Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,302 --> 00:00:11,596
Previously, on Under the Bridge...
2
00:00:12,305 --> 00:00:15,350
My niece is missing,
and no one gives a damn about it!
3
00:00:15,350 --> 00:00:17,644
- Tell Mom I'll be home soon.
4
00:00:17,644 --> 00:00:19,563
They call themselves "C.M.C."
5
00:00:19,563 --> 00:00:22,023
"Crip Mafia Cartel."
6
00:00:22,649 --> 00:00:24,818
Can you keep a secret?
7
00:00:25,944 --> 00:00:27,654
One that turns out to be true
8
00:00:27,654 --> 00:00:29,531
was the location of the girl's body.
9
00:00:29,531 --> 00:00:31,533
This afternoon, just a short distance...
10
00:00:31,533 --> 00:00:34,536
Rebecca's writing a book about me.
We're gonna go to New York.
11
00:00:35,120 --> 00:00:38,540
The devil is working
inside Josephine Bell.
12
00:00:38,540 --> 00:00:41,167
Turns out, Papa Virk's got a record.
13
00:00:41,167 --> 00:00:43,128
- What?
- And where did you get this?
14
00:00:43,128 --> 00:00:46,214
If you talk to me,
then maybe I can get some truth out there.
15
00:00:46,214 --> 00:00:48,049
Manjit had nothin' to do with this.
16
00:00:48,049 --> 00:00:50,093
Where are your boots from?
17
00:00:50,093 --> 00:00:52,721
Mm. My uncle gave them
to me for my birthday.
18
00:00:52,721 --> 00:00:53,805
They're Steve Madden.
19
00:00:53,805 --> 00:00:56,725
- We'll come meet your stupid parents.
- Great.
20
00:00:57,309 --> 00:00:59,227
- It'll be fun.
- Yeah.
21
00:00:59,227 --> 00:01:01,646
- Kelly?
Are those Reena's?
22
00:01:01,646 --> 00:01:03,398
I did it for you.
23
00:01:06,484 --> 00:01:09,487
On November 14, 1997,
24
00:01:10,447 --> 00:01:12,073
Kelly Ellard killed me.
25
00:01:22,167 --> 00:01:24,169
My Reena.
26
00:01:25,170 --> 00:01:28,089
Some might see that
as the end of my story.
27
00:01:31,801 --> 00:01:34,137
But my father always taught me....
28
00:01:39,601 --> 00:01:42,103
...stories have no end and no beginning.
29
00:01:45,690 --> 00:01:48,151
We always get a piece,
plucked from the whole.
30
00:01:48,151 --> 00:01:50,195
Okay. Smile.
31
00:01:52,113 --> 00:01:54,241
Stories of our futures
32
00:01:54,783 --> 00:01:56,618
are stories of our ancestors.
33
00:01:59,079 --> 00:02:01,790
To understand what happened to me,
34
00:02:01,790 --> 00:02:04,084
we should start with my grandparents.
35
00:02:04,084 --> 00:02:07,254
They arrived in Canada in 1951.
36
00:02:09,756 --> 00:02:12,133
d This land is my land d
37
00:02:12,133 --> 00:02:16,805
d From Bonavista to the Vancouver Island d
38
00:02:16,805 --> 00:02:21,893
d From the Arctic Circle
to the Great Lake waters d
39
00:02:23,270 --> 00:02:26,231
They thought this beautiful place
would fulfill their dreams.
40
00:02:26,231 --> 00:02:30,860
d As I went walkin',
that ribbon of highway d
41
00:02:30,860 --> 00:02:31,945
d I saw... d
42
00:02:31,945 --> 00:02:33,530
To teach himself English,
43
00:02:33,530 --> 00:02:36,866
Mukand practiced the proverbs
they taught him back at school.
44
00:02:37,576 --> 00:02:40,370
- d That golden valley d
-"A burnt child fears fire."
45
00:02:40,370 --> 00:02:43,582
-"A constant quest is never welcome."
- d This land was made for you and me d
46
00:02:43,582 --> 00:02:45,458
"A single sinner sinks the boat."
47
00:02:45,458 --> 00:02:47,460
- d This land is your land d
48
00:02:47,460 --> 00:02:50,088
d This land is my land d
49
00:02:50,088 --> 00:02:53,383
d From Bonavista to the Vancouver Island d
50
00:02:53,383 --> 00:02:55,719
With both their families still in India,
51
00:02:55,719 --> 00:02:59,973
all my grandparents wanted
was to belong in this new land.
52
00:02:59,973 --> 00:03:03,894
d This land was made for you and me d
53
00:03:03,894 --> 00:03:06,313
- d This land is your land d
- d This land is my land d
54
00:03:06,313 --> 00:03:08,523
d This land is my land d
55
00:03:08,523 --> 00:03:13,194
d From Bonavista to the Vancouver Island d
56
00:03:13,194 --> 00:03:17,240
d From the Arctic Circle
to the Great Lake waters d
57
00:03:17,240 --> 00:03:19,326
- Until one day...
58
00:03:19,326 --> 00:03:20,994
d This land was made for you and me d
59
00:03:20,994 --> 00:03:23,038
...belonging came to their doorstep.
60
00:03:23,038 --> 00:03:25,790
- d When the sun came shining d
61
00:03:25,790 --> 00:03:27,959
d And I was strolling d
62
00:03:29,628 --> 00:03:32,214
Are you here for Suman's birthday?
63
00:03:32,214 --> 00:03:33,882
We came to talk to you about Jehovah.
64
00:03:33,882 --> 00:03:35,717
d A voice was chanting d
65
00:03:35,717 --> 00:03:38,261
We'd love to welcome you
into our community.
66
00:03:38,261 --> 00:03:39,387
Come in.
67
00:03:40,305 --> 00:03:41,598
d Let's hear ya now! d
68
00:03:41,598 --> 00:03:43,975
d This land is your land d
69
00:03:43,975 --> 00:03:47,062
- d This land is my land d
70
00:03:47,062 --> 00:03:51,233
d This land was made for you and me! d
71
00:03:51,942 --> 00:03:55,654
My story began long before I got here.
72
00:04:06,957 --> 00:04:08,541
d If Peter Piper pecked 'em d
73
00:04:08,541 --> 00:04:09,876
d I bet you Biggie bust 'em d
74
00:04:09,876 --> 00:04:12,420
d I told him not to fuck him,
he told me not to trust him d
75
00:04:12,420 --> 00:04:15,257
- d Lyrically d
- d Lyrically, I dust 'em off like Pledge d
76
00:04:15,257 --> 00:04:18,218
d Hit hard like sledgehammers,
bitch with that platinum grammar d
77
00:04:18,218 --> 00:04:20,845
d I am diamond cluster hustler d
78
00:04:20,845 --> 00:04:22,556
d Queen bitch, supreme bitch d
79
00:04:25,392 --> 00:04:27,561
d Murder scene bitch, clean bitch d
80
00:04:27,561 --> 00:04:29,437
d Disease-free bitch, check it d
81
00:04:29,437 --> 00:04:32,232
d I write a rhyme,
melt in your mouth like M&M's d
82
00:04:32,232 --> 00:04:34,109
d Roll with the M.A.F.I.A.,
remember them? d
83
00:04:34,109 --> 00:04:35,610
d Tell 'em when I used to mess with d
84
00:04:36,945 --> 00:04:40,031
Hello.
- Hi. I'm Kelly.
85
00:04:40,031 --> 00:04:41,783
- I'm Jo.
- My name's Dusty.
86
00:04:41,783 --> 00:04:44,327
- Welcome. Uh, sorry, you--
87
00:04:44,327 --> 00:04:45,912
I'm Kelly's mom. Susan.
88
00:04:45,912 --> 00:04:47,289
Oh, I'm Suman.
89
00:04:47,289 --> 00:04:49,833
It's like Susan,
but with an "M" in the middle.
90
00:04:49,833 --> 00:04:51,501
Almost the same.
91
00:04:51,501 --> 00:04:54,087
- Hey, guys. What's up?
Hey.
92
00:04:54,087 --> 00:04:56,172
- Hey.
What's up?
93
00:04:58,425 --> 00:05:00,176
I better not have to take my shoes off.
94
00:05:01,386 --> 00:05:03,722
Jo, come on.
You can't say that.
95
00:05:03,722 --> 00:05:06,766
It's okay. Hi.
96
00:05:06,766 --> 00:05:10,228
You're welcome to keep
your shoes on if you like.
97
00:05:10,228 --> 00:05:13,106
We want you to be comfortable in our home.
98
00:05:15,400 --> 00:05:16,943
Good.
99
00:05:17,402 --> 00:05:20,405
Why don't I show you guys upstairs?
100
00:05:20,405 --> 00:05:22,240
Sure.
- Alright.
101
00:05:23,533 --> 00:05:26,077
Please.
Over here is the living room.
102
00:05:28,622 --> 00:05:31,207
- You have a lovely home.
- Thank you.
103
00:05:31,708 --> 00:05:34,794
- You're welcome to stay for dinner.
- Oh, no, thank you.
104
00:05:34,794 --> 00:05:36,379
I'll take a rain check.
105
00:05:39,966 --> 00:05:42,719
Is that a baby lamb?
106
00:05:42,719 --> 00:05:45,138
That's at my great-grandma's in India.
107
00:05:45,138 --> 00:05:46,848
I saw her being born.
108
00:05:46,848 --> 00:05:49,434
- You wanna see some more photos?
Yeah, sure.
109
00:05:49,434 --> 00:05:53,146
Okay, so, this is when we went
camping with my parents' friends...
110
00:05:53,146 --> 00:05:56,149
Mr. Virk, you know,
you have a beautiful home.
111
00:05:56,149 --> 00:05:59,277
Thank you.
- Kelly has a really nice house too.
112
00:05:59,277 --> 00:06:01,238
She even has a hot tub.
113
00:06:01,238 --> 00:06:04,532
You seem to come
from a great family, Kelly.
114
00:06:04,532 --> 00:06:06,576
This is so cool.
Where'd you guys take this?
115
00:06:06,576 --> 00:06:08,745
- Oh--
- Oh, Epcot. World Showcase.
116
00:06:08,745 --> 00:06:10,205
Yeah, I've been there twice.
117
00:06:10,205 --> 00:06:13,708
Actually, this was taken
from our trip to Japan.
118
00:06:13,708 --> 00:06:15,585
We spent two weeks in Asia.
119
00:06:15,585 --> 00:06:19,422
- It was amazing.
- Kelly, have you ever been to Asia?
120
00:06:27,055 --> 00:06:28,098
So, you got siblings?
121
00:06:29,099 --> 00:06:32,686
Yeah, so, this one is actually Aman,
my younger brother. This is--
122
00:06:32,686 --> 00:06:34,604
Can we see the rest of your house?
123
00:06:34,604 --> 00:06:36,731
Totally. Yeah.
I'll show you guys around.
124
00:06:37,440 --> 00:06:38,942
Here, this way.
125
00:06:40,694 --> 00:06:42,946
- Do you guys want any drinks or anything?
126
00:06:42,946 --> 00:06:46,032
- Suman, [speaking Punjabi]. What?
Anything you guys want.
127
00:06:47,409 --> 00:06:49,411
They're just admiring our home.
128
00:06:50,620 --> 00:06:54,499
These girls, they don't have anything
like this, and if we help them...
129
00:06:56,167 --> 00:06:58,211
- we help Reena.
130
00:06:58,211 --> 00:07:00,005
Every day, she's more like them.
131
00:07:00,005 --> 00:07:02,090
Come on.
132
00:07:02,716 --> 00:07:06,720
Once upon a time, we weren't
what our parents wanted either.
133
00:07:07,304 --> 00:07:09,806
Hm? Remember?
134
00:07:12,893 --> 00:07:16,771
d There's a highway d
135
00:07:16,771 --> 00:07:20,817
My father came from India
to visit his sister in 1979.
136
00:07:20,817 --> 00:07:23,612
He thought he'd reached
the end of this trip,
137
00:07:23,612 --> 00:07:27,198
but he was actually beginning
the most important chapter of his life.
138
00:07:27,198 --> 00:07:29,409
- d I don't even know where I am d
139
00:07:29,409 --> 00:07:30,535
Manjit.
140
00:07:33,705 --> 00:07:34,706
It might be my last,
141
00:07:34,706 --> 00:07:38,752
and I want Mom to have as many pictures
as she can when I get back.
142
00:07:39,419 --> 00:07:42,881
Don't be so sure
you're leaving just yet.
143
00:07:42,881 --> 00:07:45,842
- d Gonna sit right here where I am d
- You're up to something, aren't you?
144
00:07:45,842 --> 00:07:48,887
- d And it's easier to stay here d
145
00:07:48,887 --> 00:07:51,598
- d Think I know my way here d
146
00:07:51,598 --> 00:07:54,476
- d I'm gonna lay here, alright d
- You said this is a Punjabi family?
147
00:07:54,476 --> 00:07:55,936
Yes.
148
00:08:02,150 --> 00:08:04,653
You know, this country
is full of opportunity.
149
00:08:05,445 --> 00:08:07,489
Why do you say it like that?
150
00:08:07,489 --> 00:08:09,074
What sort of opportunity?
151
00:08:09,074 --> 00:08:10,659
Come here.
152
00:08:19,876 --> 00:08:21,878
Amar, I am not doing that.
153
00:08:23,296 --> 00:08:26,550
Besides, you really think I'm going
to meet someone here I like?
154
00:08:26,550 --> 00:08:28,093
It's just an idea.
155
00:08:28,093 --> 00:08:31,012
Is it so bad I want
my brother in Canada with me?
156
00:08:31,012 --> 00:08:33,807
You could always come back home to India.
157
00:08:35,892 --> 00:08:38,311
They really converted you, huh?
158
00:08:38,311 --> 00:08:40,480
It wasn't exactly a hard sell.
159
00:08:40,480 --> 00:08:43,066
d I'm gonna lay here, alright d
160
00:08:45,402 --> 00:08:47,529
Hi! You look so lovely.
161
00:08:47,529 --> 00:08:50,031
Yeah, that's my brother.
He's handsome.
162
00:08:58,373 --> 00:08:59,874
Thank you again.
163
00:09:01,084 --> 00:09:03,378
- Raj, turn that off, please.
164
00:09:05,463 --> 00:09:06,506
Suman.
165
00:09:08,550 --> 00:09:10,051
Look what I have here.
166
00:09:11,678 --> 00:09:15,181
Sumi, there's someone
I want to introduce you to.
167
00:09:15,181 --> 00:09:18,476
He's an engineer, and he's a Witness.
168
00:09:20,061 --> 00:09:22,397
[scoffs] Mom!
- What?
169
00:09:22,397 --> 00:09:25,525
At least I found someone
handsome for you this time.
170
00:09:25,525 --> 00:09:27,152
Let her enjoy the party, Tarsem.
171
00:09:27,152 --> 00:09:29,321
She can wait a few years to find someone.
172
00:09:29,321 --> 00:09:31,990
Well, he comes from a really good family.
173
00:09:34,868 --> 00:09:37,120
And we have to strike
while the iron is hot.
174
00:09:37,120 --> 00:09:39,289
- I didn't know about this.
- Well, I told you.
175
00:09:39,289 --> 00:09:41,583
But it could be a great match.
176
00:09:41,583 --> 00:09:44,252
Mrs. Masihajjar, it's so nice to meet you.
177
00:09:44,252 --> 00:09:45,712
I am Amarjit's brother.
178
00:09:46,922 --> 00:09:48,757
She speaks so highly of you.
179
00:09:50,300 --> 00:09:53,428
Do you mind if I borrow your daughter?
180
00:09:53,428 --> 00:09:56,681
I was hoping she might show me
where that delicious smell is coming from.
181
00:09:56,681 --> 00:09:59,559
- There's more food outside.
- Oh, uh, I am starving.
182
00:10:00,769 --> 00:10:01,770
Uh--
183
00:10:05,523 --> 00:10:07,525
Did you know Amarjit had a brother?
184
00:10:08,693 --> 00:10:10,904
- Who is Amarjit?
185
00:10:13,198 --> 00:10:16,660
You know, I have a sixth sense
for an arrangement about to happen.
186
00:10:17,911 --> 00:10:20,413
- Yeah, you really saved me.
- I'm Manjit.
187
00:10:21,289 --> 00:10:22,791
- Suman.
- Suman.
188
00:10:26,127 --> 00:10:28,421
- Here.
- Thank you.
189
00:10:40,809 --> 00:10:43,103
This is your room?
190
00:10:43,103 --> 00:10:44,771
It's big.
191
00:10:44,771 --> 00:10:46,856
Uh, yeah, I guess.
192
00:10:51,987 --> 00:10:54,573
Yo, what's your bird's name?
193
00:10:54,573 --> 00:10:56,283
Smooch.
194
00:11:05,208 --> 00:11:07,043
Super creepy you don't have a door.
195
00:11:25,061 --> 00:11:26,688
What's in here?
196
00:11:27,772 --> 00:11:29,774
Oh, that's my mom's closet.
197
00:11:36,281 --> 00:11:37,532
Oh, shit.
198
00:11:38,742 --> 00:11:40,410
- Jackpot.
199
00:11:41,912 --> 00:11:44,164
- See? Told you we should come.
200
00:11:47,250 --> 00:11:49,211
Those were my great...
201
00:11:51,880 --> 00:11:54,090
great-great grandmother's.
202
00:11:54,090 --> 00:11:56,968
They're called, uh, jhumkas.
203
00:11:56,968 --> 00:11:59,387
All the way from the Mughal Empire
204
00:11:59,387 --> 00:12:01,932
before the British colonization.
205
00:12:03,516 --> 00:12:04,976
You know, my...
206
00:12:04,976 --> 00:12:07,938
my own mother gave
these to me many years ago.
207
00:12:09,564 --> 00:12:11,775
And when she's older...
208
00:12:12,901 --> 00:12:14,819
they will be my gift...
209
00:12:15,362 --> 00:12:16,863
to Reena.
210
00:12:33,547 --> 00:12:35,006
I love that sari.
211
00:12:35,006 --> 00:12:36,675
It's my favorite.
212
00:12:36,675 --> 00:12:40,011
Yeah, it's so cute. Right?
213
00:12:40,971 --> 00:12:43,431
Totally. [laughs] I'd try it on,
214
00:12:43,431 --> 00:12:46,309
I just don't think it's exactly my size.
215
00:12:47,269 --> 00:12:48,311
Dusty, it might fit you.
216
00:12:50,605 --> 00:12:53,358
Actually, uh, it can fit anybody.
217
00:12:53,900 --> 00:12:56,861
I think it would look great on you, Dusty.
You wanna try it?
218
00:12:58,280 --> 00:13:00,282
Uh... yeah.
219
00:13:00,865 --> 00:13:02,659
Come.
220
00:13:04,494 --> 00:13:05,537
Come on.
221
00:13:05,954 --> 00:13:08,957
Okay, so, this is the blouse...
222
00:13:10,125 --> 00:13:12,335
Here. Jo, this one
would look great on you.
223
00:13:15,589 --> 00:13:17,591
- Okay.
That's a great color.
224
00:13:23,471 --> 00:13:25,724
Are you just gonna watch us change?
225
00:13:25,724 --> 00:13:28,351
- Of course not. I--
226
00:13:28,476 --> 00:13:31,855
- Dad, leave!
- I'm warming up the dinner.
227
00:13:31,855 --> 00:13:35,066
You could,
228
00:13:35,066 --> 00:13:37,527
you could also try this one maybe.
229
00:13:37,527 --> 00:13:39,154
Hey, Mrs. Virk?
- Yeah?
230
00:13:39,154 --> 00:13:40,572
Uh, where's your washroom?
231
00:13:40,572 --> 00:13:43,742
Oh, it's, um,
down the hall past Reena's room.
232
00:13:43,742 --> 00:13:45,702
- Thank you.
- You're welcome.
233
00:13:45,702 --> 00:13:48,622
- You know blue's my color, right?
234
00:13:48,622 --> 00:13:50,290
Oh?
235
00:13:50,290 --> 00:13:52,417
I'm gonna put this thing on in here.
236
00:13:52,417 --> 00:13:54,628
Oh yeah. N-No, of course.
237
00:13:54,628 --> 00:13:56,546
Okay. Cool.
238
00:14:19,527 --> 00:14:21,696
It's okay, it's okay.
239
00:14:21,696 --> 00:14:24,157
- Hey, hey, hey.
240
00:14:24,157 --> 00:14:26,910
I'm sorry.
Come here.
241
00:14:39,839 --> 00:14:41,633
How long have you been in Canada?
242
00:14:42,425 --> 00:14:44,427
Almost a month now.
243
00:14:44,427 --> 00:14:46,137
According to my astrologer,
244
00:14:46,137 --> 00:14:48,765
I was always destined for a life overseas.
245
00:14:50,850 --> 00:14:54,145
You know, the West is a dream.
246
00:14:54,145 --> 00:14:56,231
Oh, you're a fresh one, alright.
247
00:14:56,898 --> 00:14:58,400
What do you mean?
248
00:14:59,234 --> 00:15:01,903
You still got on rose-colored glasses.
249
00:15:02,487 --> 00:15:05,991
You think everything out here
is covered in pixie dust.
250
00:15:07,450 --> 00:15:09,619
Your family seems to be thriving.
251
00:15:09,619 --> 00:15:10,912
It wasn't easy.
252
00:15:10,912 --> 00:15:13,498
Not until my parents
finally found their people,
253
00:15:14,374 --> 00:15:16,042
the Witnesses.
254
00:15:16,751 --> 00:15:20,255
You can't even imagine how hard it is
to find another Indian Witness.
255
00:15:21,214 --> 00:15:24,217
I bet my mom's been hunting down
that engineer for months.
256
00:15:24,217 --> 00:15:27,554
Well, she must not be
very happy with me right now.
257
00:15:28,722 --> 00:15:30,891
d I'll be here when... d
258
00:15:30,891 --> 00:15:34,352
You know, my family, we are Sikhs.
259
00:15:36,187 --> 00:15:38,899
- So, that's what the beard is about.
- Mm.
260
00:15:38,899 --> 00:15:41,401
d I'll be here with... d
261
00:15:41,401 --> 00:15:43,862
Men in my faith
don't keep them on principle.
262
00:15:45,113 --> 00:15:46,740
They're "signs of rebelliousness."
263
00:15:46,740 --> 00:15:49,451
Ah, but to Sikhs, they're quite important.
264
00:15:49,451 --> 00:15:51,870
One of the few customs
a rulebreaker like me follows.
265
00:15:51,870 --> 00:15:53,788
Mm.
266
00:15:53,788 --> 00:15:55,332
You already feel like trouble.
267
00:15:57,000 --> 00:15:59,794
You know, a few months ago,
I was in India
268
00:15:59,794 --> 00:16:01,504
begging to jump out of airplanes.
269
00:16:01,504 --> 00:16:04,966
- So, yes, I am.
- Why?
270
00:16:06,927 --> 00:16:10,639
I wanted to be a paratrooper
in the Indian Army.
271
00:16:12,140 --> 00:16:14,601
- It didn't work out.
- d I'll be here when the rain... d
272
00:16:14,601 --> 00:16:17,771
Truth be told, I was crushed.
273
00:16:18,605 --> 00:16:20,732
I've never even been on an airplane.
274
00:16:21,775 --> 00:16:23,693
You know, it makes you feel so alive,
275
00:16:23,693 --> 00:16:25,779
soaring through the air like that.
276
00:16:27,239 --> 00:16:30,200
It's like being one with divinity.
277
00:16:32,077 --> 00:16:35,580
I can imagine it's what God
must feel like all the time.
278
00:16:36,748 --> 00:16:41,378
d Your worries and your sorrows
fill you with the dread d
279
00:16:41,378 --> 00:16:44,464
What would you do with your life
if you could do anything?
280
00:16:44,464 --> 00:16:46,132
d With your head up high d
281
00:16:48,510 --> 00:16:50,220
I just want a happy life here...
282
00:16:51,388 --> 00:16:53,390
with someone who shares my values.
283
00:16:55,809 --> 00:16:57,811
A happy family.
284
00:16:58,311 --> 00:17:01,439
d And the sun shining bright d
285
00:17:01,439 --> 00:17:04,526
Growing up, my father was in the army.
286
00:17:05,110 --> 00:17:06,945
d I'll be here with... d
287
00:17:06,945 --> 00:17:09,030
He wasn't around much.
288
00:17:10,657 --> 00:17:14,160
My family didn't feel... whole.
289
00:17:17,122 --> 00:17:19,165
But seeing you, your life...
290
00:17:21,126 --> 00:17:23,879
perhaps what I want
is a happy family too.
291
00:17:25,005 --> 00:17:30,302
d Lala la la lala la la la d
292
00:17:30,302 --> 00:17:32,846
Dad, you said we were getting takeout.
293
00:17:32,846 --> 00:17:36,016
But this is much better.
Goat's cheese and pepper.
294
00:17:38,727 --> 00:17:39,853
Nice outfits.
295
00:17:42,397 --> 00:17:45,108
Thank you, that's so sweet.
296
00:17:47,444 --> 00:17:49,154
And for you.
297
00:17:50,322 --> 00:17:52,824
- Mm, this is actually pretty good.
- Oh, thank you.
298
00:17:52,824 --> 00:17:55,785
It looks way better than the shit
they serve at the group home.
299
00:17:57,662 --> 00:18:00,624
- Sorry.
- I'll pack you girls leftovers.
300
00:18:01,458 --> 00:18:05,795
Our family always says
a prayer before we eat.
301
00:18:05,795 --> 00:18:07,088
Mom, you promised.
302
00:18:07,088 --> 00:18:09,049
Manjit, it-it's okay.
303
00:18:09,466 --> 00:18:10,717
Come on.
304
00:18:11,676 --> 00:18:12,719
Please.
305
00:18:19,851 --> 00:18:21,561
Heavenly Father,
306
00:18:21,561 --> 00:18:24,189
thank you for this food
that you have blessed us with.
307
00:18:24,898 --> 00:18:26,274
We know how generous you can be,
308
00:18:26,274 --> 00:18:29,861
and we hope to share
this generosity with others.
309
00:18:30,862 --> 00:18:33,406
In Jesus's name, amen.
310
00:18:33,406 --> 00:18:34,824
Amen.
311
00:18:35,116 --> 00:18:36,117
Amen.
312
00:18:43,708 --> 00:18:46,753
Um, I know you like sundaes, so...
313
00:18:46,753 --> 00:18:49,631
- So, Dusty.
Mm-hm?
314
00:18:49,631 --> 00:18:52,467
It must be difficult for you
in the group home
315
00:18:52,467 --> 00:18:54,594
without your family around, huh?
316
00:18:54,594 --> 00:18:57,055
Uh, yeah.
317
00:18:58,014 --> 00:19:01,017
My sister used to take care of me,
but, um,
318
00:19:01,017 --> 00:19:02,769
I did some stupid stuff,
and she kicked me out.
319
00:19:03,979 --> 00:19:05,021
Wow.
320
00:19:05,522 --> 00:19:08,108
That must have been such a loss.
321
00:19:08,108 --> 00:19:11,903
My own sister and I were very close,
uh, before she returned to India.
322
00:19:13,530 --> 00:19:16,825
We will say a prayer
for you to be reunited.
323
00:19:16,825 --> 00:19:19,160
Family is so important.
324
00:19:21,496 --> 00:19:24,416
Nah, you don't,
you don't need to do that.
325
00:19:24,416 --> 00:19:26,126
- I'm good.
326
00:19:26,126 --> 00:19:27,919
I'll get it.
327
00:19:28,545 --> 00:19:29,796
Jo, you know what this reminds me of?
328
00:19:29,796 --> 00:19:32,382
Remember when we were younger,
and we prank called that one pizza place?
329
00:19:32,382 --> 00:19:34,968
Hey, Jo, do you want another slice?
330
00:19:37,429 --> 00:19:40,056
- Not done.
- You know, my father was in the army,
331
00:19:41,057 --> 00:19:43,435
and he was never really around.
332
00:19:43,435 --> 00:19:45,645
I never had that role model in my life.
333
00:19:46,688 --> 00:19:50,358
So, I know a little bit, uh,
where you're coming from, Josephine.
334
00:19:54,696 --> 00:19:57,365
Uh, Reena told me
you've been dealt a tough hand.
335
00:19:57,365 --> 00:20:00,160
Uh, Manjit, why don't we just eat?
336
00:20:00,160 --> 00:20:03,663
Everyone that should've
protected you has failed you.
337
00:20:03,663 --> 00:20:05,832
- Dad, stop.
- It breaks my heart.
338
00:20:05,832 --> 00:20:09,211
- You don't have a, a home, a family.
339
00:20:09,211 --> 00:20:10,587
The children should be loved,
340
00:20:10,587 --> 00:20:14,507
not abandoned
and left to care for themselves.
341
00:20:14,507 --> 00:20:17,469
- I'd love to try and help you, Josephine--
- You're a fucking retard!
342
00:20:17,469 --> 00:20:19,596
- Y--
- You don't even know me!
343
00:20:19,596 --> 00:20:21,932
Dad! You don't know what
you're talking about! Shut up!
344
00:20:21,932 --> 00:20:24,476
- Reena! Reena, pl-- Sit!
- Jo, wait!
345
00:20:28,980 --> 00:20:31,524
Mum, Dad, you remember Manjit?
346
00:20:33,193 --> 00:20:36,988
Yes. Is he joining us?
- Is that okay?
347
00:20:43,662 --> 00:20:45,956
I asked you to come here because...
348
00:20:46,831 --> 00:20:49,042
these past few weeks,
349
00:20:49,042 --> 00:20:51,127
I feel I've really gotten to know him...
350
00:20:52,295 --> 00:20:53,797
and...
351
00:20:56,341 --> 00:20:58,760
we wanna be together.
352
00:20:58,760 --> 00:21:01,096
Really?
353
00:21:02,138 --> 00:21:03,807
But you've just admitted
that you've known him
354
00:21:03,807 --> 00:21:05,559
for very little time.
355
00:21:06,101 --> 00:21:07,978
Well, you were ready
to match me with a stranger.
356
00:21:09,354 --> 00:21:11,022
He's not even of your faith.
357
00:21:11,898 --> 00:21:12,899
Dad.
358
00:21:12,899 --> 00:21:14,901
You know I think you're
too young to get married.
359
00:21:14,901 --> 00:21:16,611
- But Dad--
360
00:21:16,611 --> 00:21:17,737
Mukand.
361
00:21:20,740 --> 00:21:22,826
Aunty, please.
I love your daughter.
362
00:21:22,826 --> 00:21:24,160
"Aunty"?
363
00:21:24,160 --> 00:21:27,330
We've gotten that familiar, have we?
364
00:21:27,330 --> 00:21:30,834
Last month, it was "Mrs. Masihajjar"
and today, we're at "Aunty"?
365
00:21:30,834 --> 00:21:33,420
Mum, come on.
366
00:21:34,045 --> 00:21:36,172
You're not being fair.
I know what I want.
367
00:21:36,172 --> 00:21:39,926
What exactly do you know, Suman? Hm?
368
00:21:39,926 --> 00:21:41,720
I know he's willing to give up
369
00:21:41,720 --> 00:21:44,139
his whole life in India to be with me.
370
00:21:44,139 --> 00:21:47,225
I've done my homework on Manjit.
371
00:21:47,225 --> 00:21:48,351
Have you?
372
00:21:50,770 --> 00:21:54,733
Did he tell you how he's weeks past
his expired tourist visa?
373
00:21:56,818 --> 00:21:58,737
His sister has a big mouth.
374
00:21:58,737 --> 00:22:02,324
The boy needs a permanent resident card,
375
00:22:02,324 --> 00:22:04,159
and he needs it fast.
376
00:22:05,285 --> 00:22:09,623
Now, his sister doesn't make enough money
to qualify to sponsor him,
377
00:22:09,623 --> 00:22:12,542
but there is another way.
378
00:22:14,169 --> 00:22:15,420
Isn't there?
379
00:22:31,019 --> 00:22:32,687
How was it?
380
00:22:32,687 --> 00:22:35,774
It was fucking horrible.
381
00:22:38,068 --> 00:22:39,236
You screwed everything up!
382
00:22:39,236 --> 00:22:40,695
Reena!
Reena!
383
00:22:40,695 --> 00:22:41,780
- Wait!
384
00:22:57,087 --> 00:22:58,588
What did I do?
385
00:23:20,652 --> 00:23:23,154
No.
386
00:23:40,589 --> 00:23:42,090
Smooch?
387
00:23:45,802 --> 00:23:47,304
Smooch?
388
00:23:49,472 --> 00:23:50,515
Reena?
389
00:23:52,684 --> 00:23:54,853
Reena, my earrings are missing.
My jhumkas.
390
00:23:55,604 --> 00:23:57,355
They robbed us, Reena.
391
00:23:57,355 --> 00:23:59,107
- I'm gonna call the police.
- You're being crazy.
392
00:23:59,107 --> 00:24:01,318
We don't want you to spend
any more time with them.
393
00:24:01,318 --> 00:24:03,612
You have no fucking idea
what you're talking about.
394
00:24:03,612 --> 00:24:04,696
- Hey!
- Reena!
395
00:24:04,696 --> 00:24:07,157
- My friends would never do that!
Listen to yourself.
396
00:24:07,157 --> 00:24:09,117
How can you possibly think
they're your friends?
397
00:24:09,117 --> 00:24:10,785
Well, at least they let me
hang out with them.
398
00:24:13,246 --> 00:24:14,789
No one else does.
399
00:24:20,045 --> 00:24:22,547
Reena, look at the way
they're treating you.
400
00:24:22,547 --> 00:24:24,132
You don't get it.
401
00:24:25,050 --> 00:24:26,551
Girls like Jo, they...
402
00:24:27,761 --> 00:24:29,804
they get everything they want,
403
00:24:29,804 --> 00:24:31,431
and I never do.
404
00:24:31,431 --> 00:24:34,226
You have every advantage.
405
00:24:34,226 --> 00:24:37,938
A-A mother and father
who would do anything for you.
406
00:24:37,938 --> 00:24:39,689
Home-cooked meals.
407
00:24:39,689 --> 00:24:41,650
- We take you on holidays.
408
00:24:41,650 --> 00:24:43,902
Those girls have none of that!
409
00:24:43,902 --> 00:24:46,947
- Reena.
410
00:24:46,947 --> 00:24:50,200
Reena, we just love you!
Don't you love us?
411
00:24:52,702 --> 00:24:54,871
Manjit, do you not love us anymore?
412
00:24:54,871 --> 00:24:56,039
Why are you doing this?
413
00:24:56,039 --> 00:24:59,376
That's not it, Ma.
I want to do this.
414
00:25:01,211 --> 00:25:03,046
I believe in this.
415
00:25:03,046 --> 00:25:06,132
- I know it means leaving our faith...
416
00:25:07,759 --> 00:25:09,761
but this is what I want to do.
417
00:25:11,680 --> 00:25:14,182
It just requires some sacrifices.
418
00:25:18,562 --> 00:25:21,565
[on phone] Are you happy there?Yes, I am happy.
419
00:25:22,941 --> 00:25:25,235
There is a good life
for me here in Canada.
420
00:25:27,153 --> 00:25:28,405
And I love her.
421
00:25:40,625 --> 00:25:44,296
You told me Witnesses do not keep beards.
422
00:25:47,048 --> 00:25:48,842
Manjit, I would never
have asked this of you.
423
00:25:48,842 --> 00:25:50,802
I know that.
424
00:25:53,597 --> 00:25:54,723
I choose this.
425
00:25:56,099 --> 00:25:57,976
Look, what we have,
426
00:25:57,976 --> 00:26:00,270
what we have is real, Suman.
427
00:26:01,605 --> 00:26:03,481
I want to share your values with you.
428
00:26:03,481 --> 00:26:07,068
I want to share everything with you.
429
00:26:07,777 --> 00:26:10,780
That's all this has ever
been about, I promise.
430
00:26:14,200 --> 00:26:15,577
You didn't say anything about a mustache.
431
00:26:23,418 --> 00:26:26,671
There is a place for us here together.
I know it.
432
00:26:26,671 --> 00:26:28,757
And I'll do whatever it takes.
433
00:26:29,507 --> 00:26:32,219
For us, for our future...
434
00:26:33,386 --> 00:26:34,888
our family.
435
00:26:51,988 --> 00:26:53,365
Hey.
436
00:26:59,371 --> 00:27:02,624
I just wanted to say that
my dad's fucking stupid.
437
00:27:11,550 --> 00:27:13,426
I'm not allowed to hang out
with you guys anymore.
438
00:27:14,052 --> 00:27:16,221
- Seriously?
Yeah.
439
00:27:17,305 --> 00:27:19,558
So, I just wanted to say bye.
440
00:27:19,558 --> 00:27:20,684
Tragic.
441
00:27:24,104 --> 00:27:28,066
My mom said you took her earrings
and my bird, Smooch.
442
00:27:31,570 --> 00:27:34,864
Why would I want those ugly earrings
and your dumb fucking bird?
443
00:27:34,864 --> 00:27:36,575
Don't talk about Smooch that way.
444
00:27:36,575 --> 00:27:38,076
You wanna fucking go, huh?
445
00:27:38,076 --> 00:27:41,121
- How do you even live in that house?
446
00:27:44,165 --> 00:27:46,001
It's practically a concentration camp.
447
00:27:46,334 --> 00:27:49,462
Ya think I don't know that?
I hate it there.
448
00:27:51,464 --> 00:27:52,966
Honestly...
449
00:27:53,800 --> 00:27:55,468
I feel sorry for you.
450
00:27:55,468 --> 00:27:57,137
Compared to your insane house,
451
00:27:57,137 --> 00:27:59,639
I'm living in paradise over here.
452
00:28:00,557 --> 00:28:02,392
I chose to live here.
453
00:28:03,560 --> 00:28:04,895
You know that?
454
00:28:05,353 --> 00:28:07,647
My mom begged me to stay.
455
00:28:07,647 --> 00:28:09,399
Like, got on her knees crying and shit.
456
00:28:10,275 --> 00:28:12,527
It was kinda sad, to be honest.
457
00:28:12,527 --> 00:28:13,653
But rules?
458
00:28:14,571 --> 00:28:16,197
No thanks.
459
00:28:17,115 --> 00:28:19,618
Here, nobody tells me what to do.
460
00:28:22,996 --> 00:28:25,040
That sounds amazing.
461
00:28:26,917 --> 00:28:28,919
Ya know, if you're
really that miserable,
462
00:28:29,836 --> 00:28:31,880
I do know a way you can get out of there.
463
00:28:33,632 --> 00:28:35,467
But you're gonna have to be a gangster.
464
00:28:36,635 --> 00:28:38,345
Like me.
465
00:28:40,180 --> 00:28:42,349
- I can be a gangster.
466
00:28:45,227 --> 00:28:48,063
- I can.
467
00:28:50,482 --> 00:28:52,567
Seven Oaks, this is Martha.
468
00:29:06,331 --> 00:29:08,124
I have to tell you something...
469
00:29:09,167 --> 00:29:10,544
about my dad.
470
00:29:25,392 --> 00:29:26,643
Suman.
471
00:29:27,644 --> 00:29:29,187
Just going to the store.
472
00:29:29,187 --> 00:29:30,897
So early?
473
00:29:34,818 --> 00:29:36,987
Where are you really going?
474
00:29:47,539 --> 00:29:49,040
Manjit loves me.
475
00:29:51,209 --> 00:29:53,461
He's going to convert for me.
476
00:29:53,461 --> 00:29:55,380
I know.
477
00:29:55,380 --> 00:29:57,465
The Elders told me.
478
00:30:00,969 --> 00:30:02,012
Wait.
479
00:30:19,237 --> 00:30:20,280
This is for you.
480
00:30:31,291 --> 00:30:32,959
And this is for...
481
00:30:34,836 --> 00:30:37,005
whoever you want to give it to.
482
00:30:40,050 --> 00:30:41,551
What about Dad?
483
00:30:43,053 --> 00:30:44,554
Give him time.
484
00:31:01,738 --> 00:31:06,952
- d Blue, like water d
485
00:31:09,621 --> 00:31:13,708
d Blue, like heaven is d
486
00:31:13,708 --> 00:31:17,671
- d All of the time d
487
00:31:17,671 --> 00:31:23,593
- d And I'm alright d
488
00:31:25,637 --> 00:31:29,599
- d I'm just gagging on d
489
00:31:29,599 --> 00:31:32,936
d I'll be alright d
490
00:31:32,936 --> 00:31:36,022
- Smooch?
- d I'm... d
491
00:31:36,022 --> 00:31:38,900
- Smooch! Hey.
- d So happy d
492
00:31:42,988 --> 00:31:44,698
Hey.
493
00:31:44,698 --> 00:31:47,784
d Oh... d
494
00:31:55,250 --> 00:31:57,794
- Hm? Come.
- d Yeah, heaven d
495
00:32:08,430 --> 00:32:10,432
Hello, officers.
496
00:32:10,432 --> 00:32:13,435
- Can I help you?
Manjit Virk?
497
00:32:13,435 --> 00:32:15,312
- Yes?
- Step outside.
498
00:32:15,312 --> 00:32:16,855
- You're under arrest.
- What?
499
00:32:16,855 --> 00:32:18,398
- Step outside!
Manjit?
500
00:32:19,190 --> 00:32:20,233
- Hey!
- Wh-What's going on?
501
00:32:20,233 --> 00:32:22,152
- Please!
502
00:32:22,152 --> 00:32:23,570
- Can we talk inside?
Wait!
503
00:32:23,570 --> 00:32:26,907
I will fully cooperate.
- Wh-What's going on?
504
00:32:26,907 --> 00:32:29,868
He's been accused of abusing
your daughter, Reena Virk.
505
00:32:30,911 --> 00:32:32,662
- By who?
- By Reena.
506
00:32:33,163 --> 00:32:35,165
She told a social worker
at the Seven Oaks Youth Home
507
00:32:35,165 --> 00:32:36,750
that she'd been molested.
508
00:32:38,376 --> 00:32:39,878
That's a lie.
509
00:32:39,878 --> 00:32:43,048
It's not true!
I love my daughter!
510
00:32:49,346 --> 00:32:54,017
d I'm so happy d
511
00:32:54,017 --> 00:32:56,061
d Happy d
512
00:32:56,061 --> 00:32:58,939
d So happy, happy d
513
00:33:00,106 --> 00:33:03,109
d Oh... d
514
00:33:05,528 --> 00:33:08,949
Stories have no end...
515
00:33:08,949 --> 00:33:10,075
and no beginning.
516
00:33:14,412 --> 00:33:17,249
We always get a piece,
plucked from the whole.
517
00:33:19,417 --> 00:33:22,212
Okay. This is it.
518
00:33:22,212 --> 00:33:24,673
d Mom... d
519
00:33:26,550 --> 00:33:32,347
d I'm so happy d
520
00:33:32,973 --> 00:33:36,977
d So happy, happy d
521
00:33:36,977 --> 00:33:39,563
d Oh... d
522
00:33:42,274 --> 00:33:44,651
"A burnt child fears fire."
523
00:33:44,651 --> 00:33:47,195
d In heaven d
524
00:33:47,195 --> 00:33:50,073
"A constant quest is never welcome."
525
00:33:51,449 --> 00:33:53,702
d Oh... d
526
00:33:53,702 --> 00:33:56,496
"A single sinner sinks the boat."
527
00:33:56,496 --> 00:33:59,708
d Oh, the seasons come d
528
00:33:59,708 --> 00:34:04,796
d For opium d
529
00:34:54,095 --> 00:34:56,097
Best day ever!
530
00:34:59,097 --> 00:35:03,097
Preuzeto sa www.titlovi.com
38549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.