All language subtitles for Twelve_Legends_(2021)_S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:10,000 Timing and Subtitles brought to you by •°•✦ The Legends Team ✦•°• @ Viki.com 2 00:01:31,380 --> 00:01:38,380 [Twelve Legends] 3 00:01:38,380 --> 00:01:42,076 [Episode 10] 4 00:01:42,076 --> 00:01:43,296 By the way, you're really lucky. 5 00:01:43,296 --> 00:01:45,296 This is the new uniform designed by the boss. 6 00:01:45,296 --> 00:01:47,120 You're the first to try it on. 7 00:01:47,120 --> 00:01:49,320 This is the kitchen. 8 00:01:49,320 --> 00:01:51,920 Get changed and come out to work. 9 00:01:52,520 --> 00:01:55,020 - Thank you. - Don't mention it. Do your best. 10 00:02:19,060 --> 00:02:21,080 What a coincidence. 11 00:02:21,080 --> 00:02:24,430 [Accomplished Beyond One's Years] 12 00:02:33,520 --> 00:02:37,260 Your Ye Ming went to the dance hall. 13 00:02:37,260 --> 00:02:40,096 Why would she go there all of a sudden? 14 00:02:40,096 --> 00:02:43,076 She sought pleasure right after she escaped. Don't you think... 15 00:02:43,076 --> 00:02:44,940 She enjoys the lively scene. 16 00:02:46,420 --> 00:02:50,060 I think it's called Xin... 17 00:02:51,120 --> 00:02:53,040 Xinxin Dance Hall. 18 00:02:53,040 --> 00:02:54,656 If it wasn't for the caterpillar, 19 00:02:54,656 --> 00:02:56,600 I wouldn't have known that place was 20 00:02:56,600 --> 00:02:59,080 such a venue. 21 00:02:59,980 --> 00:03:01,380 What else? 22 00:03:02,080 --> 00:03:04,576 Look, she's really trusting. 23 00:03:04,576 --> 00:03:07,396 She's probably living with the singer who rescued her. 24 00:03:07,396 --> 00:03:08,856 I gave it some thought. 25 00:03:08,856 --> 00:03:11,776 As a man, following a woman all day isn't appropriate. 26 00:03:11,776 --> 00:03:15,720 That's why I told Caterpillar to keep an eye on her. 27 00:03:18,080 --> 00:03:20,380 Lian Xuan, 28 00:03:20,380 --> 00:03:22,300 you truly... 29 00:03:22,960 --> 00:03:24,536 look great in anything. 30 00:03:24,560 --> 00:03:26,260 Of course... 31 00:03:31,760 --> 00:03:33,496 Hold on. What do you mean? 32 00:03:33,496 --> 00:03:35,540 [Accomplished Beyond One's Years] 33 00:03:37,880 --> 00:03:39,760 Zhang, how many times must I remind you? 34 00:03:39,760 --> 00:03:41,096 Organize them by color gradient. 35 00:03:41,120 --> 00:03:43,316 Place the garments of the same shade together. 36 00:03:43,316 --> 00:03:44,776 All right. 37 00:03:44,800 --> 00:03:46,056 I've said this before. 38 00:03:46,080 --> 00:03:48,256 Do not display the shoes of men and women together. 39 00:03:48,256 --> 00:03:50,816 Place the men's shoes on the left and the women's on the right. 40 00:03:50,816 --> 00:03:53,000 Forget about the neckties. 41 00:03:53,560 --> 00:03:55,056 Display the new designs on the left 42 00:03:55,056 --> 00:03:56,176 and the old ones on the right. 43 00:03:56,176 --> 00:03:57,720 Stop messing them up. 44 00:03:57,720 --> 00:04:00,676 Who are you showing this to? Who are you showing this to? 45 00:04:00,676 --> 00:04:01,896 Make it face outwards. 46 00:04:01,896 --> 00:04:04,096 Show it to the customers. It's a simple thing. 47 00:04:04,096 --> 00:04:06,536 How many times must I repeat myself? 48 00:04:06,536 --> 00:04:09,956 Good gracious. If I was gone for a day, the store wouldn't be able to operate. 49 00:04:09,956 --> 00:04:11,976 Sir, you haven't had water in the morning. 50 00:04:11,976 --> 00:04:13,456 Your throat must be feeling dry. 51 00:04:13,456 --> 00:04:15,400 I made you some coffee just now. 52 00:04:15,400 --> 00:04:17,100 Taste it. 53 00:04:20,920 --> 00:04:23,640 How did you know cappuccino was my favorite? 54 00:04:28,080 --> 00:04:31,916 I noticed that you're the first to put on the new uniform. 55 00:04:31,916 --> 00:04:33,056 Not bad. 56 00:04:33,056 --> 00:04:37,136 Like I always say, the man makes the suit. 57 00:04:37,136 --> 00:04:38,960 Get back to work. 58 00:04:38,960 --> 00:04:41,240 - Thanks, sir. - Go on. 59 00:04:44,100 --> 00:04:45,256 [Christian Ye Couture] 60 00:04:45,256 --> 00:04:47,520 [Latest western fashion. Modern and chic.] 61 00:04:47,520 --> 00:04:49,720 New fashion. 62 00:04:52,240 --> 00:04:53,456 Would you like to take a look inside? 63 00:04:53,456 --> 00:04:54,456 Would you like to take a look? 64 00:04:54,456 --> 00:04:55,556 Sure. 65 00:04:55,556 --> 00:04:56,755 Show us around. 66 00:04:56,755 --> 00:04:59,400 - Show us around. - Sure. Please come in. 67 00:04:59,400 --> 00:05:02,300 He's hogging the customers already. 68 00:05:04,520 --> 00:05:06,660 Take care, ladies. 69 00:05:06,660 --> 00:05:07,776 We will come back for you again. 70 00:05:07,776 --> 00:05:09,400 Sure. 71 00:05:12,520 --> 00:05:15,120 I can't fit in this size. 72 00:05:15,120 --> 00:05:17,136 - I'd like to try this. - Get me a bigger size. 73 00:05:17,160 --> 00:05:19,060 Please come in. 74 00:05:22,460 --> 00:05:24,616 Look. He has another customer again. 75 00:05:24,616 --> 00:05:26,096 What should we do? 76 00:05:26,096 --> 00:05:27,520 Get huslting. 77 00:05:27,520 --> 00:05:30,980 - Miss, come on in. - Check out our new designs. 78 00:05:30,980 --> 00:05:32,376 Miss, would you like to have a look? 79 00:05:32,376 --> 00:05:34,280 We've just launched new designs. 80 00:05:35,960 --> 00:05:38,520 Miss, would you like to shop for some clothes? 81 00:05:38,520 --> 00:05:39,720 Please come in. 82 00:05:39,720 --> 00:05:41,400 Let's have a look at these. 83 00:05:41,400 --> 00:05:44,080 These are the store's latest designs. 84 00:05:44,080 --> 00:05:45,296 Look at this. 85 00:05:45,296 --> 00:05:47,216 This shade of pink suits you really well. 86 00:05:47,216 --> 00:05:49,176 You have fair and lovely skin. 87 00:05:49,176 --> 00:05:50,616 It will look really good on you. 88 00:05:50,616 --> 00:05:51,656 There's this piece as well. 89 00:05:51,656 --> 00:05:54,216 This piece is our bestseller. 90 00:05:54,216 --> 00:05:55,416 You have a great figure. 91 00:05:55,416 --> 00:05:57,776 It'll make you look even taller and slimmer. 92 00:05:57,776 --> 00:05:58,935 There's this piece as well. 93 00:05:58,935 --> 00:06:02,576 Its design and fabric are our store's latest production. 94 00:06:02,576 --> 00:06:05,816 - Which one do you prefer? - I like them all. 95 00:06:05,816 --> 00:06:07,980 Go ahead and buy them all then. 96 00:06:07,980 --> 00:06:09,800 You may pay here. 97 00:06:16,100 --> 00:06:18,656 Well, how many deals did he close? 98 00:06:18,656 --> 00:06:20,656 Miss, these garments complement your figure well. 99 00:06:20,656 --> 00:06:22,956 - Fifteen. - Fifteen? 100 00:06:22,956 --> 00:06:25,216 Really? Do I look good? 101 00:06:25,216 --> 00:06:27,576 The colors of the dresses suit your skin tone really well. 102 00:06:27,576 --> 00:06:29,340 You'll definitely look good. 103 00:06:30,000 --> 00:06:32,720 I'm not that bad. 104 00:06:32,720 --> 00:06:33,976 We have customers. 105 00:06:33,976 --> 00:06:36,040 There're many people this time. 106 00:06:38,000 --> 00:06:40,656 Good afternoon, ladies. How can I help you? 107 00:06:40,656 --> 00:06:42,696 Tell us about your latest arrivals. 108 00:06:42,696 --> 00:06:45,376 - Please come again. - Bye. 109 00:06:49,040 --> 00:06:51,980 Ladies, how can I help you? 110 00:06:57,380 --> 00:06:59,056 You should show us around. 111 00:06:59,056 --> 00:07:01,096 - We trust you. - Yes, we do. 112 00:07:01,096 --> 00:07:02,096 - Sure. - Introduce the products to us. 113 00:07:02,096 --> 00:07:03,876 - This way, please. - Okay. Let's go. 114 00:07:03,876 --> 00:07:05,156 Come on. 115 00:07:05,156 --> 00:07:07,440 Madam, this is... 116 00:07:08,800 --> 00:07:11,416 Check out these garments. Is there anything you like? 117 00:07:11,416 --> 00:07:13,620 Pick one out for us. 118 00:07:15,600 --> 00:07:17,960 I think this looks good on you. 119 00:07:17,960 --> 00:07:18,976 Do you see that? 120 00:07:18,976 --> 00:07:21,696 If this goes on, we'll probably starve to death. 121 00:07:21,696 --> 00:07:23,336 If I were a few years younger, 122 00:07:23,336 --> 00:07:24,816 he wouldn't have stood a chance. 123 00:07:24,816 --> 00:07:27,060 - Does this suit me? - It makes you look younger. 124 00:07:27,060 --> 00:07:29,260 What about me? 125 00:07:29,260 --> 00:07:30,776 I'll find you a scarf. 126 00:07:30,776 --> 00:07:31,656 It will really enhance the look. 127 00:07:31,656 --> 00:07:33,376 I trust you, handsome boy. 128 00:07:33,376 --> 00:07:35,960 Yours looks amazing. 129 00:07:35,960 --> 00:07:38,996 - Let's try it out. - Let's see how our business is doing today. 130 00:07:38,996 --> 00:07:40,920 Yours look lovely, too. 131 00:07:46,440 --> 00:07:48,040 Sir. 132 00:07:48,600 --> 00:07:50,456 Thirteen neck ties. 133 00:07:50,456 --> 00:07:53,020 Nine pairs of slacks. 134 00:07:53,020 --> 00:07:55,900 Eight dresses. 135 00:07:56,760 --> 00:07:58,940 Not bad at all. 136 00:08:03,000 --> 00:08:05,240 Did you sell all these on your own? 137 00:08:06,000 --> 00:08:07,176 I'm new here. 138 00:08:07,176 --> 00:08:09,540 I should work twice as hard. 139 00:08:11,340 --> 00:08:12,716 Do all of you see that? 140 00:08:12,716 --> 00:08:14,256 He has the best attitude. 141 00:08:14,256 --> 00:08:17,940 If all of you work as hard as Xiao Hu, 142 00:08:17,940 --> 00:08:22,336 by next year, my stores will be opened nationwide. 143 00:08:24,320 --> 00:08:25,820 Well done. 144 00:08:26,480 --> 00:08:27,716 Thank you, sir. 145 00:08:27,716 --> 00:08:28,616 Keep up the good work. 146 00:08:28,616 --> 00:08:30,240 You may get back to work. 147 00:08:31,100 --> 00:08:32,296 What do you think of this? 148 00:08:32,296 --> 00:08:34,396 - How do I look? - You look really different. 149 00:08:34,396 --> 00:08:36,056 - Madam. - You look amazing. 150 00:08:36,056 --> 00:08:38,460 Look. I think this will be a good match. 151 00:08:38,460 --> 00:08:39,696 It's pretty nice. 152 00:08:39,696 --> 00:08:41,976 It looks different with this. I'll try it out. 153 00:08:41,976 --> 00:08:44,200 Why are the three of you standing around? 154 00:08:44,200 --> 00:08:47,240 You're leaving all three customers to Xiao Hu alone? 155 00:08:47,240 --> 00:08:49,080 Come on! 156 00:08:49,080 --> 00:08:50,176 What do you think? 157 00:08:50,176 --> 00:08:52,620 - I'll have to buy a few more. - It's quite nice. 158 00:08:52,620 --> 00:08:55,380 - I'm glad that you like them. - All right. 159 00:09:55,040 --> 00:09:58,120 - Hi. This way, please. - Hello. 160 00:09:58,120 --> 00:09:59,456 I hadn't seen you in days. 161 00:09:59,456 --> 00:10:00,736 Come on in. 162 00:10:00,736 --> 00:10:02,016 There's a surprise tonight. 163 00:10:02,016 --> 00:10:04,076 - A surprise? - Let's go. 164 00:10:04,080 --> 00:10:06,536 - It's really crowded. - We have a new singer today. 165 00:10:06,536 --> 00:10:08,900 Come on in. 166 00:10:08,900 --> 00:10:10,540 This way, please. 167 00:10:10,540 --> 00:10:12,460 Entertain the guests. 168 00:10:13,960 --> 00:10:16,080 Nice to meet you. 169 00:10:16,080 --> 00:10:18,176 My apologies, guys. 170 00:10:18,176 --> 00:10:19,696 It's on me tonight. 171 00:10:19,696 --> 00:10:21,076 I'll join you for a drink later. 172 00:10:21,076 --> 00:10:23,596 - Sure. Thank you, manager. - Thanks, manager. 173 00:10:23,596 --> 00:10:24,456 It's on me today. 174 00:10:24,456 --> 00:10:25,456 - Thank you, manager. - It's on me today. 175 00:10:25,456 --> 00:10:26,596 Thanks. 176 00:10:26,596 --> 00:10:28,496 - Manager. - Serve a fruit platter to Table 3. 177 00:10:28,496 --> 00:10:30,240 Yes, sir. 178 00:10:30,240 --> 00:10:32,080 Prepare the fruit platter. 179 00:10:37,740 --> 00:10:40,360 Come on. Let's have a seat over there. 180 00:10:42,560 --> 00:10:44,696 Ladies and gentlemen. Ladies and gentlemen. 181 00:10:44,696 --> 00:10:47,596 Tonight, I would like to grandly introduce... 182 00:10:47,596 --> 00:10:50,976 the new performer of Xinxin Dance Hall, 183 00:10:50,976 --> 00:10:52,336 Ms. Ye Ming. 184 00:10:52,336 --> 00:10:56,716 - Bravo! - Bravo! 185 00:11:04,800 --> 00:11:09,720 ♫ Flowers are not flowers ♫ 186 00:11:09,720 --> 00:11:14,020 ♫ Fog is not fog ♫ 187 00:11:14,020 --> 00:11:21,500 ♫ The night comes, the day goes ♫ 188 00:11:21,500 --> 00:11:29,150 ♫ When the dream of spring comes, it won’t stay long ♫ 189 00:11:29,150 --> 00:11:37,020 ♫ When the morning clouds leave, they won’t be found again ♫ 190 00:11:38,730 --> 00:11:42,410 ♫ Flowers are not flowers ♫ 191 00:11:42,410 --> 00:11:46,120 ♫ Fog is not fog ♫ 192 00:11:46,120 --> 00:11:53,560 ♫ The night comes, the day goes ♫ 193 00:11:53,560 --> 00:12:00,850 ♫ When the dream of spring comes, it won’t stay long ♫ 194 00:12:00,850 --> 00:12:08,400 ♫ When the morning clouds leave, they won’t be found again ♫ 195 00:12:10,930 --> 00:12:14,660 ♫ Flowers are not flowers ♫ 196 00:12:14,660 --> 00:12:18,300 ♫ Fog is not fog ♫ 197 00:12:18,300 --> 00:12:25,770 ♫ The night comes, the day goes ♫ 198 00:12:25,770 --> 00:12:33,000 ♫ When the dream of spring comes, it won’t stay long ♫ 199 00:12:33,000 --> 00:12:42,720 ♫ When the morning clouds leave, they won’t be found again ♫ 200 00:12:50,000 --> 00:12:51,840 What's so great about that? 201 00:12:51,840 --> 00:12:54,540 I'm going to teach you a lesson. 202 00:12:59,140 --> 00:13:01,776 - This is... - Sister Man Ni, look. Look at this. 203 00:13:01,776 --> 00:13:03,720 Who did this? 204 00:13:03,720 --> 00:13:06,040 Sha Sha was the only one in here. 205 00:13:06,040 --> 00:13:07,840 Sha Sha. 206 00:13:08,440 --> 00:13:10,356 Sha Sha, did anyone enter the backstage? 207 00:13:10,356 --> 00:13:12,976 I don't know. I didn't see anyone. 208 00:13:12,976 --> 00:13:16,080 I say, could it be a ghost? 209 00:13:17,840 --> 00:13:19,396 Why are you staring at me? 210 00:13:19,396 --> 00:13:21,436 Your garments are ruined. 211 00:13:21,436 --> 00:13:24,320 It has nothing to do with me. 212 00:13:24,320 --> 00:13:25,656 It's fine. 213 00:13:25,656 --> 00:13:29,056 These dresses aren't mine anyway. 214 00:13:30,240 --> 00:13:32,220 They are not hers? 215 00:13:32,220 --> 00:13:34,580 What do you mean they are not yours? 216 00:13:34,580 --> 00:13:38,376 That's right. Xiao Tao knew I did not own any costumes. 217 00:13:38,376 --> 00:13:40,856 She lent me these dresses. 218 00:13:40,856 --> 00:13:43,279 Sister Xiao Tao, look. 219 00:13:43,279 --> 00:13:45,816 Who's the wicked one who destroyed all my dresses? 220 00:13:45,816 --> 00:13:48,260 - It was her. - Xiao Tao, I didn't know they were yours. 221 00:13:48,260 --> 00:13:50,896 Wang Sha Sha, how dare you ruin my dresses? 222 00:13:50,896 --> 00:13:53,456 Where are the scissors? Bring them over. I'll cut your dresses up, too. 223 00:13:53,456 --> 00:13:54,400 - That's enough. - Is this yours? 224 00:13:54,400 --> 00:13:57,956 - Xiao Tao, these are her dresses. - The nerve of you. 225 00:13:57,956 --> 00:14:01,860 [Shanghai Xinxin Dance Hall] 226 00:14:09,900 --> 00:14:12,460 I just came for your performance. 227 00:14:14,820 --> 00:14:16,560 Welcome. 228 00:14:16,560 --> 00:14:18,200 Ye Ming. 229 00:14:19,780 --> 00:14:25,180 Mr. Jin, if you're here for performances, I'd gladly welcome you. 230 00:14:25,180 --> 00:14:28,160 If you're going to bring up irrelevant matters, 231 00:14:28,700 --> 00:14:31,420 do not blame me for disrespecting you. 232 00:14:34,520 --> 00:14:39,420 Ye Ming, why did you come out without waiting for me? 233 00:14:39,420 --> 00:14:43,100 Isn't this Mr. Jin of Hua Xue Gallery? 234 00:14:43,100 --> 00:14:44,740 Do you know each other? 235 00:14:44,740 --> 00:14:46,800 He's just a guest. 236 00:14:46,800 --> 00:14:48,780 - Let's go. - Okay. 237 00:14:48,780 --> 00:14:50,460 [Shanghai Xinxin Dance Hall] 238 00:15:06,360 --> 00:15:09,736 Sir, I think something is wrong with Xiao Hu. 239 00:15:12,860 --> 00:15:15,440 He stole food from the kitchen. 240 00:15:17,240 --> 00:15:18,840 Come closer. 241 00:15:21,040 --> 00:15:24,336 Have I been harsh to you guys? 242 00:15:24,336 --> 00:15:25,676 No. 243 00:15:25,676 --> 00:15:30,016 The staff meals that I provide include steak and turkey. 244 00:15:30,016 --> 00:15:31,596 Is that not enough? 245 00:15:31,596 --> 00:15:34,296 - It's enough. - Why wasn't it enough for Xiao Hu? 246 00:15:34,296 --> 00:15:36,720 He's stealing food from the kitchen at night. 247 00:15:36,720 --> 00:15:38,056 Have you been bullying him? 248 00:15:38,056 --> 00:15:40,180 Not at all. 249 00:15:44,040 --> 00:15:47,240 Sir, he did not steal regular food. 250 00:15:47,240 --> 00:15:49,320 He stole raw meat. 251 00:15:50,940 --> 00:15:55,116 Xiao Hu is not a beast. He's a human. 252 00:15:55,116 --> 00:15:57,030 Have you ever seen a human 253 00:15:57,030 --> 00:15:59,710 sneak into the kitchen late at night to consume raw meat? 254 00:15:59,716 --> 00:16:00,820 I'm begging you. 255 00:16:00,820 --> 00:16:03,700 Use your brains to create plausible rumors. 256 00:16:03,700 --> 00:16:05,240 We're not lying. 257 00:16:05,240 --> 00:16:06,740 The chef told us. 258 00:16:06,740 --> 00:16:08,280 Since Xiao Hu moved in, 259 00:16:08,280 --> 00:16:10,096 the raw meat left in the kitchen the night before 260 00:16:10,096 --> 00:16:11,436 was gone the next morning. 261 00:16:11,436 --> 00:16:14,296 Coincidentally, Xiao Hu lives right behind the kitchen. 262 00:16:14,296 --> 00:16:17,200 Who else could it be if not him? 263 00:16:17,200 --> 00:16:20,280 He's right. That's what the chef said. 264 00:16:20,280 --> 00:16:22,516 - The chef said that? - Yes. 265 00:16:22,516 --> 00:16:25,716 Sir, I know you think we might frame Xiao Hu. 266 00:16:25,716 --> 00:16:27,500 However, the chef is an honest man. 267 00:16:27,500 --> 00:16:29,696 He has no conflict of interest with Xiao Hu. 268 00:16:29,696 --> 00:16:33,636 You may not believe in us, but you should believe in the chef. 269 00:16:33,636 --> 00:16:34,916 That's right, boss. 270 00:16:34,916 --> 00:16:39,656 If you do not believe in us, let us show you the kitchen. 271 00:16:39,656 --> 00:16:41,179 All right. 272 00:16:41,179 --> 00:16:42,776 Let's check the kitchen out. 273 00:16:42,800 --> 00:16:45,820 You'd better present evidence. 274 00:16:46,680 --> 00:16:50,056 Based on the scene, it must have been something huge. 275 00:16:50,056 --> 00:16:52,856 Sir, we live in an area of concession. 276 00:16:52,856 --> 00:16:53,940 It's not deserted. 277 00:16:53,940 --> 00:16:56,576 There wouldn't be giant beasts wandering around. 278 00:16:56,576 --> 00:17:00,076 Look at the ribs. A dog couldn't have devoured it all. 279 00:17:01,620 --> 00:17:03,016 It's true. 280 00:17:03,016 --> 00:17:04,180 It doesn't look like it was done by a human. 281 00:17:04,180 --> 00:17:07,996 Yes. That's why it's bizarre. 282 00:17:07,996 --> 00:17:10,416 Xiao Hu sleeps right next to the kitchen. 283 00:17:10,416 --> 00:17:12,280 I asked him if he heard anything at night. 284 00:17:12,280 --> 00:17:13,776 He said he heard nothing. 285 00:17:13,776 --> 00:17:16,136 In my opinion, he's the prime suspect. 286 00:17:16,136 --> 00:17:18,200 Boss, it must be Xiao Hu. 287 00:17:18,200 --> 00:17:20,656 Enough. We have not confirmed anything yet. 288 00:17:20,656 --> 00:17:23,580 Do not put the blame on Xiao Hu. 289 00:17:23,580 --> 00:17:26,380 Sir, it's almost meal time. 290 00:17:26,380 --> 00:17:28,356 Look at the situation. I can't possibly cook. 291 00:17:28,356 --> 00:17:29,940 Forget it. 292 00:17:29,940 --> 00:17:31,696 The business has been going well for the past few days. 293 00:17:31,696 --> 00:17:34,876 Zhang, order dishes from a restaurant. 294 00:17:34,876 --> 00:17:37,620 - Wang, join him. - All right. 295 00:17:37,620 --> 00:17:40,300 I'll leave this place to you, chef. 296 00:17:58,760 --> 00:18:00,560 It's time to eat. 297 00:18:01,180 --> 00:18:02,456 I'm starving. 298 00:18:02,456 --> 00:18:04,860 It's time to eat! 299 00:18:06,460 --> 00:18:08,156 There are so many dishes today. 300 00:18:08,156 --> 00:18:10,560 Fish is served, too. It smells great. 301 00:18:10,560 --> 00:18:12,000 He's acting up again. 302 00:18:12,000 --> 00:18:14,320 He's always like this during meal time. You can't stop him. 303 00:18:14,320 --> 00:18:16,620 Let's eat before it's all gone. 304 00:18:17,600 --> 00:18:19,400 Here. 305 00:18:20,160 --> 00:18:21,616 There you go. 306 00:18:21,616 --> 00:18:24,040 Let's eat. Here. 307 00:18:24,960 --> 00:18:26,860 There you go. 308 00:18:32,120 --> 00:18:33,620 Let's eat. 309 00:18:50,500 --> 00:18:53,556 Sir, Madam Liang sent some flowers to you. 310 00:18:53,556 --> 00:18:55,300 They are sunflowers. 311 00:18:56,780 --> 00:18:59,600 He is allergic to sunflowers. 312 00:18:59,600 --> 00:19:03,740 Xiao Hu, how did you know I was allergic to sunflowers? 313 00:19:06,020 --> 00:19:07,556 My family members are the same. 314 00:19:07,556 --> 00:19:10,280 They have the same reaction when they see sunflowers. 315 00:19:10,280 --> 00:19:12,980 Get them away from me. 316 00:19:15,980 --> 00:19:19,676 Sir, are you allergic to sunflowers? 317 00:19:20,940 --> 00:19:22,716 Didn't you know? 318 00:19:22,716 --> 00:19:24,896 I made it really obvious. Couldn't you tell? 319 00:19:24,896 --> 00:19:28,640 Look at Xiao Hu. Please be more attentive. 320 00:19:30,080 --> 00:19:31,780 Look at me. 321 00:19:31,780 --> 00:19:36,256 From today onward, I don't want to see another sunflower in this store. 322 00:19:36,256 --> 00:19:39,776 Not in this street. I don't want to see sunflowers. 323 00:19:39,776 --> 00:19:43,656 Not in Shanghai, I don't want to see them! 324 00:19:43,656 --> 00:19:45,380 Okay, sir! 325 00:19:46,840 --> 00:19:48,240 Here. 326 00:19:48,240 --> 00:19:50,200 You may check these out. 327 00:19:50,200 --> 00:19:51,960 Have a look at this. 328 00:19:51,960 --> 00:19:54,080 What do you think of this? 329 00:19:58,040 --> 00:19:59,840 It's all right. 330 00:20:05,100 --> 00:20:08,080 Well, what about this? 331 00:20:08,080 --> 00:20:10,220 Pack these two up. 332 00:20:12,100 --> 00:20:13,900 Over here, please. 333 00:20:33,940 --> 00:20:35,940 Are you hungry? 334 00:20:38,700 --> 00:20:40,300 There you go. 335 00:20:41,300 --> 00:20:43,200 Thank you. 336 00:20:55,200 --> 00:20:57,780 [Shanghai Xinxin Dance Hall] 337 00:21:03,990 --> 00:21:06,600 ♫ Night in Shanghai, night in Shanghai, ♫ 338 00:21:06,600 --> 00:21:09,320 ♫ You are a city that never sleeps ♫ 339 00:21:09,320 --> 00:21:11,990 ♫ Bright lights, the cars sounds, ♫ 340 00:21:11,990 --> 00:21:14,430 ♫ Peaceful and prosperous song and dance ♫ 341 00:22:43,600 --> 00:22:44,856 It's time for a break. 342 00:22:44,856 --> 00:22:46,240 Have a seat. 343 00:22:46,240 --> 00:22:50,036 Excuse me. This table is taken. 344 00:22:57,000 --> 00:22:58,580 The dressing room is full. 345 00:22:58,580 --> 00:22:59,676 There is no space left for you. 346 00:22:59,676 --> 00:23:01,956 You should get out of here. 347 00:23:01,956 --> 00:23:03,340 Ye Ming, come here. 348 00:23:03,340 --> 00:23:05,240 Come to me. 349 00:23:06,640 --> 00:23:10,396 - Xiao Tao. - The mortal world is such an interesting place. 350 00:23:10,396 --> 00:23:11,740 I'm helping you out. 351 00:23:11,740 --> 00:23:13,236 How can you defend the outsider? 352 00:23:13,236 --> 00:23:14,636 Stop it. 353 00:23:14,636 --> 00:23:17,039 You are all my good friends. 354 00:23:17,039 --> 00:23:21,135 You have no idea. A large crowd came today just to watch Ye Ming. 355 00:23:21,135 --> 00:23:24,696 With Ye Ming as our top singer, our business will only improve. 356 00:23:24,696 --> 00:23:29,276 Besides, Ye Ming told the manager that she'd receive the same salary as ours. 357 00:23:29,276 --> 00:23:32,256 The extra money will go into all of your dowries. 358 00:23:32,256 --> 00:23:33,600 That's great! 359 00:23:33,600 --> 00:23:37,656 You're all easily deceived. You don't know her true intentions. 360 00:23:37,656 --> 00:23:38,660 That's enough. 361 00:23:38,660 --> 00:23:43,156 Some people are not as talented as others, yet they often cause trouble. 362 00:23:43,156 --> 00:23:46,020 Such an embarrassment to the club. 363 00:23:48,760 --> 00:23:51,496 - Quit it. - She's acting like a brat. 364 00:23:51,496 --> 00:23:55,100 That's enough. Let's get ready. It's our turn soon. 365 00:23:57,040 --> 00:23:58,840 Everything is fine. 366 00:24:00,540 --> 00:24:03,836 Look. Sha Sha isn't a bad person. 367 00:24:03,836 --> 00:24:05,576 She might be hostile, but she's kind deep down. 368 00:24:05,576 --> 00:24:07,280 Don't take it personally. 369 00:24:07,280 --> 00:24:09,400 I never would. 370 00:24:12,040 --> 00:24:14,796 You're not listening to me again. You're waiting out here again. 371 00:24:14,796 --> 00:24:16,740 Aren't you feeling cold? 372 00:24:16,740 --> 00:24:18,380 I'm fine. 373 00:24:19,460 --> 00:24:22,116 Let me tell you. Ye Ming was really impressive tonight. 374 00:24:22,116 --> 00:24:25,900 I've never seen so many guests at the club. 375 00:24:25,900 --> 00:24:29,056 Why don't we celebrate with a little supper? 376 00:24:29,056 --> 00:24:31,400 - Sure. - What do you say? 377 00:24:33,460 --> 00:24:36,660 - Let's go. - Let's go. 378 00:24:42,000 --> 00:24:43,900 What would you like? 379 00:24:43,900 --> 00:24:46,630 Ye Ming, what would you like to eat? 380 00:24:47,200 --> 00:24:49,040 Anything is fine. 381 00:24:49,760 --> 00:24:54,500 With your upbringing, Mr. Yin, we should order meat for you. 382 00:24:54,500 --> 00:24:57,176 Well, a portion of zucchini and mutton dumplings, 383 00:24:57,176 --> 00:24:59,956 and a portion of vegetarian dumplings. 384 00:24:59,956 --> 00:25:01,876 And a pot of wine. Make it warm. 385 00:25:01,876 --> 00:25:04,340 Sure, coming right up. 386 00:25:05,900 --> 00:25:08,656 Well, the both of you know each other. 387 00:25:08,656 --> 00:25:11,100 I'll skip the introduction. 388 00:25:11,100 --> 00:25:14,620 How did you meet? 389 00:25:16,300 --> 00:25:18,880 We met while buying chicken. 390 00:25:18,880 --> 00:25:21,600 Mr. Yin was shopping for chicken? 391 00:25:21,600 --> 00:25:23,700 That wasn't the weird part. 392 00:25:27,240 --> 00:25:28,956 He was cheated while purchasing chicken. 393 00:25:28,956 --> 00:25:31,016 He was told a chicken cost five dollars. 394 00:25:31,016 --> 00:25:33,340 He paid the seller the exact amount. 395 00:25:33,340 --> 00:25:37,496 What would you expect? I headed over to confront the seller. 396 00:25:40,000 --> 00:25:43,520 It does sound like something you would do. 397 00:25:43,520 --> 00:25:45,740 Why are you laughing? 398 00:25:46,500 --> 00:25:48,300 Stop it. 399 00:25:48,300 --> 00:25:52,636 After that, I taught him how to select a chicken and buy it at a cheaper price. 400 00:25:52,636 --> 00:25:55,956 In the end, he told me he had money. It's not a problem for him. 401 00:25:55,956 --> 00:25:58,140 Look! Who would say that? 402 00:25:58,140 --> 00:26:00,580 You shouldn't waste your money. 403 00:26:00,580 --> 00:26:01,896 What's the matter? 404 00:26:01,896 --> 00:26:04,820 Am I right? 405 00:26:04,820 --> 00:26:07,580 Yes. You're right. 406 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Here's your wine. 407 00:26:14,960 --> 00:26:16,160 Forget about us. 408 00:26:16,160 --> 00:26:19,836 We're here to celebrate Ye Ming's performance at Xinxin Dance Hall. 409 00:26:19,836 --> 00:26:25,980 Let's... have... a big toast. 410 00:26:27,740 --> 00:26:30,440 - Here. Cheers. - Cheers. 411 00:26:41,980 --> 00:26:44,620 Eat it while it's hot. 412 00:26:47,300 --> 00:26:49,300 You should eat first. 413 00:27:06,480 --> 00:27:08,480 Cheers. 414 00:27:14,440 --> 00:27:16,440 Cheers. 415 00:27:22,360 --> 00:27:28,760 Yin, you had no opportunity to hear Ye Ming sing. 416 00:27:28,760 --> 00:27:30,460 It's unfortunate. 417 00:27:30,460 --> 00:27:33,116 Her voice... Goodness. 418 00:27:33,116 --> 00:27:35,876 Everyone else's pales in comparison. 419 00:27:35,876 --> 00:27:39,136 I think she's amazing. 420 00:27:39,136 --> 00:27:42,240 She's very amazing. 421 00:27:43,040 --> 00:27:44,840 Be careful. 422 00:27:48,220 --> 00:27:51,220 Ms. Ye, Xiao Tao is drunk. 423 00:27:51,220 --> 00:27:54,020 I would like to drop her at home first. 424 00:27:54,840 --> 00:27:57,600 Waiter. The bill, please. 425 00:27:57,600 --> 00:27:59,540 I'll settle it. 426 00:27:59,540 --> 00:28:01,460 I'll settle the bill. 427 00:28:02,540 --> 00:28:04,236 You shouldn't waste your money. 428 00:28:04,236 --> 00:28:06,060 All right. 429 00:28:07,600 --> 00:28:08,616 Let me do it. 430 00:28:08,616 --> 00:28:10,940 You send her home first. 431 00:28:11,940 --> 00:28:14,480 - Bye. - Let's go. 432 00:28:14,480 --> 00:28:15,960 We're not done yet. 433 00:28:15,960 --> 00:28:19,320 Let's eat again another time. Let's go. 434 00:28:19,320 --> 00:28:20,980 Let's go. 435 00:28:36,080 --> 00:28:37,440 [Tobacco Store] 436 00:28:37,440 --> 00:28:40,656 Don't hold me. I'm not drunk. 437 00:28:40,656 --> 00:28:42,980 I can walk on my own. 438 00:28:42,980 --> 00:28:44,780 Okay, you're not drunk. 439 00:28:44,780 --> 00:28:47,800 It's me who wants to hold you. 440 00:28:49,160 --> 00:28:52,000 Not bad. 441 00:28:52,000 --> 00:28:56,436 However, I don't mind being held by you. 442 00:29:02,560 --> 00:29:04,600 I'll give you a piggyback ride. 443 00:29:04,600 --> 00:29:06,820 Are you sure you can? 444 00:29:08,340 --> 00:29:11,516 Give it a try. Come on. 445 00:29:12,580 --> 00:29:14,180 Here. 446 00:29:31,460 --> 00:29:34,596 What's wrong? Are you feeling uncomfortable? 447 00:29:34,596 --> 00:29:35,876 No. 448 00:29:35,876 --> 00:29:37,800 What's going on then? 449 00:29:38,760 --> 00:29:43,560 I just realized that someone finally cares about me. 450 00:29:44,800 --> 00:29:47,200 Previously, when I was drunk, 451 00:29:47,200 --> 00:29:51,560 I was worried that other guys would take advantage of me. 452 00:29:51,560 --> 00:29:56,200 Now that I'm with you, even when I'm drunk, 453 00:29:56,200 --> 00:29:59,400 you take care of me. 454 00:30:01,080 --> 00:30:04,160 I got drunk for this very reason. 455 00:30:20,040 --> 00:30:24,840 Do not tell me that this is a public street and you're just on your way. 456 00:30:27,580 --> 00:30:30,040 I just want to drop you off at home. 457 00:30:31,620 --> 00:30:34,060 Are you sure about that? 458 00:30:34,060 --> 00:30:36,100 Are you not here to monitor me? 459 00:30:37,180 --> 00:30:39,700 I don't want you to get hurt. 460 00:30:40,360 --> 00:30:43,360 No one will be able to hurt me. 461 00:30:44,500 --> 00:30:49,660 Your sidekick has been showing up a lot recently. 462 00:30:50,760 --> 00:30:54,660 About Bai Yi, Lian Xuan regretted his actions. I'm sorry as well. 463 00:30:54,660 --> 00:30:56,600 I had no idea Lian Xuan would show up then. 464 00:30:56,600 --> 00:30:59,440 You don't have to explain. 465 00:31:02,940 --> 00:31:05,520 You know exactly whom you've wronged. 466 00:31:06,060 --> 00:31:09,840 Lord Jia's memories have been erased. 467 00:31:14,160 --> 00:31:16,976 It seems like you enjoy removing the memories of others. 468 00:31:16,976 --> 00:31:19,280 Did Bai Yi do so? 469 00:31:21,080 --> 00:31:24,840 Bai Yi was worried that Lord Jia would be devastated. 470 00:31:24,840 --> 00:31:26,740 As for you, 471 00:31:30,780 --> 00:31:33,500 are you choosing to remain silent... 472 00:31:33,500 --> 00:31:35,920 or are you silenced? 473 00:31:38,620 --> 00:31:41,600 Why won't you tell me about your past? 474 00:31:41,600 --> 00:31:44,300 What are you keeping from me? 475 00:31:47,620 --> 00:31:51,620 For you, I'm willing to do anything, 476 00:31:51,620 --> 00:31:54,520 except for anything that will hurt you. 477 00:31:55,700 --> 00:32:00,500 If you are not willing to tell me, stop appearing before me. 478 00:32:00,500 --> 00:32:03,420 I do not want to waste my time. 479 00:32:46,660 --> 00:32:49,120 Don't leave. 480 00:33:12,860 --> 00:33:14,660 Get some sleep. 481 00:33:42,440 --> 00:33:48,400 [Shunxing Hostel] 482 00:34:06,900 --> 00:34:08,436 I knew you saw through me. 483 00:34:08,436 --> 00:34:11,240 Why are you still with Xiao Tao? 484 00:34:14,000 --> 00:34:15,440 I like Xiao Tao. 485 00:34:15,440 --> 00:34:17,580 You're a Blood Bat. 486 00:34:17,580 --> 00:34:19,980 You're not a regular demon. 487 00:34:21,000 --> 00:34:23,960 You don't like Xiao Tao. 488 00:34:23,960 --> 00:34:26,660 You like her blood. 489 00:34:40,280 --> 00:34:42,180 I may be a Blood Bat, 490 00:34:42,180 --> 00:34:44,600 but I've never sucked blood from a human. 491 00:34:44,600 --> 00:34:46,760 No wonder your demonic aura is so weak. 492 00:34:46,760 --> 00:34:49,120 You can barely handle my moves. 493 00:34:51,000 --> 00:34:53,340 If I wanted to harm her, 494 00:34:54,320 --> 00:34:56,420 she'd have long been dead. 495 00:34:56,420 --> 00:34:58,340 I did not intend to bother her. 496 00:34:58,340 --> 00:35:00,500 I just wanted to keep her safe from afar. 497 00:35:02,240 --> 00:35:05,836 If it wasn't for the time we met when I was purchasing chicken, 498 00:35:07,080 --> 00:35:09,440 this wouldn't have happened. 499 00:35:10,160 --> 00:35:12,380 You have been consuming chicken blood? 500 00:35:16,200 --> 00:35:18,216 You might be able to endure it now. 501 00:35:18,216 --> 00:35:19,520 What happens in the future? 502 00:35:19,520 --> 00:35:21,060 For Xiao Tao's sake, 503 00:35:21,080 --> 00:35:23,180 I'm more than willing to endure it. 504 00:35:23,180 --> 00:35:25,620 I really want to be with her. 505 00:35:25,620 --> 00:35:28,100 I've never harmed anyone. 506 00:35:40,720 --> 00:35:42,940 I may spare your life, 507 00:35:43,600 --> 00:35:46,580 but if I find out that you hurt Xiao Tao, 508 00:35:46,580 --> 00:35:48,760 I'll finish you off. 509 00:35:49,600 --> 00:35:53,656 Can you keep my identity as a demon from Xiao Tao? 510 00:35:56,120 --> 00:35:57,820 I'll think about it. 511 00:35:59,960 --> 00:36:02,240 Remember your words. 512 00:36:02,240 --> 00:36:04,420 Keep what I've said in mind as well. 513 00:36:17,920 --> 00:36:20,600 You're a famous singer. 514 00:36:20,600 --> 00:36:22,416 - Yet you can't handle a few cups... - Ye Ming! 515 00:36:22,416 --> 00:36:24,580 ...were enough to make you drunk. 516 00:36:26,960 --> 00:36:29,176 Ye Ming, what do I do? 517 00:36:29,176 --> 00:36:32,676 I think I've fallen in love with him. 518 00:36:33,440 --> 00:36:35,780 Aren't the both of you together already? 519 00:36:35,780 --> 00:36:37,400 No. 520 00:36:37,400 --> 00:36:40,216 You're pretty and smart. 521 00:36:40,216 --> 00:36:43,060 Anyone can tell that you have a prominent background. 522 00:36:43,060 --> 00:36:45,396 On the other hand, I didn't come from a wealthy family. 523 00:36:45,396 --> 00:36:47,460 I have nothing. 524 00:36:47,960 --> 00:36:49,696 In the past, all I wanted was to make money. 525 00:36:49,696 --> 00:36:53,116 I thought of saving enough money to purchase a tea farm back in my hometown. 526 00:36:53,116 --> 00:36:55,220 I'd live a quiet life then. 527 00:36:55,800 --> 00:36:58,320 I thought that way until I met Yin. 528 00:36:58,320 --> 00:37:02,556 I realized the world was intriguing. 529 00:37:02,556 --> 00:37:05,020 There are interesting people everywhere. 530 00:37:05,020 --> 00:37:06,760 He's really great. 531 00:37:06,760 --> 00:37:09,180 Every time I look at him, 532 00:37:09,180 --> 00:37:11,420 I find myself... 533 00:37:11,420 --> 00:37:14,260 not good enough for him. 534 00:37:17,360 --> 00:37:22,260 Xiao Tao, one's status does not matter in love. 535 00:37:22,260 --> 00:37:25,316 All jobs are equal. 536 00:37:25,320 --> 00:37:29,060 All wealth will be gone anyway. 537 00:37:30,800 --> 00:37:32,880 When you've lived long enough, 538 00:37:33,520 --> 00:37:35,420 you will understand this. 539 00:37:36,480 --> 00:37:39,020 Meeting a person you find interesting 540 00:37:40,160 --> 00:37:43,136 is a rare occurrence in itself. 541 00:37:43,136 --> 00:37:47,440 That's why we're just friends. 542 00:37:47,440 --> 00:37:49,496 Whenever we go out, 543 00:37:49,496 --> 00:37:51,540 I'll rush to pay. 544 00:37:51,540 --> 00:37:57,036 I'm afraid that he'll see me as a gold digger. 545 00:37:57,040 --> 00:38:03,040 However, I still think that both of us come from different worlds. 546 00:38:05,240 --> 00:38:08,696 No matter how much money I save from performing, 547 00:38:08,696 --> 00:38:11,580 I can never spend freely as he does. 548 00:38:13,280 --> 00:38:17,916 Right now, money and the dream of becoming a top singer no longer matter to me. 549 00:38:18,720 --> 00:38:20,840 He's the only thing that matters. 550 00:38:20,840 --> 00:38:23,700 I'm worried that he'll leave me one day. 551 00:38:23,700 --> 00:38:26,220 I won't know what I should do. 552 00:38:29,720 --> 00:38:35,240 Have you ever thought that perhaps one day, 553 00:38:36,160 --> 00:38:39,300 you may realize that he's not like what you think... 554 00:38:40,600 --> 00:38:43,200 and you may get hurt? 555 00:38:43,200 --> 00:38:46,320 I don't just mean getting your heart broken, 556 00:38:46,320 --> 00:38:48,920 you might even lose your life. 557 00:38:50,840 --> 00:38:54,060 Everyone believes that men are fickle-minded. 558 00:38:54,060 --> 00:38:56,680 I've thought about it. 559 00:38:56,680 --> 00:39:01,120 However, as long as he's by my side, 560 00:39:01,120 --> 00:39:02,476 I'm happy. 561 00:39:02,476 --> 00:39:04,760 I might end up being devastated... 562 00:39:04,760 --> 00:39:07,200 or losing my life, 563 00:39:07,200 --> 00:39:09,616 as long as he loves me the same, 564 00:39:09,616 --> 00:39:11,480 it is worth it. 565 00:39:12,520 --> 00:39:13,920 All right. 566 00:39:13,920 --> 00:39:16,200 I don't know much about love, 567 00:39:16,200 --> 00:39:18,776 but you should do whatever your heart tells you to do. 568 00:39:18,776 --> 00:39:21,800 Such freedom is hard to come by. 569 00:39:22,520 --> 00:39:24,936 Seize the moment. 570 00:39:24,936 --> 00:39:29,776 Life is made up of small moments of happiness. 571 00:39:31,280 --> 00:39:32,856 As the saying goes, 572 00:39:32,856 --> 00:39:36,540 love is the most destructive thing in the world. 573 00:39:36,560 --> 00:39:40,500 In reality, love 574 00:39:41,160 --> 00:39:43,480 is also the most beautiful thing. 575 00:39:43,480 --> 00:39:44,916 If you do like him, 576 00:39:44,916 --> 00:39:47,180 there's no harm in giving it a shot. 577 00:39:47,180 --> 00:39:49,040 It doesn't matter even if you fail. 578 00:39:49,800 --> 00:39:51,300 You're right. 579 00:40:35,680 --> 00:40:38,880 Mr. Lian, it's time to eat. 580 00:40:40,120 --> 00:40:41,780 Not bad at all. 581 00:40:41,780 --> 00:40:43,336 You made me breakfast. 582 00:40:43,336 --> 00:40:44,296 Good job. 583 00:40:44,296 --> 00:40:45,736 Mr. Jin ordered me to do so. 584 00:40:45,736 --> 00:40:47,256 You've been behaving recently. 585 00:40:47,256 --> 00:40:48,816 So he told me to make you breakfast. 586 00:40:48,816 --> 00:40:50,916 He also said that if you did not behave, 587 00:40:50,916 --> 00:40:52,880 he'd stop providing food entirely. 588 00:40:52,880 --> 00:40:55,160 Stupid Stone. 589 00:40:55,160 --> 00:40:58,016 I get to eat when I behave and I don't get to eat when I don't? 590 00:40:58,016 --> 00:41:00,096 - He's treating me like a pet. - Sir. 591 00:41:00,960 --> 00:41:02,616 Stupid Stone, what do you mean? 592 00:41:02,616 --> 00:41:04,296 Am I a pet to you? 593 00:41:04,296 --> 00:41:05,876 I'm freezing by the club entrance each night. 594 00:41:05,876 --> 00:41:06,856 Who am I doing it for? 595 00:41:06,856 --> 00:41:08,816 I have to watch Ye Ming for you. 596 00:41:08,816 --> 00:41:10,656 I'm a demon hunter. 597 00:41:10,656 --> 00:41:12,700 I've now turned into a demon protector. 598 00:41:13,240 --> 00:41:16,420 You deserve to be treated like a puppy or a kitten. 599 00:41:19,880 --> 00:41:24,880 Stupid Stone, do you smell a demonic aura nearby? 600 00:41:25,520 --> 00:41:27,736 You sure act like a puppy or a kitten. 601 00:41:27,736 --> 00:41:29,780 You have an acute sense of smell. 602 00:41:29,780 --> 00:41:32,536 What do you mean? Is there a demon? 603 00:41:33,320 --> 00:41:35,120 It's near us. 604 00:41:37,520 --> 00:41:40,216 I see you. Come out! 605 00:41:44,240 --> 00:41:46,380 Could it be Xiao Pi? 606 00:41:48,520 --> 00:41:51,756 I know. The demon must be at Mr. Ye's. 607 00:41:52,280 --> 00:41:54,320 The demonic aura is too weak. 608 00:41:54,320 --> 00:41:55,336 It's all right. 609 00:41:55,336 --> 00:41:57,296 Finally, a demon for my practice. 610 00:41:57,296 --> 00:41:58,776 I'm going to capture it right now. 611 00:41:58,776 --> 00:42:00,600 Sit down. 612 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 Have you forgotten about Bai Yi? 613 00:42:06,840 --> 00:42:10,276 Tell me. Should I capture the demon or not? 614 00:42:10,276 --> 00:42:12,136 It's not up to me. 615 00:42:12,136 --> 00:42:14,400 It depends on Mr. Ye's wish. 616 00:42:15,040 --> 00:42:18,856 Perhaps, some people do like having a pet. 617 00:42:22,280 --> 00:42:23,960 What do you mean? 618 00:42:23,960 --> 00:42:25,500 Wait for him to ask for help. 619 00:42:25,500 --> 00:42:27,056 Mr. Officer, hear me out. 620 00:42:27,056 --> 00:42:29,136 In the backyard, there was a fang. 621 00:42:29,136 --> 00:42:30,696 A fang. 622 00:42:30,696 --> 00:42:32,796 A really sharp one. It was really huge. 623 00:42:32,796 --> 00:42:35,260 There was a man-eating beast. 624 00:42:35,260 --> 00:42:36,376 It was eating meat. 625 00:42:36,376 --> 00:42:38,156 It ate meat. Yes. 626 00:42:38,156 --> 00:42:39,900 It was eating... 627 00:42:39,900 --> 00:42:41,036 just like this. 628 00:42:41,036 --> 00:42:43,596 Then... it did this. 629 00:42:46,680 --> 00:42:48,940 You must capture it. Go! 630 00:43:18,680 --> 00:43:20,580 No. 631 00:43:20,580 --> 00:43:23,000 I must find a way to get rid of him. 632 00:43:25,130 --> 00:43:32,930 Timing and Subtitles brought to you by •°•✦ The Legends Team ✦•°• @ Viki.com 633 00:43:37,100 --> 00:43:39,830 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 634 00:43:39,830 --> 00:43:44,860 ♫ The sun quietly shines on her back ♫ 635 00:43:44,860 --> 00:43:48,270 ♫ I gently and softly nestle ♫ 636 00:43:48,270 --> 00:43:52,530 ♫ her to sleep quietly ♫ 637 00:43:52,530 --> 00:43:55,330 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 638 00:43:55,330 --> 00:44:00,290 ♫ The air is faintly scented with her fragrance ♫ 639 00:44:00,290 --> 00:44:03,500 ♫ I don't know how old I was ♫ 640 00:44:03,500 --> 00:44:08,060 ♫ when the rain soaked my shirt ♫ 641 00:44:08,060 --> 00:44:10,090 ♫ and the thunder pierced the horizon ♫ 642 00:44:10,090 --> 00:44:12,030 ♫ The rain runs down the eaves ♫ 643 00:44:12,030 --> 00:44:15,330 ♫ The time the soil gets wet ♫ 644 00:44:15,330 --> 00:44:17,260 ♫ You and I are fast turning ♫ 645 00:44:17,260 --> 00:44:21,700 ♫ A time that can not be saved ♫ 646 00:44:23,470 --> 00:44:25,490 ♫ The clock rang several times ♫ 647 00:44:25,490 --> 00:44:27,480 ♫ And I was nestled on the couch ♫ 648 00:44:27,480 --> 00:44:30,830 ♫ Looking at your face ♫ 649 00:44:30,830 --> 00:44:32,700 ♫ It's quiet and soft ♫ 650 00:44:32,700 --> 00:44:36,490 ♫ I want to lean on it forever ♫ 651 00:44:37,310 --> 00:44:40,030 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 652 00:44:40,030 --> 00:44:45,060 ♫ The sun quietly shines on her back ♫ 653 00:44:45,060 --> 00:44:48,430 ♫ I gently and softly nestle ♫ 654 00:44:48,430 --> 00:44:52,700 ♫ her to sleep quietly ♫ 655 00:44:52,700 --> 00:44:55,500 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 656 00:44:55,500 --> 00:45:00,540 ♫ The air is faintly scented with her fragrance ♫ 657 00:45:00,540 --> 00:45:03,700 ♫ I don't know how old I was ♫ 658 00:45:03,700 --> 00:45:08,300 ♫ when the rain soaked my shirt ♫ 659 00:45:08,300 --> 00:45:10,930 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 660 00:45:10,930 --> 00:45:16,060 ♫ The sun quietly shines on her back ♫ 661 00:45:16,060 --> 00:45:19,390 ♫ I gently and softly nestle ♫ 662 00:45:19,390 --> 00:45:23,800 ♫ her to sleep quietly ♫ 663 00:45:23,800 --> 00:45:26,490 ♫ The breeze blows. The breeze blows ♫ 664 00:45:26,490 --> 00:45:31,470 ♫ The air is faintly sented with her fragrance ♫ 665 00:45:31,470 --> 00:45:34,630 ♫ The air is faintly scented with her fragrance ♫ 666 00:45:34,630 --> 00:45:41,030 ♫ when the rain soaked my shirt ♫ 667 00:45:41,030 --> 00:45:44,470 ♫ I don't know how old I was ♫ 668 00:45:44,470 --> 00:45:48,990 ♫ when the rain soaked my shirt ♫ 45712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.