Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,000 --> 00:01:24,450
НЕЗНАКОМЦЫ
2
00:01:24,500 --> 00:01:28,226
НЕЗНАКОМЦЫ.
ЧАСТЬ 1.
3
00:02:55,500 --> 00:03:03,000
По данным ФБР в Америке ежегодно совершается
1,4 миллиона насильственных преступлений.
4
00:03:06,521 --> 00:03:08,072
911, у вас что-то случилось?
5
00:03:08,122 --> 00:03:09,474
На нас напали.
6
00:03:09,524 --> 00:03:11,109
Они хотят убить нас...
7
00:03:11,159 --> 00:03:12,477
Где вы находитесь?
8
00:03:12,527 --> 00:03:14,012
[Каждые 26,3 секунды совершается
одно такое преступление.]
Вы знаете адрес?
9
00:03:14,062 --> 00:03:16,268
[Каждые 26,3 секунды совершается
одно такое преступление.]
Мы арендовали через Airbnb...
10
00:03:16,318 --> 00:03:21,650
[С начала этого фильма произошло уже 7]
Винус... Пожалуйста.
11
00:03:21,700 --> 00:03:27,950
Это - история об одном из самых
жестоких из таких преступлений.
12
00:03:28,000 --> 00:03:31,950
♪ "So good" by B.O.B. ♪
13
00:03:32,000 --> 00:03:35,399
ГДЕ-ТО В ОРЕГОНЕ
14
00:03:35,449 --> 00:03:39,565
Хочу что-нибудь такое сельское,
с крышей в тюдоровском стиле...
15
00:03:39,615 --> 00:03:42,091
И каменным дымоходом
прямо посередине.
16
00:03:42,141 --> 00:03:44,324
Да, точняк. Типа домика ведьмы.
17
00:03:44,374 --> 00:03:45,877
Куда разместишь свою
коллекцию мётел?
18
00:03:45,927 --> 00:03:47,444
Думаю в кладовке, в которой
ты будешь ночевать,
19
00:03:47,494 --> 00:03:51,523
потому что со мной теперь
ты спать не будешь.
20
00:03:51,573 --> 00:03:52,736
-Что?
21
00:03:52,786 --> 00:03:54,731
До Портленда ещё почти 500 километров.
22
00:03:54,781 --> 00:03:56,515
Я бы не прочь перекусить что-нибудь.
23
00:03:56,565 --> 00:03:58,188
"Закусочная Кэрол"
24
00:03:58,238 --> 00:04:00,874
-Да будет так.
-Понял.
25
00:04:03,791 --> 00:04:07,490
♪ "My Love" by Anna of the North ♪
26
00:04:07,540 --> 00:04:12,554
Наверняка люди здесь
по-настоящему счастливы.
27
00:04:12,604 --> 00:04:15,272
Эй, знаешь какой сегодня день?
28
00:04:15,322 --> 00:04:18,241
Сегодня - третий день нашей
трёхдневной поездки через всю страну.
29
00:04:18,291 --> 00:04:20,354
А ещё день нашей пятой годовщины.
30
00:04:20,404 --> 00:04:22,254
Годовщины? Я тебя будто
только вчера подцепил в Чикаго.
31
00:04:22,304 --> 00:04:24,254
Лучшие 16 часов в твоей жизни.
32
00:04:24,304 --> 00:04:26,142
Люблю тебя.
33
00:04:26,192 --> 00:04:28,926
Чёрт! Чёрт!
34
00:04:32,399 --> 00:04:34,219
Водить научись, еблан!
35
00:04:35,562 --> 00:04:38,264
-Ты цела?
-Да, я в порядке.
36
00:04:46,687 --> 00:04:50,407
Тише, успокойся. Все прошло.
37
00:04:50,457 --> 00:04:52,242
Тебе дать ингалятор?
38
00:04:52,292 --> 00:04:55,427
-Да, спасибо, детка.
-Держи.
39
00:05:09,510 --> 00:05:11,763
Из банка написали,
что нам деньги пришли.
40
00:05:11,813 --> 00:05:14,031
Куда мы вообще заехали?
41
00:05:14,081 --> 00:05:16,134
А, чёрт... Сигнал пропал.
42
00:05:16,184 --> 00:05:19,637
-Класс...
-Езжай дальше - может, ещё появится.
43
00:05:19,687 --> 00:05:22,106
Мы реально у черта на куличках.
44
00:05:22,156 --> 00:05:23,808
Теперь я знаю, как это выглядит.
45
00:05:23,858 --> 00:05:26,376
Мы тут просто помрём с голодухи.
46
00:05:26,426 --> 00:05:29,412
Она ехала на собеседование в
лучшую архитектурную фирму Портленда,
47
00:05:29,462 --> 00:05:32,162
когда у неё отказал GPS.
48
00:05:32,212 --> 00:05:34,443
-Однако она не пережила
своего парня, Райана...
49
00:05:34,493 --> 00:05:35,166
-Что? Нет.
50
00:05:35,216 --> 00:05:38,823
Да. Прости, детка,
мне пришлось тебя сожрать.
51
00:05:38,873 --> 00:05:40,992
О! Цивилизация.
52
00:05:41,042 --> 00:05:46,345
Винус, Орегон.
Население: 468 человек.
53
00:05:49,688 --> 00:05:52,194
Хозяйственный магазин.
"Заходите к нам"
54
00:05:52,244 --> 00:05:55,808
Закусочная Кэрол.
55
00:05:57,692 --> 00:06:01,646
-Какой милый городок.
-Да, помираю с голоду.
56
00:06:01,696 --> 00:06:04,731
Сожрал бы целую сраную корову.
57
00:06:08,346 --> 00:06:11,346
Заправка.
Автомастерская.
58
00:06:27,634 --> 00:06:29,033
Присаживайтесь.
59
00:06:29,083 --> 00:06:31,083
Спасибо.
60
00:06:51,585 --> 00:06:56,300
-Что такое?
-Да так... Дебби и Говард.
61
00:06:56,350 --> 00:06:57,568
Как мило.
62
00:06:57,618 --> 00:07:02,640
Жалеешь, что пропустила эту вечеринку
жополизов в честь дня рождения Говарда?
63
00:07:02,690 --> 00:07:07,778
Ну... Эта вечеринка жополизов
была в Греции...
64
00:07:07,828 --> 00:07:08,946
Так что да.
65
00:07:08,996 --> 00:07:12,589
Зачем нужна Греция,
когда можно пообедать в Винусе?
66
00:07:12,639 --> 00:07:14,552
Здрасьте. Я Шелли.
67
00:07:14,602 --> 00:07:15,820
На первое - чили с говядиной.
68
00:07:15,870 --> 00:07:17,288
Пироги - черника и яблоко.
69
00:07:17,338 --> 00:07:18,689
Принести вам что-нибудь выпить?
70
00:07:18,739 --> 00:07:21,423
Можно для начала два чая со льдом?
71
00:07:21,473 --> 00:07:24,036
И у вас есть что-нибудь вегетарианское?
72
00:07:24,086 --> 00:07:25,376
Энни?
73
00:07:25,426 --> 00:07:29,934
-У нас вегетарианец.
-Возьмите салат "Кэрол", без бекона.
74
00:07:29,984 --> 00:07:32,049
Звучит отлично.
75
00:07:32,099 --> 00:07:35,438
Да, а мне тогда сэндвич с индейкой
и с дополнительным беконом и сыром.
76
00:07:35,488 --> 00:07:38,276
-Поняла вас.
-Хорошо. Спасибо.
77
00:07:38,326 --> 00:07:39,911
Ты решил заказать всё самое вредное?
78
00:07:39,961 --> 00:07:42,313
У меня же годовщина.
79
00:07:42,363 --> 00:07:44,348
Ого, у них годовщина!
80
00:07:44,398 --> 00:07:45,950
У нас тоже, почти.
81
00:07:46,000 --> 00:07:47,118
2 года.
82
00:07:47,168 --> 00:07:48,786
Иден. Нил.
83
00:07:48,836 --> 00:07:49,654
Привет.
84
00:07:49,704 --> 00:07:52,623
Я - Майя, а это - Райан.
85
00:07:52,673 --> 00:07:53,991
И давно вы женаты?
86
00:07:54,041 --> 00:07:56,853
О, нет. Мы не женаты.
87
00:07:56,903 --> 00:08:00,891
Но мы встречаемся уже 5 лет.
88
00:08:00,941 --> 00:08:02,400
5 лет...
89
00:08:02,450 --> 00:08:05,022
А ты всё не наденешь ей кольцо на палец?
90
00:08:05,072 --> 00:08:08,152
Какого чёрта ты ждёшь?
91
00:08:08,202 --> 00:08:13,202
Ну, в данный момент я жду
свой сэндвич с индейкой.
92
00:08:15,389 --> 00:08:17,389
Ну и народ тут, да?
93
00:08:22,930 --> 00:08:24,188
Ещё что-нибудь?
94
00:08:24,238 --> 00:08:25,455
Я заплачу.
95
00:08:25,505 --> 00:08:26,924
Да...
96
00:08:26,974 --> 00:08:30,076
А как бы нам на шоссе
вернуться?
97
00:08:32,079 --> 00:08:33,987
Карта - там.
98
00:08:34,037 --> 00:08:37,068
ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК, ДЖЕФФ МОРЕЛ
99
00:08:37,118 --> 00:08:39,573
Он был каким-то важным парнем.
100
00:08:39,623 --> 00:08:40,990
Проезжал мимо.
101
00:08:41,040 --> 00:08:44,874
Перекусил тут, у нас,
а потом как сквозь землю провалился.
102
00:08:44,924 --> 00:08:47,023
Надеюсь, он ел не сэндвич с индейкой.
103
00:08:47,073 --> 00:08:49,808
Именно его.
104
00:08:51,165 --> 00:08:53,165
Идём
105
00:08:55,329 --> 00:08:59,629
"Пожалуйста, помогите
вернуть Джеффа домой"
106
00:09:06,266 --> 00:09:08,232
Что такое?
107
00:09:08,282 --> 00:09:09,533
Не заводится.
108
00:09:09,583 --> 00:09:10,968
Достань ключ и попробуй ещё раз.
109
00:09:11,018 --> 00:09:13,838
Точно.
110
00:09:13,888 --> 00:09:15,888
Ну давай.
111
00:09:20,680 --> 00:09:22,680
Чёрт.
112
00:09:28,488 --> 00:09:31,056
Проблемы с машиной?
113
00:09:32,873 --> 00:09:34,352
Да.
114
00:09:34,402 --> 00:09:35,504
Я Руди.
115
00:09:35,554 --> 00:09:37,554
Это мой гараж.
116
00:09:41,749 --> 00:09:44,260
Да, ваш генератор накрылся.
117
00:09:44,310 --> 00:09:45,562
Нужен новый.
118
00:09:45,612 --> 00:09:47,304
И сколько это займёт?
119
00:09:47,354 --> 00:09:50,315
Надо будет забрать его
у поставщика в Юджине.
120
00:09:50,365 --> 00:09:52,956
А к вечеру это получится сделать?
121
00:09:53,006 --> 00:09:54,606
Сегодня?
122
00:09:54,656 --> 00:09:56,159
Они уже закрылись.
123
00:09:56,209 --> 00:09:58,949
Я могу отправить Даги завтра
с утра пораньше.
124
00:09:58,999 --> 00:10:01,111
Днём поменяю.
125
00:10:01,161 --> 00:10:03,554
Значит, нам придётся здесь ночевать?
126
00:10:03,604 --> 00:10:06,444
У вас тут есть где остановиться?
127
00:10:06,494 --> 00:10:09,584
Ну... Мотель закрыт на ремонт...
128
00:10:09,634 --> 00:10:12,263
Есть еще этот дом из Интернета.
129
00:10:12,313 --> 00:10:16,400
Он про Airbnb. Есть тут один
старик, Джо Грессис. Он иногда сдаёт.
130
00:10:16,450 --> 00:10:18,669
Кроме сезона охоты.
131
00:10:18,719 --> 00:10:23,809
Да, Джо любит охотиться. Живёт здесь с
августа по декабрь. Но домик довольно милый.
132
00:10:23,859 --> 00:10:25,558
-Хорошо.
-Нет, нет...
133
00:10:25,608 --> 00:10:27,511
Это же разводка.
Я видел, как вы следили за нами.
134
00:10:27,561 --> 00:10:30,414
Простите, мы отойдём на секунду?
135
00:10:30,464 --> 00:10:32,683
Райан, что ты несёшь?
Эти люди не пытаются нас развести.
136
00:10:32,733 --> 00:10:34,549
Ты думаешь, что это совпадение?
137
00:10:34,599 --> 00:10:38,889
Этот механик видел как мы зашли в закусочную,
а теперь он внезапно готов починить нашу машину.
138
00:10:38,939 --> 00:10:41,292
Мы час назад чуть не попали в аварию.
139
00:10:41,342 --> 00:10:43,160
Там могло что-то накрыться, ведь так?
140
00:10:43,210 --> 00:10:44,931
Не будь параноиком.
141
00:10:44,981 --> 00:10:45,983
А ты не будь такой наивной.
142
00:10:46,033 --> 00:10:47,182
Знаете что, Руди?
143
00:10:47,232 --> 00:10:48,364
Мы согласны.
144
00:10:48,414 --> 00:10:49,667
Спасибо за помощь.
145
00:10:49,717 --> 00:10:53,170
Даги оттащит вашу машину в гараж,
а потом сможет отвезти вас.
146
00:10:53,220 --> 00:10:55,747
У меня смена через 10 минут заканчивается.
Могу подвезти.
147
00:10:55,797 --> 00:10:57,141
Я живу в той стороне.
148
00:10:57,191 --> 00:11:00,579
Это было бы здорово.
Спасибо.
149
00:11:00,629 --> 00:11:04,129
Да. Хорошие чаевые -
хорошая карма.
150
00:11:05,837 --> 00:11:07,837
Что?
151
00:11:10,704 --> 00:11:12,704
-Привет.
-Привет.
152
00:11:14,487 --> 00:11:17,706
Господь дарует вам свободу.
153
00:11:17,756 --> 00:11:20,296
Вы грешники?
154
00:11:20,346 --> 00:11:23,214
Как и все.
155
00:11:30,030 --> 00:11:34,230
♪ "Stuck In a Moment" by Sean Cristopher ♪
156
00:11:58,786 --> 00:12:00,704
Выглядит мило.
157
00:12:00,754 --> 00:12:05,054
-Думаешь, там есть электричество?
-Вряд ли.
158
00:12:06,232 --> 00:12:08,812
Огромное спасибо, Шелли.
159
00:12:08,862 --> 00:12:10,482
Спасибо.
160
00:12:10,532 --> 00:12:12,532
-Пока.
-Пока.
161
00:12:15,803 --> 00:12:18,672
-Счастливого пути.
-Пока.
162
00:12:41,527 --> 00:12:45,182
Мне здесь нравится даже больше,
чем в гостинице.
163
00:12:45,232 --> 00:12:50,206
Что скажешь, главный душнила?
164
00:12:50,256 --> 00:12:52,256
Посмотрим.
165
00:13:01,054 --> 00:13:04,490
Эй, повеселимся?
166
00:13:11,292 --> 00:13:13,292
Чёрт.
167
00:13:15,221 --> 00:13:17,281
Холодильник не работает.
168
00:13:17,331 --> 00:13:19,449
Ты только посмотри, что это?
169
00:13:19,499 --> 00:13:22,720
-Что?
-Телефон, на случай всяких проблем.
170
00:13:22,770 --> 00:13:25,271
Лучше пей пока холодное.
171
00:13:26,641 --> 00:13:28,325
Это Майя Лукас.
172
00:13:28,375 --> 00:13:33,030
Я арендовала
ваш прекрасный домик и...
173
00:13:33,080 --> 00:13:34,532
Спасибо, что так быстро всё организовали.
174
00:13:34,582 --> 00:13:38,603
Я звоню насчёт сломанного холодильника...
175
00:13:38,653 --> 00:13:42,039
Не могли бы вы прислать мастера?
176
00:13:42,089 --> 00:13:45,882
Мы здесь на всю ночь.
Можете перезвонить на этот номер.
177
00:13:45,932 --> 00:13:47,932
Спасибо.
178
00:14:02,375 --> 00:14:04,287
Ты слышишь?
179
00:14:04,337 --> 00:14:06,363
Что?
180
00:14:06,413 --> 00:14:08,832
Тишина.
181
00:14:08,882 --> 00:14:13,971
Ни гудков машин, ни мусорки в 5 утра,
182
00:14:14,021 --> 00:14:16,833
ни воплей сумасшедших в 2 часа ночи.
183
00:14:16,883 --> 00:14:22,713
Да, потому что тут на 10 километров
в округе ничего нет.
184
00:14:22,763 --> 00:14:26,365
Но это же здорово, да?
185
00:14:28,302 --> 00:14:30,448
Да.
186
00:14:30,498 --> 00:14:32,498
Очень.
187
00:14:35,710 --> 00:14:40,004
Ну что, это твоя лучшая
пятая годовщина или как?
188
00:14:40,054 --> 00:14:44,556
Знаешь... Я бы сказала,
что одна из лучших.
189
00:14:49,824 --> 00:14:51,208
О чём думаешь?
190
00:14:51,258 --> 00:14:56,740
Думаю, что лучше бы этот ублюдок
Руди сделал машину к завтрашнему дню.
191
00:14:56,790 --> 00:15:01,318
Ого, меня это так заводит.
192
00:15:01,368 --> 00:15:02,959
-Да?
193
00:15:03,009 --> 00:15:05,009
Докажи.
194
00:15:13,147 --> 00:15:16,621
Учти, даже если я тебя поцелую...
Я думаю только Руди.
195
00:15:16,671 --> 00:15:18,671
Ой да пошла ты...
196
00:16:30,658 --> 00:16:33,560
А... Тамара здесь?
197
00:16:35,597 --> 00:16:37,107
Нет.
198
00:16:37,157 --> 00:16:39,957
Наверное, вы ошиблись домом.
199
00:17:01,556 --> 00:17:03,556
Это было жутко.
200
00:17:05,153 --> 00:17:09,227
Откуда она вообще здесь взялась?
201
00:17:09,277 --> 00:17:11,979
Мы же посреди леса.
202
00:17:31,357 --> 00:17:36,858
♪ "Twin Mounds Of Clay" by Dolly Parton ♪
203
00:17:36,908 --> 00:17:40,376
Я придумала этому штату новый девиз.
204
00:17:40,426 --> 00:17:43,525
"В Орегоне - лучше."
205
00:17:43,575 --> 00:17:45,575
Отличный девиз.
206
00:17:49,469 --> 00:17:54,452
Этот дом напоминает мне тот кемпинг,
рядом с Вудстоком, где мы останавливались.
207
00:17:54,502 --> 00:17:56,341
Рондаут?
208
00:17:56,391 --> 00:17:59,284
Да там от кемпинга одно название.
209
00:18:00,815 --> 00:18:02,815
Знаешь, я...
210
00:18:06,654 --> 00:18:08,777
Я тут подумала...
211
00:18:08,827 --> 00:18:10,827
Что?
212
00:18:12,192 --> 00:18:15,298
Помнишь, как мы тогда
на тот холм поднялись...
213
00:18:15,348 --> 00:18:18,648
И какой там был прекрасный закат.
214
00:18:22,870 --> 00:18:26,783
Тогда был идеальный момент...
215
00:18:26,833 --> 00:18:30,261
Майя, я думал, ты не хочешь замуж.
216
00:18:30,311 --> 00:18:34,003
Райан, я это говорила
пять лет назад.
217
00:18:34,053 --> 00:18:37,156
Да, и с тех пор молчала.
218
00:18:39,746 --> 00:18:42,966
Если я получу эту работу в Портленде...
219
00:18:43,016 --> 00:18:45,476
ты ведь поедешь со мной?
220
00:18:45,526 --> 00:18:47,838
Да.
221
00:18:47,888 --> 00:18:50,660
Да, конечно.
222
00:18:50,710 --> 00:18:56,334
Я знаю, как сильно ты любишь
Нью-Йорк и чем ты жертвуешь.
223
00:18:56,384 --> 00:19:00,084
Я знаю, что ты делаешь это ради меня.
224
00:19:02,543 --> 00:19:04,543
Так ты...
225
00:19:05,880 --> 00:19:07,880
Ты хочешь?
226
00:19:10,538 --> 00:19:15,638
Я хочу провести всю оставшуюся
жизнь рядом с тобой.
227
00:19:18,358 --> 00:19:19,911
А знаешь что?
228
00:19:19,961 --> 00:19:21,484
Я тебя удивлю.
229
00:19:21,534 --> 00:19:24,582
Ну, вообще-то у меня
есть пара идей о том, как я...
230
00:19:24,632 --> 00:19:26,632
Нет.
231
00:19:32,399 --> 00:19:35,034
Где этот сраный ингалятор?
232
00:19:38,046 --> 00:19:39,764
Чёрт.
233
00:19:39,814 --> 00:19:40,898
Что?
234
00:19:40,948 --> 00:19:44,301
Райан, по-моему, я его не положила обратно в сумку.
Наверное, он остался в машине.
235
00:19:44,351 --> 00:19:46,370
Проклятье. Нет, нет, всё в порядке.
236
00:19:46,420 --> 00:19:51,308
Ты не виновата.
Я сам должен был проверить.
237
00:19:51,358 --> 00:19:54,381
Слушай, тут на улице
старый мотоцикл стоит.
238
00:19:54,431 --> 00:19:57,274
Я сгоняю в город и заберу
его из машины.
239
00:19:57,324 --> 00:19:59,751
Ты хоть раз водил мотоцикл?
240
00:19:59,801 --> 00:20:01,986
Ага, пару раз.
241
00:20:02,036 --> 00:20:03,921
-Кстати...
-Что?
242
00:20:03,971 --> 00:20:06,591
Я есть хочу.
243
00:20:06,641 --> 00:20:08,641
Понял.
244
00:20:22,302 --> 00:20:26,179
Вижу, Говард отрывается
в Греции по полной.
245
00:20:26,229 --> 00:20:29,113
А вас в какую жопу мира занесло?
246
00:20:29,163 --> 00:20:31,448
Эм... Винус, Орегон.
247
00:20:31,498 --> 00:20:33,084
Вообще-то милое местечко.
248
00:20:33,134 --> 00:20:37,898
Так. Только кивни, и я попрошу Говарда
прислать за вами частный самолёт.
249
00:20:37,948 --> 00:20:39,846
Всё нормально. Нам здесь хорошо.
250
00:20:39,896 --> 00:20:44,968
Это ты кивнула сейчас? Мне начать
вашу эвакуацию? Говард. Говард.
251
00:20:45,018 --> 00:20:49,000
Боже, ты всё это продумала, да?
252
00:20:49,050 --> 00:20:50,580
Дебби, я пойду.
253
00:20:50,630 --> 00:20:52,630
Люблю тебя. Пока.
254
00:20:55,208 --> 00:20:57,208
Райан?
255
00:21:04,766 --> 00:21:10,066
Рай, я так и знала, что ты
не умеешь водить мотоцикл.
256
00:21:15,576 --> 00:21:17,576
Райан?
257
00:21:32,273 --> 00:21:34,273
Райан?
258
00:21:37,683 --> 00:21:39,683
Кто это?
259
00:21:52,547 --> 00:21:55,851
Тамара здесь?
260
00:21:55,901 --> 00:22:00,939
Нет, мы же уже сказали вам,
что нет здесь никакой Тамары.
261
00:22:23,744 --> 00:22:25,744
Эй, кто это?
262
00:22:56,577 --> 00:22:59,779
Тамара здесь?
263
00:23:25,812 --> 00:23:28,814
Райан, вернись уже скорее.
264
00:24:11,185 --> 00:24:13,720
Вот я дурёха.
265
00:25:08,595 --> 00:25:10,595
Божечки....
266
00:25:45,399 --> 00:25:48,311
Привет, это Райан.
Оставьте сообщение.
267
00:25:48,361 --> 00:25:51,931
Эта девчонка опять приходила,
а сейчас опять ушла...
268
00:25:51,981 --> 00:25:57,333
Я не знаю... Это было
очень жутко. Ты можешь?..
269
00:25:57,383 --> 00:26:00,352
Можешь поскорее, пожалуйста?
270
00:27:08,367 --> 00:27:13,367
♪ "Sprout and the bean" by Joanna Newsom ♪
271
00:27:38,686 --> 00:27:41,686
"ЗАПРАВКА"
"АВТОМАСТЕРСКАЯ"
272
00:27:54,408 --> 00:27:56,864
Это я, Райан. Это моя машина.
273
00:27:56,914 --> 00:27:59,229
Я забыл там кое-что.
274
00:27:59,279 --> 00:28:01,598
Ты бы позвонил сперва.
275
00:28:01,648 --> 00:28:04,114
Да, конечно. Я просто...
276
00:28:04,164 --> 00:28:08,064
А то я тебя чуть за угонщика не принял.
277
00:28:09,223 --> 00:28:11,925
Я уже ухожу, хорошо?
278
00:28:18,232 --> 00:28:20,232
Нашёл.
279
00:28:22,504 --> 00:28:25,104
Доброй ночи, Руди.
280
00:30:31,932 --> 00:30:34,544
...а чего ты ждала?
281
00:30:34,594 --> 00:30:36,755
О, чувак из Нью-Йорка!
282
00:30:36,805 --> 00:30:38,122
Нью-Йорк!
283
00:30:38,172 --> 00:30:41,693
Как тебе сэндвич с индейкой
с дополнительным беконом и сыром?
284
00:30:41,743 --> 00:30:45,646
Очень вкусно. И очень сырно.
285
00:30:45,696 --> 00:30:47,840
Хочешь с нами? У нас полно пива.
286
00:30:47,890 --> 00:30:49,446
Нет, спасибо. Мне надо ехать.
287
00:30:49,496 --> 00:30:51,633
Да брось, выпей с нами!
288
00:30:51,683 --> 00:30:54,484
Может, в другой раз.
Хорошего вечера.
289
00:30:54,534 --> 00:30:59,900
Думает, что слишком крутой,
чтобы с такими деревенщинами, как мы, водиться.
290
00:31:02,942 --> 00:31:04,265
Добрый вечер.
291
00:31:04,315 --> 00:31:07,450
А можно мне чизбургер и картошку?
292
00:31:07,500 --> 00:31:10,607
И ещё один чизбургер, но без мяса.
293
00:31:10,657 --> 00:31:13,743
Моя девушка - вегетарианка.
294
00:31:13,793 --> 00:31:15,793
Ларри.
295
00:31:18,612 --> 00:31:20,612
Спасибо.
296
00:31:23,651 --> 00:31:26,845
Нет, спасибо.
297
00:31:26,895 --> 00:31:28,895
Нам уже дали такое.
298
00:32:59,599 --> 00:33:01,599
Супер.
299
00:34:59,351 --> 00:35:01,884
Чёрт.
300
00:36:19,514 --> 00:36:21,315
Майя, ты что тут делаешь?
301
00:36:21,365 --> 00:36:23,450
Почему света нет?
302
00:36:23,500 --> 00:36:25,704
Тише... Что случилось?
303
00:36:25,754 --> 00:36:27,304
В доме кто-то есть.
304
00:36:27,354 --> 00:36:30,287
-Это они свет вырубили?
-Я не знаю.
305
00:36:30,337 --> 00:36:32,343
Так, ладно.
306
00:36:32,393 --> 00:36:34,957
Я пойду поищу щиток.
307
00:36:35,007 --> 00:36:37,713
Райан, ты там кого-нибудь видел?
308
00:36:37,763 --> 00:36:40,235
Нет.
309
00:36:40,285 --> 00:36:43,054
Хорошо. Я знаю, где щиток.
Я покажу тебе.
310
00:36:43,104 --> 00:36:44,713
-Хорошо.
-Пойдём.
311
00:36:44,763 --> 00:36:47,157
Да, пойдём. Вставай.
312
00:36:47,207 --> 00:36:49,207
Я здесь, рядом.
313
00:36:50,351 --> 00:36:52,986
Нашёл.
314
00:36:58,165 --> 00:37:00,764
Ну вот, уже лучше.
315
00:37:00,814 --> 00:37:03,433
Что случилось?
316
00:37:03,483 --> 00:37:06,385
Кто-то стоял прямо вот здесь.
317
00:37:07,895 --> 00:37:09,681
Ты уверена? Темно же было.
318
00:37:09,731 --> 00:37:11,545
-Да.
-Да?
319
00:37:11,595 --> 00:37:13,358
Они были в масках.
320
00:37:13,408 --> 00:37:15,352
В масках? В каких ещё масках?
321
00:37:15,402 --> 00:37:20,482
Я не знаю, Райан. Такая жуткая
криповая маска с большими глазами...
322
00:37:20,532 --> 00:37:23,702
И он стоял прям здесь.
323
00:37:29,715 --> 00:37:31,915
Я понял, что это было.
324
00:37:38,819 --> 00:37:40,819
Это его ты видела?
325
00:37:41,863 --> 00:37:44,361
Ну... Может быть.
326
00:37:44,411 --> 00:37:46,911
Но ещё я слышала их шаги.
327
00:37:48,881 --> 00:37:51,689
Ты что, накурилась?
328
00:37:51,739 --> 00:37:54,925
Ну я немного покурила, пока
тебя не было, но дело не в этом...
329
00:37:54,975 --> 00:37:58,445
Я же тебе говорил, эта хрень от
Freak Brothers забористая.
330
00:37:58,495 --> 00:38:01,845
Ты одна в незнакомом доме.
331
00:38:01,895 --> 00:38:04,087
Свет отключился.
332
00:38:04,137 --> 00:38:07,239
Мне бы тоже всякое привиделось.
333
00:38:10,290 --> 00:38:11,976
Да как же ты достала.
334
00:38:12,026 --> 00:38:14,928
Райан. Рай!
335
00:38:25,884 --> 00:38:28,118
Что там такое?
336
00:38:28,168 --> 00:38:30,447
Та девчонка.
337
00:38:30,497 --> 00:38:32,333
Что она делает?
338
00:38:32,383 --> 00:38:35,633
Просто стоит и смотрит на нас.
339
00:38:35,683 --> 00:38:38,967
-Она что, в маске что ли?
-Без понятия.
340
00:38:39,017 --> 00:38:40,721
-Ты что делаешь?
-Я положу этому конец.
341
00:38:40,771 --> 00:38:41,946
Райан.
342
00:38:41,996 --> 00:38:45,076
-Райан!
-Какие проблемы, а?
343
00:38:45,126 --> 00:38:46,144
Не слышу отве...
344
00:38:46,194 --> 00:38:48,513
Да, да бля!
Вали давай!
345
00:38:48,563 --> 00:38:51,863
В следующий раз я полицию вызову.
346
00:39:02,844 --> 00:39:04,833
Я её прогнал.
Она больше сюда не сунется.
347
00:39:04,883 --> 00:39:06,748
Что она делала?
348
00:39:06,798 --> 00:39:09,960
Она просто криповая девочка-подросток.
349
00:39:10,010 --> 00:39:12,010
Она безобидная.
350
00:39:14,387 --> 00:39:15,573
Да, ты прав.
351
00:39:15,623 --> 00:39:19,883
Я в 2 часа ночи одна в метро ездила...
И там было пострашнее.
352
00:39:19,933 --> 00:39:22,386
Ну вот, ты же пережила, да?
353
00:39:22,436 --> 00:39:23,647
Да.
354
00:39:23,697 --> 00:39:25,587
Эй, я голодный.
355
00:39:25,637 --> 00:39:27,664
Хочешь перекусить?
356
00:39:27,714 --> 00:39:31,116
-Да.
-Супер. Идём.
357
00:39:32,525 --> 00:39:37,125
♪ "Nights in White Satin" by The Moody Blues ♪
358
00:39:48,322 --> 00:39:50,322
Насчёт завтра...
359
00:39:51,458 --> 00:39:54,011
Если машину починят к утру...
360
00:39:54,061 --> 00:39:57,248
То к вечеру мы уже будем в Бэйкер Сити.
361
00:39:57,298 --> 00:39:59,884
-Хорошо бы.
-Да?
362
00:39:59,934 --> 00:40:04,961
Надо будет ещё пару часов прибавить
на то, чтобы твоё лицо от соуса отмыть.
363
00:40:05,011 --> 00:40:07,828
А тебе что-то не нравится?
364
00:40:07,878 --> 00:40:11,878
Боже, да. Да, мне
это очень не нравится.
365
00:40:14,268 --> 00:40:17,421
Так может ты тогда этим и займёшься?
366
00:40:17,471 --> 00:40:19,471
Почему бы и нет.
367
00:40:23,090 --> 00:40:26,092
Да. Я это заслужил.
368
00:40:30,943 --> 00:40:34,443
То, как ты ешь - это просто ужасно.
369
00:40:53,960 --> 00:40:57,404
Господи! Боже, боже!
370
00:40:57,454 --> 00:40:59,176
Я же сказала,
тут кто-то есть, Райан!
371
00:40:59,226 --> 00:41:02,161
Дверь! Запри входную дверь!
372
00:41:11,225 --> 00:41:13,793
Давай, бежим!
373
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
НАДПИСИ НА ДВЕРИ: "ПРИВЕТ =) "
374
00:42:40,143 --> 00:42:42,713
-Пригнись! Прячься!
-Господи!
375
00:42:42,763 --> 00:42:44,763
Не вставай!
376
00:43:29,582 --> 00:43:32,310
Они ушли?
377
00:43:32,360 --> 00:43:34,360
Вроде бы.
378
00:44:14,754 --> 00:44:17,656
Они ушли... Идём.
379
00:44:25,999 --> 00:44:27,251
Почему они ушли?
380
00:44:27,301 --> 00:44:29,835
Они играют с нами.
381
00:44:34,067 --> 00:44:37,849
Нам надо сваливать отсюда.
382
00:44:37,899 --> 00:44:40,377
О, чёрт.
383
00:44:40,427 --> 00:44:42,105
Майя.
384
00:44:42,155 --> 00:44:44,155
Мотоцикл.
385
00:44:48,967 --> 00:44:50,967
-Идём.
386
00:45:21,240 --> 00:45:24,037
Мой телефон.
387
00:45:25,144 --> 00:45:26,549
Чёрт.
388
00:45:26,599 --> 00:45:28,079
А где же мой?
389
00:45:28,129 --> 00:45:30,129
Идём.
390
00:45:48,100 --> 00:45:50,100
Бежим.
391
00:45:57,846 --> 00:46:00,379
-Чёрт.
-Нам нужно оружие.
392
00:46:04,130 --> 00:46:06,155
Нашёл.
393
00:46:06,205 --> 00:46:08,707
Пригнись, пригнись.
394
00:46:11,617 --> 00:46:13,090
-Хозяин ведь охотник, да?
-Да.
395
00:46:13,140 --> 00:46:17,609
Это дом охотника.
Где-то здесь должно быть его ружьё.
396
00:46:17,659 --> 00:46:22,659
♪ "A Little Log Shack" by Wilf Carter ♪
397
00:46:39,218 --> 00:46:41,070
У этого дома поднятый фундамент.
398
00:46:41,120 --> 00:46:43,759
-Чего?
-Погреб.
399
00:50:09,744 --> 00:50:11,744
Прости.
400
00:50:32,000 --> 00:50:35,302
Прости...
Прости..
401
00:51:36,037 --> 00:51:38,037
Пойдём в сарай.
402
00:51:43,576 --> 00:51:46,491
Ты как? В порядке?
403
00:51:46,541 --> 00:51:48,541
Давай, давай! Бежим!
404
00:51:52,272 --> 00:51:53,230
Райан, ты цел?
405
00:51:53,280 --> 00:51:58,680
Да, да... Я в порядке.
Лодыжку подвернул. Давай, идём.
406
00:52:04,491 --> 00:52:07,159
Так... Пришли...
407
00:52:21,121 --> 00:52:23,968
Я ничего не вижу.
408
00:52:24,018 --> 00:52:26,018
Погоди.
409
00:52:28,762 --> 00:52:30,718
Хорошо, что у меня
была та травка.
410
00:52:30,768 --> 00:52:32,423
Держи.
411
00:52:32,473 --> 00:52:35,507
-Как нога?
-Ничего. Жить буду.
412
00:53:00,660 --> 00:53:02,660
Оружия нет.
413
00:53:05,118 --> 00:53:07,118
Эй, подержи-ка.
414
00:53:13,334 --> 00:53:15,936
Лучше, чем ничего.
415
00:53:33,748 --> 00:53:35,748
Блядь...
416
00:53:48,963 --> 00:53:51,549
Блядь... Нога не выдерживает.
417
00:53:51,599 --> 00:53:54,467
Мне нужно присесть.
418
00:54:20,661 --> 00:54:22,312
Что?
419
00:54:22,362 --> 00:54:24,934
Можешь подержать?
420
00:54:24,984 --> 00:54:27,986
На тебе окно,
на мне - дверь.
421
00:54:33,641 --> 00:54:35,641
Осторожнее, Рай.
422
00:54:56,030 --> 00:54:57,115
Нашёл что-нибудь?
423
00:54:57,165 --> 00:55:00,265
Пока ничего, только куча хлама.
424
00:55:02,302 --> 00:55:04,302
Всё хорошо...
425
00:55:16,383 --> 00:55:17,602
Блядь, Райан!
426
00:55:17,652 --> 00:55:20,687
Райан!
Блядь, Райан!
427
00:55:22,062 --> 00:55:24,062
Блядь!
428
00:55:35,468 --> 00:55:38,338
Иди сюда. Я здесь.
429
00:55:38,388 --> 00:55:41,311
Ты в порядке.
Я рядом, слышишь?
430
00:55:41,361 --> 00:55:43,361
Я нашёл дробовик.
431
00:55:44,531 --> 00:55:46,531
И кучу патронов.
432
00:56:41,636 --> 00:56:43,494
Ты слышал??
Что это?
433
00:56:43,544 --> 00:56:46,944
-Один из них на крыльце.
-Блядь...
434
00:56:48,643 --> 00:56:51,843
-Держись рядом со мной.
-Хорошо.
435
00:57:13,460 --> 00:57:15,460
Райан.
436
00:57:16,570 --> 00:57:18,890
Стой тут, хорошо?
437
00:57:18,940 --> 00:57:20,940
Я разберусь.
438
00:57:44,631 --> 00:57:47,331
Я попал в него!
439
00:57:47,381 --> 00:57:50,554
В каком смысле попал?
Ты его убил?
440
00:57:50,604 --> 00:57:52,422
Да, да!
441
00:57:52,472 --> 00:57:55,259
Охуеть... Да!
442
00:57:55,309 --> 00:57:57,309
О, чёрт.
443
00:58:02,083 --> 00:58:04,168
Ну всё.
444
00:58:04,218 --> 00:58:05,336
-Райан?
-Что?
445
00:58:05,386 --> 00:58:07,845
А где его маска?
446
00:58:07,895 --> 00:58:09,439
Без понятия, детка.
Я не знаю.
447
00:58:09,489 --> 00:58:12,389
На нём нет этой ёбаной маски.
448
00:58:27,494 --> 00:58:32,229
Я думаю, что это хозяин дома... Джо.
449
00:58:32,279 --> 00:58:34,799
Да...
450
00:58:34,849 --> 00:58:36,849
Нет.
451
00:58:41,022 --> 00:58:43,307
Блядь... Нет... Твою ж мать..
452
00:58:43,357 --> 00:58:46,826
Сука! Пиздец!
453
00:58:51,465 --> 00:58:54,567
Блядь... Я убил его.
454
00:58:56,423 --> 00:58:58,441
Ты пытался нас защитить.
455
00:58:58,491 --> 00:59:03,128
Слышишь, эй? Эй, ты пытался
нас защитить.
456
00:59:14,120 --> 00:59:16,120
Подожди-ка.
457
00:59:20,861 --> 00:59:23,414
-Давай. Бежим
-Хорошо.
458
00:59:23,464 --> 00:59:26,264
-Стой, стой, стой.
459
00:59:32,940 --> 00:59:35,642
Дай... Дай мне ружьё.
460
00:59:42,483 --> 00:59:45,151
Давай, залезай в машину.
461
00:59:47,787 --> 00:59:49,787
Боже мой!
462
00:59:56,430 --> 00:59:59,132
Райан, гони!
463
01:00:11,078 --> 01:00:13,823
Райан!
464
01:00:13,873 --> 01:00:16,508
Божечки...
465
01:00:19,954 --> 01:00:21,972
Мы застряли!
466
01:00:22,022 --> 01:00:23,306
Не заводится!
467
01:00:23,356 --> 01:00:24,768
Блядь!
468
01:00:24,818 --> 01:00:26,177
Давай!
469
01:00:26,227 --> 01:00:29,066
Господи!
470
01:00:29,116 --> 01:00:32,418
Вылезай! Нам надо бежать!
471
01:00:34,020 --> 01:00:36,989
Моя нога... Я застрял...
472
01:00:39,106 --> 01:00:41,445
-Давай, Райан.
-У меня нога застряла.
473
01:00:41,495 --> 01:00:43,495
Дай мне руку!
474
01:00:44,759 --> 01:00:47,436
Просто беги! Пожалуйста, беги!
475
01:00:47,486 --> 01:00:51,402
Я тебя не брошу.
476
01:00:51,452 --> 01:00:55,655
Я люблю тебя.
Тебе нужно бежать! Беги!
477
01:01:00,562 --> 01:01:02,562
Блядь...
478
01:01:50,311 --> 01:01:52,311
Блядь...
479
01:02:15,336 --> 01:02:17,336
Блядь... Блядь...
480
01:05:39,939 --> 01:05:41,325
911, у вас что-то случилось?
481
01:05:41,375 --> 01:05:42,861
Да... Здрасьте...
482
01:05:42,911 --> 01:05:44,194
На нас напали.
483
01:05:44,244 --> 01:05:45,896
Они хотят убить нас...
484
01:05:45,946 --> 01:05:49,133
Пожалуйста, срочно пришлите полицию.
485
01:05:49,183 --> 01:05:50,802
-Пожалуйста!
-Мэм?
486
01:05:50,852 --> 01:05:52,169
Мэм, я вас очень плохо слышу.
487
01:05:52,219 --> 01:05:53,571
Вы можете говорить громче?
488
01:05:53,621 --> 01:05:55,139
На нас напали.
489
01:05:55,189 --> 01:05:57,475
Airbnb в Винусе.
Пришлите кого-нибудь.
490
01:05:57,525 --> 01:06:00,043
Где вы находитесь?Вы знаете адрес?
491
01:06:00,093 --> 01:06:06,165
Мы арендовали через Airbnb...
Винус... Пожалуйста.
492
01:06:08,803 --> 01:06:10,822
Чёрт.
493
01:06:10,872 --> 01:06:12,872
Мэм...
494
01:06:24,604 --> 01:06:26,168
-Мэм, не отключайтесь.
495
01:06:26,218 --> 01:06:28,522
Пожалуйста... Пожалуйста...
496
01:06:28,572 --> 01:06:29,853
497
01:06:29,903 --> 01:06:32,470
Мэм, вы в порядке?
498
01:06:33,994 --> 01:06:37,134
Мэм, вы в порядке?
499
01:06:37,184 --> 01:06:38,788
Мэм, вы ещё на связи?
500
01:06:38,838 --> 01:06:41,719
Чёрт... Да, да, я здесь.
501
01:06:41,769 --> 01:06:43,020
Дом Грессиса.
502
01:06:43,070 --> 01:06:44,489
-Сохраняйте спокойствие.
-Через Airbnb...
503
01:06:44,539 --> 01:06:46,925
Мы устанавливаем ваше местоположение
и сразу вышлем...
504
01:06:46,975 --> 01:06:50,147
Алло? Алло?
505
01:06:50,197 --> 01:06:52,197
Блядь!
506
01:09:10,277 --> 01:09:12,534
Майя!
507
01:09:12,584 --> 01:09:14,584
Майя!
508
01:09:22,764 --> 01:09:24,764
Майя!
509
01:09:38,613 --> 01:09:40,613
Блядь...
510
01:09:45,520 --> 01:09:47,520
Ну ладно.
511
01:11:28,990 --> 01:11:30,990
Майя!
512
01:11:32,679 --> 01:11:34,679
Майя!
513
01:11:37,565 --> 01:11:40,044
Майя!
514
01:11:40,094 --> 01:11:42,094
Майя!
515
01:12:19,774 --> 01:12:21,991
Попалась.
516
01:12:22,041 --> 01:12:24,267
Давай вперёд.
517
01:12:24,317 --> 01:12:26,885
Где Майя?
518
01:12:35,121 --> 01:12:38,021
Брось свой сраный нож, мразь.
519
01:12:40,421 --> 01:12:42,421
Живо!
520
01:12:59,893 --> 01:13:03,929
Повернись ко мне... Медленно.
521
01:13:13,446 --> 01:13:15,446
Где Майя?
522
01:13:23,271 --> 01:13:24,322
Заткнись!
523
01:13:24,372 --> 01:13:26,372
Заткнись нахуй!
524
01:13:30,144 --> 01:13:35,244
Назови мне, блядь, хоть одну причину,
почему мне не отстрелить нахуй твою башку!
525
01:13:36,916 --> 01:13:38,916
Где она?
526
01:13:43,109 --> 01:13:48,209
Знаешь, говорят, что
первое убийство самое трудное?
527
01:13:51,011 --> 01:13:53,011
Ты уже вторая.
528
01:13:59,700 --> 01:14:02,700
♪ "The Best of Times" by Styx ♪
529
01:15:02,823 --> 01:15:05,391
Райан?
530
01:15:07,400 --> 01:15:09,400
Райан.
531
01:15:10,944 --> 01:15:13,679
Райан, ты меня слышишь?
532
01:15:21,555 --> 01:15:23,555
-Майя?
-Райан?
533
01:15:38,739 --> 01:15:40,739
Они нас поймали.
534
01:15:45,332 --> 01:15:47,900
Всё будет хорошо.
535
01:15:48,937 --> 01:15:50,937
Мы выберемся.
536
01:15:52,018 --> 01:15:54,018
Обещаю.
537
01:16:06,200 --> 01:16:07,785
Пожалуйста, прости!
538
01:16:07,835 --> 01:16:10,821
-Мне так жаль
-Нет, нет.
539
01:16:10,871 --> 01:16:13,190
Это не твоя вина.
Ты тут ни при чём.
540
01:16:13,240 --> 01:16:16,276
Слышишь? Нет!
541
01:16:31,425 --> 01:16:34,304
Ты выйдешь за меня?
542
01:16:34,354 --> 01:16:37,723
-Что?
-Ты выйдешь за меня?
543
01:16:40,468 --> 01:16:44,304
Да. Да, конечно.
544
01:16:47,675 --> 01:16:51,678
-Я тебя люблю.
-И я тебя.
545
01:18:23,170 --> 01:18:25,170
Рай...
546
01:18:31,680 --> 01:18:33,680
Рай...
547
01:18:43,630 --> 01:18:46,198
Чего вы хотите?
548
01:18:47,921 --> 01:18:50,489
Отвечайте!
549
01:18:52,092 --> 01:18:55,327
Зачем вы делаете это с нами?
550
01:19:03,376 --> 01:19:06,178
Потому что вы здесь.
551
01:19:54,101 --> 01:19:56,668
Идите на хуй!
552
01:23:07,829 --> 01:23:11,343
Не пропустите сцену после титров
553
01:23:11,393 --> 01:23:15,659
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ
554
01:24:38,933 --> 01:24:44,745
НЕЗНАКОМЦЫ
ЧАСТЬ 1.
555
01:24:51,607 --> 01:24:55,507
Держись, мы любим тебя!
Дебби и Говард.
556
01:25:23,966 --> 01:25:26,966
Subtitled by stirlooo.46417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.