All language subtitles for The.Strangers.Chapter.1.2024.1080p.AMZN.WEB-DL - Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:24,450 НЕЗНАКОМЦЫ 2 00:01:24,500 --> 00:01:28,226 НЕЗНАКОМЦЫ. ЧАСТЬ 1. 3 00:02:55,500 --> 00:03:03,000 По данным ФБР в Америке ежегодно совершается 1,4 миллиона насильственных преступлений. 4 00:03:06,521 --> 00:03:08,072 911, у вас что-то случилось? 5 00:03:08,122 --> 00:03:09,474 На нас напали. 6 00:03:09,524 --> 00:03:11,109 Они хотят убить нас... 7 00:03:11,159 --> 00:03:12,477 Где вы находитесь? 8 00:03:12,527 --> 00:03:14,012 [Каждые 26,3 секунды совершается одно такое преступление.] Вы знаете адрес? 9 00:03:14,062 --> 00:03:16,268 [Каждые 26,3 секунды совершается одно такое преступление.] Мы арендовали через Airbnb... 10 00:03:16,318 --> 00:03:21,650 [С начала этого фильма произошло уже 7] Винус... Пожалуйста. 11 00:03:21,700 --> 00:03:27,950 Это - история об одном из самых жестоких из таких преступлений. 12 00:03:28,000 --> 00:03:31,950 ♪ "So good" by B.O.B. ♪ 13 00:03:32,000 --> 00:03:35,399 ГДЕ-ТО В ОРЕГОНЕ 14 00:03:35,449 --> 00:03:39,565 Хочу что-нибудь такое сельское, с крышей в тюдоровском стиле... 15 00:03:39,615 --> 00:03:42,091 И каменным дымоходом прямо посередине. 16 00:03:42,141 --> 00:03:44,324 Да, точняк. Типа домика ведьмы. 17 00:03:44,374 --> 00:03:45,877 Куда разместишь свою коллекцию мётел? 18 00:03:45,927 --> 00:03:47,444 Думаю в кладовке, в которой ты будешь ночевать, 19 00:03:47,494 --> 00:03:51,523 потому что со мной теперь ты спать не будешь. 20 00:03:51,573 --> 00:03:52,736 -Что? 21 00:03:52,786 --> 00:03:54,731 До Портленда ещё почти 500 километров. 22 00:03:54,781 --> 00:03:56,515 Я бы не прочь перекусить что-нибудь. 23 00:03:56,565 --> 00:03:58,188 "Закусочная Кэрол" 24 00:03:58,238 --> 00:04:00,874 -Да будет так. -Понял. 25 00:04:03,791 --> 00:04:07,490 ♪ "My Love" by Anna of the North ♪ 26 00:04:07,540 --> 00:04:12,554 Наверняка люди здесь по-настоящему счастливы. 27 00:04:12,604 --> 00:04:15,272 Эй, знаешь какой сегодня день? 28 00:04:15,322 --> 00:04:18,241 Сегодня - третий день нашей трёхдневной поездки через всю страну. 29 00:04:18,291 --> 00:04:20,354 А ещё день нашей пятой годовщины. 30 00:04:20,404 --> 00:04:22,254 Годовщины? Я тебя будто только вчера подцепил в Чикаго. 31 00:04:22,304 --> 00:04:24,254 Лучшие 16 часов в твоей жизни. 32 00:04:24,304 --> 00:04:26,142 Люблю тебя. 33 00:04:26,192 --> 00:04:28,926 Чёрт! Чёрт! 34 00:04:32,399 --> 00:04:34,219 Водить научись, еблан! 35 00:04:35,562 --> 00:04:38,264 -Ты цела? -Да, я в порядке. 36 00:04:46,687 --> 00:04:50,407 Тише, успокойся. Все прошло. 37 00:04:50,457 --> 00:04:52,242 Тебе дать ингалятор? 38 00:04:52,292 --> 00:04:55,427 -Да, спасибо, детка. -Держи. 39 00:05:09,510 --> 00:05:11,763 Из банка написали, что нам деньги пришли. 40 00:05:11,813 --> 00:05:14,031 Куда мы вообще заехали? 41 00:05:14,081 --> 00:05:16,134 А, чёрт... Сигнал пропал. 42 00:05:16,184 --> 00:05:19,637 -Класс... -Езжай дальше - может, ещё появится. 43 00:05:19,687 --> 00:05:22,106 Мы реально у черта на куличках. 44 00:05:22,156 --> 00:05:23,808 Теперь я знаю, как это выглядит. 45 00:05:23,858 --> 00:05:26,376 Мы тут просто помрём с голодухи. 46 00:05:26,426 --> 00:05:29,412 Она ехала на собеседование в лучшую архитектурную фирму Портленда, 47 00:05:29,462 --> 00:05:32,162 когда у неё отказал GPS. 48 00:05:32,212 --> 00:05:34,443 -Однако она не пережила своего парня, Райана... 49 00:05:34,493 --> 00:05:35,166 -Что? Нет. 50 00:05:35,216 --> 00:05:38,823 Да. Прости, детка, мне пришлось тебя сожрать. 51 00:05:38,873 --> 00:05:40,992 О! Цивилизация. 52 00:05:41,042 --> 00:05:46,345 Винус, Орегон. Население: 468 человек. 53 00:05:49,688 --> 00:05:52,194 Хозяйственный магазин. "Заходите к нам" 54 00:05:52,244 --> 00:05:55,808 Закусочная Кэрол. 55 00:05:57,692 --> 00:06:01,646 -Какой милый городок. -Да, помираю с голоду. 56 00:06:01,696 --> 00:06:04,731 Сожрал бы целую сраную корову. 57 00:06:08,346 --> 00:06:11,346 Заправка. Автомастерская. 58 00:06:27,634 --> 00:06:29,033 Присаживайтесь. 59 00:06:29,083 --> 00:06:31,083 Спасибо. 60 00:06:51,585 --> 00:06:56,300 -Что такое? -Да так... Дебби и Говард. 61 00:06:56,350 --> 00:06:57,568 Как мило. 62 00:06:57,618 --> 00:07:02,640 Жалеешь, что пропустила эту вечеринку жополизов в честь дня рождения Говарда? 63 00:07:02,690 --> 00:07:07,778 Ну... Эта вечеринка жополизов была в Греции... 64 00:07:07,828 --> 00:07:08,946 Так что да. 65 00:07:08,996 --> 00:07:12,589 Зачем нужна Греция, когда можно пообедать в Винусе? 66 00:07:12,639 --> 00:07:14,552 Здрасьте. Я Шелли. 67 00:07:14,602 --> 00:07:15,820 На первое - чили с говядиной. 68 00:07:15,870 --> 00:07:17,288 Пироги - черника и яблоко. 69 00:07:17,338 --> 00:07:18,689 Принести вам что-нибудь выпить? 70 00:07:18,739 --> 00:07:21,423 Можно для начала два чая со льдом? 71 00:07:21,473 --> 00:07:24,036 И у вас есть что-нибудь вегетарианское? 72 00:07:24,086 --> 00:07:25,376 Энни? 73 00:07:25,426 --> 00:07:29,934 -У нас вегетарианец. -Возьмите салат "Кэрол", без бекона. 74 00:07:29,984 --> 00:07:32,049 Звучит отлично. 75 00:07:32,099 --> 00:07:35,438 Да, а мне тогда сэндвич с индейкой и с дополнительным беконом и сыром. 76 00:07:35,488 --> 00:07:38,276 -Поняла вас. -Хорошо. Спасибо. 77 00:07:38,326 --> 00:07:39,911 Ты решил заказать всё самое вредное? 78 00:07:39,961 --> 00:07:42,313 У меня же годовщина. 79 00:07:42,363 --> 00:07:44,348 Ого, у них годовщина! 80 00:07:44,398 --> 00:07:45,950 У нас тоже, почти. 81 00:07:46,000 --> 00:07:47,118 2 года. 82 00:07:47,168 --> 00:07:48,786 Иден. Нил. 83 00:07:48,836 --> 00:07:49,654 Привет. 84 00:07:49,704 --> 00:07:52,623 Я - Майя, а это - Райан. 85 00:07:52,673 --> 00:07:53,991 И давно вы женаты? 86 00:07:54,041 --> 00:07:56,853 О, нет. Мы не женаты. 87 00:07:56,903 --> 00:08:00,891 Но мы встречаемся уже 5 лет. 88 00:08:00,941 --> 00:08:02,400 5 лет... 89 00:08:02,450 --> 00:08:05,022 А ты всё не наденешь ей кольцо на палец? 90 00:08:05,072 --> 00:08:08,152 Какого чёрта ты ждёшь? 91 00:08:08,202 --> 00:08:13,202 Ну, в данный момент я жду свой сэндвич с индейкой. 92 00:08:15,389 --> 00:08:17,389 Ну и народ тут, да? 93 00:08:22,930 --> 00:08:24,188 Ещё что-нибудь? 94 00:08:24,238 --> 00:08:25,455 Я заплачу. 95 00:08:25,505 --> 00:08:26,924 Да... 96 00:08:26,974 --> 00:08:30,076 А как бы нам на шоссе вернуться? 97 00:08:32,079 --> 00:08:33,987 Карта - там. 98 00:08:34,037 --> 00:08:37,068 ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК, ДЖЕФФ МОРЕЛ 99 00:08:37,118 --> 00:08:39,573 Он был каким-то важным парнем. 100 00:08:39,623 --> 00:08:40,990 Проезжал мимо. 101 00:08:41,040 --> 00:08:44,874 Перекусил тут, у нас, а потом как сквозь землю провалился. 102 00:08:44,924 --> 00:08:47,023 Надеюсь, он ел не сэндвич с индейкой. 103 00:08:47,073 --> 00:08:49,808 Именно его. 104 00:08:51,165 --> 00:08:53,165 Идём 105 00:08:55,329 --> 00:08:59,629 "Пожалуйста, помогите вернуть Джеффа домой" 106 00:09:06,266 --> 00:09:08,232 Что такое? 107 00:09:08,282 --> 00:09:09,533 Не заводится. 108 00:09:09,583 --> 00:09:10,968 Достань ключ и попробуй ещё раз. 109 00:09:11,018 --> 00:09:13,838 Точно. 110 00:09:13,888 --> 00:09:15,888 Ну давай. 111 00:09:20,680 --> 00:09:22,680 Чёрт. 112 00:09:28,488 --> 00:09:31,056 Проблемы с машиной? 113 00:09:32,873 --> 00:09:34,352 Да. 114 00:09:34,402 --> 00:09:35,504 Я Руди. 115 00:09:35,554 --> 00:09:37,554 Это мой гараж. 116 00:09:41,749 --> 00:09:44,260 Да, ваш генератор накрылся. 117 00:09:44,310 --> 00:09:45,562 Нужен новый. 118 00:09:45,612 --> 00:09:47,304 И сколько это займёт? 119 00:09:47,354 --> 00:09:50,315 Надо будет забрать его у поставщика в Юджине. 120 00:09:50,365 --> 00:09:52,956 А к вечеру это получится сделать? 121 00:09:53,006 --> 00:09:54,606 Сегодня? 122 00:09:54,656 --> 00:09:56,159 Они уже закрылись. 123 00:09:56,209 --> 00:09:58,949 Я могу отправить Даги завтра с утра пораньше. 124 00:09:58,999 --> 00:10:01,111 Днём поменяю. 125 00:10:01,161 --> 00:10:03,554 Значит, нам придётся здесь ночевать? 126 00:10:03,604 --> 00:10:06,444 У вас тут есть где остановиться? 127 00:10:06,494 --> 00:10:09,584 Ну... Мотель закрыт на ремонт... 128 00:10:09,634 --> 00:10:12,263 Есть еще этот дом из Интернета. 129 00:10:12,313 --> 00:10:16,400 Он про Airbnb. Есть тут один старик, Джо Грессис. Он иногда сдаёт. 130 00:10:16,450 --> 00:10:18,669 Кроме сезона охоты. 131 00:10:18,719 --> 00:10:23,809 Да, Джо любит охотиться. Живёт здесь с августа по декабрь. Но домик довольно милый. 132 00:10:23,859 --> 00:10:25,558 -Хорошо. -Нет, нет... 133 00:10:25,608 --> 00:10:27,511 Это же разводка. Я видел, как вы следили за нами. 134 00:10:27,561 --> 00:10:30,414 Простите, мы отойдём на секунду? 135 00:10:30,464 --> 00:10:32,683 Райан, что ты несёшь? Эти люди не пытаются нас развести. 136 00:10:32,733 --> 00:10:34,549 Ты думаешь, что это совпадение? 137 00:10:34,599 --> 00:10:38,889 Этот механик видел как мы зашли в закусочную, а теперь он внезапно готов починить нашу машину. 138 00:10:38,939 --> 00:10:41,292 Мы час назад чуть не попали в аварию. 139 00:10:41,342 --> 00:10:43,160 Там могло что-то накрыться, ведь так? 140 00:10:43,210 --> 00:10:44,931 Не будь параноиком. 141 00:10:44,981 --> 00:10:45,983 А ты не будь такой наивной. 142 00:10:46,033 --> 00:10:47,182 Знаете что, Руди? 143 00:10:47,232 --> 00:10:48,364 Мы согласны. 144 00:10:48,414 --> 00:10:49,667 Спасибо за помощь. 145 00:10:49,717 --> 00:10:53,170 Даги оттащит вашу машину в гараж, а потом сможет отвезти вас. 146 00:10:53,220 --> 00:10:55,747 У меня смена через 10 минут заканчивается. Могу подвезти. 147 00:10:55,797 --> 00:10:57,141 Я живу в той стороне. 148 00:10:57,191 --> 00:11:00,579 Это было бы здорово. Спасибо. 149 00:11:00,629 --> 00:11:04,129 Да. Хорошие чаевые - хорошая карма. 150 00:11:05,837 --> 00:11:07,837 Что? 151 00:11:10,704 --> 00:11:12,704 -Привет. -Привет. 152 00:11:14,487 --> 00:11:17,706 Господь дарует вам свободу. 153 00:11:17,756 --> 00:11:20,296 Вы грешники? 154 00:11:20,346 --> 00:11:23,214 Как и все. 155 00:11:30,030 --> 00:11:34,230 ♪ "Stuck In a Moment" by Sean Cristopher ♪ 156 00:11:58,786 --> 00:12:00,704 Выглядит мило. 157 00:12:00,754 --> 00:12:05,054 -Думаешь, там есть электричество? -Вряд ли. 158 00:12:06,232 --> 00:12:08,812 Огромное спасибо, Шелли. 159 00:12:08,862 --> 00:12:10,482 Спасибо. 160 00:12:10,532 --> 00:12:12,532 -Пока. -Пока. 161 00:12:15,803 --> 00:12:18,672 -Счастливого пути. -Пока. 162 00:12:41,527 --> 00:12:45,182 Мне здесь нравится даже больше, чем в гостинице. 163 00:12:45,232 --> 00:12:50,206 Что скажешь, главный душнила? 164 00:12:50,256 --> 00:12:52,256 Посмотрим. 165 00:13:01,054 --> 00:13:04,490 Эй, повеселимся? 166 00:13:11,292 --> 00:13:13,292 Чёрт. 167 00:13:15,221 --> 00:13:17,281 Холодильник не работает. 168 00:13:17,331 --> 00:13:19,449 Ты только посмотри, что это? 169 00:13:19,499 --> 00:13:22,720 -Что? -Телефон, на случай всяких проблем. 170 00:13:22,770 --> 00:13:25,271 Лучше пей пока холодное. 171 00:13:26,641 --> 00:13:28,325 Это Майя Лукас. 172 00:13:28,375 --> 00:13:33,030 Я арендовала ваш прекрасный домик и... 173 00:13:33,080 --> 00:13:34,532 Спасибо, что так быстро всё организовали. 174 00:13:34,582 --> 00:13:38,603 Я звоню насчёт сломанного холодильника... 175 00:13:38,653 --> 00:13:42,039 Не могли бы вы прислать мастера? 176 00:13:42,089 --> 00:13:45,882 Мы здесь на всю ночь. Можете перезвонить на этот номер. 177 00:13:45,932 --> 00:13:47,932 Спасибо. 178 00:14:02,375 --> 00:14:04,287 Ты слышишь? 179 00:14:04,337 --> 00:14:06,363 Что? 180 00:14:06,413 --> 00:14:08,832 Тишина. 181 00:14:08,882 --> 00:14:13,971 Ни гудков машин, ни мусорки в 5 утра, 182 00:14:14,021 --> 00:14:16,833 ни воплей сумасшедших в 2 часа ночи. 183 00:14:16,883 --> 00:14:22,713 Да, потому что тут на 10 километров в округе ничего нет. 184 00:14:22,763 --> 00:14:26,365 Но это же здорово, да? 185 00:14:28,302 --> 00:14:30,448 Да. 186 00:14:30,498 --> 00:14:32,498 Очень. 187 00:14:35,710 --> 00:14:40,004 Ну что, это твоя лучшая пятая годовщина или как? 188 00:14:40,054 --> 00:14:44,556 Знаешь... Я бы сказала, что одна из лучших. 189 00:14:49,824 --> 00:14:51,208 О чём думаешь? 190 00:14:51,258 --> 00:14:56,740 Думаю, что лучше бы этот ублюдок Руди сделал машину к завтрашнему дню. 191 00:14:56,790 --> 00:15:01,318 Ого, меня это так заводит. 192 00:15:01,368 --> 00:15:02,959 -Да? 193 00:15:03,009 --> 00:15:05,009 Докажи. 194 00:15:13,147 --> 00:15:16,621 Учти, даже если я тебя поцелую... Я думаю только Руди. 195 00:15:16,671 --> 00:15:18,671 Ой да пошла ты... 196 00:16:30,658 --> 00:16:33,560 А... Тамара здесь? 197 00:16:35,597 --> 00:16:37,107 Нет. 198 00:16:37,157 --> 00:16:39,957 Наверное, вы ошиблись домом. 199 00:17:01,556 --> 00:17:03,556 Это было жутко. 200 00:17:05,153 --> 00:17:09,227 Откуда она вообще здесь взялась? 201 00:17:09,277 --> 00:17:11,979 Мы же посреди леса. 202 00:17:31,357 --> 00:17:36,858 ♪ "Twin Mounds Of Clay" by Dolly Parton ♪ 203 00:17:36,908 --> 00:17:40,376 Я придумала этому штату новый девиз. 204 00:17:40,426 --> 00:17:43,525 "В Орегоне - лучше." 205 00:17:43,575 --> 00:17:45,575 Отличный девиз. 206 00:17:49,469 --> 00:17:54,452 Этот дом напоминает мне тот кемпинг, рядом с Вудстоком, где мы останавливались. 207 00:17:54,502 --> 00:17:56,341 Рондаут? 208 00:17:56,391 --> 00:17:59,284 Да там от кемпинга одно название. 209 00:18:00,815 --> 00:18:02,815 Знаешь, я... 210 00:18:06,654 --> 00:18:08,777 Я тут подумала... 211 00:18:08,827 --> 00:18:10,827 Что? 212 00:18:12,192 --> 00:18:15,298 Помнишь, как мы тогда на тот холм поднялись... 213 00:18:15,348 --> 00:18:18,648 И какой там был прекрасный закат. 214 00:18:22,870 --> 00:18:26,783 Тогда был идеальный момент... 215 00:18:26,833 --> 00:18:30,261 Майя, я думал, ты не хочешь замуж. 216 00:18:30,311 --> 00:18:34,003 Райан, я это говорила пять лет назад. 217 00:18:34,053 --> 00:18:37,156 Да, и с тех пор молчала. 218 00:18:39,746 --> 00:18:42,966 Если я получу эту работу в Портленде... 219 00:18:43,016 --> 00:18:45,476 ты ведь поедешь со мной? 220 00:18:45,526 --> 00:18:47,838 Да. 221 00:18:47,888 --> 00:18:50,660 Да, конечно. 222 00:18:50,710 --> 00:18:56,334 Я знаю, как сильно ты любишь Нью-Йорк и чем ты жертвуешь. 223 00:18:56,384 --> 00:19:00,084 Я знаю, что ты делаешь это ради меня. 224 00:19:02,543 --> 00:19:04,543 Так ты... 225 00:19:05,880 --> 00:19:07,880 Ты хочешь? 226 00:19:10,538 --> 00:19:15,638 Я хочу провести всю оставшуюся жизнь рядом с тобой. 227 00:19:18,358 --> 00:19:19,911 А знаешь что? 228 00:19:19,961 --> 00:19:21,484 Я тебя удивлю. 229 00:19:21,534 --> 00:19:24,582 Ну, вообще-то у меня есть пара идей о том, как я... 230 00:19:24,632 --> 00:19:26,632 Нет. 231 00:19:32,399 --> 00:19:35,034 Где этот сраный ингалятор? 232 00:19:38,046 --> 00:19:39,764 Чёрт. 233 00:19:39,814 --> 00:19:40,898 Что? 234 00:19:40,948 --> 00:19:44,301 Райан, по-моему, я его не положила обратно в сумку. Наверное, он остался в машине. 235 00:19:44,351 --> 00:19:46,370 Проклятье. Нет, нет, всё в порядке. 236 00:19:46,420 --> 00:19:51,308 Ты не виновата. Я сам должен был проверить. 237 00:19:51,358 --> 00:19:54,381 Слушай, тут на улице старый мотоцикл стоит. 238 00:19:54,431 --> 00:19:57,274 Я сгоняю в город и заберу его из машины. 239 00:19:57,324 --> 00:19:59,751 Ты хоть раз водил мотоцикл? 240 00:19:59,801 --> 00:20:01,986 Ага, пару раз. 241 00:20:02,036 --> 00:20:03,921 -Кстати... -Что? 242 00:20:03,971 --> 00:20:06,591 Я есть хочу. 243 00:20:06,641 --> 00:20:08,641 Понял. 244 00:20:22,302 --> 00:20:26,179 Вижу, Говард отрывается в Греции по полной. 245 00:20:26,229 --> 00:20:29,113 А вас в какую жопу мира занесло? 246 00:20:29,163 --> 00:20:31,448 Эм... Винус, Орегон. 247 00:20:31,498 --> 00:20:33,084 Вообще-то милое местечко. 248 00:20:33,134 --> 00:20:37,898 Так. Только кивни, и я попрошу Говарда прислать за вами частный самолёт. 249 00:20:37,948 --> 00:20:39,846 Всё нормально. Нам здесь хорошо. 250 00:20:39,896 --> 00:20:44,968 Это ты кивнула сейчас? Мне начать вашу эвакуацию? Говард. Говард. 251 00:20:45,018 --> 00:20:49,000 Боже, ты всё это продумала, да? 252 00:20:49,050 --> 00:20:50,580 Дебби, я пойду. 253 00:20:50,630 --> 00:20:52,630 Люблю тебя. Пока. 254 00:20:55,208 --> 00:20:57,208 Райан? 255 00:21:04,766 --> 00:21:10,066 Рай, я так и знала, что ты не умеешь водить мотоцикл. 256 00:21:15,576 --> 00:21:17,576 Райан? 257 00:21:32,273 --> 00:21:34,273 Райан? 258 00:21:37,683 --> 00:21:39,683 Кто это? 259 00:21:52,547 --> 00:21:55,851 Тамара здесь? 260 00:21:55,901 --> 00:22:00,939 Нет, мы же уже сказали вам, что нет здесь никакой Тамары. 261 00:22:23,744 --> 00:22:25,744 Эй, кто это? 262 00:22:56,577 --> 00:22:59,779 Тамара здесь? 263 00:23:25,812 --> 00:23:28,814 Райан, вернись уже скорее. 264 00:24:11,185 --> 00:24:13,720 Вот я дурёха. 265 00:25:08,595 --> 00:25:10,595 Божечки.... 266 00:25:45,399 --> 00:25:48,311 Привет, это Райан. Оставьте сообщение. 267 00:25:48,361 --> 00:25:51,931 Эта девчонка опять приходила, а сейчас опять ушла... 268 00:25:51,981 --> 00:25:57,333 Я не знаю... Это было очень жутко. Ты можешь?.. 269 00:25:57,383 --> 00:26:00,352 Можешь поскорее, пожалуйста? 270 00:27:08,367 --> 00:27:13,367 ♪ "Sprout and the bean" by Joanna Newsom ♪ 271 00:27:38,686 --> 00:27:41,686 "ЗАПРАВКА" "АВТОМАСТЕРСКАЯ" 272 00:27:54,408 --> 00:27:56,864 Это я, Райан. Это моя машина. 273 00:27:56,914 --> 00:27:59,229 Я забыл там кое-что. 274 00:27:59,279 --> 00:28:01,598 Ты бы позвонил сперва. 275 00:28:01,648 --> 00:28:04,114 Да, конечно. Я просто... 276 00:28:04,164 --> 00:28:08,064 А то я тебя чуть за угонщика не принял. 277 00:28:09,223 --> 00:28:11,925 Я уже ухожу, хорошо? 278 00:28:18,232 --> 00:28:20,232 Нашёл. 279 00:28:22,504 --> 00:28:25,104 Доброй ночи, Руди. 280 00:30:31,932 --> 00:30:34,544 ...а чего ты ждала? 281 00:30:34,594 --> 00:30:36,755 О, чувак из Нью-Йорка! 282 00:30:36,805 --> 00:30:38,122 Нью-Йорк! 283 00:30:38,172 --> 00:30:41,693 Как тебе сэндвич с индейкой с дополнительным беконом и сыром? 284 00:30:41,743 --> 00:30:45,646 Очень вкусно. И очень сырно. 285 00:30:45,696 --> 00:30:47,840 Хочешь с нами? У нас полно пива. 286 00:30:47,890 --> 00:30:49,446 Нет, спасибо. Мне надо ехать. 287 00:30:49,496 --> 00:30:51,633 Да брось, выпей с нами! 288 00:30:51,683 --> 00:30:54,484 Может, в другой раз. Хорошего вечера. 289 00:30:54,534 --> 00:30:59,900 Думает, что слишком крутой, чтобы с такими деревенщинами, как мы, водиться. 290 00:31:02,942 --> 00:31:04,265 Добрый вечер. 291 00:31:04,315 --> 00:31:07,450 А можно мне чизбургер и картошку? 292 00:31:07,500 --> 00:31:10,607 И ещё один чизбургер, но без мяса. 293 00:31:10,657 --> 00:31:13,743 Моя девушка - вегетарианка. 294 00:31:13,793 --> 00:31:15,793 Ларри. 295 00:31:18,612 --> 00:31:20,612 Спасибо. 296 00:31:23,651 --> 00:31:26,845 Нет, спасибо. 297 00:31:26,895 --> 00:31:28,895 Нам уже дали такое. 298 00:32:59,599 --> 00:33:01,599 Супер. 299 00:34:59,351 --> 00:35:01,884 Чёрт. 300 00:36:19,514 --> 00:36:21,315 Майя, ты что тут делаешь? 301 00:36:21,365 --> 00:36:23,450 Почему света нет? 302 00:36:23,500 --> 00:36:25,704 Тише... Что случилось? 303 00:36:25,754 --> 00:36:27,304 В доме кто-то есть. 304 00:36:27,354 --> 00:36:30,287 -Это они свет вырубили? -Я не знаю. 305 00:36:30,337 --> 00:36:32,343 Так, ладно. 306 00:36:32,393 --> 00:36:34,957 Я пойду поищу щиток. 307 00:36:35,007 --> 00:36:37,713 Райан, ты там кого-нибудь видел? 308 00:36:37,763 --> 00:36:40,235 Нет. 309 00:36:40,285 --> 00:36:43,054 Хорошо. Я знаю, где щиток. Я покажу тебе. 310 00:36:43,104 --> 00:36:44,713 -Хорошо. -Пойдём. 311 00:36:44,763 --> 00:36:47,157 Да, пойдём. Вставай. 312 00:36:47,207 --> 00:36:49,207 Я здесь, рядом. 313 00:36:50,351 --> 00:36:52,986 Нашёл. 314 00:36:58,165 --> 00:37:00,764 Ну вот, уже лучше. 315 00:37:00,814 --> 00:37:03,433 Что случилось? 316 00:37:03,483 --> 00:37:06,385 Кто-то стоял прямо вот здесь. 317 00:37:07,895 --> 00:37:09,681 Ты уверена? Темно же было. 318 00:37:09,731 --> 00:37:11,545 -Да. -Да? 319 00:37:11,595 --> 00:37:13,358 Они были в масках. 320 00:37:13,408 --> 00:37:15,352 В масках? В каких ещё масках? 321 00:37:15,402 --> 00:37:20,482 Я не знаю, Райан. Такая жуткая криповая маска с большими глазами... 322 00:37:20,532 --> 00:37:23,702 И он стоял прям здесь. 323 00:37:29,715 --> 00:37:31,915 Я понял, что это было. 324 00:37:38,819 --> 00:37:40,819 Это его ты видела? 325 00:37:41,863 --> 00:37:44,361 Ну... Может быть. 326 00:37:44,411 --> 00:37:46,911 Но ещё я слышала их шаги. 327 00:37:48,881 --> 00:37:51,689 Ты что, накурилась? 328 00:37:51,739 --> 00:37:54,925 Ну я немного покурила, пока тебя не было, но дело не в этом... 329 00:37:54,975 --> 00:37:58,445 Я же тебе говорил, эта хрень от Freak Brothers забористая. 330 00:37:58,495 --> 00:38:01,845 Ты одна в незнакомом доме. 331 00:38:01,895 --> 00:38:04,087 Свет отключился. 332 00:38:04,137 --> 00:38:07,239 Мне бы тоже всякое привиделось. 333 00:38:10,290 --> 00:38:11,976 Да как же ты достала. 334 00:38:12,026 --> 00:38:14,928 Райан. Рай! 335 00:38:25,884 --> 00:38:28,118 Что там такое? 336 00:38:28,168 --> 00:38:30,447 Та девчонка. 337 00:38:30,497 --> 00:38:32,333 Что она делает? 338 00:38:32,383 --> 00:38:35,633 Просто стоит и смотрит на нас. 339 00:38:35,683 --> 00:38:38,967 -Она что, в маске что ли? -Без понятия. 340 00:38:39,017 --> 00:38:40,721 -Ты что делаешь? -Я положу этому конец. 341 00:38:40,771 --> 00:38:41,946 Райан. 342 00:38:41,996 --> 00:38:45,076 -Райан! -Какие проблемы, а? 343 00:38:45,126 --> 00:38:46,144 Не слышу отве... 344 00:38:46,194 --> 00:38:48,513 Да, да бля! Вали давай! 345 00:38:48,563 --> 00:38:51,863 В следующий раз я полицию вызову. 346 00:39:02,844 --> 00:39:04,833 Я её прогнал. Она больше сюда не сунется. 347 00:39:04,883 --> 00:39:06,748 Что она делала? 348 00:39:06,798 --> 00:39:09,960 Она просто криповая девочка-подросток. 349 00:39:10,010 --> 00:39:12,010 Она безобидная. 350 00:39:14,387 --> 00:39:15,573 Да, ты прав. 351 00:39:15,623 --> 00:39:19,883 Я в 2 часа ночи одна в метро ездила... И там было пострашнее. 352 00:39:19,933 --> 00:39:22,386 Ну вот, ты же пережила, да? 353 00:39:22,436 --> 00:39:23,647 Да. 354 00:39:23,697 --> 00:39:25,587 Эй, я голодный. 355 00:39:25,637 --> 00:39:27,664 Хочешь перекусить? 356 00:39:27,714 --> 00:39:31,116 -Да. -Супер. Идём. 357 00:39:32,525 --> 00:39:37,125 ♪ "Nights in White Satin" by The Moody Blues ♪ 358 00:39:48,322 --> 00:39:50,322 Насчёт завтра... 359 00:39:51,458 --> 00:39:54,011 Если машину починят к утру... 360 00:39:54,061 --> 00:39:57,248 То к вечеру мы уже будем в Бэйкер Сити. 361 00:39:57,298 --> 00:39:59,884 -Хорошо бы. -Да? 362 00:39:59,934 --> 00:40:04,961 Надо будет ещё пару часов прибавить на то, чтобы твоё лицо от соуса отмыть. 363 00:40:05,011 --> 00:40:07,828 А тебе что-то не нравится? 364 00:40:07,878 --> 00:40:11,878 Боже, да. Да, мне это очень не нравится. 365 00:40:14,268 --> 00:40:17,421 Так может ты тогда этим и займёшься? 366 00:40:17,471 --> 00:40:19,471 Почему бы и нет. 367 00:40:23,090 --> 00:40:26,092 Да. Я это заслужил. 368 00:40:30,943 --> 00:40:34,443 То, как ты ешь - это просто ужасно. 369 00:40:53,960 --> 00:40:57,404 Господи! Боже, боже! 370 00:40:57,454 --> 00:40:59,176 Я же сказала, тут кто-то есть, Райан! 371 00:40:59,226 --> 00:41:02,161 Дверь! Запри входную дверь! 372 00:41:11,225 --> 00:41:13,793 Давай, бежим! 373 00:41:51,000 --> 00:41:54,000 НАДПИСИ НА ДВЕРИ: "ПРИВЕТ =) " 374 00:42:40,143 --> 00:42:42,713 -Пригнись! Прячься! -Господи! 375 00:42:42,763 --> 00:42:44,763 Не вставай! 376 00:43:29,582 --> 00:43:32,310 Они ушли? 377 00:43:32,360 --> 00:43:34,360 Вроде бы. 378 00:44:14,754 --> 00:44:17,656 Они ушли... Идём. 379 00:44:25,999 --> 00:44:27,251 Почему они ушли? 380 00:44:27,301 --> 00:44:29,835 Они играют с нами. 381 00:44:34,067 --> 00:44:37,849 Нам надо сваливать отсюда. 382 00:44:37,899 --> 00:44:40,377 О, чёрт. 383 00:44:40,427 --> 00:44:42,105 Майя. 384 00:44:42,155 --> 00:44:44,155 Мотоцикл. 385 00:44:48,967 --> 00:44:50,967 -Идём. 386 00:45:21,240 --> 00:45:24,037 Мой телефон. 387 00:45:25,144 --> 00:45:26,549 Чёрт. 388 00:45:26,599 --> 00:45:28,079 А где же мой? 389 00:45:28,129 --> 00:45:30,129 Идём. 390 00:45:48,100 --> 00:45:50,100 Бежим. 391 00:45:57,846 --> 00:46:00,379 -Чёрт. -Нам нужно оружие. 392 00:46:04,130 --> 00:46:06,155 Нашёл. 393 00:46:06,205 --> 00:46:08,707 Пригнись, пригнись. 394 00:46:11,617 --> 00:46:13,090 -Хозяин ведь охотник, да? -Да. 395 00:46:13,140 --> 00:46:17,609 Это дом охотника. Где-то здесь должно быть его ружьё. 396 00:46:17,659 --> 00:46:22,659 ♪ "A Little Log Shack" by Wilf Carter ♪ 397 00:46:39,218 --> 00:46:41,070 У этого дома поднятый фундамент. 398 00:46:41,120 --> 00:46:43,759 -Чего? -Погреб. 399 00:50:09,744 --> 00:50:11,744 Прости. 400 00:50:32,000 --> 00:50:35,302 Прости... Прости.. 401 00:51:36,037 --> 00:51:38,037 Пойдём в сарай. 402 00:51:43,576 --> 00:51:46,491 Ты как? В порядке? 403 00:51:46,541 --> 00:51:48,541 Давай, давай! Бежим! 404 00:51:52,272 --> 00:51:53,230 Райан, ты цел? 405 00:51:53,280 --> 00:51:58,680 Да, да... Я в порядке. Лодыжку подвернул. Давай, идём. 406 00:52:04,491 --> 00:52:07,159 Так... Пришли... 407 00:52:21,121 --> 00:52:23,968 Я ничего не вижу. 408 00:52:24,018 --> 00:52:26,018 Погоди. 409 00:52:28,762 --> 00:52:30,718 Хорошо, что у меня была та травка. 410 00:52:30,768 --> 00:52:32,423 Держи. 411 00:52:32,473 --> 00:52:35,507 -Как нога? -Ничего. Жить буду. 412 00:53:00,660 --> 00:53:02,660 Оружия нет. 413 00:53:05,118 --> 00:53:07,118 Эй, подержи-ка. 414 00:53:13,334 --> 00:53:15,936 Лучше, чем ничего. 415 00:53:33,748 --> 00:53:35,748 Блядь... 416 00:53:48,963 --> 00:53:51,549 Блядь... Нога не выдерживает. 417 00:53:51,599 --> 00:53:54,467 Мне нужно присесть. 418 00:54:20,661 --> 00:54:22,312 Что? 419 00:54:22,362 --> 00:54:24,934 Можешь подержать? 420 00:54:24,984 --> 00:54:27,986 На тебе окно, на мне - дверь. 421 00:54:33,641 --> 00:54:35,641 Осторожнее, Рай. 422 00:54:56,030 --> 00:54:57,115 Нашёл что-нибудь? 423 00:54:57,165 --> 00:55:00,265 Пока ничего, только куча хлама. 424 00:55:02,302 --> 00:55:04,302 Всё хорошо... 425 00:55:16,383 --> 00:55:17,602 Блядь, Райан! 426 00:55:17,652 --> 00:55:20,687 Райан! Блядь, Райан! 427 00:55:22,062 --> 00:55:24,062 Блядь! 428 00:55:35,468 --> 00:55:38,338 Иди сюда. Я здесь. 429 00:55:38,388 --> 00:55:41,311 Ты в порядке. Я рядом, слышишь? 430 00:55:41,361 --> 00:55:43,361 Я нашёл дробовик. 431 00:55:44,531 --> 00:55:46,531 И кучу патронов. 432 00:56:41,636 --> 00:56:43,494 Ты слышал?? Что это? 433 00:56:43,544 --> 00:56:46,944 -Один из них на крыльце. -Блядь... 434 00:56:48,643 --> 00:56:51,843 -Держись рядом со мной. -Хорошо. 435 00:57:13,460 --> 00:57:15,460 Райан. 436 00:57:16,570 --> 00:57:18,890 Стой тут, хорошо? 437 00:57:18,940 --> 00:57:20,940 Я разберусь. 438 00:57:44,631 --> 00:57:47,331 Я попал в него! 439 00:57:47,381 --> 00:57:50,554 В каком смысле попал? Ты его убил? 440 00:57:50,604 --> 00:57:52,422 Да, да! 441 00:57:52,472 --> 00:57:55,259 Охуеть... Да! 442 00:57:55,309 --> 00:57:57,309 О, чёрт. 443 00:58:02,083 --> 00:58:04,168 Ну всё. 444 00:58:04,218 --> 00:58:05,336 -Райан? -Что? 445 00:58:05,386 --> 00:58:07,845 А где его маска? 446 00:58:07,895 --> 00:58:09,439 Без понятия, детка. Я не знаю. 447 00:58:09,489 --> 00:58:12,389 На нём нет этой ёбаной маски. 448 00:58:27,494 --> 00:58:32,229 Я думаю, что это хозяин дома... Джо. 449 00:58:32,279 --> 00:58:34,799 Да... 450 00:58:34,849 --> 00:58:36,849 Нет. 451 00:58:41,022 --> 00:58:43,307 Блядь... Нет... Твою ж мать.. 452 00:58:43,357 --> 00:58:46,826 Сука! Пиздец! 453 00:58:51,465 --> 00:58:54,567 Блядь... Я убил его. 454 00:58:56,423 --> 00:58:58,441 Ты пытался нас защитить. 455 00:58:58,491 --> 00:59:03,128 Слышишь, эй? Эй, ты пытался нас защитить. 456 00:59:14,120 --> 00:59:16,120 Подожди-ка. 457 00:59:20,861 --> 00:59:23,414 -Давай. Бежим -Хорошо. 458 00:59:23,464 --> 00:59:26,264 -Стой, стой, стой. 459 00:59:32,940 --> 00:59:35,642 Дай... Дай мне ружьё. 460 00:59:42,483 --> 00:59:45,151 Давай, залезай в машину. 461 00:59:47,787 --> 00:59:49,787 Боже мой! 462 00:59:56,430 --> 00:59:59,132 Райан, гони! 463 01:00:11,078 --> 01:00:13,823 Райан! 464 01:00:13,873 --> 01:00:16,508 Божечки... 465 01:00:19,954 --> 01:00:21,972 Мы застряли! 466 01:00:22,022 --> 01:00:23,306 Не заводится! 467 01:00:23,356 --> 01:00:24,768 Блядь! 468 01:00:24,818 --> 01:00:26,177 Давай! 469 01:00:26,227 --> 01:00:29,066 Господи! 470 01:00:29,116 --> 01:00:32,418 Вылезай! Нам надо бежать! 471 01:00:34,020 --> 01:00:36,989 Моя нога... Я застрял... 472 01:00:39,106 --> 01:00:41,445 -Давай, Райан. -У меня нога застряла. 473 01:00:41,495 --> 01:00:43,495 Дай мне руку! 474 01:00:44,759 --> 01:00:47,436 Просто беги! Пожалуйста, беги! 475 01:00:47,486 --> 01:00:51,402 Я тебя не брошу. 476 01:00:51,452 --> 01:00:55,655 Я люблю тебя. Тебе нужно бежать! Беги! 477 01:01:00,562 --> 01:01:02,562 Блядь... 478 01:01:50,311 --> 01:01:52,311 Блядь... 479 01:02:15,336 --> 01:02:17,336 Блядь... Блядь... 480 01:05:39,939 --> 01:05:41,325 911, у вас что-то случилось? 481 01:05:41,375 --> 01:05:42,861 Да... Здрасьте... 482 01:05:42,911 --> 01:05:44,194 На нас напали. 483 01:05:44,244 --> 01:05:45,896 Они хотят убить нас... 484 01:05:45,946 --> 01:05:49,133 Пожалуйста, срочно пришлите полицию. 485 01:05:49,183 --> 01:05:50,802 -Пожалуйста! -Мэм? 486 01:05:50,852 --> 01:05:52,169 Мэм, я вас очень плохо слышу. 487 01:05:52,219 --> 01:05:53,571 Вы можете говорить громче? 488 01:05:53,621 --> 01:05:55,139 На нас напали. 489 01:05:55,189 --> 01:05:57,475 Airbnb в Винусе. Пришлите кого-нибудь. 490 01:05:57,525 --> 01:06:00,043 Где вы находитесь? Вы знаете адрес? 491 01:06:00,093 --> 01:06:06,165 Мы арендовали через Airbnb... Винус... Пожалуйста. 492 01:06:08,803 --> 01:06:10,822 Чёрт. 493 01:06:10,872 --> 01:06:12,872 Мэм... 494 01:06:24,604 --> 01:06:26,168 -Мэм, не отключайтесь. 495 01:06:26,218 --> 01:06:28,522 Пожалуйста... Пожалуйста... 496 01:06:28,572 --> 01:06:29,853 497 01:06:29,903 --> 01:06:32,470 Мэм, вы в порядке? 498 01:06:33,994 --> 01:06:37,134 Мэм, вы в порядке? 499 01:06:37,184 --> 01:06:38,788 Мэм, вы ещё на связи? 500 01:06:38,838 --> 01:06:41,719 Чёрт... Да, да, я здесь. 501 01:06:41,769 --> 01:06:43,020 Дом Грессиса. 502 01:06:43,070 --> 01:06:44,489 -Сохраняйте спокойствие. -Через Airbnb... 503 01:06:44,539 --> 01:06:46,925 Мы устанавливаем ваше местоположение и сразу вышлем... 504 01:06:46,975 --> 01:06:50,147 Алло? Алло? 505 01:06:50,197 --> 01:06:52,197 Блядь! 506 01:09:10,277 --> 01:09:12,534 Майя! 507 01:09:12,584 --> 01:09:14,584 Майя! 508 01:09:22,764 --> 01:09:24,764 Майя! 509 01:09:38,613 --> 01:09:40,613 Блядь... 510 01:09:45,520 --> 01:09:47,520 Ну ладно. 511 01:11:28,990 --> 01:11:30,990 Майя! 512 01:11:32,679 --> 01:11:34,679 Майя! 513 01:11:37,565 --> 01:11:40,044 Майя! 514 01:11:40,094 --> 01:11:42,094 Майя! 515 01:12:19,774 --> 01:12:21,991 Попалась. 516 01:12:22,041 --> 01:12:24,267 Давай вперёд. 517 01:12:24,317 --> 01:12:26,885 Где Майя? 518 01:12:35,121 --> 01:12:38,021 Брось свой сраный нож, мразь. 519 01:12:40,421 --> 01:12:42,421 Живо! 520 01:12:59,893 --> 01:13:03,929 Повернись ко мне... Медленно. 521 01:13:13,446 --> 01:13:15,446 Где Майя? 522 01:13:23,271 --> 01:13:24,322 Заткнись! 523 01:13:24,372 --> 01:13:26,372 Заткнись нахуй! 524 01:13:30,144 --> 01:13:35,244 Назови мне, блядь, хоть одну причину, почему мне не отстрелить нахуй твою башку! 525 01:13:36,916 --> 01:13:38,916 Где она? 526 01:13:43,109 --> 01:13:48,209 Знаешь, говорят, что первое убийство самое трудное? 527 01:13:51,011 --> 01:13:53,011 Ты уже вторая. 528 01:13:59,700 --> 01:14:02,700 ♪ "The Best of Times" by Styx ♪ 529 01:15:02,823 --> 01:15:05,391 Райан? 530 01:15:07,400 --> 01:15:09,400 Райан. 531 01:15:10,944 --> 01:15:13,679 Райан, ты меня слышишь? 532 01:15:21,555 --> 01:15:23,555 -Майя? -Райан? 533 01:15:38,739 --> 01:15:40,739 Они нас поймали. 534 01:15:45,332 --> 01:15:47,900 Всё будет хорошо. 535 01:15:48,937 --> 01:15:50,937 Мы выберемся. 536 01:15:52,018 --> 01:15:54,018 Обещаю. 537 01:16:06,200 --> 01:16:07,785 Пожалуйста, прости! 538 01:16:07,835 --> 01:16:10,821 -Мне так жаль -Нет, нет. 539 01:16:10,871 --> 01:16:13,190 Это не твоя вина. Ты тут ни при чём. 540 01:16:13,240 --> 01:16:16,276 Слышишь? Нет! 541 01:16:31,425 --> 01:16:34,304 Ты выйдешь за меня? 542 01:16:34,354 --> 01:16:37,723 -Что? -Ты выйдешь за меня? 543 01:16:40,468 --> 01:16:44,304 Да. Да, конечно. 544 01:16:47,675 --> 01:16:51,678 -Я тебя люблю. -И я тебя. 545 01:18:23,170 --> 01:18:25,170 Рай... 546 01:18:31,680 --> 01:18:33,680 Рай... 547 01:18:43,630 --> 01:18:46,198 Чего вы хотите? 548 01:18:47,921 --> 01:18:50,489 Отвечайте! 549 01:18:52,092 --> 01:18:55,327 Зачем вы делаете это с нами? 550 01:19:03,376 --> 01:19:06,178 Потому что вы здесь. 551 01:19:54,101 --> 01:19:56,668 Идите на хуй! 552 01:23:07,829 --> 01:23:11,343 Не пропустите сцену после титров 553 01:23:11,393 --> 01:23:15,659 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ 554 01:24:38,933 --> 01:24:44,745 НЕЗНАКОМЦЫ ЧАСТЬ 1. 555 01:24:51,607 --> 01:24:55,507 Держись, мы любим тебя! Дебби и Говард. 556 01:25:23,966 --> 01:25:26,966 Subtitled by stirlooo.46417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.