello!
418
00:43:29,148 --> 00:43:30,232
Sorry.
419
00:43:30,441 --> 00:43:32,025
Don't worry about it.
420
00:43:33,361 --> 00:43:34,778
Here.
421
00:43:40,576 --> 00:43:44,454
Grandpa Nirasaki,
thank you for the seed potatoes.
422
00:43:44,664 --> 00:43:46,957
Ah, are you trying to let them go to waste?
423
00:43:53,840 --> 00:43:56,174
You have to start over from the soil.
424
00:44:03,725 --> 00:44:05,976
You won't get anything done hoeing like that.
425
00:44:06,185 --> 00:44:08,353
I'm sorry...
426
00:44:17,822 --> 00:44:19,573
Um, what about the fertilizer...?
427
00:44:19,782 --> 00:44:21,622
Did you use leaves when you prepared the soil?
428
00:44:21,701 --> 00:44:22,242
Yes.
429
00:44:22,452 --> 00:44:23,952
Then you don't need fertilizer.
430
00:44:34,047 --> 00:44:36,173
When you're done, clear this field, too.
431
00:44:36,382 --> 00:44:41,678
I don't need such a big field.
I just need to grow enough for my kids and me.
432
00:44:43,556 --> 00:44:45,474
Did you hear me?
433
00:44:48,311 --> 00:44:49,853
Yes...
434
00:45:10,833 --> 00:45:12,793
Make ridges in the soil.
435
00:45:14,545 --> 00:45:16,296
Okay.
436
00:45:18,299 --> 00:45:20,217
Leave more space in between.
437
00:45:20,426 --> 00:45:21,927
Okay.
438
00:45:24,055 --> 00:45:25,889
That's too low. Make them higher.
439
00:45:26,099 --> 00:45:27,516
Okay.
440
00:46:07,557 --> 00:46:14,354
In a week, plant them cut-side down.
Don't water them. Just leave them!
441
00:46:14,564 --> 00:46:19,192
Um, thank you for teaching me how to...
442
00:46:35,585 --> 00:46:37,919
Mommy, are you okay?
443
00:46:45,720 --> 00:46:48,013
Ow...
444
00:46:49,140 --> 00:46:50,223
Hello!
445
00:46:50,433 --> 00:46:51,433
Come with us.
446
00:46:51,642 --> 00:46:51,975
Huh?
447
00:46:52,185 --> 00:46:53,977
It's okay, just come.
448
00:46:54,187 --> 00:46:54,394
What?
449
00:46:54,604 --> 00:46:56,354
Come on, let's go.
450
00:47:01,194 --> 00:47:02,194
Hey--
451
00:47:02,403 --> 00:47:03,820
Yes?
452
00:47:04,030 --> 00:47:05,791
If you plant chamomile and cabbage together,
453
00:47:05,948 --> 00:47:08,283
bugs won't attack
and the flavors will be better.
454
00:47:08,493 --> 00:47:11,411
No, you want celery with your cabbage.
455
00:47:11,621 --> 00:47:13,997
No, no, it's better for novices to use this.
456
00:47:14,207 --> 00:47:15,207
No, no, no,
457
00:47:15,416 --> 00:47:17,959
you can't fill up a stomach on chamomile.
458
00:47:18,169 --> 00:47:20,712
You should plant them shallowly like this.
459
00:47:20,922 --> 00:47:23,715
No, you should water the hole
before you put anything in.
460
00:47:23,925 --> 00:47:26,927
No, no, you can water them later.
Plant them first.
461
00:47:27,136 --> 00:47:28,678
No, no, you're wrong.
462
00:47:28,888 --> 00:47:31,088
You should just sprinkle
the extra fertilizer like this.
463
00:47:31,265 --> 00:47:33,433
If you put too much,
it'll just bring more bugs.
464
00:47:33,643 --> 00:47:36,144
No, give me that. You have to pile it on.
465
00:47:36,354 --> 00:47:38,313
No, you only need a little.
466
00:47:38,523 --> 00:47:40,649
If you do what this guy says,
you'll definitely fail.
467
00:47:40,858 --> 00:47:41,525
That's you!
468
00:47:41,734 --> 00:47:42,317
What?!
469
00:47:42,527 --> 00:47:44,194
What did you say?!
470
00:47:45,488 --> 00:47:46,738
Wood vinegar?
471
00:47:46,948 --> 00:47:49,074
It's made from the smoke
when charcoal is produced.
472
00:47:49,283 --> 00:47:51,826
And poultry manure.
There are instructions inside.
473
00:47:52,036 --> 00:47:53,912
Thank you for coming all this way to help.
474
00:47:54,121 --> 00:47:55,121
No, no.
475
00:47:55,164 --> 00:47:57,666
Sorry about showing up
without warning like this.
476
00:47:57,875 --> 00:47:58,542
It's no problem.
477
00:47:58,751 --> 00:48:01,188
It's hard working the land
if you're not used to it, isn't it?
478
00:48:01,212 --> 00:48:04,005
I still have a lot I have to learn.
479
00:48:04,215 --> 00:48:06,109
There are a lot of city folks
who get discouraged
480
00:48:06,133 --> 00:48:08,385
and leave right after moving here.
481
00:48:08,594 --> 00:48:09,928
Other young people...?
482
00:48:10,137 --> 00:48:15,684
Oh no, these were retired old men.
It was hilarious how weak they were mentally.
483
00:48:18,354 --> 00:48:23,149
I don't know if it means anything if I say it,
but this isn't an easy place to live off the land.
484
00:48:23,359 --> 00:48:24,776
The drainage isn't very good.
485
00:48:24,986 --> 00:48:26,486
And we get a lot of snow.
486
00:48:26,696 --> 00:48:29,155
We have to help each other.
487
00:48:31,284 --> 00:48:33,952
We thought you didn't want
anything to do with the neighbors.
488
00:48:34,161 --> 00:48:38,582
There are only a few young mothers around,
so it's nice to have someone else around.
489
00:48:38,791 --> 00:48:40,185
Let us know if you have any questions.
490
00:48:40,209 --> 00:48:42,210
Then...
491
00:48:42,420 --> 00:48:44,629
What? You're living off your savings?
492
00:48:44,839 --> 00:48:46,631
But I need to start working soon.
493
00:48:46,841 --> 00:48:49,634
It's hard to find work around here.
494
00:48:49,844 --> 00:48:53,471
Everyone leaves their kids
at the preschool and commutes to work.
495
00:48:53,681 --> 00:48:55,807
Right?
496
00:48:56,017 --> 00:48:57,809
What's a preschool?
497
00:48:58,019 --> 00:48:58,393
What?
498
00:48:58,603 --> 00:49:00,353
Why don't Ame and I go?
499
00:49:00,563 --> 00:49:03,189
- Well, that's because...
- I want to go to preschool, too!
500
00:49:03,399 --> 00:49:03,732
No.
501
00:49:03,941 --> 00:49:04,316
I wanna go!
502
00:49:04,525 --> 00:49:04,858
No!
503
00:49:05,067 --> 00:49:10,697
I wanna go I wanna go I wanna go...!
504
00:49:10,906 --> 00:49:11,906
I wanna go!
505
00:49:12,074 --> 00:49:15,869
I wanna go to the preschool...!
506
00:49:16,078 --> 00:49:17,996
Yuki, hurry up and finish your food.
507
00:49:18,205 --> 00:49:20,832
I know it's supposed to be a secret...
508
00:49:21,042 --> 00:49:23,209
...but I can stay human.
509
00:49:23,419 --> 00:49:24,961
But you know...
510
00:49:25,171 --> 00:49:27,589
I can do it...
511
00:49:35,598 --> 00:49:37,641
Y-Yuki...!
512
00:49:37,850 --> 00:49:39,934
Hana, did you get a dog?
513
00:49:40,144 --> 00:49:42,437
Um, yeah...
514
00:49:43,147 --> 00:49:44,898
Isn't that a wolf?
515
00:49:45,107 --> 00:49:47,776
- What? N-No, that's...
- Isn't it, dear?
516
00:49:47,985 --> 00:49:48,985
Don't be stupid!
517
00:49:49,028 --> 00:49:53,114
There are no wolves in Japan anymore.
That's a shepherd mixed with something else.
518
00:49:53,324 --> 00:49:56,034
Right, Hana? Am I right? Am I right?
519
00:49:56,243 --> 00:49:57,869
Oh? The dog's gone.
520
00:49:58,079 --> 00:49:59,996
Hello, Mrs. Nirasaki!
521
00:50:00,206 --> 00:50:02,874
Oh hello, Yuki. Aren't you friendly today.
522
00:50:03,084 --> 00:50:05,752
Oh, you and the dog have matching clothes!
523
00:50:05,961 --> 00:50:08,213
That's cute.
524
00:50:08,422 --> 00:50:11,675
Yu... Yuki...
525
00:50:15,763 --> 00:50:17,639
What's wrong, Hana?
526
00:50:39,161 --> 00:50:40,787
Hello?
527
00:50:42,289 --> 00:50:43,957
Hello!
528
00:50:50,131 --> 00:50:53,091
I wonder where Grandpa Nirasaki is...
529
00:50:53,300 --> 00:50:55,218
Oh, these grew nicely.
530
00:50:55,428 --> 00:50:56,655
It was thanks to everyone's help.
531
00:50:56,679 --> 00:50:59,556
Ours were destroyed, so this' ll really help.
532
00:50:59,765 --> 00:51:00,932
Destroyed? By what?
533
00:51:01,142 --> 00:51:02,142
By a wild boar.
534
00:51:02,351 --> 00:51:03,476
Here, take this.
535
00:51:03,686 --> 00:51:05,019
This much--?
536
00:51:05,229 --> 00:51:06,396
The boar, that bastard...
537
00:51:06,605 --> 00:51:08,940
Oh, thank you for bringing this.
538
00:51:09,150 --> 00:51:12,485
It came and dug everything up
without making a sound.
539
00:51:12,695 --> 00:51:15,697
It came all the way down
to Sakai's fields this year.
540
00:51:15,906 --> 00:51:18,158
Here, take this in return. Watch out, it's heavy.
541
00:51:18,367 --> 00:51:21,745
The only fields with
no animal damage are yours, Hana.
542
00:51:21,954 --> 00:51:24,224
It's strange, even though
you're so deep in the mountains.
543
00:51:24,248 --> 00:51:25,790
Do you have some kind of trick?
544
00:51:26,000 --> 00:51:27,250
No, I don't...
545
00:51:27,460 --> 00:51:29,252
Everyone wants to know how you did it.
546
00:51:29,462 --> 00:51:30,795
What's a trick?
547
00:51:31,005 --> 00:51:32,172
I need to pee!
548
00:51:32,381 --> 00:51:35,008
Yuki's a lively child, isn't she?
549
00:51:35,926 --> 00:51:36,926
Could it be...?
550
00:51:37,136 --> 00:51:38,261
What is it?
551
00:51:38,471 --> 00:51:40,889
Oh, no, never mind.
552
00:51:41,098 --> 00:51:43,308
Wow, thank you very much.
553
00:51:43,517 --> 00:51:44,017
Don't mention it.
554
00:51:44,226 --> 00:51:45,435
Thanks for the potatoes.
555
00:51:45,644 --> 00:51:47,084
It's been a while since we had eggs.
556
00:51:47,146 --> 00:51:48,396
I'm glad to help.
557
00:51:48,606 --> 00:51:50,440
Let me know when you run out!
558
00:51:50,649 --> 00:51:53,693
Oh my, isn't that cute!
559
00:51:53,903 --> 00:51:55,153
Hmm?
560
00:51:55,362 --> 00:51:56,362
What?
561
00:51:56,572 --> 00:51:57,322
Ready, lift.
562
00:51:57,531 --> 00:51:59,657
Oh, you don't have to give us
something so big...
563
00:51:59,867 --> 00:52:01,534
Don't worry about it.
564
00:52:01,744 --> 00:52:03,453
It was just sitting in the storage shed.
565
00:52:03,662 --> 00:52:04,788
But--
566
00:52:04,997 --> 00:52:08,583
Please take it.
If we bring it back, Gramps'll get mad at us.
567
00:52:08,793 --> 00:52:10,001
Grandpa Nirasaki?
568
00:52:10,211 --> 00:52:12,420
He's always talking about you, Hana.
569
00:52:12,630 --> 00:52:13,690
Because he's fallen for her.
570
00:52:13,714 --> 00:52:15,381
Come on, he's already ninety.
571
00:52:15,591 --> 00:52:18,635
But he even told everyone
to help her and everything.
572
00:52:18,844 --> 00:52:21,429
Idiot! He said not to say anything
about that, remember?!
573
00:52:22,640 --> 00:52:24,933
So that's what it was...?
574
00:52:38,864 --> 00:52:43,868
I finally understand
why I needed a bigger field.
575
00:52:48,666 --> 00:52:49,916
I don't like it.
576
00:52:50,125 --> 00:52:51,167
What?
577
00:52:51,377 --> 00:52:54,337
Why are you always smiling and laughing?
578
00:52:58,759 --> 00:53:00,260
Don't laugh.
579
00:53:03,681 --> 00:53:06,057
What's so funny?
580
00:53:15,442 --> 00:53:20,321
We moved here trying
to get away from prying eyes...
581
00:53:20,531 --> 00:53:24,284
When did we end up in the care
of the people from the village?
582
00:53:26,287 --> 00:53:32,208
It was hard at first,
but I think we'll do fine here.
583
00:53:41,093 --> 00:53:43,052
Wow, look at that!
584
00:56:47,071 --> 00:56:48,821
M-Mommy--!
585
00:56:49,031 --> 00:56:50,782
Mommy--! Mom--
586
00:56:50,991 --> 00:56:51,407
Ame!
587
00:56:51,617 --> 00:56:53,618
Mom! Ame's fallen--!
588
00:56:54,620 --> 00:56:56,913
Mommy! Mommy--!
589
00:56:59,041 --> 00:57:00,249
Ame!
590
00:57:01,543 --> 00:57:04,253
Ame! Ame!
591
00:57:05,756 --> 00:57:07,131
Ame--!
592
00:57:07,841 --> 00:57:09,634
Mom... my...
593
00:57:09,843 --> 00:57:11,219
Ame!
594
00:57:11,845 --> 00:57:14,305
Mom... my...
595
00:57:27,903 --> 00:57:30,446
Ame... Ame!
596
00:57:31,156 --> 00:57:32,824
A-Ame!
597
00:57:33,033 --> 00:57:35,368
Open your eyes! Ame!
598
00:57:35,577 --> 00:57:37,078
Open your eyes!
599
00:57:37,287 --> 00:57:41,582
Ame, Ame, Ame...
600
00:57:41,792 --> 00:57:46,587
Open your eyes...
601
00:57:47,673 --> 00:57:50,091
Mommy... That's... too tight...
602
00:57:50,300 --> 00:57:51,759
Ame!!
603
00:57:51,969 --> 00:57:53,427
You know what?
604
00:57:53,637 --> 00:57:56,347
I found a crested kingfisher.
605
00:57:56,557 --> 00:58:03,312
It was a really nice-looking bird.
I felt like even I could catch it today.
606
00:58:03,522 --> 00:58:07,400
It was completely different
from how it usually feels.
607
00:58:07,609 --> 00:58:12,530
I wasn't scared. Suddenly,
I felt like I could do anything.
608
00:58:12,739 --> 00:58:14,657
So then, I--
609
00:58:16,702 --> 00:58:18,619
Why are you crying?
610
00:58:19,746 --> 00:58:22,456
What are we doing here?
611
00:58:27,671 --> 00:58:32,550
Mother said later that she had
never been more frightened in her life.
612
00:58:33,719 --> 00:58:39,307
After that incident, Ame seemed
like a completely different person.
613
00:58:42,186 --> 00:58:43,946
"Yuki - Age 6"
"Ame - Age 5"
"Yuki - Age 5"
614
00:58:46,732 --> 00:58:51,152
I wanted desperately to go
to elementary school with everyone else.
615
00:58:51,862 --> 00:58:56,115
In order to convince Mother to let me go,
I did every single little thing she said.
616
00:58:56,325 --> 00:58:59,952
It was worth it because
she finally agreed to let me go.
617
00:59:00,162 --> 00:59:01,162
However--
618
00:59:01,288 --> 00:59:02,538
No matter what happens--
619
00:59:02,748 --> 00:59:05,958
I won't turn into a wolf. I know already!
620
00:59:06,168 --> 00:59:06,709
Don't forget your promise!
621
00:59:06,919 --> 00:59:08,002
I'll be fine!
622
00:59:08,212 --> 00:59:10,504
Then remember,
" Piggy promise, promise kept."
623
00:59:10,714 --> 00:59:12,089
What's that?
624
00:59:12,299 --> 00:59:14,139
It's a charm to keep you from becoming a wolf.
625
00:59:14,176 --> 00:59:15,343
A charm?
626
00:59:15,552 --> 00:59:18,554
โช Piggy promise, promise kept. โช
627
00:59:18,764 --> 00:59:19,764
That's how you do it.
628
00:59:19,932 --> 00:59:20,932
Piggy...
629
00:59:21,016 --> 00:59:23,935
...promise, promise kept.
630
00:59:24,144 --> 00:59:35,029
โช Piggy promise, promise kept! โช
631
00:59:36,823 --> 00:59:39,867
โช Piggy promise, promise kept. โช
632
00:59:40,077 --> 00:59:41,327
Hurry up!
633
00:59:41,536 --> 00:59:52,505
โช Piggy promise, promise kept. โช
634
00:59:59,429 --> 01:00:01,722
It was the first time in my life
635
01:00:01,932 --> 01:00:04,725
that I had ever been surrounded
by so many people.
636
01:00:04,935 --> 01:00:06,855
- Don't push me!
- I had wanted to go so badly...
637
01:00:07,062 --> 01:00:09,480
- Stop pushing me!
- ...but when it finally came down to it,
638
01:00:09,690 --> 01:00:13,317
I wasn't sure if I would be okay or not.
639
01:00:14,736 --> 01:00:16,821
But that was just at the beginning.
640
01:00:20,450 --> 01:00:21,826
Daddy, I'm off!
641
01:00:22,035 --> 01:00:23,828
I'm going now!
642
01:00:24,037 --> 01:00:25,997
Okay, be careful.
643
01:00:26,206 --> 01:00:27,331
I will!
644
01:00:32,087 --> 01:00:33,629
' Morning, Shino!
645
01:00:33,839 --> 01:00:34,839
Good morning, Yuki!
646
01:00:35,007 --> 01:00:36,257
I saved you a seat!
647
01:00:36,466 --> 01:00:37,550
Thanks!
648
01:00:37,634 --> 01:00:39,093
"1st Grade"
" 2nd Grade"
649
01:00:39,469 --> 01:00:41,262
Who knows the answer to this question?
650
01:00:41,471 --> 01:00:43,180
- I do!
- I do! I do! I do! I do! I do!
651
01:00:46,184 --> 01:00:48,394
No running in the halls!
652
01:00:48,603 --> 01:00:54,400
- You can do it!
- Go, Yuki!
653
01:00:54,609 --> 01:00:56,402
Wow, Yuki!
654
01:00:56,611 --> 01:00:59,530
- You're so fast!
- You're amazing!
655
01:01:00,657 --> 01:01:01,657
"Townspeople Division"
656
01:01:02,617 --> 01:01:03,701
Thank you.
657
01:01:03,910 --> 01:01:04,327
"Jobs & Employment"
658
01:01:04,536 --> 01:01:06,787
Thanks for waiting.
659
01:01:07,789 --> 01:01:09,081
This is...
660
01:01:10,417 --> 01:01:13,217
"Niikawa Nature Sanctuary"
" Nature Conservationist Assistant Wanted"
661
01:01:14,421 --> 01:01:16,464
"Hometown Nature"
662
01:01:22,387 --> 01:01:24,513
Thank you for waiting. Shall we go?
663
01:01:24,723 --> 01:01:27,224
My name is Tendo, and I
am a nature conservationist.
664
01:01:27,434 --> 01:01:29,894
Welcome to Niikawa Nature Sanctuary.
665
01:01:30,103 --> 01:01:32,772
I look forward to working with you.
666
01:01:32,981 --> 01:01:37,443
A nature conservationist's job
is not just to protect nature.
667
01:01:37,652 --> 01:01:41,238
Environmental education, field surveys,
the conservation of plants and animals--
668
01:01:41,448 --> 01:01:45,826
These three pillars of conservancy
are made possible by the support of volunteers.
669
01:01:46,036 --> 01:01:49,413
We do many different types of work,
so while we are specialists,
670
01:01:49,623 --> 01:01:52,458
we also need to be able to do
a little of everything.
671
01:01:52,667 --> 01:01:59,757
So, we are looking for someone who can
help the conservationist with all the work, but...
672
01:01:59,966 --> 01:02:05,888
Honestly speaking, we can't pay very much.
We can pay enough to cover training expenses
673
01:02:06,098 --> 01:02:08,018
for someone studying
to become a conservationist,
674
01:02:08,225 --> 01:02:10,434
but we can't afford much more than that.
675
01:02:10,644 --> 01:02:14,021
A high schooler's part-time job
pays a lot more per hour.
676
01:02:14,231 --> 01:02:16,023
Even knowing all that...
677
01:02:16,233 --> 01:02:18,067
...do you still want to do it?
678
01:02:19,486 --> 01:02:23,614
Um... I heard that you have a wolf here...
679
01:02:27,285 --> 01:02:29,161
This is our timber wolf.
680
01:02:29,371 --> 01:02:30,788
He's very quiet.
681
01:02:30,997 --> 01:02:32,498
He's not that young anymore.
682
01:02:33,542 --> 01:02:35,418
Excuse me, Director--?
683
01:02:35,627 --> 01:02:37,253
Excuse me for a moment.
684
01:02:45,220 --> 01:02:48,889
Nice to meet you. I came
because I have something to ask you.
685
01:02:49,099 --> 01:02:50,891
He's a wolf's child.
686
01:02:51,101 --> 01:02:52,977
His father, the wolf, died.
687
01:02:53,186 --> 01:02:57,064
I'm his mother,
but I don't know how to raise a wolf.
688
01:02:57,274 --> 01:03:00,818
How did you learn the ways of the wolf?
689
01:03:03,447 --> 01:03:07,700
Will you tell us how
you were raised in the forest?
690
01:03:20,130 --> 01:03:21,464
Sorry about that.
691
01:03:23,425 --> 01:03:27,052
A wealthy person got
special permission to keep him as a pet,
692
01:03:27,262 --> 01:03:30,473
but when the owner died there was
no one to take him, so he came to live with us.
693
01:03:30,682 --> 01:03:33,767
Apparently, he was born in the Moscow Zoo.
694
01:03:33,977 --> 01:03:35,769
So he isn't from the wild?
695
01:03:35,979 --> 01:03:38,814
I think it's rare to see wild wolves in zoos.
696
01:03:39,024 --> 01:03:42,443
If they're bred, the babies
are sent out to be fostered.
697
01:03:42,652 --> 01:03:47,323
There are also wild birds and raccoon dogs
who are brought here when they get hurt.
698
01:03:47,532 --> 01:03:49,867
After we treat them--
699
01:03:52,704 --> 01:03:54,830
I'm going to start coming here from now on.
700
01:03:55,040 --> 01:03:57,374
Ame, you'll be okay coming with me, right?
701
01:03:59,169 --> 01:04:02,004
I'll learn about
the mountains and nature as I work,
702
01:04:02,214 --> 01:04:06,050
and teach you the things I learn.
703
01:04:06,259 --> 01:04:08,219
It was my first time seeing a real one.
704
01:04:08,428 --> 01:04:09,720
A wolf?
705
01:04:09,930 --> 01:04:11,722
Was Daddy like that, too?
706
01:04:11,932 --> 01:04:13,724
No, not at all.
707
01:04:13,934 --> 01:04:14,934
I'm glad.
708
01:04:14,976 --> 01:04:16,393
Why?
709
01:04:16,603 --> 01:04:20,147
Because he seemed kind of sad, somehow.
710
01:04:22,484 --> 01:04:25,694
I wanted to meet Daddy.
711
01:04:27,739 --> 01:04:31,825
Mommy wants to see him again, too.
712
01:04:32,035 --> 01:04:37,373
As Mother settled into her new job,
I was undergoing a huge shock.
713
01:04:37,582 --> 01:04:38,916
Bunko, yours is so nice!
714
01:04:39,125 --> 01:04:40,543
Keno, yours is pretty, too!
715
01:04:40,752 --> 01:04:42,545
I found a four-leaf clover!
716
01:04:42,754 --> 01:04:43,754
Me, too!
717
01:04:43,880 --> 01:04:46,507
Yuki, did you find anything?
718
01:04:46,716 --> 01:04:48,509
Yeah, look!
719
01:04:50,387 --> 01:04:56,183
I found out that no other girls
played with rat snakes for fun.
720
01:04:56,393 --> 01:04:58,602
Look, these used to be my mom's.
721
01:04:58,812 --> 01:05:00,104
They're so pretty.
722
01:05:00,313 --> 01:05:02,815
My parents bought this for me
for my last birthday.
723
01:05:03,024 --> 01:05:04,483
Lucky!
724
01:05:04,693 --> 01:05:06,485
Yuki, show us your treasure box, too!
725
01:05:06,695 --> 01:05:07,361
Okay!
726
01:05:07,571 --> 01:05:08,821
Ooh, what's inside?
727
01:05:09,030 --> 01:05:10,239
Look!
728
01:05:12,158 --> 01:05:20,082
I was also the only girl who collected
small animal bones and dried reptiles.
729
01:05:20,292 --> 01:05:23,961
The moment I realized
that other girls didn't do those things,
730
01:05:24,170 --> 01:05:26,297
I was so embarrassed.
731
01:05:26,506 --> 01:05:28,007
Hurry up!
732
01:05:28,216 --> 01:05:30,342
That was when I decided.
733
01:05:30,552 --> 01:05:34,722
From then on, I was going to act
more graceful and ladylike.
734
01:05:38,977 --> 01:05:41,645
Don't laugh! I'm seriously worrying about this!
735
01:05:41,855 --> 01:05:44,773
Why don't you just do what you want, Yuki?
736
01:05:44,983 --> 01:05:47,359
I don't want people looking at me funny!
737
01:05:47,569 --> 01:05:49,194
I guess it can't be helped.
738
01:05:49,404 --> 01:05:50,696
Huh?
739
01:05:56,202 --> 01:06:02,499
When Mother made a new dress for me,
I remember being really happy.
740
01:06:02,709 --> 01:06:03,334
Good morning.
741
01:06:03,543 --> 01:06:06,086
Thanks to the dress,
I was able to fit in with my class
742
01:06:06,296 --> 01:06:08,964
- and get along with my friends.
- Good morning!
743
01:06:09,174 --> 01:06:10,174
Good morning!
744
01:06:10,342 --> 01:06:12,259
Oh, Yuki, your dress is so cute!
745
01:06:12,469 --> 01:06:13,552
It's wonderful!
746
01:06:13,762 --> 01:06:16,073
- Lucky!
- Heaven only knows how much that dress helped me.
747
01:06:16,097 --> 01:06:18,075
- Okay!
- Heaven only knows how much that dress helped me.
748
01:06:18,099 --> 01:06:19,099
The next year,
749
01:06:19,267 --> 01:06:21,810
it was hard to get Ame to school.
750
01:06:22,020 --> 01:06:26,106
Get it? It's " Piggy promise, promise kept."
751
01:06:27,942 --> 01:06:29,652
School's this way!
752
01:06:38,203 --> 01:06:42,831
"Happy first day of school!"
"1st Grade"
753
01:06:43,667 --> 01:06:49,088
"Let's get along!"
" 2nd Grade"
754
01:06:50,090 --> 01:06:55,511
"Full of energy!"
"1st Grade"
755
01:06:58,682 --> 01:07:14,530
"Let's be friends!"
" 2nd Grade"
756
01:07:18,034 --> 01:07:22,621
"Please and Thank You"
"3rd Grade"
757
01:07:23,790 --> 01:07:28,669
"Let's fly together!"
"4th Grade"
758
01:07:30,046 --> 01:07:35,175
"Let's figure it out!"
"3rd Grade"
759
01:07:44,853 --> 01:07:45,894
Good morning.
760
01:07:46,104 --> 01:07:48,439
Oh, Ame, is it a school holiday?
761
01:07:48,648 --> 01:07:49,064
No.
762
01:07:49,274 --> 01:07:50,023
So you're skipping?
763
01:07:50,233 --> 01:07:51,316
Yeah.
764
01:07:52,777 --> 01:07:54,695
You can come here anytime.
765
01:07:54,904 --> 01:07:57,573
Sorry for always bringing him here.
766
01:07:57,782 --> 01:07:59,385
- Yes, this is the observation pond.
- Ah, you're going bird-watching.
767
01:07:59,409 --> 01:08:03,245
- You can see frogs that still have their tails.
- One moment, please. You'll find it...
768
01:08:03,455 --> 01:08:05,516
- Hana, can you help me for a sec?
- ...over there on your right.
769
01:08:05,540 --> 01:08:06,540
Coming!
770
01:08:20,346 --> 01:08:21,889
Attention, everyone!
771
01:08:22,098 --> 01:08:25,601
Let me introduce a transfer student.
This is Sohei Fujii.
772
01:08:25,810 --> 01:08:27,352
Why don't you greet everyone?
773
01:08:27,562 --> 01:08:29,563
I'm Sohei. Nice to meet you.
774
01:08:29,773 --> 01:08:31,732
Nice to meet you!
775
01:08:34,360 --> 01:08:36,779
Hey, do you have dogs at your house?
776
01:08:36,988 --> 01:08:38,572
Huh? Why?
777
01:08:38,782 --> 01:08:41,492
You smell kind of like animals.
778
01:08:43,453 --> 01:08:44,453
We don't have any dogs.
779
01:08:44,496 --> 01:08:48,832
Really? That's weird.
I totally thought you had dogs.
780
01:08:49,250 --> 01:08:50,334
What is it?
781
01:08:50,543 --> 01:08:52,461
Huh? Oh, the smell--
782
01:08:52,670 --> 01:08:54,213
Smell? What smell?
783
01:08:54,422 --> 01:08:57,007
Maybe it's just my imagination...
784
01:09:08,603 --> 01:09:10,270
Which one should I pick...?
785
01:09:10,480 --> 01:09:11,647
I'll go with this one!
786
01:09:11,856 --> 01:09:14,066
Aw man, seriously?
787
01:09:15,860 --> 01:09:16,985
Oh, Yuki!
788
01:09:17,195 --> 01:09:19,863
Yuki, you should come join us. Sohei's funny.
789
01:09:20,824 --> 01:09:23,033
Oh, I have to return this book.
790
01:09:24,702 --> 01:09:26,495
What's up with her?
791
01:09:26,704 --> 01:09:29,122
She's not usually like that...
792
01:09:29,833 --> 01:09:31,542
Hey, Yuki, you know--
793
01:09:31,751 --> 01:09:33,418
Oh, Yuki--
794
01:09:33,628 --> 01:09:35,587
You know what?
795
01:09:35,797 --> 01:09:37,005
Hey, Yuki!
796
01:09:37,215 --> 01:09:38,215
Yuki--
797
01:09:38,424 --> 01:09:39,800
C'mon, Yuki--
798
01:09:42,011 --> 01:09:43,637
Tell me the truth!
799
01:09:46,182 --> 01:09:46,932
About what?
800
01:09:47,141 --> 01:09:49,434
Did I do something to you?
801
01:09:49,644 --> 01:09:50,936
You didn't do anything.
802
01:09:51,145 --> 01:09:53,188
Do you dislike me
because I'm a transfer student?
803
01:09:53,398 --> 01:09:54,189
That's it, isn't it?
804
01:09:54,399 --> 01:09:55,440
I said, it's nothing.
805
01:09:55,650 --> 01:09:56,900
Then why are you avoiding me?
806
01:09:57,110 --> 01:09:58,569
I'm not avoiding you!
807
01:09:58,778 --> 01:10:02,573
Piggy promise, promise kept.
808
01:10:02,782 --> 01:10:03,991
- Piggy--
- Hey!
809
01:10:05,368 --> 01:10:06,368
Wait!
810
01:10:06,494 --> 01:10:13,166
Piggy promise, promise kept.
811
01:10:24,637 --> 01:10:26,221
Stop following me!
812
01:10:27,223 --> 01:10:29,099
Don't come any closer!
813
01:10:29,309 --> 01:10:30,517
What are you doing?
814
01:10:30,727 --> 01:10:32,311
Don't touch me!
815
01:10:32,520 --> 01:10:34,646
Yuki! Yuki!
816
01:10:47,785 --> 01:10:48,785
"Tsururindo"
817
01:10:51,331 --> 01:10:52,789
Thanks.
818
01:10:54,000 --> 01:10:56,209
Hello?
819
01:11:08,056 --> 01:11:10,432
Sorry to bother you during work.
820
01:11:12,727 --> 01:11:15,062
Do you know how much
his head was bleeding?
821
01:11:15,271 --> 01:11:16,647
It was my ear.
822
01:11:16,856 --> 01:11:18,148
Yuki.
823
01:11:18,358 --> 01:11:20,901
She wouldn't talk no matter
what we asked her...
824
01:11:24,656 --> 01:11:26,949
Were you really the one who hurt him?
825
01:11:29,619 --> 01:11:31,244
Did you apologize?
826
01:11:35,124 --> 01:11:36,333
Apologize.
827
01:11:37,502 --> 01:11:39,002
I said, apologize.
828
01:11:51,391 --> 01:11:52,891
I'm sorry.
829
01:11:54,644 --> 01:11:56,895
I'm very sorry for what my child has done.
830
01:11:57,105 --> 01:11:59,564
That's how it is, Mrs. Fujii.
831
01:11:59,774 --> 01:12:02,234
There is the school's insurance
for the medical bills, so--
832
01:12:02,443 --> 01:12:05,862
Do you really think this can be
taken care of with just an apology?!
833
01:12:07,448 --> 01:12:10,867
What were you planning to do
if he lost his hearing?
834
01:12:11,077 --> 01:12:13,639
Parents are responsible
for their children's actions, aren't they?
835
01:12:13,663 --> 01:12:16,540
Would you go into debt
or sell your house to compensate us?
836
01:12:16,749 --> 01:12:18,750
Now, now, this isn't the place to--
837
01:12:18,960 --> 01:12:22,129
If you don't let me
hear what she's thinking, I 'll--
838
01:12:22,338 --> 01:12:23,463
A wolf.
839
01:12:23,673 --> 01:12:24,923
What?
840
01:12:25,466 --> 01:12:27,509
It was a wolf that did it.
841
01:12:29,595 --> 01:12:31,013
A wolf did it.
842
01:12:31,222 --> 01:12:32,305
Sohei?
843
01:12:32,515 --> 01:12:34,307
What are you saying?
844
01:12:34,517 --> 01:12:36,018
Sohei!
845
01:12:36,227 --> 01:12:37,853
Sohei?
846
01:12:38,062 --> 01:12:39,622
Don't decide whose fault it is already!
847
01:12:39,772 --> 01:12:40,564
I know!
848
01:12:40,773 --> 01:12:42,107
She's been different lately--
849
01:12:42,316 --> 01:12:43,525
Stop it!
850
01:12:48,573 --> 01:12:50,323
That's what I thought.
851
01:12:58,583 --> 01:13:00,375
What happened to Sohei?
852
01:13:00,585 --> 01:13:01,752
He left early.
853
01:13:01,961 --> 01:13:03,045
Why?
854
01:13:03,254 --> 01:13:04,296
Because he got hurt.
855
01:13:04,505 --> 01:13:06,173
How did he get hurt?
856
01:13:06,382 --> 01:13:07,174
That's--
857
01:13:07,383 --> 01:13:09,217
Who hurt him?
858
01:13:09,427 --> 01:13:11,261
Um...
859
01:13:11,471 --> 01:13:11,720
Yuki!
860
01:13:11,929 --> 01:13:13,032
- Yuki!
- I thought it was her.
861
01:13:13,056 --> 01:13:14,514
- Thought so.
- What's wrong?
862
01:13:14,724 --> 01:13:15,849
I'm like a detective--
863
01:13:16,059 --> 01:13:18,268
Quiet! Everyone, quiet down!
864
01:13:22,398 --> 01:13:24,107
It didn't work.
865
01:13:25,401 --> 01:13:28,612
No matter how many times I tried the charm.
866
01:13:30,823 --> 01:13:34,701
Will I be chased out of school?
867
01:13:35,578 --> 01:13:39,164
Will we have to leave our house?
868
01:13:41,584 --> 01:13:43,293
I'm sorry...
869
01:13:45,379 --> 01:13:49,132
I'm sorry!
870
01:13:51,511 --> 01:13:55,097
Mom, I'm sorry!
871
01:13:55,306 --> 01:13:57,474
All better, all better.
872
01:14:15,201 --> 01:14:17,160
"School Bus"
873
01:14:39,475 --> 01:14:41,476
Sohei?
874
01:14:49,569 --> 01:14:52,070
Homework. From Sohei.
875
01:15:11,048 --> 01:15:12,883
From Sohei.
876
01:15:20,808 --> 01:15:22,934
Ow...
877
01:15:24,353 --> 01:15:25,979
Sohei!
878
01:15:27,356 --> 01:15:31,193
She went to play at Shino's house today.
879
01:15:31,402 --> 01:15:32,986
I see...
880
01:15:33,779 --> 01:15:35,780
Oh, wait a minute.
881
01:15:46,083 --> 01:15:48,251
You came a long way, didn't you?
882
01:15:48,461 --> 01:15:50,670
Thank you for coming by every day.
883
01:15:52,340 --> 01:15:55,050
I don't want Yuki to stop coming to school.
884
01:15:57,470 --> 01:16:02,307
You know, that day,
you said that a wolf did it, right?
885
01:16:02,516 --> 01:16:04,517
What did you mean by that?
886
01:16:04,727 --> 01:16:08,146
That was... I mean...
887
01:16:08,356 --> 01:16:13,652
You might not believe me,
but that day, I saw a wolf for a split second,
888
01:16:13,861 --> 01:16:19,324
and when I came to, I was bleeding.
So the wolf was the one who did it.
889
01:16:19,533 --> 01:16:21,952
I mean, it wasn't Yuki's fault.
890
01:16:22,161 --> 01:16:26,206
I know other kids
are saying stupid things, but...
891
01:16:26,415 --> 01:16:28,124
I see.
892
01:16:29,168 --> 01:16:32,045
Can I ask you one more thing?
893
01:16:32,255 --> 01:16:34,256
Do you hate wolves?
894
01:16:37,802 --> 01:16:39,678
Not really.
895
01:16:41,013 --> 01:16:43,390
Me neither.
896
01:17:03,244 --> 01:17:06,037
Hey, you wanna see this?
897
01:17:06,247 --> 01:17:07,372
What?
898
01:17:12,253 --> 01:17:14,921
It's cool, isn't it? Wanna touch it?
899
01:17:15,131 --> 01:17:16,673
Here.
900
01:17:21,846 --> 01:17:23,054
Does it hurt?
901
01:17:23,264 --> 01:17:24,764
It itches.
902
01:17:28,811 --> 01:17:30,270
Let's go!
903
01:17:34,150 --> 01:17:35,859
I'm going now.
904
01:17:36,068 --> 01:17:37,485
Where are you going?
905
01:17:37,695 --> 01:17:38,815
I'm going to Sensei's place.
906
01:17:38,863 --> 01:17:40,030
Who's Sensei?
907
01:17:40,239 --> 01:17:42,824
Sensei... is Sensei.
908
01:17:43,034 --> 01:17:45,410
I see. Will you be okay by yourself?
909
01:17:45,619 --> 01:17:46,703
Yeah.
910
01:17:46,912 --> 01:17:47,912
Be careful.
911
01:17:47,955 --> 01:17:48,955
Okay.
912
01:17:49,040 --> 01:17:50,373
Don't stay out too late.
913
01:17:50,583 --> 01:17:51,875
Okay.
914
01:17:55,796 --> 01:17:56,796
Where's Yuki?
915
01:17:57,006 --> 01:17:58,506
She went back to school today.
916
01:17:58,716 --> 01:18:00,008
Oh, that's good.
917
01:18:00,217 --> 01:18:01,426
What about Ame?
918
01:18:01,635 --> 01:18:03,511
He comes and goes, I guess.
919
01:18:03,721 --> 01:18:05,513
That's fine.
920
01:18:05,723 --> 01:18:06,783
There's something to be said
921
01:18:06,807 --> 01:18:09,809
for a guy who stops
going to school in elementary school.
922
01:18:10,019 --> 01:18:11,811
Edison and I were both like that.
923
01:18:12,021 --> 01:18:14,101
There you go, saying such
irresponsible things again!
924
01:18:14,190 --> 01:18:16,232
Speaking of which,
does anyone live on the mountain?
925
01:18:16,442 --> 01:18:16,858
On the mountain?
926
01:18:17,068 --> 01:18:19,361
Ame said he was going to Sensei's place...
927
01:18:19,570 --> 01:18:21,770
I was sure he was talking
about Grandpa Nirasaki, but...
928
01:18:21,906 --> 01:18:23,698
I don't know about that...
929
01:18:23,908 --> 01:18:27,369
No one would go into the mountains
during the busy farming season.
930
01:18:28,204 --> 01:18:30,872
Sensei knows everything.
931
01:18:31,082 --> 01:18:32,874
He knows everything about the mountain.
932
01:18:33,084 --> 01:18:36,252
I didn't think you'd make friends
with someone older than you.
933
01:18:36,462 --> 01:18:40,382
Bring him over to our house sometime.
I want to thank him, and--
934
01:18:40,591 --> 01:18:42,384
Sensei doesn't meet with humans.
935
01:18:42,593 --> 01:18:45,193
He doesn't come down to the village
like the wild boars and bears.
936
01:18:47,348 --> 01:18:50,725
But it's probably okay if it's you, Mom.
937
01:19:06,575 --> 01:19:10,412
Sensei is the master
of the entire mountain in these parts.
938
01:19:12,415 --> 01:19:15,458
Thank you for always taking care of Ame.
939
01:21:48,445 --> 01:22:02,041
"Hometown Nature"
940
01:22:05,379 --> 01:22:07,338
You can take a bath now.
941
01:22:07,548 --> 01:22:09,757
Yuki, you should have Sensei teach you, too.
942
01:22:09,967 --> 01:22:12,468
Your hunting will get a lot better.
943
01:22:12,678 --> 01:22:15,179
There's a trick to running
through the forest at full speed.
944
01:22:15,389 --> 01:22:18,224
And to reading the terrain, too.
945
01:22:18,434 --> 01:22:19,934
You'll learn a lot.
946
01:22:20,144 --> 01:22:22,186
How to find water and how to read the weather,
947
01:22:22,396 --> 01:22:25,481
and marking your territory
and getting along with others--
948
01:22:25,691 --> 01:22:26,899
There's no way I'm going.
949
01:22:27,109 --> 01:22:27,692
Why not?
950
01:22:27,901 --> 01:22:30,153
What about you?
Why won't you come to school?
951
01:22:30,362 --> 01:22:32,363
Because the mountain's interesting.
952
01:22:32,573 --> 01:22:34,073
Because there's a lot I don't know.
953
01:22:34,283 --> 01:22:35,450
I don't need to know.
954
01:22:35,659 --> 01:22:36,242
Why not?
955
01:22:36,452 --> 01:22:38,620
Just come to school already.
956
01:22:40,205 --> 01:22:40,747
I don't want to.
957
01:22:40,956 --> 01:22:41,497
Why not?
958
01:22:41,707 --> 01:22:42,457
Because I'm a wolf.
959
01:22:42,666 --> 01:22:43,458
You're a human.
960
01:22:43,667 --> 01:22:44,917
I'm a wolf.
961
01:22:49,381 --> 01:22:51,758
I've already decided not to become a wolf.
962
01:22:51,967 --> 01:22:53,593
Why not?
963
01:22:53,802 --> 01:22:54,594
Hey, why not?
964
01:22:54,803 --> 01:22:57,639
Because I'm human! Do you hear me?!
Because I'm human!
965
01:22:57,848 --> 01:22:58,890
But why?
966
01:22:59,099 --> 01:23:00,642
Stop asking so many questions!
967
01:23:00,851 --> 01:23:03,186
You're a wolf, aren't you?
Why don't you act like one?
968
01:23:03,395 --> 01:23:05,521
Shut up! You don't know anything!
969
01:23:05,731 --> 01:23:06,939
About what?
970
01:23:07,232 --> 01:23:09,586
If you don't come to school tomorrow,
I'll never forgive you!
971
01:23:09,610 --> 01:23:10,276
I'm not going!
972
01:23:10,486 --> 01:23:11,527
I'll never forgive you!
973
01:23:11,737 --> 01:23:12,779
I'm not going!
974
01:23:19,370 --> 01:23:20,745
Wanna fight?
975
01:23:21,997 --> 01:23:24,540
What is it? What's that sound?
976
01:23:25,793 --> 01:23:27,669
Yuki! Ame!
977
01:23:33,676 --> 01:23:36,344
Stop it, both of you!
978
01:23:50,734 --> 01:23:53,069
Stop it, Yuki! Ame!
979
01:24:11,463 --> 01:24:12,213
Yuki...
980
01:24:12,423 --> 01:24:13,840
Ame...?
981
01:24:21,724 --> 01:24:23,433
Ame...
982
01:24:50,711 --> 01:24:54,505
Yuki and Ame are both
starting to walk their own paths.
983
01:24:56,425 --> 01:25:02,138
Even though that's what I wanted...
Why am I so uneasy?
984
01:25:04,725 --> 01:25:07,393
Why is that?
985
01:25:15,944 --> 01:25:21,616
My last summer in elementary school,
there were a number of record-breaking storms.
986
01:25:21,825 --> 01:25:26,245
Ame started to go
into the mountains all the time.
987
01:25:26,455 --> 01:25:31,626
He seemed to be very worried
about the effects of the heavy rains
988
01:25:31,835 --> 01:25:34,086
on Sensei and the plants
and animals of the mountains.
989
01:26:01,114 --> 01:26:02,365
Ame!
990
01:26:04,493 --> 01:26:06,869
Where have you been all this time?
991
01:26:07,079 --> 01:26:09,997
You're cold. Hang on, I'll get the bath ready.
992
01:26:10,207 --> 01:26:13,793
Sensei... hurt his leg, and he can't move.
993
01:26:14,002 --> 01:26:16,462
He'll probably die soon.
994
01:26:19,800 --> 01:26:24,720
Someone has to take over
all the things he has been doing on the mountain.
995
01:26:28,141 --> 01:26:29,433
Ame.
996
01:26:30,185 --> 01:26:32,687
You can't go into the mountains anymore.
Do you understand?
997
01:26:32,896 --> 01:26:35,398
You're only ten years old. You're still a child!
998
01:26:35,607 --> 01:26:39,485
Even if a ten-year-old wolf is an adult,
you're still--
999
01:26:51,915 --> 01:26:53,666
Please.
1000
01:26:53,876 --> 01:26:56,586
Please don't go into the mountains anymore.
1001
01:26:56,795 --> 01:27:00,214
Please... For me.
1002
01:27:03,468 --> 01:27:05,803
C'mon! Over here!
1003
01:27:07,389 --> 01:27:10,766
Shoot it! Pass it!
1004
01:27:14,021 --> 01:27:15,581
- By the way, did you know?
- Know what?
1005
01:27:15,856 --> 01:27:18,357
I overheard my parents talking.
1006
01:27:18,567 --> 01:27:19,233
And?
1007
01:27:19,443 --> 01:27:20,985
They said Sohei's mom...
1008
01:27:21,194 --> 01:27:22,236
...is getting married!
1009
01:27:22,446 --> 01:27:24,030
- What?
- No way!
1010
01:27:24,239 --> 01:27:25,239
Why?
1011
01:27:25,365 --> 01:27:26,551
Probably because she's beautiful.
1012
01:27:26,575 --> 01:27:28,784
Then Sohei will have a new dad?
1013
01:27:28,994 --> 01:27:29,702
That's good.
1014
01:27:29,912 --> 01:27:33,205
But Sohei doesn't know about this yet.
1015
01:27:33,415 --> 01:27:34,415
What?
1016
01:27:34,583 --> 01:27:36,792
- No way!
- Really?
1017
01:27:37,002 --> 01:27:39,962
You can't tell anyone about this!
1018
01:27:41,048 --> 01:27:44,550
All right! Yes!
1019
01:27:44,760 --> 01:27:47,011
How many points do we have now?
1020
01:28:39,314 --> 01:28:40,356
Good morning.
1021
01:28:40,565 --> 01:28:42,608
Today, it will be sunny during the day,
1022
01:28:42,818 --> 01:28:46,153
but heavy rain will start
in the evening and continue overnight.
1023
01:28:46,363 --> 01:28:49,008
- It's so humid!
- Please use caution if you go out during this time.
1024
01:28:49,032 --> 01:28:51,325
First, the meteorological report.
1025
01:28:51,535 --> 01:28:52,868
Yuki--
1026
01:28:52,869 --> 01:28:55,121
- Stay home today.
1027
01:28:55,122 --> 01:28:57,832
- What?
1028
01:28:57,833 --> 01:29:01,210
- Why?
1029
01:29:01,211 --> 01:29:04,505
- I know!
1030
01:29:04,506 --> 01:29:05,715
- I'm leaving!
1031
01:29:05,924 --> 01:29:09,176
- Take care!
- In the northwest region, it will be sunny followed by rain,
1032
01:29:09,386 --> 01:29:12,471
with lightning in some parts.
1033
01:29:12,681 --> 01:29:15,891
The southwest region
will be sunny followed by rain.
1034
01:29:16,101 --> 01:29:19,270
- Ame?
- The northeast region will be sunny with scattered showers.
1035
01:29:19,479 --> 01:29:23,733
- Ame!
- The southeast region will be sunny with scattered showers.
1036
01:29:23,942 --> 01:29:25,982
- Don't forget your umbrellas
when you go out today.
1037
01:29:30,907 --> 01:29:35,411
So the problem is asking, how far
can the swallow fly in three hours?
1038
01:29:35,620 --> 01:29:39,081
First of all, do you know
what seventy km/h means?
1039
01:29:39,291 --> 01:29:40,875
If you take seventy km,
1040
01:29:41,084 --> 01:29:43,878
km/h means the number
of kilometers traveled per hour.
1041
01:29:44,087 --> 01:29:48,591
So in one hour,
the swallow can fly seventy kilometers.
1042
01:29:48,800 --> 01:29:51,218
The weather front along
the Sea of Japan is moving south,
1043
01:29:51,428 --> 01:29:54,722
and atmospheric conditions
have become extremely unstable.
1044
01:29:54,931 --> 01:29:55,931
Because of this,
1045
01:29:56,058 --> 01:30:00,394
there will be lightning and sudden gusts
accompanying the heavy rains.
1046
01:30:00,604 --> 01:30:04,273
Predicted rainfall is,
depending on the location,
1047
01:30:04,483 --> 01:30:07,860
over seventy mm per hour in the flat areas,
and near the mountains,
1048
01:30:08,070 --> 01:30:10,321
over one hundred mm per hour.
1049
01:30:10,530 --> 01:30:14,992
The weather station has issued
a heavy rain flood warning.
1050
01:30:15,202 --> 01:30:19,914
Use extreme caution due to possible landslides,
rises in river level, submersion of buildings,
1051
01:30:20,123 --> 01:30:22,666
as well as other damage.
1052
01:30:23,710 --> 01:30:27,171
And now, for today's
eleven o'clock weather alerts.
1053
01:30:27,380 --> 01:30:32,134
In the northwest region,
heavy rain, lightning, and flood warnings.
1054
01:30:46,525 --> 01:30:50,152
Have a seat, everyone. Sit down!
1055
01:30:50,362 --> 01:30:52,988
It looks like there will be
severe rainstorms soon,
1056
01:30:53,198 --> 01:30:55,241
so afternoon classes have been canceled.
1057
01:30:55,450 --> 01:30:57,493
Yay!
1058
01:30:57,994 --> 01:31:02,998
Your parents are being contacted
to come pick you up.
1059
01:31:03,208 --> 01:31:07,002
Until they come, gather in the gym
according to where you live.
1060
01:31:27,566 --> 01:31:29,275
A blackout?
1061
01:31:54,301 --> 01:31:55,301
I have to go.
1062
01:32:04,102 --> 01:32:07,813
I understand. I'll head over now.
1063
01:32:08,023 --> 01:32:11,817
Ame, let's go pick up Yuki together.
1064
01:32:12,027 --> 01:32:18,657
Ame?
1065
01:32:18,867 --> 01:32:20,159
Where are you?
1066
01:32:23,663 --> 01:32:37,301
Ame!
1067
01:32:42,349 --> 01:32:44,600
Where are you, Ame?!
1068
01:32:44,809 --> 01:32:45,976
Ame!
1069
01:33:10,460 --> 01:33:12,044
Takahiro?
1070
01:33:12,796 --> 01:33:14,338
Mommy!
1071
01:33:17,259 --> 01:33:19,051
Keiko!
1072
01:33:19,261 --> 01:33:20,844
Daddy!
1073
01:33:21,054 --> 01:33:24,765
โช Yankee Doodle came to town-- โช
1074
01:33:30,272 --> 01:33:32,856
My parents sure are late.
1075
01:33:33,066 --> 01:33:34,275
Don't worry.
1076
01:33:34,484 --> 01:33:35,859
But--
1077
01:33:36,069 --> 01:33:38,237
If we have to stay at the school overnight,
1078
01:33:38,446 --> 01:33:39,863
we can play cards all night.
1079
01:33:40,073 --> 01:33:41,073
Cards?
1080
01:33:41,157 --> 01:33:42,283
I wanna play.
1081
01:33:42,492 --> 01:33:43,867
Oh, that sounds like fun!
1082
01:33:44,077 --> 01:33:45,369
It'll be like camp!
1083
01:33:45,578 --> 01:33:46,973
I'll go get the cards from the classroom.
1084
01:33:46,997 --> 01:33:48,122
Okay.
1085
01:33:48,331 --> 01:33:50,124
Do you even know how to play cards?
1086
01:33:50,333 --> 01:33:51,917
I only know how to play Old Maid.
1087
01:33:52,127 --> 01:33:53,127
Stupid!
1088
01:33:53,211 --> 01:33:55,087
Don't fight, you two.
1089
01:33:56,673 --> 01:33:58,215
Shino!
1090
01:33:58,425 --> 01:33:59,717
Oh, Dad!
1091
01:33:59,926 --> 01:34:01,343
You're so late.
1092
01:34:01,553 --> 01:34:06,932
Sorry, sorry. It's a raging storm out there.
Yuki, we can take you home, too.
1093
01:34:07,142 --> 01:34:09,393
Oh yeah, let's go, Yuki.
1094
01:34:09,602 --> 01:34:11,103
But--
1095
01:34:11,313 --> 01:34:13,022
C'mon, hurry up.
1096
01:34:13,231 --> 01:34:17,109
Thank you for offering,
but I think my mom will be here soon.
1097
01:34:17,319 --> 01:34:18,736
You don't have to hold back.
1098
01:34:18,945 --> 01:34:20,195
Yeah.
1099
01:34:20,405 --> 01:34:22,906
I don't want to miss my mom when she comes.
1100
01:34:23,116 --> 01:34:25,993
That's true. We'll leave first, then.
1101
01:34:26,202 --> 01:34:27,202
Bye!
1102
01:34:27,329 --> 01:34:28,829
Bye.
1103
01:34:42,635 --> 01:34:44,136
Ame!
1104
01:34:45,096 --> 01:34:48,265
Where are you? Ame!
1105
01:34:48,475 --> 01:34:50,100
Ame!
1106
01:34:59,319 --> 01:35:01,070
Ame...
1107
01:35:01,780 --> 01:35:03,530
Where...?
1108
01:35:18,004 --> 01:35:20,297
Sou's taking a long time.
1109
01:35:23,009 --> 01:35:24,635
Yuki--
1110
01:35:32,560 --> 01:35:35,104
What, did Yuki go home already?
1111
01:35:35,730 --> 01:35:37,940
Attention everyone!
1112
01:35:38,149 --> 01:35:43,570
We'll take everyone that's left
home in the school's car.
1113
01:36:18,314 --> 01:36:24,528
Get your shoes and gather here!
1114
01:36:29,075 --> 01:36:30,409
Ame!
1115
01:36:30,618 --> 01:36:32,995
Wait!
1116
01:37:35,600 --> 01:37:37,184
Wait, Ame!
1117
01:37:40,980 --> 01:37:43,232
Ame...
1118
01:37:58,248 --> 01:37:59,540
Where are you...?
1119
01:37:59,749 --> 01:38:01,250
Why are you here?
1120
01:38:02,210 --> 01:38:03,835
Because...
1121
01:38:04,045 --> 01:38:07,548
...you were being slow.
1122
01:38:07,757 --> 01:38:10,384
Oh, no one's here.
Did everyone go home already?
1123
01:38:11,511 --> 01:38:13,887
I guess we're the only ones
not getting picked up.
1124
01:38:16,307 --> 01:38:17,015
I wonder if something happened to my mom.
1125
01:38:17,225 --> 01:38:18,976
It's cold.
1126
01:38:21,563 --> 01:38:22,312
Let's walk around.
1127
01:38:22,522 --> 01:38:24,273
Yuki.
1128
01:38:26,859 --> 01:38:29,319
Oh, wait for me!
1129
01:38:29,529 --> 01:38:31,173
What'll we do if no one comes to pick us up?
1130
01:38:31,197 --> 01:38:32,489
We can just live at school.
1131
01:38:32,699 --> 01:38:34,700
We can't do that.
1132
01:38:34,909 --> 01:38:36,053
We can sleep in the nurse's office at night.
1133
01:38:36,077 --> 01:38:37,869
What about food?
1134
01:38:38,079 --> 01:38:41,206
We can eat leftover cafeteria food.
1135
01:38:41,416 --> 01:38:44,296
What if no one ever comes to pick us up?
Will you live at school forever?
1136
01:38:44,502 --> 01:38:46,962
I just have to get a job.
Delivering newspapers or something.
1137
01:38:47,171 --> 01:38:50,173
You're just a kid. No one's going to hire you.
1138
01:38:50,383 --> 01:38:52,903
I'll lie about my age.
I'll tell them that I'm in middle school.
1139
01:38:56,180 --> 01:38:56,888
Do I look like a middle schooler?
1140
01:38:57,098 --> 01:38:58,724
No.
1141
01:39:02,186 --> 01:39:04,062
Really?
1142
01:39:08,359 --> 01:39:09,693
I want to grow up faster.
1143
01:40:32,443 --> 01:40:33,735
Me too.
1144
01:40:33,945 --> 01:40:38,156
Ame...
1145
01:40:38,366 --> 01:40:41,785
He's probably shivering somewhere...
1146
01:40:43,663 --> 01:40:49,835
He's probably lost... crying...
1147
01:40:51,629 --> 01:40:55,924
I have to... protect... him...
1148
01:41:12,442 --> 01:41:14,234
I have to... protect...
1149
01:41:25,997 --> 01:41:27,497
Is anyone still here?
1150
01:41:31,169 --> 01:41:35,839
He's gone.
1151
01:41:37,300 --> 01:41:39,180
My heart's still pounding.
Hey, why did we hide?
1152
01:41:48,186 --> 01:41:50,020
Hey!
1153
01:41:50,229 --> 01:41:53,190
It's like the ocean.
1154
01:41:53,399 --> 01:41:56,735
I feel like it's going to suck me in.
1155
01:41:57,487 --> 01:41:59,571
Will we really end up living here secretly?
1156
01:41:59,781 --> 01:42:03,200
If our parents don't come,
then we have no choice, do we?
1157
01:42:03,409 --> 01:42:04,678
Why? Your mom will come for sure.
1158
01:42:04,702 --> 01:42:06,787
No, she won't.
1159
01:42:10,333 --> 01:42:13,376
Why not? She's...
1160
01:42:13,586 --> 01:42:18,799
My mom got married.
1161
01:42:21,719 --> 01:42:24,888
And she's having a baby.
So once it's born, I won't be needed anymore.
1162
01:42:25,097 --> 01:42:27,307
But she was so worried about you...
1163
01:42:27,517 --> 01:42:31,436
I'm fine with that, though.
1164
01:42:31,646 --> 01:42:33,832
I'll run away from home
and become a boxer or a wrestler.
1165
01:42:33,856 --> 01:42:36,191
I'll live like a lone wolf.
1166
01:42:37,443 --> 01:42:39,361
What do you think? Will it work?
1167
01:42:39,570 --> 01:42:41,112
You'll be defeated in a second.
1168
01:42:41,322 --> 01:42:42,322
You have no muscles.
1169
01:42:42,365 --> 01:42:44,324
I'll train.
1170
01:42:56,462 --> 01:43:00,799
I'll train and live on my own.
1171
01:43:01,008 --> 01:43:04,886
Sou, I want to be like you,
1172
01:43:19,861 --> 01:43:21,755
and be able to smile
even when I'm telling the truth.
1173
01:43:21,779 --> 01:43:22,863
Sou...
1174
01:43:23,072 --> 01:43:25,866
That day,
1175
01:43:31,122 --> 01:43:32,622
the wolf that hurt you was me...
1176
01:43:36,711 --> 01:43:39,337
It was me.
1177
01:43:42,758 --> 01:43:45,343
I kept thinking that I had to say something.
1178
01:43:49,181 --> 01:43:52,601
It hurt to hold it in.
1179
01:43:52,810 --> 01:43:56,563
I already knew. I knew the whole time.
1180
01:43:57,690 --> 01:44:01,318
I didn't tell anyone your secret.
1181
01:44:01,527 --> 01:44:03,445
I won't tell. So...
1182
01:44:07,867 --> 01:44:10,577
...don't cry anymore.
1183
01:44:20,755 --> 01:44:22,355
I'm not crying, these are drops of rain.
1184
01:44:50,201 --> 01:44:52,953
Thank you.
1185
01:44:54,872 --> 01:44:56,289
Ame... Where did you go?
1186
01:44:59,627 --> 01:45:01,670
Ame?
1187
01:45:01,879 --> 01:45:03,380
Ame.
1188
01:45:03,589 --> 01:45:06,967
I was looking for you.
1189
01:45:13,891 --> 01:45:15,771
Come on, hurry back
so we can go pick up Yuki...
1190
01:45:26,862 --> 01:45:28,738
Hana.
1191
01:45:29,949 --> 01:45:32,575
I missed you so much!
1192
01:45:32,785 --> 01:45:33,576
It's been hard, hasn't it?
1193
01:45:33,786 --> 01:45:35,870
I'm sorry.
1194
01:45:36,080 --> 01:45:39,541
It's okay.
1195
01:45:39,750 --> 01:45:41,292
I was watching you the whole time.
1196
01:45:41,502 --> 01:45:43,753
Yeah, I know.
1197
01:45:43,963 --> 01:45:47,257
You raised our children well.
1198
01:45:47,466 --> 01:45:49,026
No, that's not true. I keep messing up.
1199
01:45:49,051 --> 01:45:51,261
It's true.
1200
01:45:51,470 --> 01:45:54,180
Yuki and Ame have both grown up fine.
1201
01:45:54,390 --> 01:45:57,892
That's not true. Because...
1202
01:45:58,519 --> 01:46:01,187
Oh... Ame...
1203
01:46:04,275 --> 01:46:05,692
That's right. Ame's gone.
1204
01:46:05,901 --> 01:46:07,485
Ame!
1205
01:46:07,695 --> 01:46:09,446
Ame's fine.
1206
01:46:09,655 --> 01:46:10,905
But...
1207
01:46:11,115 --> 01:46:12,907
He's fine.
1208
01:46:15,578 --> 01:46:17,203
He's already an adult.
1209
01:46:17,413 --> 01:46:19,789
An adult?
1210
01:47:02,792 --> 01:47:04,667
He's found his own world.
1211
01:47:07,046 --> 01:47:08,838
Ame?
1212
01:47:13,636 --> 01:47:15,845
Oh, Ame!
1213
01:47:18,516 --> 01:47:20,433
Are you going to leave?
1214
01:47:20,643 --> 01:47:24,437
But...
1215
01:47:26,065 --> 01:47:28,191
I still haven't been able to do anything for you.
1216
01:47:30,111 --> 01:47:32,112
I still haven't...
1217
01:47:43,082 --> 01:47:44,624
But you're still...
1218
01:47:47,128 --> 01:47:48,586
Wait!
1219
01:47:50,256 --> 01:47:57,762
Ame!
1220
01:48:14,613 --> 01:48:19,284
Ame...!
1221
01:48:49,023 --> 01:48:51,649
Ame...
1222
01:48:51,859 --> 01:48:53,735
Be well...
1223
01:49:14,173 --> 01:49:15,882
Live a good life!
1224
01:49:28,312 --> 01:49:32,899
Goodbye.
1225
01:49:34,026 --> 01:49:38,321
Mother said that she
would never forget that morning.
1226
01:49:38,530 --> 01:49:41,449
The freshly washed beech leaves...
The freshly washed spider webs...
1227
01:49:41,659 --> 01:49:50,083
The freshly washed sky...
1228
01:49:51,085 --> 01:49:54,245
Everything glittering under the sun...
Like the world had been reborn overnight.
1229
01:50:18,904 --> 01:50:20,321
That was what Mother thought.
1230
01:50:21,657 --> 01:50:26,369
"Municipal Junior High School
Entrance Ceremony"
1231
01:50:27,413 --> 01:50:32,250
I left home to live in the dorms
at the junior high school.
1232
01:50:32,459 --> 01:50:37,213
Looking back on the twelve years
she spent raising us,
1233
01:50:37,214 --> 01:50:39,975
Mother smiled, saying that it was
over in a moment, like a fairy tale.
1234
01:50:40,759 --> 01:50:43,678
"Junior High"
1235
01:50:58,694 --> 01:51:03,948
looking off into the distance
at a far-off mountain peak.
1236
01:51:28,849 --> 01:51:32,268
Mother is living quietly
in that mountain house even now.
1237
01:51:49,620 --> 01:51:56,334
"Ame"
"The Forest is Alive"
1238
01:51:56,543 --> 01:52:03,466
"I hope to meet you soon,"
1239
01:52:03,675 --> 01:52:16,562
I always prayed as I rubbed my belly
1240
01:52:16,772 --> 01:52:30,535
(Ooh ooh) What will you look like?
1241
01:52:31,995 --> 01:52:38,042
(Ooh ooh) What will you sound like?
1242
01:52:38,252 --> 01:52:44,799
I see my reflection in your big eyes
1243
01:52:45,008 --> 01:52:57,603
As teardrops spill onto your cheeks
1244
01:52:57,813 --> 01:53:11,284
(Num nums) Come here, the food's ready!
1245
01:53:11,493 --> 01:53:17,832
(Pitter patter) Come on, let's go for a walk!
1246
01:53:18,041 --> 01:53:24,505
Your eyes swollen, you sit
with your arms around your knees
1247
01:53:24,715 --> 01:53:30,720
Tell me why you're crying, tell me everything
1248
01:53:30,929 --> 01:53:37,185
Don't worry, I' m not going anywhere
1249
01:53:37,394 --> 01:53:43,483
No matter what happens, we'll be together
1250
01:53:43,692 --> 01:53:49,864
I love your smiling face
1251
01:53:50,073 --> 01:54:02,001
ot makes me feel beoer, even when o'm down
1252
01:54:02,211 --> 01:54:14,639
(Lalala lalala) Come here, let's sing!
1253
01:54:14,848 --> 01:54:28,569
(Aroo aroo) Come on,
let's raise our voices together!
1254
01:54:28,779 --> 01:54:34,325
I want you to grow up brightly and freely
1255
01:54:34,535 --> 01:54:40,206
Running in the snow, counting clouds
1256
01:54:40,415 --> 01:54:45,878
Playino in the rain, beino blown by the wind
1257
01:54:46,088 --> 01:54:51,842
Buried under flowers, playing grass kazoos
1258
01:54:52,052 --> 01:54:54,804
On four feet, on two feet
1259
01:54:55,013 --> 01:54:57,515
A new morning
1260
01:54:57,724 --> 01:55:03,271
A new wind
1261
01:55:03,480 --> 01:55:06,023
Prepared just for you
1262
01:55:06,233 --> 01:55:08,859
A new morning
1263
01:55:09,069 --> 01:55:14,490
A new light
1264
01:55:14,700 --> 01:55:17,326
The world is yours for the taking
1265
01:55:17,536 --> 01:55:20,204
A new morning
1266
01:55:20,414 --> 01:55:25,918
A new rainbow
1267
01:55:26,128 --> 01:55:38,848
The world is full of mystery
1268
01:55:45,147 --> 01:56:00,202
Choosing one of two paths,
eyes fixed on a point far away
1269
01:56:00,412 --> 01:56:18,304
Is there nothing else I can do for you?
1270
01:56:18,513 --> 01:56:30,024
Whenever you decide to leave,
I will see you off with a smile
1271
01:56:30,233 --> 01:56:43,829
(Ooh ooh) But I'll still be a little sad
89725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.