All language subtitles for The.Mating.Habits.Of.The.Earthbound.Human.1999.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,538 --> 00:00:08,276 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,342 --> 00:00:11,979 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 5 00:00:12,046 --> 00:00:16,350 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 6 00:00:16,417 --> 00:00:22,523 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 7 00:00:22,590 --> 00:00:27,561 (SPEAKING IN GERMAN) 8 00:00:31,265 --> 00:00:33,401 NARRATOR: We will begin in ten seconds. 9 00:00:33,467 --> 00:00:36,970 Please adjust your universal translator to the language of your understanding. 10 00:00:37,037 --> 00:00:39,407 We will begin in five seconds. 11 00:00:39,473 --> 00:00:42,576 Please adjust your universal translator to the language of your understanding. 12 00:00:42,643 --> 00:00:45,045 We will begin in zero seconds. 13 00:00:48,649 --> 00:00:50,984 Of all the creatures in the universe, 14 00:00:51,051 --> 00:00:55,022 none possess the mating ritual as complex, as perverse, 15 00:00:55,089 --> 00:00:57,291 as tragically beautiful 16 00:00:57,358 --> 00:01:00,060 as the Earthbound Human. 17 00:01:00,128 --> 00:01:03,731 More passionate than the Orktamus of Centali Five, 18 00:01:03,797 --> 00:01:07,101 more neurotic than the Sleekanda of Sleewa, 19 00:01:07,168 --> 00:01:12,106 it is a wonder that these furry creatures have not gone extinct millennia ago. 20 00:01:12,173 --> 00:01:14,475 But in spite of their self-inflicted paradox, 21 00:01:14,542 --> 00:01:16,744 their numbers grow at a rapid pace, 22 00:01:16,810 --> 00:01:19,147 over-consuming their tiny planet. 23 00:01:19,213 --> 00:01:22,716 For it is from these creatures that we have acquired the universal expression, 24 00:01:22,783 --> 00:01:24,051 "Fuck like people." 25 00:01:26,554 --> 00:01:28,689 (TECHNO MUSIC PLAYING) 26 00:01:36,764 --> 00:01:40,501 NARRATOR: The young male begins his sojourn along with others of his pack. 27 00:01:43,036 --> 00:01:46,974 Their bellies are full from a hearty meal of plant and roasted animal flesh. 28 00:01:49,710 --> 00:01:53,181 The male hides his nervousness from the rest of the pack. 29 00:01:53,247 --> 00:01:55,483 He has tried this a great many times before, 30 00:01:55,549 --> 00:01:57,151 with limited success. 31 00:01:58,952 --> 00:02:01,822 His cerebral cortex pounds with anxiety, 32 00:02:01,889 --> 00:02:03,891 his loins with hyper-active semen. 33 00:02:08,362 --> 00:02:12,366 The male gives the Great Warrior sheaths of thin green tree bark, 34 00:02:12,433 --> 00:02:14,902 hoping that the color will satisfy the Great Warrior 35 00:02:14,968 --> 00:02:17,004 and he will allow the male to enter. 36 00:02:17,938 --> 00:02:20,674 The Great Warrior is pleased. 37 00:02:20,741 --> 00:02:23,444 He places a symbol of ink on the male's hand 38 00:02:23,511 --> 00:02:26,380 proof to the world that the male is ready to mate. 39 00:02:31,952 --> 00:02:34,855 His new surroundings are pleasing to him, familiar. 40 00:02:38,926 --> 00:02:41,929 He has been to sacred meeting grounds such as this before. 41 00:02:47,301 --> 00:02:49,870 He makes his way to the long, elevated surface 42 00:02:49,937 --> 00:02:52,806 where he will consume small amounts of fermented grain, 43 00:02:52,873 --> 00:02:55,776 in the hopes that it will make him more appealing to a potential mate. 44 00:02:57,678 --> 00:03:00,047 In fact, it has the opposite effect. 45 00:03:00,113 --> 00:03:03,584 The fermented grain makes all females more appealing to him. 46 00:03:07,020 --> 00:03:08,822 Well, almost all. 47 00:03:10,858 --> 00:03:14,828 This one, he feels, lacks the correct genetic stock for motherhood. 48 00:03:16,264 --> 00:03:18,899 This one would make a better father than mother. 49 00:03:18,966 --> 00:03:20,701 The male would be redundant. 50 00:03:20,768 --> 00:03:23,304 (MUSIC CONTINUES) 51 00:03:36,149 --> 00:03:39,420 NARRATOR: This one is clearly reserved for wealthy tribal chieftains. 52 00:03:41,955 --> 00:03:44,858 To prepare for mating, she sways her hips 53 00:03:44,925 --> 00:03:49,062 and flings her behind in an attempt to dislodge her egg from her uterus. 54 00:03:53,967 --> 00:03:56,103 The male exhales sadly. 55 00:03:56,169 --> 00:03:57,771 He knows his place in the pack. 56 00:04:03,944 --> 00:04:06,980 The female feels the mate's gaze upon her 57 00:04:07,047 --> 00:04:10,351 and marks him as a potential father of her future cubs. 58 00:04:17,925 --> 00:04:19,693 Her ovulation complete, 59 00:04:19,760 --> 00:04:22,596 the female ceases her gyrations and returns to her pack. 60 00:04:23,664 --> 00:04:25,933 It is the male's opportunity. 61 00:04:25,999 --> 00:04:27,768 Like all creatures of the universe, 62 00:04:27,835 --> 00:04:31,238 the male and female begin by examining each other. 63 00:04:31,305 --> 00:04:32,773 -(DOGS SNIFFLING) -(PEACOCKS SCREAMING) 64 00:04:36,544 --> 00:04:38,446 NARRATOR: Tentatively, 65 00:04:42,583 --> 00:04:44,284 carefully, 66 00:04:47,120 --> 00:04:49,289 not willing to reveal too much 67 00:04:51,392 --> 00:04:52,993 or commit too far. 68 00:04:56,764 --> 00:04:59,967 The female bares her teeth to show she wants to mate with him. 69 00:05:01,134 --> 00:05:02,936 The male mimics this gesture 70 00:05:03,003 --> 00:05:05,339 to show that he, too, would like to mate right now. 71 00:05:07,475 --> 00:05:10,811 Encouraged, the male attempts the next step. 72 00:05:10,878 --> 00:05:13,013 It is a long walk for him. 73 00:05:13,080 --> 00:05:16,316 He must make the perfect greeting if he wishes to be fruitful. 74 00:05:20,521 --> 00:05:23,891 If you're not a professional dancer, you should be. 75 00:05:24,725 --> 00:05:25,926 What? 76 00:05:27,995 --> 00:05:31,832 If you're not a professional dancer, you should be. 77 00:05:32,700 --> 00:05:34,635 What? 78 00:05:34,702 --> 00:05:37,471 I think you're a great dancer. 79 00:05:37,538 --> 00:05:38,739 What? 80 00:05:56,857 --> 00:05:59,126 NARRATOR: But his introduction was flawed. 81 00:05:59,192 --> 00:06:01,595 There will be no fruit for the male this evening. 82 00:06:03,931 --> 00:06:08,068 The female, for her part, uses her time in the sacred meeting ground 83 00:06:08,135 --> 00:06:11,238 fending off the advances of all but the right male. 84 00:06:12,406 --> 00:06:13,707 Yeah, I know. 85 00:06:13,774 --> 00:06:15,709 NARRATOR: This one lacks intellect. 86 00:06:15,776 --> 00:06:16,977 Bye. 87 00:06:21,482 --> 00:06:23,951 NARRATOR: This one lacks a warrior's spirit. 88 00:06:24,017 --> 00:06:26,253 He would be devoured on the first hunt, she feels, 89 00:06:26,319 --> 00:06:28,522 leaving her to raise her cubs by herself. 90 00:06:32,926 --> 00:06:34,628 This one just smells funny. 91 00:06:41,168 --> 00:06:45,105 But like the childhood story of Goldilocks and the three... 92 00:06:45,172 --> 00:06:47,808 -Hey. Excuse me. -NARRATOR: This one is just right. 93 00:06:47,875 --> 00:06:49,643 Remember me? 94 00:06:49,710 --> 00:06:51,278 Look, I'm sorry. 95 00:06:51,344 --> 00:06:53,581 I just wanted to say that you're a good dancer. 96 00:06:53,647 --> 00:06:55,182 I wasn't being crude. 97 00:06:55,248 --> 00:06:58,151 I'm just a bad mime. 98 00:06:58,218 --> 00:07:00,854 A guy apologizing. 99 00:07:00,921 --> 00:07:03,423 Now, that's the way to start a relationship. 100 00:07:03,491 --> 00:07:05,025 -Jenny Smith. -Hi. 101 00:07:05,092 --> 00:07:06,760 The male and female rub their paws together. 102 00:07:08,862 --> 00:07:10,864 The female studies the male 103 00:07:12,533 --> 00:07:15,235 as he, in turn, studies her. 104 00:07:16,336 --> 00:07:18,506 -Chanel. -Shampoo. 105 00:07:18,572 --> 00:07:21,475 (CHUCKLING) Um, okay. Well it's nice. It suits you. 106 00:07:24,344 --> 00:07:26,113 -Brut. -Chanel. 107 00:07:26,179 --> 00:07:28,516 (LAUGHING) 108 00:07:28,582 --> 00:07:30,083 Do you often wear women's perfume? 109 00:07:30,150 --> 00:07:33,253 Yeah, yeah. It's my way of showing I understand women. 110 00:07:33,320 --> 00:07:35,556 You know, I'm going for that sensitive eighties guy kind of thing. 111 00:07:35,623 --> 00:07:36,990 -Does it work? -No. 112 00:07:37,057 --> 00:07:40,060 No, not since the eighties, but, oh, man, in kindergarten, 113 00:07:40,127 --> 00:07:42,095 I was hot stuff. 114 00:07:42,162 --> 00:07:44,998 NARRATOR: The female exhales rapidly to show that her lungs are strong 115 00:07:45,065 --> 00:07:47,300 and that she can bear many children. 116 00:07:47,367 --> 00:07:49,402 The male exhales rapidly as well, 117 00:07:49,469 --> 00:07:53,073 to show that he has endurance and can impregnate her many times over. 118 00:07:54,742 --> 00:07:56,677 She lets him know that she is pleased, 119 00:07:56,744 --> 00:07:58,912 for that is what she is looking for in a mate. 120 00:07:58,979 --> 00:08:01,381 He is pleased because all his blood has rushed to his loins 121 00:08:01,448 --> 00:08:02,816 and he doesn't know any better. 122 00:08:02,883 --> 00:08:05,218 Look, I want to keep talking to you, 123 00:08:06,654 --> 00:08:09,757 but I was on my way to use the facilities. 124 00:08:11,091 --> 00:08:12,693 All right. Have a nice life. 125 00:08:12,760 --> 00:08:15,095 Wait. Hold it. I'm just going to the bathroom. 126 00:08:15,162 --> 00:08:17,497 Yeah, right. Like I haven't used that one a gazillion times. 127 00:08:17,565 --> 00:08:20,400 Come on. You think that I'm blowing you off? Are you nuts? 128 00:08:20,467 --> 00:08:22,703 That's a really nice way of putting it, but still... 129 00:08:22,770 --> 00:08:24,938 Okay. I tell you what. I'll hold it in. 130 00:08:25,005 --> 00:08:26,239 -Really? -Yeah. 131 00:08:27,207 --> 00:08:28,576 That's so sweet. 132 00:08:36,349 --> 00:08:38,118 (CHUCKLING) 133 00:08:38,185 --> 00:08:40,954 Um, you're screwing with me, right? 134 00:08:41,021 --> 00:08:42,489 -Yeah. -Okay. 135 00:08:45,458 --> 00:08:47,060 NARRATOR: The female is pleased. 136 00:08:47,127 --> 00:08:50,664 The young male has great potential for fatherhood, she feels. 137 00:08:50,731 --> 00:08:52,800 He'll provide well for her cubs, 138 00:08:52,866 --> 00:08:55,569 and stick around long after she is fat and bloated. 139 00:08:57,638 --> 00:09:00,574 She consumes fermented grain to celebrate her good fortune. 140 00:09:03,276 --> 00:09:05,012 See? I came back. 141 00:09:05,078 --> 00:09:06,647 Groovy. Let's dance. 142 00:09:06,714 --> 00:09:09,817 I don't know if that's such a good idea. 143 00:09:09,883 --> 00:09:11,218 You don't dance? 144 00:09:11,284 --> 00:09:13,754 No, I do, but like a white guy. 145 00:09:13,821 --> 00:09:16,256 I don't know if you're impressed enough with me yet. 146 00:09:17,057 --> 00:09:18,592 Risk it. 147 00:09:23,597 --> 00:09:26,499 Okay. Just remember. I would've held it in for you. 148 00:09:26,566 --> 00:09:28,501 (CLUB MUSIC PLAYING) 149 00:09:31,304 --> 00:09:34,207 NARRATOR: And so the male and female see their way through 150 00:09:34,274 --> 00:09:36,777 the intricate dance of the mating ritual. 151 00:09:36,844 --> 00:09:39,179 Both sides must play their roles perfectly, 152 00:09:39,246 --> 00:09:42,115 confronting an infinite barrage of obstacles, 153 00:09:42,182 --> 00:09:45,085 necessitating the involvement of countless other humans 154 00:09:45,152 --> 00:09:48,221 in order for the species to reproduce. 155 00:09:48,288 --> 00:09:50,457 We don't know if they will succeed. 156 00:09:50,523 --> 00:09:53,526 And if they don't we will film another couple who does. 157 00:09:56,730 --> 00:09:58,131 (CHUCKLING) 158 00:09:58,198 --> 00:09:59,499 You want to get some coffee? 159 00:09:59,566 --> 00:10:00,834 No, I've got to get up really early tomorrow. 160 00:10:00,901 --> 00:10:02,535 -(MAN GRUNTING) -I'm sorry maybe we could... 161 00:10:02,602 --> 00:10:04,972 -Jenny! -There you are. We've been looking for you. 162 00:10:05,038 --> 00:10:08,041 Guys, this is Billy. Billy, these are my two best friends, 163 00:10:08,108 --> 00:10:10,377 -Lydia and Lana. -Hi. 164 00:10:10,443 --> 00:10:12,379 Hi. Lydia, hi. Lana, right? 165 00:10:12,445 --> 00:10:13,814 -It's the other way around. -(ALL LAUGHING) 166 00:10:13,881 --> 00:10:15,315 -I'm sorry. I meant it the other way around. -Yeah. 167 00:10:15,382 --> 00:10:18,218 NARRATOR: The female shows the male to her pack. 168 00:10:18,285 --> 00:10:20,721 But the male is not interested in the female's pack. 169 00:10:20,788 --> 00:10:24,424 He wants to be with the female alone. 170 00:10:24,491 --> 00:10:26,827 There is still something he must get from her. 171 00:10:26,894 --> 00:10:30,130 Something without which the mating ritual will come to an end. 172 00:10:30,764 --> 00:10:32,565 Panic sets in. 173 00:10:32,632 --> 00:10:34,968 It is difficult to achieve with the female's pack present, 174 00:10:35,035 --> 00:10:37,805 but he must ask for it in order for the species to go on. 175 00:10:37,871 --> 00:10:40,207 Can I get your number? 176 00:10:40,273 --> 00:10:42,542 I was wondering when you were going to ask. 177 00:10:42,609 --> 00:10:44,878 -He's cute. -Yeah he is cute. 178 00:10:44,945 --> 00:10:47,981 -Shut up. Turn around. -Oh. 179 00:10:48,048 --> 00:10:52,419 NARRATOR: The female scratches numerical symbols onto a thin white sheath of tree bark, 180 00:10:52,485 --> 00:10:54,354 hoping the design will please the male. 181 00:10:56,089 --> 00:10:57,390 -Here. -Great. 182 00:10:57,457 --> 00:10:59,927 NARRATOR: The male is pleased by the design. 183 00:10:59,993 --> 00:11:02,830 To him, it is the prettiest of all pictures. 184 00:11:02,896 --> 00:11:05,165 I'll call you in a... 185 00:11:05,232 --> 00:11:07,901 -In a while. -In a while. Great. 186 00:11:07,968 --> 00:11:09,336 I'll call you in a while. 187 00:11:09,402 --> 00:11:10,704 In a while. 188 00:11:11,371 --> 00:11:13,606 (CHUCKLING) 189 00:11:13,673 --> 00:11:15,075 I tell you what. 190 00:11:16,109 --> 00:11:17,978 -Bye. Bye. -Bye. Nice meeting you. 191 00:11:18,045 --> 00:11:20,781 -Bye. -Yeah, you, too. So long. 192 00:11:20,848 --> 00:11:23,550 NARRATOR: The male is happy with his new mate. 193 00:11:23,616 --> 00:11:26,987 It has been a good night at the sacred meeting ground. 194 00:11:30,623 --> 00:11:32,893 The Humans of this hemisphere of the planet 195 00:11:32,960 --> 00:11:36,363 spend most of their time at play in tall, steel huts of their own making. 196 00:11:40,133 --> 00:11:43,036 The male busies himself with numerical symbols 197 00:11:43,103 --> 00:11:45,005 and electronically enhanced intelligence 198 00:11:45,072 --> 00:11:49,109 to create a picture pleasing to those superior to him in the pack. 199 00:11:49,176 --> 00:11:51,745 This game he calls accounting. 200 00:11:55,348 --> 00:11:59,419 He plays with a toy named after one of the small rodents of his planet. 201 00:11:59,486 --> 00:12:02,155 He presses his fingers against the rodent's buttocks, 202 00:12:02,222 --> 00:12:05,793 and gently taps upon its cheeks. 203 00:12:05,859 --> 00:12:08,896 Still, he prefers the female of his own species. 204 00:12:14,067 --> 00:12:16,236 The male is not pleased with his picture. 205 00:12:19,973 --> 00:12:22,275 He finds the female's picture much prettier. 206 00:12:24,111 --> 00:12:26,947 He wants to know how she can make such a pretty picture. 207 00:12:30,317 --> 00:12:32,052 Hi. This is Bill Waterson. 208 00:12:32,119 --> 00:12:34,587 Ah, yes, Mr. Greenway. 209 00:12:34,654 --> 00:12:37,424 Oh, well, we'd love to help you, but, 210 00:12:37,490 --> 00:12:40,260 gosh, tell you what, we're really, we're booked solid. 211 00:12:40,327 --> 00:12:43,496 Let me see if there's any openings here. 212 00:12:43,563 --> 00:12:46,499 Boy, we're just we're just swamped here. 213 00:12:49,036 --> 00:12:52,005 Oh. Here's a cancellation at... 214 00:12:52,072 --> 00:12:54,207 How's Thursday at three? 215 00:12:55,508 --> 00:12:57,144 Or, or, or now? 216 00:12:57,210 --> 00:12:58,812 Yeah. We could do now. 217 00:12:58,879 --> 00:13:01,381 Now is fine. Yeah. Great. We'll see you. 218 00:13:03,383 --> 00:13:05,052 -We got a client? -BILLY: Looks that way. 219 00:13:05,118 --> 00:13:07,787 -Torrance referred us. -Torrance is a deadbeat. 220 00:13:07,855 --> 00:13:09,389 Yeah, but he's our deadbeat. 221 00:13:09,456 --> 00:13:11,691 We only got three clients. I think we ought to embrace him. 222 00:13:11,758 --> 00:13:12,759 All right. 223 00:13:15,095 --> 00:13:16,496 -What are you doing? -Nothing. 224 00:13:21,134 --> 00:13:22,735 -You were going to call her, weren't you? -No. 225 00:13:22,802 --> 00:13:24,905 -Tell the truth. -Okay. 226 00:13:24,972 --> 00:13:28,475 You're developing a serious body odor problem, but I don't think that's relevant. 227 00:13:28,541 --> 00:13:30,343 (LAUGHING SARCASTICALLY) 228 00:13:30,410 --> 00:13:31,778 You just met her last night. 229 00:13:31,845 --> 00:13:33,246 If you call her now, you'll scare her off. 230 00:13:33,313 --> 00:13:35,615 Come on, man. I don't play those games. 231 00:13:35,682 --> 00:13:38,351 Don't do it, man. She'll think you want her. 232 00:13:38,418 --> 00:13:39,953 -I do want her. -I know. 233 00:13:40,020 --> 00:13:42,822 But if she thinks that, she'll find somebody else. 234 00:13:43,891 --> 00:13:45,392 Someone who doesn't want her? 235 00:13:45,458 --> 00:13:46,759 Someone cool. 236 00:13:46,826 --> 00:13:48,561 -But I'm not cool. -Exactly. 237 00:13:48,628 --> 00:13:50,864 That's why you got to wait a few days before you call her. 238 00:13:50,931 --> 00:13:54,501 And when you do ask her out, act like you're doing her a favor, you know? 239 00:13:54,567 --> 00:13:56,603 Like you don't give a damn if she says yes or no 240 00:13:56,669 --> 00:13:59,272 because you got all these other chickadees waiting for you. 241 00:13:59,339 --> 00:14:01,208 And that will impress her? 242 00:14:01,274 --> 00:14:04,111 Right into the sack. 243 00:14:04,177 --> 00:14:06,413 NARRATOR: Please do not adjust your universal translator. 244 00:14:06,479 --> 00:14:08,815 We are not experiencing technical difficulties. 245 00:14:08,882 --> 00:14:10,283 This is a Human thing. 246 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 It makes no sense to us, either. 247 00:14:15,122 --> 00:14:17,324 Heed my words, grasshopper. 248 00:14:17,390 --> 00:14:19,192 Be patient, be a champion. 249 00:14:20,427 --> 00:14:22,029 You know, Jimmy, it occurs to me that 250 00:14:22,095 --> 00:14:25,732 I haven't seen you with a woman in about three years. 251 00:14:25,798 --> 00:14:29,102 Right. That's because I always phone them the very next morning. 252 00:14:29,636 --> 00:14:31,104 Oh. 253 00:14:41,881 --> 00:14:43,516 (CAWING) 254 00:14:43,583 --> 00:14:45,318 NARRATOR: The great hunting and gathering ground. 255 00:14:49,089 --> 00:14:50,890 Check this out. 256 00:14:50,958 --> 00:14:54,327 NARRATOR: The female finds an animal skin to shelter her from the cold. 257 00:14:54,394 --> 00:14:56,363 -Way too obvious. -(CHUCKLING) Yeah. 258 00:14:56,429 --> 00:14:59,832 NARRATOR: The pack feels it will not keep her warm enough in the harsh winters. 259 00:15:02,069 --> 00:15:05,338 The female's task in this initial part of the mating dance 260 00:15:05,405 --> 00:15:08,108 is to wait for the male to contact her. 261 00:15:08,175 --> 00:15:12,345 This causes some anxiety but she is confident in the wisdom of nature. 262 00:15:12,412 --> 00:15:13,880 What do you see in him, anyway? 263 00:15:13,947 --> 00:15:16,016 He seems like a nice guy. 264 00:15:16,083 --> 00:15:19,319 He's an accountant, for God's sake. I mean, yeah, he's kind of cute, 265 00:15:19,386 --> 00:15:22,822 but what are you going to do with an accountant? 266 00:15:22,889 --> 00:15:26,593 I think you should call Mike and beg him to take you back. 267 00:15:26,659 --> 00:15:28,228 Yeah, Mike was gorgeous. 268 00:15:29,129 --> 00:15:30,964 There's sure no denying that. 269 00:15:32,032 --> 00:15:33,866 And before him, remember Ed? 270 00:15:33,933 --> 00:15:35,868 No one was cooler than Ed. 271 00:15:38,405 --> 00:15:40,307 I don't need cool. 272 00:15:40,373 --> 00:15:42,909 And Robert was like the smartest guy I ever met. 273 00:15:42,976 --> 00:15:45,645 But he'd humiliate me every chance he got. 274 00:15:45,712 --> 00:15:47,380 There's got to be better. 275 00:15:47,447 --> 00:15:49,782 I think it's time for a nice guy. 276 00:15:55,955 --> 00:15:58,992 NARRATOR: The male's sleeping hut. 277 00:15:59,059 --> 00:16:03,163 Fuck! Fuck! Fuck! Fuck, fuck, fuck. 278 00:16:03,230 --> 00:16:05,232 The male is now ready to mate. 279 00:16:05,298 --> 00:16:09,836 Fuck! How could I lose her number? 280 00:16:09,902 --> 00:16:13,340 Look on the bright side, man. I mean, if she was that fine, 281 00:16:13,406 --> 00:16:15,208 she probably gave you a bogus number, anyway. 282 00:16:17,177 --> 00:16:18,578 I'll help you find it. 283 00:16:18,645 --> 00:16:20,947 The need for the female is harsh. 284 00:16:21,014 --> 00:16:23,450 The male's body tenses with anxiety. 285 00:16:23,516 --> 00:16:25,918 A bodily liquid called sweat 286 00:16:25,985 --> 00:16:27,687 is transferred through his pores. 287 00:16:27,754 --> 00:16:31,791 A foam called saliva dribbles out of his mouth. 288 00:16:31,858 --> 00:16:35,395 This condition will not pass until he has mated with his female. 289 00:16:35,462 --> 00:16:37,864 The best looking girl that ever talked to me, and I lose her number. 290 00:16:37,930 --> 00:16:39,532 I blew it. I'm an asshole. 291 00:16:39,599 --> 00:16:41,501 All right. Wait. Let's just retrace your steps. 292 00:16:41,568 --> 00:16:43,203 Where's the last place you saw it? 293 00:16:44,637 --> 00:16:46,473 -At work. -Right? 294 00:16:46,539 --> 00:16:47,707 I was going to call her, then you talked me out of it. 295 00:16:47,774 --> 00:16:49,509 I put it in my pocket. 296 00:16:49,576 --> 00:16:51,344 -Did you check your suit? -It couldn't be in my suit. 297 00:16:51,411 --> 00:16:53,012 My suit's been in the dry cleaners this whole time. 298 00:16:53,080 --> 00:16:55,382 I just picked it up this... Oh, shit. 299 00:16:58,318 --> 00:17:00,953 NARRATOR: The male searches through his animal skins. 300 00:17:02,021 --> 00:17:04,324 Perhaps the female is inside. 301 00:17:08,561 --> 00:17:11,298 Blinded by his need to procreate, 302 00:17:11,364 --> 00:17:14,467 the male shows some lint to the other member of the pack. 303 00:17:15,535 --> 00:17:18,037 Is this the female I seek, he asks. 304 00:17:19,406 --> 00:17:22,809 Yup, you're an asshole. 305 00:17:22,875 --> 00:17:25,112 NARRATOR: No, it is not, responds the other. 306 00:17:27,914 --> 00:17:32,051 The male finds solace in a bound collection of sheathes of white tree bark. 307 00:17:33,420 --> 00:17:36,589 Perhaps he will find the female inside. 308 00:17:36,656 --> 00:17:40,026 So you're going to call every J. Smith in the entire phone book? 309 00:17:40,093 --> 00:17:41,894 It's only like four, five pages. 310 00:17:41,961 --> 00:17:45,665 Face it, Billy. You lost her. 311 00:17:45,732 --> 00:17:48,868 The male will not forgo the mating ritual. 312 00:17:48,935 --> 00:17:50,703 The species must prevail. 313 00:17:50,770 --> 00:17:52,939 It will be very difficult for him, 314 00:17:53,005 --> 00:17:55,308 but he will not give up. 315 00:17:55,375 --> 00:17:58,745 For the Human male is among the horniest of creatures in the known universe. 316 00:17:58,811 --> 00:18:00,613 Hi. May I speak with Jenny Smith? 317 00:18:00,680 --> 00:18:02,582 There's no Jenny Smith here. 318 00:18:02,649 --> 00:18:04,317 Is this J. Smith? 319 00:18:04,384 --> 00:18:05,685 This is John Smith. 320 00:18:05,752 --> 00:18:08,255 Oh. Never mind. 321 00:18:09,956 --> 00:18:12,792 Yeah, this might take a while. 322 00:18:12,859 --> 00:18:17,397 NARRATOR: The male uses a rudimentary communication device to seek his mate. 323 00:18:17,464 --> 00:18:20,066 Have you seen my female, he asks everyone. 324 00:18:20,133 --> 00:18:23,336 She is mine. You cannot have her. 325 00:18:23,403 --> 00:18:25,605 Hi. May I speak with Jenny Smith. 326 00:18:25,672 --> 00:18:27,540 Yes. This is Jenny. 327 00:18:27,607 --> 00:18:31,678 Oh. Jenny. Great. Okay. Did you meet a guy named Billy at Shay's the other night? 328 00:18:31,744 --> 00:18:36,283 About five-ten, brown hair, nice smile. 329 00:18:36,349 --> 00:18:38,785 Do you like leather or jeans? 330 00:18:39,286 --> 00:18:40,420 What? 331 00:18:40,487 --> 00:18:43,156 I'd love to meet you. Come on by. 332 00:18:43,223 --> 00:18:44,657 Maybe another time. 333 00:18:48,060 --> 00:18:49,462 Maybe another time. 334 00:18:49,529 --> 00:18:51,564 Hello. Is this Jenny Smith? 335 00:18:51,631 --> 00:18:53,200 Yes, this is Jenny Smith. 336 00:18:53,266 --> 00:18:57,670 Hi. Are you about five-five, a hundred and ten pounds, 337 00:18:57,737 --> 00:19:01,474 brown hair, really nice boobs. 338 00:19:01,541 --> 00:19:02,709 Hello? 339 00:19:02,775 --> 00:19:04,877 Hello. Is Jenny Smith home, please. 340 00:19:05,745 --> 00:19:07,380 I didn't think so. 341 00:19:13,052 --> 00:19:14,053 Ring. 342 00:19:16,022 --> 00:19:19,426 Ring now. Okay, in five seconds. 343 00:19:19,492 --> 00:19:22,662 Four, three, two, one, ring! 344 00:19:23,330 --> 00:19:25,365 Okay, that was zero. 345 00:19:25,432 --> 00:19:26,733 Ring now! 346 00:19:29,001 --> 00:19:30,370 Ring! 347 00:19:33,806 --> 00:19:35,275 NARRATOR: The female in heat. 348 00:19:35,342 --> 00:19:37,777 This is ridiculous. It's ridiculous. I mean... (SIGHING) 349 00:19:37,844 --> 00:19:40,146 Why did you even take my number if you're not going to call me? 350 00:19:46,253 --> 00:19:48,421 It's because I didn't put out, isn't it? 351 00:19:48,488 --> 00:19:51,758 You saw me dance, I was looking kind of hot. 352 00:19:51,824 --> 00:19:55,127 You just figured me for a quick, easy lay. 353 00:19:55,194 --> 00:19:57,230 Well, I've got news for you, mister. 354 00:19:57,297 --> 00:20:00,767 If you just want some cheap slut, you've come to the wrong gal! 355 00:20:03,236 --> 00:20:04,737 Ring! 356 00:20:08,408 --> 00:20:10,209 I'm such a loser. 357 00:20:10,277 --> 00:20:12,879 If he was going to call, he would've called by now. 358 00:20:13,480 --> 00:20:14,914 Come with us. 359 00:20:14,981 --> 00:20:16,949 I just want to give him a little bit longer. 360 00:20:17,016 --> 00:20:18,918 Jen, it's been like five days already. 361 00:20:18,985 --> 00:20:20,887 He's just playing it cool. 362 00:20:20,953 --> 00:20:23,756 Cool? The man is a fucking accountant. 363 00:20:23,823 --> 00:20:26,493 Could you show a little sensitivity? She liked the guy. 364 00:20:26,559 --> 00:20:28,361 I just called him a fucking accountant. 365 00:20:28,428 --> 00:20:30,430 I didn't say he wasn't cute. 366 00:20:30,497 --> 00:20:32,399 He is cute, isn't he? 367 00:20:32,465 --> 00:20:35,935 Yeah, he was. I'm sorry, Jen. 368 00:20:38,971 --> 00:20:40,440 NARRATOR: The female wonders 369 00:20:40,507 --> 00:20:44,076 how the others in the pack have so forgotten the mating ritual. 370 00:20:44,143 --> 00:20:46,846 Perhaps they have never felt the thrill of mating, 371 00:20:46,913 --> 00:20:51,050 and have not awoken these maternal instincts within themselves. 372 00:20:51,117 --> 00:20:53,553 I'm just going to give him a little bit more time. 373 00:20:53,620 --> 00:20:57,023 Okay. But if you change your mind, we'll be at the Dresden, okay? 374 00:20:57,089 --> 00:20:58,691 So meet us there. 375 00:20:58,758 --> 00:21:00,360 -Okay. -Good luck. 376 00:21:09,402 --> 00:21:12,038 NARRATOR: The female grows anxious. 377 00:21:13,340 --> 00:21:15,274 The male has not shown himself, 378 00:21:15,342 --> 00:21:16,909 nor does it appear he will. 379 00:21:18,978 --> 00:21:21,448 The female is ready to find a new candidate for mating. 380 00:21:21,514 --> 00:21:23,383 Hey, guys, wait up! 381 00:21:32,224 --> 00:21:33,693 (PHONE RINGING) 382 00:21:39,265 --> 00:21:41,200 ANSWERING MACHINE: Hi, this is Lana. 383 00:21:41,267 --> 00:21:43,403 Jenny and I aren't here right now, so leave a message at the beep 384 00:21:43,470 --> 00:21:44,937 and we'll get back to you. 385 00:21:45,004 --> 00:21:47,239 If this is a guy. 386 00:21:47,306 --> 00:21:51,511 Jenny may be cuter, but I put out. (CHUCKLING) 387 00:21:53,646 --> 00:21:55,181 (BEEPING) 388 00:21:55,247 --> 00:21:57,083 BILLY: Hi. I'm calling for Jenny Smith. 389 00:21:57,149 --> 00:21:59,352 This is Billy, we met at Cachet a few nights ago. 390 00:21:59,419 --> 00:22:00,920 You threw your drink at me, and I gave you... 391 00:22:00,987 --> 00:22:03,289 NARRATOR: The male calls out for the female, 392 00:22:03,356 --> 00:22:05,792 searching the ether for his true mate, 393 00:22:05,858 --> 00:22:08,828 but she doesn't answer his cry. 394 00:22:08,895 --> 00:22:11,764 All seems lost for the species. 395 00:22:11,831 --> 00:22:15,468 BILLY: I took my jacket to the cleaners and it got shredded. 396 00:22:15,535 --> 00:22:19,038 So anyway, I've gone through the whole LA phone book 397 00:22:19,105 --> 00:22:21,774 trying to find you, and, well, okay, not all of LA, 398 00:22:21,841 --> 00:22:24,276 just 213 and most of 310... 399 00:22:24,343 --> 00:22:28,314 And, God, I hope you don't live in the Valley. I mean, nothing against the Valley, 400 00:22:28,381 --> 00:22:30,182 but I don't think I've got the strength for 818. 401 00:22:30,249 --> 00:22:35,287 So, if this is you, give me a call at 555-7754. 402 00:22:35,354 --> 00:22:37,289 I'd love to have dinner with you or something. 403 00:22:37,356 --> 00:22:38,791 If it's not you, 404 00:22:40,527 --> 00:22:41,761 leave me alone. 405 00:22:43,295 --> 00:22:44,797 Is Jenny Smith there? 406 00:22:44,864 --> 00:22:46,198 Hi. Is this Jenny Smith? 407 00:22:46,265 --> 00:22:48,735 I met a girl at a club the other night. Thank you. 408 00:22:55,442 --> 00:22:57,544 NARRATOR: It was a dreary day for the male. 409 00:23:07,920 --> 00:23:10,490 He listens to water beating against a ceramic wall. 410 00:23:10,557 --> 00:23:14,160 It is a soothing sound for him, with a calming effect. 411 00:23:14,226 --> 00:23:16,929 ANSWERING MACHINE: Hi, it's Jenny. I got your message. 412 00:23:16,996 --> 00:23:19,499 I knew you'd call, I told everyone you'd call. 413 00:23:19,566 --> 00:23:21,701 Yes! 414 00:23:21,768 --> 00:23:24,203 I can't believe you actually went through two whole area codes just to find me. 415 00:23:24,270 --> 00:23:29,576 I'm really, really flattered, or very, very afraid. (CHUCKLING) 416 00:23:29,642 --> 00:23:32,044 Anyway, I'd love to have dinner with you. 417 00:23:32,111 --> 00:23:34,180 So now you have my number, you'd better use it. 418 00:23:34,246 --> 00:23:36,048 No, no, wait. That was a random shot. 419 00:23:36,115 --> 00:23:37,950 -I'll be waiting by the phone. -Look, leave it! 420 00:23:38,017 --> 00:23:41,387 Leave it! Leave it, leave it, leave it. Leave it. Please leave it. 421 00:23:41,454 --> 00:23:42,589 (DIAL TONE BEEPS) 422 00:23:42,655 --> 00:23:44,390 (GRUNTING) 423 00:23:44,457 --> 00:23:47,193 NARRATOR: The male weeps as the female's mating cry comes to an end. 424 00:23:47,259 --> 00:23:49,462 (BEEPING) 425 00:23:49,529 --> 00:23:51,698 Billy, this is your mother. I haven't heard from you in almost a week. 426 00:23:51,764 --> 00:23:54,667 I'm wondering if you're living or dead. Call me either way. 427 00:23:54,734 --> 00:23:56,969 -(BEEPING) -Hi, it's Jenny again. 428 00:23:57,036 --> 00:23:59,772 On the off-chance you didn't keep track of which number was mine, 429 00:23:59,839 --> 00:24:02,809 I know no one can be that dumb, but just in case, 430 00:24:02,875 --> 00:24:07,880 it's 310-555-0181. Now use it. 431 00:24:07,947 --> 00:24:10,216 NARRATOR: But it is the second of the female's mating cries 432 00:24:10,282 --> 00:24:14,654 that causes the male to go rabid. Mating is imminent, and he knows it. 433 00:24:17,156 --> 00:24:21,227 The Female prepares carefully for her next encounter with the Male. 434 00:24:21,293 --> 00:24:24,497 She paints her face with berries and chemically processed colors, 435 00:24:24,564 --> 00:24:26,465 hiding from the Male her natural state, 436 00:24:26,533 --> 00:24:30,503 which she hopes to show him at a later time. 437 00:24:30,570 --> 00:24:35,307 She uses chemically altered forms of vegetation to cover parts of her body. 438 00:24:35,374 --> 00:24:37,810 Then other forms of vegetation over those. 439 00:24:37,877 --> 00:24:41,013 She leaves much of her body uncovered, 440 00:24:41,080 --> 00:24:43,616 but is careful to cover the first layer of vegetation. 441 00:24:46,218 --> 00:24:48,454 She puts the excretions of small, sea-dwelling 442 00:24:48,521 --> 00:24:51,558 creatures through holes in the lobes of her hearing organs, 443 00:24:51,624 --> 00:24:55,562 which she had mutilated long ago as a symbol of her entry into womanhood. 444 00:24:57,930 --> 00:24:59,632 She pulls a bone out of her skull. 445 00:25:02,569 --> 00:25:03,836 She is ready. 446 00:25:07,907 --> 00:25:10,743 The male has a much more arduous task. 447 00:25:10,810 --> 00:25:13,012 He must appear strong to the female. 448 00:25:13,079 --> 00:25:15,982 So strong that he doesn't care how he appears. 449 00:25:16,048 --> 00:25:18,184 It is this appearance he must strive for. 450 00:25:20,352 --> 00:25:22,254 He uses a hydrogen and oxygen mixture 451 00:25:22,321 --> 00:25:26,092 with some animal fat to remove the planet's nourishment from his body. 452 00:25:28,695 --> 00:25:31,330 He debates over removing the fur from his face 453 00:25:31,397 --> 00:25:33,866 with an artificial tooth of steel. 454 00:25:33,933 --> 00:25:37,169 He ponders this for a long time before deciding to keep the fur as a 455 00:25:37,236 --> 00:25:39,138 display of his masculinity. 456 00:25:40,306 --> 00:25:42,575 Then he changes his mind again. 457 00:25:43,710 --> 00:25:45,878 Meticulously he combs his hair, 458 00:25:45,945 --> 00:25:48,247 making certain that it appears uncombed. 459 00:25:52,451 --> 00:25:55,855 He covers his body with the same vegetation as the female. 460 00:25:55,922 --> 00:25:59,091 Then his upper torso with the hair of one creature. 461 00:25:59,158 --> 00:26:01,761 And that with the hide of another. 462 00:26:02,962 --> 00:26:04,964 Now he is ready. 463 00:26:05,031 --> 00:26:06,733 I shouldn't have shaved. 464 00:26:13,039 --> 00:26:15,942 (INDISTINCT CONVERSATION) 465 00:26:16,008 --> 00:26:20,312 NARRATOR: The male and the female feed on a meal of dead earth creature and vegetation. 466 00:26:22,248 --> 00:26:24,316 Both herbivore and carnivore, 467 00:26:24,383 --> 00:26:28,320 the Human is one of the few animals in the Universe that will eat just about anything. 468 00:26:34,794 --> 00:26:36,729 (BOTH LAUGHING) 469 00:26:36,796 --> 00:26:40,499 I mean, come on, come on, now. "In computers" could mean anything. 470 00:26:40,566 --> 00:26:42,902 It doesn't matter. 471 00:26:42,969 --> 00:26:44,704 All right. If you won't tell me what you do, 472 00:26:44,771 --> 00:26:47,339 will you at least tell me why you won't tell me. 473 00:26:47,406 --> 00:26:51,010 You know, because guys find it a turn-off when girls babble on about themselves 474 00:26:51,077 --> 00:26:53,680 on the first date. 475 00:26:53,746 --> 00:26:55,514 Tell me about your accounting firm. 476 00:26:55,581 --> 00:26:56,949 Oh, I can't. 477 00:26:57,016 --> 00:26:58,417 Government work kind of stuff? 478 00:27:01,153 --> 00:27:04,490 Girls find it a turn-off when guys babble on about themselves on the first date. 479 00:27:04,556 --> 00:27:05,624 (CHUCKLING) 480 00:27:05,692 --> 00:27:07,259 We definitely have a problem. 481 00:27:07,326 --> 00:27:09,696 Rules are rules. I mean, when you think about it, 482 00:27:09,762 --> 00:27:11,764 it's amazing when people actually get together. 483 00:27:11,831 --> 00:27:13,733 Is that really one of the guys' rules? 484 00:27:13,800 --> 00:27:16,535 Well, not so much a rule as a guideline. 485 00:27:16,602 --> 00:27:19,238 Good. Because you're the first guy I ever met who follows it. 486 00:27:22,608 --> 00:27:24,410 BILLY: I like coming up here. 487 00:27:24,476 --> 00:27:28,614 Even on a drab, smoggy night. 488 00:27:28,681 --> 00:27:32,118 It's nice. It's real quiet, you know. It's peaceful. 489 00:27:33,285 --> 00:27:35,722 Yeah. It's a beautiful night tonight. 490 00:27:36,622 --> 00:27:37,924 I guess we got lucky. 491 00:27:40,492 --> 00:27:41,493 I guess we did. 492 00:27:42,628 --> 00:27:44,030 Yeah, I guess we did. 493 00:27:49,902 --> 00:27:53,239 NARRATOR: The male and female open their souls to each other, 494 00:27:53,305 --> 00:27:59,278 sharing their pain and sadnesses, each lessening the burden on their partner. 495 00:27:59,345 --> 00:28:04,183 Many experts cite this as the most beautiful part of the human mating ritual. 496 00:28:05,451 --> 00:28:08,187 Other than the copulation. 497 00:28:08,254 --> 00:28:10,757 My little brother was born blind. 498 00:28:10,823 --> 00:28:14,460 So when I first got into computers, 499 00:28:14,526 --> 00:28:17,363 he'd come hang out with me and ask me questions about it. 500 00:28:18,230 --> 00:28:19,999 He was so into it. 501 00:28:21,667 --> 00:28:23,302 It made me want to cry. 502 00:28:25,371 --> 00:28:29,341 So where I work now, we're trying to create this 503 00:28:29,408 --> 00:28:32,278 special monitor for blind people. 504 00:28:32,344 --> 00:28:35,114 But, I mean, we're years away from getting it. 505 00:28:36,983 --> 00:28:38,417 If it's even possible. 506 00:28:41,821 --> 00:28:43,322 You'll get it. 507 00:28:55,835 --> 00:28:58,037 I worked my butt off to get through school. 508 00:28:58,938 --> 00:29:01,307 I held every shitty job there was. 509 00:29:01,373 --> 00:29:04,777 But I knew, you know, if you're not a professional, then you're nothing. 510 00:29:05,778 --> 00:29:07,479 So, uh... 511 00:29:07,546 --> 00:29:11,250 There I was, making a decent living at a big firm, but... 512 00:29:13,585 --> 00:29:16,155 I was still getting pushed around by assholes. 513 00:29:17,890 --> 00:29:22,128 So one day, about seven, eight months ago, 514 00:29:22,194 --> 00:29:25,264 my friend Jimmy and I decided to start our own firm. 515 00:29:25,331 --> 00:29:29,836 We pooled everything we had, we moved in together to save on rent, 516 00:29:29,902 --> 00:29:33,472 got a fancy-schmancy office in Century City, 517 00:29:33,539 --> 00:29:36,008 and Waterson-Conners was born. 518 00:29:36,075 --> 00:29:38,044 -That took a lot of guts. -(CHUCKLING) 519 00:29:39,011 --> 00:29:40,880 It's horrible. 520 00:29:40,947 --> 00:29:43,916 If we don't get any more clients soon, we're going to have to go crawling back. 521 00:29:46,218 --> 00:29:47,887 Well, that'll take a lot of guts, too. 522 00:29:53,325 --> 00:29:54,426 Whoa. 523 00:29:56,963 --> 00:29:58,831 So, what are your parents like? 524 00:29:58,898 --> 00:30:00,299 My parents? 525 00:30:01,067 --> 00:30:02,468 Oh, they're great. 526 00:30:02,534 --> 00:30:04,236 That's one place where I got real lucky. 527 00:30:04,303 --> 00:30:07,874 You know, typical Leave It to Beaver kind of deal. 528 00:30:07,940 --> 00:30:10,209 Just thinking about them makes me happy. 529 00:30:10,276 --> 00:30:12,945 (BOY HUMMING) 530 00:30:13,012 --> 00:30:14,746 What the hell are you doing inside? 531 00:30:14,813 --> 00:30:16,515 It's a beautiful day. 532 00:30:16,582 --> 00:30:18,317 BILLY: My father was a soft-spoken man. 533 00:30:18,384 --> 00:30:21,888 And look at this room. It's spotless! 534 00:30:21,954 --> 00:30:24,156 What kind of kid are you, anyway? 535 00:30:24,223 --> 00:30:26,092 BILLY: But he always had a kind word for me. 536 00:30:26,158 --> 00:30:29,028 Be a kid, goddammit! Have some fun! 537 00:30:29,095 --> 00:30:30,897 BILLY: Always urging me to enjoy life. 538 00:30:34,266 --> 00:30:36,568 Like that! 539 00:30:36,635 --> 00:30:39,571 BILLY: And he taught me the things that he knew most about, real man's stuff. 540 00:30:39,638 --> 00:30:41,807 But still, he was never afraid to get a little mushy. 541 00:30:44,076 --> 00:30:45,844 And I love you. 542 00:30:49,882 --> 00:30:52,284 -BILLY: It was a magical time for me. -(BOY HUMMING) 543 00:30:54,053 --> 00:30:57,589 BILLY: Any my mother, mom was the queen of style and fashion. 544 00:30:57,656 --> 00:30:59,125 Was your father in here? 545 00:31:01,093 --> 00:31:03,695 Oh, don't worry about it. 546 00:31:03,762 --> 00:31:07,266 BILLY: But she always had that mother smell, you know? 547 00:31:07,333 --> 00:31:10,869 Chicken soup and floor wax. 548 00:31:10,937 --> 00:31:14,840 You're Mama's good little boy. 549 00:31:15,674 --> 00:31:17,143 Mommy loves you. 550 00:31:17,743 --> 00:31:19,245 Yes, she does. 551 00:31:20,079 --> 00:31:21,313 Mama loves you. 552 00:31:22,848 --> 00:31:25,351 Loves you. Loves you. 553 00:31:26,986 --> 00:31:29,455 Loves loves you. 554 00:31:29,888 --> 00:31:31,390 Dad! 555 00:31:31,457 --> 00:31:35,727 Yeah. I was real lucky. 556 00:31:35,794 --> 00:31:40,332 NARRATOR: The male's task is to determine if the female is ready. 557 00:31:40,399 --> 00:31:44,570 Moving too soon or too late may result in disaster. 558 00:31:44,636 --> 00:31:47,773 But the human female emits no odor to let him know. 559 00:31:51,043 --> 00:31:52,411 What? 560 00:31:52,478 --> 00:31:54,213 Oh, um... 561 00:31:55,547 --> 00:31:57,083 What were your parents like? 562 00:31:58,150 --> 00:31:59,418 They're great. 563 00:32:00,586 --> 00:32:02,354 NARRATOR: The female is ready. 564 00:32:02,421 --> 00:32:05,824 But she must wait for the male to figure this out on his own. 565 00:32:05,891 --> 00:32:07,926 She can emit no odor to help him. 566 00:32:07,994 --> 00:32:10,396 In fact, to do so would be disastrous. 567 00:32:17,936 --> 00:32:20,806 They move toward each other, slowly, 568 00:32:21,540 --> 00:32:22,674 cautiously, 569 00:32:26,212 --> 00:32:29,681 the future of their species dependent on the next few seconds. 570 00:32:34,286 --> 00:32:35,287 (GRUNTING) 571 00:32:36,155 --> 00:32:38,057 (LAUGHING) 572 00:32:38,124 --> 00:32:40,226 NARRATOR: The male wonders how he can make her think he did this on purpose. 573 00:32:40,292 --> 00:32:42,694 -Are you okay? -Yeah. 574 00:32:42,761 --> 00:32:45,831 Is it too late to point out how romantic the stars look at night? 575 00:32:46,565 --> 00:32:47,599 (CHUCKLING) 576 00:32:47,666 --> 00:32:48,734 NARRATOR: But he fails. 577 00:32:48,800 --> 00:32:50,969 Come on. I'll race you to the water fountain. 578 00:32:51,037 --> 00:32:52,038 Oh, man! 579 00:32:55,541 --> 00:32:58,544 NARRATOR: Like so many creatures on so many planets, 580 00:32:58,610 --> 00:33:01,980 nothing gives more pleasure than a simple run through the darkened vegetation 581 00:33:02,048 --> 00:33:05,517 of one's habitat toward a pure crystal spring. 582 00:33:05,584 --> 00:33:07,619 -(LAUGHING) Beat you. -Oh, would you? 583 00:33:18,930 --> 00:33:22,268 NARRATOR: They move toward each other and they brush lips. 584 00:33:24,470 --> 00:33:26,105 Ready for procreation, 585 00:33:26,172 --> 00:33:29,408 the male slips his tongue into the female's mouth. 586 00:33:33,279 --> 00:33:36,615 But her egg is not in her mouth, he discovers. 587 00:33:36,682 --> 00:33:40,619 Even if it were, his semen is not in his tongue. 588 00:33:40,686 --> 00:33:45,057 The human reproductive organs are in the pelvic region. 589 00:33:45,124 --> 00:33:47,726 Just like a human male, not to stop and ask for directions. 590 00:33:50,929 --> 00:33:55,000 Over many encounters, spanning an entire lunar revolution, 591 00:33:55,067 --> 00:33:58,804 the male and female feed on more dead animals and vegetation together. 592 00:34:06,645 --> 00:34:08,147 (MUSIC PLAYING) 593 00:34:08,214 --> 00:34:10,516 NARRATOR: They return to the sacred meeting ground 594 00:34:10,582 --> 00:34:14,220 and experience together the metallic vibrations of their first meeting. 595 00:34:25,597 --> 00:34:28,867 They ride mechanical beasts that invoke nausea and fear. 596 00:34:33,505 --> 00:34:36,575 They watch their sun disappear in the horizon, 597 00:34:36,642 --> 00:34:39,478 hopeful that it will return and not go super-nova, 598 00:34:39,545 --> 00:34:41,580 causing an instant suffocation and death. 599 00:34:46,518 --> 00:34:49,288 They watch moving shadows in dark caves together. 600 00:34:54,126 --> 00:34:56,462 (SOBBING) 601 00:35:13,345 --> 00:35:17,483 NARRATOR: Human females enjoy stories about one person dying slowly. 602 00:35:19,451 --> 00:35:22,554 The males prefer stories of many people dying quickly. 603 00:35:22,621 --> 00:35:25,123 -(GUNSHOTS) -(SCREAMING) 604 00:35:35,934 --> 00:35:38,270 NARRATOR: But they stay through the other's shadows, 605 00:35:38,337 --> 00:35:40,572 for it is not the shadows they desire, 606 00:35:40,639 --> 00:35:42,140 but the companionship. 607 00:35:47,679 --> 00:35:49,715 And at the end of each night, 608 00:35:49,781 --> 00:35:53,352 they brush their lips against the other's once more, 609 00:35:53,419 --> 00:35:55,254 and taste the other's tongue, 610 00:35:55,321 --> 00:35:58,324 growing closer to true mating. 611 00:35:58,390 --> 00:36:03,229 This time, the female allows the male to touch her bulbous chest 612 00:36:03,295 --> 00:36:05,197 which contains the infant's milk. 613 00:36:11,937 --> 00:36:13,539 But no more. 614 00:36:17,108 --> 00:36:20,612 This time, she allows him to taste of the infant's milk, 615 00:36:20,679 --> 00:36:23,615 checking for poisons or impurities on behalf of the child. 616 00:36:27,319 --> 00:36:28,787 But no more. 617 00:36:33,124 --> 00:36:36,061 The female must take things in stages. 618 00:36:39,298 --> 00:36:44,770 It is her task to test the male to find the level of frustration he can endure. 619 00:36:44,836 --> 00:36:49,107 Male frustration being an integral part of the life together she calls 620 00:36:49,741 --> 00:36:51,076 "Marriage." 621 00:36:53,645 --> 00:36:55,914 The female is ready. 622 00:37:19,505 --> 00:37:23,174 The female removes all vegetation from the male's body. 623 00:37:26,745 --> 00:37:28,280 He, from hers. 624 00:37:40,025 --> 00:37:43,194 They lay upon one another, their bodies tense, 625 00:37:43,862 --> 00:37:45,297 moistened. 626 00:37:46,532 --> 00:37:48,600 Unable to stand it any longer, 627 00:37:48,667 --> 00:37:51,903 the male reaches for a thin, red square of tree bark. 628 00:37:54,573 --> 00:37:57,809 He bites into it and produces its true fruit, 629 00:37:57,876 --> 00:38:01,513 a tubular form of vulcanized vegetation. 630 00:38:01,580 --> 00:38:05,150 The male places the tubular vegetation upon his seed shooter. 631 00:38:08,920 --> 00:38:11,056 Okay. 632 00:38:11,122 --> 00:38:13,359 NARRATOR: He mounts the female. 633 00:38:28,139 --> 00:38:30,842 He uses friction to release his seed. 634 00:38:37,449 --> 00:38:40,719 The mating ritual of the Humans of Nocturis Five would end here. 635 00:38:41,920 --> 00:38:43,689 But the Earthbound Human, 636 00:38:43,755 --> 00:38:46,358 like only six other creatures in the known universe, 637 00:38:46,425 --> 00:38:50,061 uses artificial means to delay procreation. 638 00:38:50,128 --> 00:38:53,732 For the vulcanized vegetation that the male placed on his seed shooter 639 00:38:53,799 --> 00:38:58,069 will prevent his seed from ever reaching the female's egg. 640 00:38:58,136 --> 00:38:59,270 Like so. 641 00:38:59,337 --> 00:39:00,338 (GUNSHOT) 642 00:39:01,106 --> 00:39:02,140 (GRUNTING) 643 00:39:02,207 --> 00:39:04,476 (SCREAMING) 644 00:39:05,143 --> 00:39:06,144 (GRUNTING) 645 00:39:07,813 --> 00:39:10,348 (MOANING) 646 00:39:13,685 --> 00:39:17,022 Wow! I guess it's true. 647 00:39:18,089 --> 00:39:19,858 Nice guys really do finish last. 648 00:39:19,925 --> 00:39:22,394 (LAUGHING) 649 00:39:22,461 --> 00:39:25,631 NARRATOR: The male arrives at his playground, contented. 650 00:39:27,799 --> 00:39:30,101 A sense of well-being surrounds him. 651 00:39:30,168 --> 00:39:32,704 (HONKING) 652 00:39:39,778 --> 00:39:41,980 NARRATOR: The female is contented as well. 653 00:39:42,047 --> 00:39:44,015 (CLEARING THROAT) 654 00:39:44,082 --> 00:39:46,885 Jennifer, would you terribly mind doing a little work today? 655 00:39:46,952 --> 00:39:50,689 I'm sorry. But it's just such a beautiful day. 656 00:39:52,157 --> 00:39:53,158 (SIGHING) 657 00:39:57,228 --> 00:39:59,397 -What's going on? -Nothing. 658 00:40:04,503 --> 00:40:05,904 NARRATOR: A gift from the male. 659 00:40:05,971 --> 00:40:08,540 Oh! He didn't! 660 00:40:08,607 --> 00:40:10,876 NARRATOR: Raw vegetation for the female to eat, 661 00:40:10,942 --> 00:40:13,512 so she may keep up her strength for motherhood. 662 00:40:14,513 --> 00:40:16,314 He is so sweet. 663 00:40:16,381 --> 00:40:18,917 I just can't believe how sweet he is. 664 00:40:18,984 --> 00:40:21,419 (SNIFFING) 665 00:40:21,487 --> 00:40:24,222 NARRATOR: The female plans to eat the vegetation at a later time. 666 00:40:25,256 --> 00:40:26,825 You slut. 667 00:40:26,892 --> 00:40:29,461 Jennifer, you've only been seeing this man for a month, 668 00:40:29,528 --> 00:40:31,262 and you give it up just like that? 669 00:40:31,329 --> 00:40:33,364 Stay out of this. You're embarrassing her. 670 00:40:33,431 --> 00:40:35,834 I just don't want her to develop a bad reputation. 671 00:40:35,901 --> 00:40:38,003 Who are you, her mother? It's none of your business. 672 00:40:38,069 --> 00:40:40,772 NARRATOR: The females of the pack discuss the mating dance. 673 00:40:40,839 --> 00:40:45,143 They are happy for her, for the propagation of their species. 674 00:40:45,210 --> 00:40:49,080 Males of the pack sense the progression of the mating dance as well. 675 00:40:49,147 --> 00:40:50,281 -Fucked her? -Fucked her. 676 00:40:50,348 --> 00:40:51,917 Cool. 677 00:40:51,983 --> 00:40:53,585 NARRATOR: The pack rejoices. 678 00:40:53,652 --> 00:40:54,953 -(MOANING) -Yes! 679 00:40:55,020 --> 00:40:57,222 NARRATOR: Over time, the male and the female 680 00:40:57,288 --> 00:40:59,658 continue to practice the physicality of mating. 681 00:40:59,725 --> 00:41:01,893 -Oh! -Yes! 682 00:41:01,960 --> 00:41:03,562 (MOANING) 683 00:41:08,333 --> 00:41:12,838 NARRATOR: It is difficult for them, causing them pain and anguish. 684 00:41:12,904 --> 00:41:17,008 -God! -Oh! God! Oh! 685 00:41:17,075 --> 00:41:19,545 NARRATOR: But for the good of their species, they endure. 686 00:41:19,611 --> 00:41:20,912 (GUNSHOT) 687 00:41:20,979 --> 00:41:21,980 (SCREAMING) 688 00:41:24,716 --> 00:41:25,717 (GRUNTING) 689 00:41:27,152 --> 00:41:28,153 (MOANING) 690 00:41:28,219 --> 00:41:29,788 NARRATOR: And endure. 691 00:41:29,855 --> 00:41:31,189 (SCREAMING) 692 00:41:31,256 --> 00:41:32,257 (GRUNTING) 693 00:41:34,526 --> 00:41:36,027 NARRATOR: And endure. 694 00:41:55,547 --> 00:41:59,117 But still they feel they have not perfected their craft. 695 00:42:02,888 --> 00:42:04,623 You get a better price if you buy them in bulk. 696 00:42:06,057 --> 00:42:07,192 (MOUTHING) Okay. 697 00:42:10,195 --> 00:42:14,065 Like my cousin. She had this big, old-fashioned wedding with hundreds of people, 698 00:42:14,132 --> 00:42:17,603 lots of bridesmaids, a band, ushers, flowers. 699 00:42:17,669 --> 00:42:19,337 I was only about ten, 700 00:42:19,404 --> 00:42:21,072 but always I always dreamed of having a wedding like that. 701 00:42:21,139 --> 00:42:23,609 Sounds great. Hope I'm invited. 702 00:42:23,675 --> 00:42:25,376 -Ha ha. -MAN: Jenny! 703 00:42:26,945 --> 00:42:28,714 Oh, God. 704 00:42:28,780 --> 00:42:30,582 Hey, Jenny, wait up. 705 00:42:30,649 --> 00:42:33,084 NARRATOR: Other males see the female and want to mate with her as well. 706 00:42:33,151 --> 00:42:34,653 -JENNY: Walk away. -Who are these guys? 707 00:42:34,720 --> 00:42:37,088 Hey, Jen. Hey. 708 00:42:38,289 --> 00:42:40,125 Hey, I've been meaning to call you. 709 00:42:40,191 --> 00:42:43,729 Hi, Mike. Mike, Tony, this is Billy. 710 00:42:43,795 --> 00:42:45,831 -How you doing? -Shut up. 711 00:42:45,897 --> 00:42:47,766 You dumped me for this fag? 712 00:42:47,833 --> 00:42:49,835 No. I dumped you because you're an asshole. 713 00:42:49,901 --> 00:42:51,402 I found this fag on my own. 714 00:42:51,469 --> 00:42:53,404 (CHUCKLING) Don't you just love her? 715 00:42:55,240 --> 00:42:57,743 Look, a lot of time has passed. 716 00:42:57,809 --> 00:43:00,111 I know I made some mistakes, but can't we just talk about it? 717 00:43:00,178 --> 00:43:02,648 No. I found somebody else now. 718 00:43:02,714 --> 00:43:05,350 Oh, come on, Jen. Just give me a chance. 719 00:43:05,416 --> 00:43:06,718 Let go. 720 00:43:06,785 --> 00:43:08,119 Hey. Look, we don't want any trouble. 721 00:43:08,186 --> 00:43:09,821 -Fag. -Just come with me. Please. 722 00:43:09,888 --> 00:43:11,790 -Let go of me! -Hey, calm down will you? 723 00:43:11,857 --> 00:43:13,591 JENNY: Let go of me! 724 00:43:13,659 --> 00:43:15,927 NARRATOR: The male must protect his mate and defend his territory. 725 00:43:15,994 --> 00:43:18,697 The male is overwhelmed with an urge to attack. 726 00:43:18,764 --> 00:43:20,065 But he is frightened. 727 00:43:20,131 --> 00:43:21,700 There are more of them, and they are bigger. 728 00:43:21,767 --> 00:43:23,601 JENNY: Let go of me! 729 00:43:23,669 --> 00:43:25,837 -Just relax, will you? -Let go! 730 00:43:25,904 --> 00:43:27,806 NARRATOR: The male attacks. 731 00:43:29,007 --> 00:43:31,076 But he is no match for them. 732 00:43:31,142 --> 00:43:34,479 The mating ritual may come to an end for him, after all. 733 00:43:34,545 --> 00:43:36,081 JENNY: Hey, Tony, catch. 734 00:43:43,655 --> 00:43:45,791 The female makes her choice. 735 00:43:53,531 --> 00:43:54,532 (EXHALING) 736 00:44:00,505 --> 00:44:02,640 He taught me a few things when we dated. 737 00:44:09,414 --> 00:44:13,018 NARRATOR: They retreat to the tranquility of the male's sleeping hut. 738 00:44:15,253 --> 00:44:16,487 Thank you. 739 00:44:19,825 --> 00:44:22,761 I don't get it. You're beautiful. 740 00:44:22,828 --> 00:44:26,965 You're smart. You can beat the crap out of people. 741 00:44:27,032 --> 00:44:29,701 You're the perfect woman. What do you see in me? 742 00:44:30,702 --> 00:44:33,171 That you think I'm the perfect woman. 743 00:44:33,238 --> 00:44:35,640 You knew you were going to lose, and you defended me anyway. 744 00:44:37,075 --> 00:44:38,209 You're incredible. 745 00:44:44,415 --> 00:44:45,951 (GRUNTING) 746 00:44:47,352 --> 00:44:49,487 I don't think I can. It kind of hurts. 747 00:44:51,056 --> 00:44:52,858 You don't have to. I will. 748 00:44:57,495 --> 00:45:00,799 NARRATOR: The female attempts to swallow the male's seed. 749 00:45:00,866 --> 00:45:04,402 For only through the sense of taste can she know that his seed is healthy 750 00:45:04,469 --> 00:45:06,471 and will produce a strong child. 751 00:45:10,942 --> 00:45:13,278 Oh! God! Oh, God. 752 00:45:13,344 --> 00:45:17,482 NARRATOR: The male prays to his deity to make his seed strong and healthy. 753 00:45:18,216 --> 00:45:19,317 (GUNSHOT) 754 00:45:19,384 --> 00:45:20,385 (SCREAMING) 755 00:45:22,821 --> 00:45:24,956 -Where's the end? -It's a blow job again. 756 00:45:25,023 --> 00:45:27,025 Oh man. 757 00:45:27,092 --> 00:45:28,559 It's a blow job again. 758 00:45:28,626 --> 00:45:30,428 Where are we supposed to go? 759 00:45:30,495 --> 00:45:32,964 -Oh, come on. -Where's the end? 760 00:45:33,031 --> 00:45:34,699 -We have to go back. -Come on. 761 00:45:34,766 --> 00:45:36,234 -Damn. -What a waste. 762 00:45:40,906 --> 00:45:43,909 NARRATOR: His seed is strong. He passes her test. 763 00:45:46,211 --> 00:45:48,713 Thanks. You're the best. 764 00:45:48,780 --> 00:45:51,249 Keep telling me that, and one day I might believe it. 765 00:45:51,316 --> 00:45:52,884 Oh, you should believe it now. 766 00:45:55,787 --> 00:45:57,255 (SIGHING) 767 00:45:57,322 --> 00:45:58,957 Are you ready to take this relationship to the next step? 768 00:45:59,858 --> 00:46:01,960 We just got to this step. 769 00:46:03,328 --> 00:46:05,230 I think you'll like it. 770 00:46:07,265 --> 00:46:11,269 Okay. Sure. If you think so. 771 00:46:11,336 --> 00:46:15,306 Yikes! An AIDS test? You said I'd like this. 772 00:46:15,373 --> 00:46:17,442 You're the one who's always complaining that using a condom 773 00:46:17,508 --> 00:46:19,878 is like taking a shower in a raincoat. 774 00:46:19,945 --> 00:46:23,048 This way, I'll have my diaphragm and we won't have to worry about anything. 775 00:46:23,114 --> 00:46:25,250 I wasn't worried until we got here. 776 00:46:25,316 --> 00:46:27,752 It's just a precaution. 777 00:46:27,819 --> 00:46:30,621 Besides, you said you haven't been with that many women. 778 00:46:30,688 --> 00:46:32,423 Yeah, but they were all sluts and drug addicts. 779 00:46:33,491 --> 00:46:35,326 Don't look at me like that. 780 00:46:35,393 --> 00:46:37,195 Waterson, William. 781 00:46:37,262 --> 00:46:39,064 (SCOFFING) I don't want to be dying. 782 00:46:39,130 --> 00:46:41,499 They say you start dying the moment you're born. 783 00:46:41,566 --> 00:46:44,169 Well, I want to stay dying for another seventy or eighty years. 784 00:46:49,540 --> 00:46:51,843 NARRATOR: As true mating grows ever nearer, 785 00:46:51,910 --> 00:46:56,047 the male seeks medical advice from the large female. 786 00:46:56,114 --> 00:46:59,284 Instead, she sticks him with needles and sucks out his blood. 787 00:47:01,386 --> 00:47:03,321 What a bitch, thinks the male. 788 00:47:04,589 --> 00:47:06,557 Not to be outdone by her partner, 789 00:47:06,624 --> 00:47:09,794 the female puts herself through the same ordeal. 790 00:47:09,861 --> 00:47:13,932 But she, too thinks that the large female is a big fat bitch. 791 00:47:15,934 --> 00:47:18,069 The male worries. 792 00:47:18,136 --> 00:47:21,272 If his blood is tainted, he will not be able to propagate his species. 793 00:47:21,339 --> 00:47:24,375 He takes it upon himself to contact the large female, 794 00:47:24,442 --> 00:47:26,644 making sure to keep his concerns well hidden. 795 00:47:33,384 --> 00:47:35,786 The female shares these concerns as well. 796 00:47:37,155 --> 00:47:40,291 She too decides to contact the large female. 797 00:47:45,796 --> 00:47:46,797 (CLEARING THROAT) 798 00:47:47,966 --> 00:47:50,501 Hi. This is Jenny Smith. 799 00:47:50,568 --> 00:47:53,404 I'm calling for the results of my HIV test. 800 00:47:57,675 --> 00:48:00,078 Thank you. Thank you very much. 801 00:48:00,145 --> 00:48:01,947 You're so nice. Bye. 802 00:48:02,580 --> 00:48:03,614 Whoo! 803 00:48:03,681 --> 00:48:06,051 Oh, I see. 804 00:48:07,518 --> 00:48:08,653 Are you sure? 805 00:48:10,388 --> 00:48:12,890 All right. Thank you. 806 00:48:19,464 --> 00:48:22,400 NARRATOR: The male tells the pack the horrific news. 807 00:48:22,467 --> 00:48:26,671 His blood is unclean, he has learned. He can mate no longer. 808 00:48:26,737 --> 00:48:29,674 No human cub will ever carry his genes. 809 00:48:29,740 --> 00:48:31,042 What exactly did they say? 810 00:48:31,109 --> 00:48:33,278 Well, what's there to say? 811 00:48:33,344 --> 00:48:35,113 They got the results. It's negative. 812 00:48:36,614 --> 00:48:38,516 -Negative? -Negative. 813 00:48:38,583 --> 00:48:40,986 My whole life is one big fat negative. 814 00:48:41,052 --> 00:48:42,753 (LAUGHING) 815 00:48:42,820 --> 00:48:45,156 Jimmy, come on, that's not funny. 816 00:48:45,223 --> 00:48:48,459 You yutz. Billy, 817 00:48:48,526 --> 00:48:51,529 negative means you don't have it. 818 00:48:51,596 --> 00:48:53,164 No, negative means... 819 00:48:54,932 --> 00:48:56,334 But are you sure? 820 00:48:56,401 --> 00:48:57,735 I'm pretty sure. 821 00:49:06,411 --> 00:49:08,546 NARRATOR: The dance moves onward. 822 00:49:08,613 --> 00:49:11,016 The male sheds the vulcanized vegetation 823 00:49:11,082 --> 00:49:14,552 as nature deems it no longer necessary for mating. 824 00:49:18,123 --> 00:49:22,060 The female prepares herself a circular form of vulcanized vegetation, 825 00:49:22,127 --> 00:49:24,695 proportionally fitted to her cervix. 826 00:49:26,197 --> 00:49:28,599 She spreads cream on it for added taste. 827 00:49:34,505 --> 00:49:37,342 This is still not mating. 828 00:49:37,408 --> 00:49:41,879 The cream in question contains an active ingredient known as spermicide, 829 00:49:41,946 --> 00:49:44,315 which preys on the chemical make-up of semen, 830 00:49:44,382 --> 00:49:49,154 destroying it before it can reach the Female's womb. 831 00:49:49,220 --> 00:49:53,858 A microscopic view of the inner workings of spermicide may look like this. 832 00:49:53,924 --> 00:49:55,093 (GUNSHOT) 833 00:49:55,160 --> 00:49:56,361 (SCREAMING) 834 00:50:06,003 --> 00:50:07,438 (GUN FIRING) 835 00:50:13,678 --> 00:50:17,382 NARRATOR: Sperminator, enemy to all semen. 836 00:50:17,448 --> 00:50:19,617 (MOANING) 837 00:50:26,624 --> 00:50:29,227 I love you. 838 00:50:29,294 --> 00:50:32,163 I know what you mean. The hits just keep on coming. 839 00:50:34,932 --> 00:50:36,867 How come you can't say it? 840 00:50:36,934 --> 00:50:39,104 -Say what? -I love you. 841 00:50:39,170 --> 00:50:41,906 Oh, come on. I say it all the time. 842 00:50:41,972 --> 00:50:45,543 No. We've been together for almost a year, and you haven't said it once. 843 00:50:45,610 --> 00:50:47,745 Why not? I know you do. 844 00:50:49,380 --> 00:50:51,649 And that's the important thing. 845 00:50:52,783 --> 00:50:54,652 -I love you. -Mmm. 846 00:50:55,686 --> 00:50:57,655 You're the best. 847 00:50:57,722 --> 00:50:59,757 You'll say it. (CHUCKLING) 848 00:51:06,964 --> 00:51:09,434 -You going to be long? -No, just another minute or so. 849 00:51:09,500 --> 00:51:12,237 Hmm. That could mean anything. 850 00:51:12,303 --> 00:51:15,506 You know, Jen, I feel pretty comfortable with you. 851 00:51:15,573 --> 00:51:18,876 I think...are you ready to take this relationship to the next step? 852 00:51:20,311 --> 00:51:22,913 That's funny. I was just thinking the same thing. 853 00:51:22,980 --> 00:51:24,849 I've been wanting... 854 00:51:27,785 --> 00:51:31,322 NARRATOR: The male takes the mating dance to a higher, richer level. 855 00:51:32,790 --> 00:51:34,859 Got them. 856 00:51:34,925 --> 00:51:38,829 Third row on the floor, Lakers-Bulls, you-me, to-night. 857 00:51:40,298 --> 00:51:44,001 Sorry, man, I can't. Me and Jenny got a thing. 858 00:51:44,068 --> 00:51:45,836 No. No, no, no, no. 859 00:51:45,903 --> 00:51:47,605 You have the thing. 860 00:51:47,672 --> 00:51:49,474 -Don't go get whipped on me, buddy. -(LAUGHING) 861 00:51:49,540 --> 00:51:51,276 I'm not whipped, all right? 862 00:51:51,342 --> 00:51:53,211 It's just I'm supposed to meet her parents tonight, you know? 863 00:51:54,312 --> 00:51:56,414 Whipped. 864 00:51:56,481 --> 00:51:58,949 NARRATOR: The pack prepares themselves for the male's departure. 865 00:51:59,016 --> 00:52:02,253 He will soon leave them to start his new life with his mate. 866 00:52:02,320 --> 00:52:04,189 Hey. I'm not whipped, all right? 867 00:52:04,255 --> 00:52:06,724 I've been stalling for three weeks on this thing already, 868 00:52:06,791 --> 00:52:08,593 and it's important to her, so I got to do it. 869 00:52:08,659 --> 00:52:11,329 You're whipped. Good as married. God help you. 870 00:52:11,396 --> 00:52:14,632 I'm not whipped. I'm considerate. 871 00:52:14,699 --> 00:52:16,867 I've seen it a million times. 872 00:52:16,934 --> 00:52:18,603 Pussy, pussy whipped, whipped. 873 00:52:18,669 --> 00:52:20,705 I'm warning you, Jimmy. I don't want to hear you use that word again. 874 00:52:20,771 --> 00:52:23,774 Okay. Which? Pussy or whipped, 875 00:52:23,841 --> 00:52:27,645 -because I... -Oh, we're pushing now? Huh? 876 00:52:27,712 --> 00:52:30,881 NARRATOR: They embrace, sadly, perhaps for the last time. 877 00:52:40,558 --> 00:52:43,561 The male meets the female's parents. 878 00:52:43,628 --> 00:52:46,531 He is nervous. Without parental approval, 879 00:52:46,597 --> 00:52:49,133 the female may choose another mate. 880 00:52:49,200 --> 00:52:51,636 -(LAUGHING) -It's a little early in the relationship for this. 881 00:52:51,702 --> 00:52:53,971 I told you not to worry. Come on. 882 00:52:54,038 --> 00:52:55,973 What are you so worried about? It's no big deal. 883 00:52:56,040 --> 00:52:57,642 I just don't do parents well. 884 00:52:57,708 --> 00:53:00,010 Relax. They're good people. 885 00:53:00,077 --> 00:53:02,547 I'm sure they'll feel the same way about you as I do. Come on. 886 00:53:05,082 --> 00:53:07,318 Hi. We made it. 887 00:53:09,019 --> 00:53:10,288 Mom, Dad, this is Billy. 888 00:53:10,355 --> 00:53:11,822 Hi. Nice... 889 00:53:11,889 --> 00:53:14,024 Eddie, your sister's here. 890 00:53:14,091 --> 00:53:16,394 NARRATOR: Wanting everything to go perfectly, 891 00:53:16,461 --> 00:53:21,366 the female assures the male that her family is loving and happy and normal. 892 00:53:21,432 --> 00:53:23,534 Humans call this a "white lie." 893 00:53:24,235 --> 00:53:25,236 (SNIFFING) 894 00:53:26,471 --> 00:53:28,205 Why do I smell gun powder? 895 00:53:29,440 --> 00:53:31,108 Oh. 896 00:53:31,175 --> 00:53:33,110 You must be Jenny's boyfriend. 897 00:53:33,711 --> 00:53:34,712 (CHUCKLING) 898 00:53:36,080 --> 00:53:38,483 I got this in 'Nam. 899 00:53:38,549 --> 00:53:42,387 Killed myself so many gooks with it, the Captain said I could keep it. 900 00:53:42,453 --> 00:53:45,990 I bought this at an auction in London, England. It's an antique. 901 00:53:47,625 --> 00:53:49,794 I never fired it. Not once. 902 00:53:51,296 --> 00:53:53,864 I guess I'm kind of waiting for a special occasion. 903 00:53:53,931 --> 00:53:55,800 You know why I keep this around? 904 00:53:56,867 --> 00:53:58,303 It can't be traced. 905 00:54:07,177 --> 00:54:08,813 NARRATOR: The breaking of bread. 906 00:54:08,879 --> 00:54:11,516 The female's family nourish themselves in silence 907 00:54:11,582 --> 00:54:14,785 and stare at the male because it scares him. 908 00:54:14,852 --> 00:54:16,086 Well, 909 00:54:17,288 --> 00:54:19,557 to be honest, these days 910 00:54:19,624 --> 00:54:21,792 it's you know, it's really tough. I think we're lucky. 911 00:54:21,859 --> 00:54:24,562 It's very tough to find somebody you can make it with. 912 00:54:26,431 --> 00:54:28,566 I mean, somebody 913 00:54:28,633 --> 00:54:32,069 you can have a relationship with, and have the relationship make it. 914 00:54:36,006 --> 00:54:39,844 Mom, he has his own accounting firm. Isn't that great? 915 00:54:39,910 --> 00:54:41,245 Tell her about it. 916 00:54:41,312 --> 00:54:42,747 It's nothing. It's really it's nothing. 917 00:54:44,549 --> 00:54:45,916 It's small. 918 00:54:47,618 --> 00:54:49,086 (LAUGHING) 919 00:54:49,153 --> 00:54:52,823 Isn't he cute, Mom? Look at those little cheeks. 920 00:54:52,890 --> 00:54:54,825 Stop. 921 00:54:54,892 --> 00:54:56,861 -Stop. Stop. -Okay. 922 00:54:59,597 --> 00:55:03,868 NARRATOR: Another obstacle is overcome. The mating dance goes on. 923 00:55:03,934 --> 00:55:07,104 I love you. 924 00:55:07,705 --> 00:55:10,875 I love this. 925 00:55:12,276 --> 00:55:14,244 Bastard. 926 00:55:15,546 --> 00:55:18,015 Because it's manipulative. 927 00:55:18,082 --> 00:55:21,318 Nobody says I love you unless they want something from you. 928 00:55:21,386 --> 00:55:24,622 My parents used to pull that crap on me all the time. 929 00:55:24,689 --> 00:55:26,557 "I love you. I didn't mean to yell at you." 930 00:55:26,624 --> 00:55:28,559 "I love you. Clean up the kitchen." 931 00:55:28,626 --> 00:55:30,928 "I love you. Don't rat us out to child services." 932 00:55:30,995 --> 00:55:32,129 They never said that. 933 00:55:32,196 --> 00:55:33,798 But my point still stands. 934 00:55:33,864 --> 00:55:35,800 When do I get to meet them, anyway? 935 00:55:35,866 --> 00:55:38,769 Who, my parents? I don't think that's such a good idea, Jenny. 936 00:55:38,836 --> 00:55:41,205 We've been together for over a year. Are you embarrassed of me? 937 00:55:41,271 --> 00:55:42,907 No. Them. 938 00:55:42,973 --> 00:55:45,576 Mom, Dad, this is Jenny. 939 00:55:45,643 --> 00:55:47,678 It is so nice to meet you, Jenny. 940 00:55:47,745 --> 00:55:50,848 We've heard nothing but wonderful things about you. 941 00:55:50,915 --> 00:55:52,983 Thank you. The pleasure's mine. 942 00:55:53,050 --> 00:55:56,020 Can I offer you a drink? We just opened a Chardonnay that'll knock your bra off. 943 00:55:56,086 --> 00:55:57,888 -(LAUGHING) -Mom! 944 00:55:57,955 --> 00:56:00,591 It's okay. Chardonnay sounds wonderful, Mrs. Waterson. 945 00:56:00,658 --> 00:56:04,194 Please. Margo. And this is Tom. 946 00:56:04,261 --> 00:56:05,663 Go. Help yourself. 947 00:56:07,097 --> 00:56:09,233 We'd serve it ourselves 948 00:56:09,299 --> 00:56:12,169 but the pouring is just a little bit too much temptation for us. 949 00:56:12,236 --> 00:56:13,604 We're in a program. 950 00:56:13,671 --> 00:56:14,905 Oh, God. 951 00:56:14,972 --> 00:56:17,542 Step eleven. (LAUGHING) 952 00:56:17,608 --> 00:56:19,309 -I'll get the wine. -No, no, no. It's okay. 953 00:56:19,844 --> 00:56:21,345 I'll get it. 954 00:56:23,013 --> 00:56:25,516 What's wrong with you? They're charming people. 955 00:56:26,884 --> 00:56:27,885 (CLEARS THROAT) 956 00:56:30,120 --> 00:56:32,156 She's so nice. 957 00:56:32,222 --> 00:56:34,224 Yeah. Yeah, she is nice. 958 00:56:34,291 --> 00:56:36,326 She has beautiful eyes. 959 00:56:36,393 --> 00:56:38,429 -Thank you. -So, did you fuck her? 960 00:56:38,496 --> 00:56:39,830 What the hell's the matter with you? 961 00:56:39,897 --> 00:56:42,166 What? What did I say? I asked if he fucked her. 962 00:56:42,232 --> 00:56:43,934 Well, of course he fucked her. Wouldn't you fuck her? 963 00:56:44,001 --> 00:56:45,636 Hell, I'd fuck her and I'm not even into that. 964 00:56:45,703 --> 00:56:47,638 -Mom! -What? 965 00:56:47,705 --> 00:56:49,273 I'm defending you. Your father's the one causing the trouble. 966 00:56:49,339 --> 00:56:51,241 I just wanted to know if those were real hooters or not. 967 00:56:51,308 --> 00:56:53,711 Well, of course they're real. You can't buy hooters like that. 968 00:56:53,778 --> 00:56:56,847 Okay. If you two continue to embarrass me, we're leaving. 969 00:56:56,914 --> 00:56:58,716 There's just no pleasing you. 970 00:56:58,783 --> 00:57:00,017 Come on. 971 00:57:06,824 --> 00:57:11,061 It's an honor to have you in our home, Jennifer. 972 00:57:11,128 --> 00:57:14,398 NARRATOR: The male's parents take an immediate liking to their cub's mate 973 00:57:14,465 --> 00:57:16,601 and welcome her into the pack. 974 00:57:16,667 --> 00:57:19,069 For the female, it is like gaining a new 975 00:57:19,136 --> 00:57:21,438 father and mother, in addition to her own. 976 00:57:21,506 --> 00:57:24,509 How happy she is. 977 00:57:24,575 --> 00:57:27,077 Her new father examines her milky chest. 978 00:57:28,779 --> 00:57:31,649 He is pleased that his grandchildren will be well-fed. 979 00:57:33,350 --> 00:57:35,419 Another hurdle overcome. 980 00:57:35,486 --> 00:57:37,488 (MOANING) 981 00:57:37,555 --> 00:57:39,223 God! You are so pretty. 982 00:57:39,289 --> 00:57:41,759 You're so pretty, too. 983 00:57:41,826 --> 00:57:44,261 That's a horrible thing to say to a guy. 984 00:57:44,328 --> 00:57:46,096 I'm handsome, I'm maybe cute. 985 00:57:47,164 --> 00:57:48,899 You're very, very pretty. 986 00:57:48,966 --> 00:57:51,969 Oh, yeah? And what if I do this? 987 00:57:53,270 --> 00:57:54,772 (LAUGHING) 988 00:57:56,240 --> 00:57:57,608 Yuck. 989 00:57:57,675 --> 00:57:59,644 I think we know who the pretty one is in this relationship. 990 00:57:59,710 --> 00:58:01,846 Oh, yeah? What if I do this? 991 00:58:01,912 --> 00:58:04,114 (LAUGHING) 992 00:58:04,181 --> 00:58:06,684 Okay. Then I would have to do this. 993 00:58:06,751 --> 00:58:08,586 (LAUGHING) 994 00:58:09,954 --> 00:58:12,122 Yeah? Well, I'll have to do this. 995 00:58:12,189 --> 00:58:14,959 Oh, yeah? Then I'll have to do this. 996 00:58:19,263 --> 00:58:20,731 That one's pretty good. 997 00:58:21,866 --> 00:58:23,333 It better be, because it's real. 998 00:58:23,400 --> 00:58:26,571 -God! Oh, boy! -Oh! 999 00:58:26,637 --> 00:58:28,606 (GUN FIRING) 1000 00:58:30,274 --> 00:58:32,376 NARRATOR: Sperminator, protector of the uterus. 1001 00:58:36,146 --> 00:58:37,414 CO-WORKER: Bye, Jen. Have a nice weekend. 1002 00:58:37,481 --> 00:58:38,616 You, too. 1003 00:58:45,923 --> 00:58:47,124 Here you go. 1004 00:58:47,191 --> 00:58:49,259 Thanks. Jenny, it's Mr. Hatfield, from Entertel. 1005 00:58:49,326 --> 00:58:51,996 Damn. Can you just tell him I left 1006 00:58:52,062 --> 00:58:54,231 and the reports were faxed to him about five minutes ago? 1007 00:58:54,298 --> 00:58:56,601 Jenny, that is dishonest. 1008 00:58:56,667 --> 00:58:59,870 Please. Me and Billy are going to Monteledo in a half hour, 1009 00:58:59,937 --> 00:59:01,572 and I haven't even packed yet. 1010 00:59:01,639 --> 00:59:02,840 What's Monteledo? 1011 00:59:02,907 --> 00:59:06,410 It's in Central California, an old hippie town. 1012 00:59:06,476 --> 00:59:09,213 Billy's friend has a house in the woods and he lent it to us for the weekend. 1013 00:59:10,581 --> 00:59:13,383 Please. 1014 00:59:13,450 --> 00:59:16,153 Mr. Hatfield? I'm sorry, she just left. 1015 00:59:16,220 --> 00:59:18,422 But she wanted me to tell you that she faxed your reports. 1016 00:59:21,959 --> 00:59:24,128 Yep. Everybody's left. 1017 00:59:26,263 --> 00:59:27,464 Is your wife still there? 1018 00:59:28,999 --> 00:59:31,001 NARRATOR: The male and female go to the woods, 1019 00:59:31,068 --> 00:59:33,437 planning to mate in their natural habitat. 1020 00:59:34,705 --> 00:59:36,073 The female is anxious. 1021 00:59:36,140 --> 00:59:38,208 She knows the burden motherhood will bear. 1022 00:59:38,275 --> 00:59:42,179 Relax. It's not like we've got to be there at a specific time. 1023 00:59:42,246 --> 00:59:45,315 We said we'd leave by eight. It's eight-thirty. I just hate being late. 1024 00:59:45,382 --> 00:59:46,917 You're always late. 1025 00:59:46,984 --> 00:59:49,086 That doesn't mean I like it. 1026 00:59:49,153 --> 00:59:52,022 Come on, Jen, relax. I mean, we're going up there to have a good time. 1027 00:59:52,089 --> 00:59:53,658 I know that. 1028 00:59:53,724 --> 00:59:55,926 So, don't put any pressure on yourself, you know? 1029 00:59:55,993 --> 00:59:57,728 If we're late, we're late. So what? 1030 00:59:58,629 --> 00:59:59,730 (SIGHING) 1031 00:59:59,797 --> 01:00:01,699 I suppose you're right. 1032 01:00:05,335 --> 01:00:06,971 Well, that's it. I'm ready. 1033 01:00:07,037 --> 01:00:08,639 Great. 1034 01:00:08,706 --> 01:00:10,941 I feel like I forgot something. 1035 01:00:11,008 --> 01:00:14,244 Oh! Don't worry. Everyone feels like that when they travel. 1036 01:00:14,311 --> 01:00:16,714 Yeah, but I really feel like I forgot something. 1037 01:00:16,781 --> 01:00:18,783 Then we'll rough it. That's what they woods are for. 1038 01:00:18,849 --> 01:00:21,018 -Don't worry. It'll be fine. -If you say so. 1039 01:00:21,085 --> 01:00:22,687 Trust me. 1040 01:00:23,788 --> 01:00:26,757 BILLY: How could you forget your diaphragm? 1041 01:00:26,824 --> 01:00:30,227 I told you I forgot something. You said it didn't matter. You said we'd rough it. 1042 01:00:30,294 --> 01:00:32,429 You can't rough that... 1043 01:00:32,496 --> 01:00:35,766 NARRATOR: Ready to mate, the male and female discuss the virtues of parenthood. 1044 01:00:35,833 --> 01:00:37,001 You can always pull out. 1045 01:00:37,067 --> 01:00:38,703 Oh, that's a little too rough for me, thanks. 1046 01:00:38,769 --> 01:00:40,437 Oh, so this is all my fault? 1047 01:00:40,504 --> 01:00:42,206 You're not even willing to sacrifice? 1048 01:00:42,272 --> 01:00:44,541 I'd love to promise to but I wouldn't be able to. 1049 01:00:44,608 --> 01:00:46,610 Look at you. You're the most beautiful thing in the world, 1050 01:00:46,677 --> 01:00:49,646 and I'm just a stupid, horny schmuck. Let's be realistic. 1051 01:00:51,015 --> 01:00:52,983 Well, I guess that's that. 1052 01:00:54,785 --> 01:00:55,953 You want to play cards? 1053 01:00:58,155 --> 01:01:00,791 You know, there are other ways to rough it. 1054 01:01:02,659 --> 01:01:03,794 How? 1055 01:01:08,465 --> 01:01:09,867 Brace yourself. 1056 01:01:28,152 --> 01:01:30,387 NARRATOR: As mating grows ever nearer, 1057 01:01:30,454 --> 01:01:34,725 the male uses his tongue to explore the female's womb, 1058 01:01:34,792 --> 01:01:36,861 clearing the passageway of any debris 1059 01:01:36,927 --> 01:01:39,296 so that the infant will have an easy voyage into their world. 1060 01:01:40,430 --> 01:01:42,066 (JENNY MOANING) 1061 01:01:42,933 --> 01:01:44,501 Oh, God. 1062 01:01:44,568 --> 01:01:46,136 NARRATOR: It is painful for her, 1063 01:01:46,203 --> 01:01:48,906 but for the good of their child, she makes the sacrifice. 1064 01:01:48,973 --> 01:01:50,540 So this is nature. 1065 01:01:51,508 --> 01:01:53,310 Oh, nature's good. 1066 01:02:02,019 --> 01:02:05,389 (JENNY MOANING) 1067 01:02:11,929 --> 01:02:15,232 JENNY: Yeah! Mmm. 1068 01:02:24,708 --> 01:02:27,044 NARRATOR: Young humans often have difficulty discussing 1069 01:02:27,111 --> 01:02:29,146 the mating dance with those more elderly. 1070 01:02:29,213 --> 01:02:30,547 Hi. Can I help you? 1071 01:02:30,614 --> 01:02:33,217 NARRATOR: Here, an embarrassed male tries to secure from 1072 01:02:33,283 --> 01:02:37,855 the old wise woman a slice of vulcanized vegetation to place on his seed shooter. 1073 01:02:39,623 --> 01:02:42,126 Do you do you have any, um... 1074 01:02:44,761 --> 01:02:48,532 You know, um, condoms? 1075 01:02:48,598 --> 01:02:51,235 Oh, sure. We got ketchup, mustard. 1076 01:02:51,301 --> 01:02:54,171 My man Thor makes a mean home-made marmalade. 1077 01:02:54,238 --> 01:02:57,942 No, no. Not condiments, but condoms. 1078 01:02:58,008 --> 01:02:59,810 -Eh? -Um. 1079 01:02:59,877 --> 01:03:00,878 Prophylactics. 1080 01:03:02,279 --> 01:03:03,981 Male birth control. 1081 01:03:06,450 --> 01:03:09,253 Oh, rubbers. Why didn't you say so? 1082 01:03:09,319 --> 01:03:12,789 Of course we sell rubbers. What do you think we are, backwards? 1083 01:03:13,157 --> 01:03:14,892 Great. 1084 01:03:14,959 --> 01:03:17,862 Okay, that's three in a pack, we're for another day. 1085 01:03:17,928 --> 01:03:19,696 -So, we'll take two packs. -(CLEARS THROAT) 1086 01:03:19,763 --> 01:03:21,131 We'll take five packs. 1087 01:03:21,198 --> 01:03:22,566 Oh, I don't have that many left. 1088 01:03:22,632 --> 01:03:24,134 Okay. We'll take whatever you got. 1089 01:03:24,201 --> 01:03:28,538 That'd be none. Those rubbers sell like hotcakes up here. 1090 01:03:28,605 --> 01:03:30,774 Do you have anything? 1091 01:03:30,841 --> 01:03:34,144 Diaphragm? Sponge? The pill? 1092 01:03:34,211 --> 01:03:35,679 -They don't have that here. -Well. 1093 01:03:35,745 --> 01:03:38,048 Funny thing about that expression. 1094 01:03:38,115 --> 01:03:41,351 Hotcakes never sold near as good as rubbers. 1095 01:03:41,418 --> 01:03:45,422 The expression should be, "Sells like rubbers." 1096 01:03:45,489 --> 01:03:46,991 I mean, who needs hotcakes? 1097 01:03:47,057 --> 01:03:48,425 Is there a store anywhere nearby? 1098 01:03:48,492 --> 01:03:49,927 Nope. 1099 01:03:49,994 --> 01:03:55,265 Ever since the government unleashed AIDS on our unwitting society, 1100 01:03:55,332 --> 01:03:57,434 those rubbers have sold like rubbers. 1101 01:03:57,501 --> 01:03:59,069 (CHUCKLING) 1102 01:03:59,136 --> 01:04:01,005 Well, thanks a lot for your help, 1103 01:04:01,071 --> 01:04:03,273 and I guess we'll see you soon. 1104 01:04:03,340 --> 01:04:05,409 Yeah. Real soon. 1105 01:04:05,475 --> 01:04:07,144 NARRATOR: Unbeknownst to the male and female, 1106 01:04:07,211 --> 01:04:10,647 the old wise woman is really a citizen of the planet Pierkov. 1107 01:04:13,984 --> 01:04:18,055 Who would've thought there's not a store in the entire area where you can buy a condom. 1108 01:04:18,122 --> 01:04:20,190 Well, this is nice, anyway. 1109 01:04:20,257 --> 01:04:21,758 Yeah, it is. 1110 01:04:23,693 --> 01:04:25,629 Kind of reminds me of when we were first dating. 1111 01:04:25,695 --> 01:04:28,598 You know, just holding each other, not really being able to do anything. 1112 01:04:28,665 --> 01:04:31,568 Yeah. Only then we didn't know what we were missing. 1113 01:04:32,702 --> 01:04:33,837 What are you saying? 1114 01:04:33,904 --> 01:04:35,973 -I can't stand it. -Good answer. 1115 01:04:36,040 --> 01:04:38,042 -I should be okay. -Yeah. I'll pull out. 1116 01:04:38,108 --> 01:04:39,676 It's a pretty safe time in my cycle right now. 1117 01:04:39,743 --> 01:04:41,745 And I'll pull out. 1118 01:04:41,811 --> 01:04:43,247 Some people never use anything at all and nothing ever happens. 1119 01:04:43,313 --> 01:04:45,349 I'll pull out. 1120 01:04:45,415 --> 01:04:47,784 I thought you said you couldn't do that. I thought you said I'm too beautiful. 1121 01:04:47,851 --> 01:04:50,387 Yeah, but look at you. You're not wearing any make-up. Your hair's a mess. 1122 01:04:50,454 --> 01:04:51,688 You're a skank. 1123 01:04:51,755 --> 01:04:53,557 Oh, you sweet-talker, you. 1124 01:05:02,866 --> 01:05:04,901 NARRATOR: Now this is mating. 1125 01:05:09,306 --> 01:05:11,608 More than a year after they have met, 1126 01:05:11,675 --> 01:05:14,278 a year of practice and preparation, 1127 01:05:14,344 --> 01:05:18,148 countless other humans guiding them and keeping them on track, 1128 01:05:18,215 --> 01:05:20,985 reproduction is ready to take place. 1129 01:05:25,555 --> 01:05:26,556 (GUNSHOT) 1130 01:06:14,004 --> 01:06:15,539 (CROWD CHEERING) 1131 01:06:16,206 --> 01:06:18,042 (GIGGLING) 1132 01:06:23,547 --> 01:06:24,848 NARRATOR: Conception! 1133 01:06:33,490 --> 01:06:34,891 I think we're all right. 1134 01:06:34,958 --> 01:06:36,326 Absolutely. 1135 01:06:39,296 --> 01:06:43,600 NARRATOR: But believe it or not, the mating dance is still not complete. 1136 01:06:43,667 --> 01:06:46,670 Conception is only an important stage for humans. 1137 01:06:46,736 --> 01:06:48,405 Much can still go wrong. 1138 01:06:48,472 --> 01:06:50,674 -JENNY: Whoo! -(BILLY LAUGHING) 1139 01:06:50,740 --> 01:06:52,409 -BILLY: I think that's the one. -(JENNY LAUGHING) 1140 01:06:52,476 --> 01:06:54,778 (TIMER CLOCK TICKING) 1141 01:06:54,844 --> 01:06:58,415 It's nothing. All that clean air in the woods just threw off my cycle, that's all. 1142 01:06:58,482 --> 01:07:00,984 Then the test will show negative. At least this way you'll know. 1143 01:07:01,051 --> 01:07:02,186 I already know. 1144 01:07:02,252 --> 01:07:04,521 Then what are you worried about? 1145 01:07:04,588 --> 01:07:06,856 You just shouldn't have bought me the test. 1146 01:07:06,923 --> 01:07:08,825 That's right. Billy should've bought you the test, 1147 01:07:08,892 --> 01:07:10,427 but you don't have the guts to tell him. 1148 01:07:10,494 --> 01:07:12,229 There's nothing to tell him. 1149 01:07:12,296 --> 01:07:13,297 (TIMER CLOCK RINGS) 1150 01:07:17,467 --> 01:07:19,569 There's something to tell him. 1151 01:07:21,271 --> 01:07:22,306 (SIGHING) 1152 01:07:22,372 --> 01:07:23,673 I'm pregnant. 1153 01:07:25,609 --> 01:07:26,976 I'm going to be a mother. 1154 01:07:28,278 --> 01:07:29,813 (CHUCKLING) 1155 01:07:29,879 --> 01:07:31,648 I'm going to be a mother! 1156 01:07:40,390 --> 01:07:44,328 * The itsy bitsy spider went up the water spout 1157 01:07:44,394 --> 01:07:48,432 * Down came the rain and and washed the spider out * 1158 01:07:48,498 --> 01:07:51,468 Morning, Mom. Hey, what smells so good? 1159 01:07:51,535 --> 01:07:55,172 Your lunch, son. Tuna fish on whole wheat and fruit 1160 01:07:55,239 --> 01:07:57,241 so you'll grow up healthy and strong. 1161 01:07:57,307 --> 01:07:58,775 (AUDIENCE LAUGHING) 1162 01:07:58,842 --> 01:08:01,711 My favorite. I love you, Mom. 1163 01:08:01,778 --> 01:08:04,214 I love you, Billy junior. 1164 01:08:04,281 --> 01:08:07,717 (AUDIENCE LAUGHING AND CHEERING) 1165 01:08:07,784 --> 01:08:09,886 Hi, honey. I'm off to work. 1166 01:08:11,388 --> 01:08:13,590 -Have a nice day, sweetheart. -Bye, Daddy. 1167 01:08:13,657 --> 01:08:14,924 And who do we have here? 1168 01:08:14,991 --> 01:08:16,726 I'm your child. 1169 01:08:16,793 --> 01:08:19,763 -No, I don't have a child. -Yes, you do. 1170 01:08:19,829 --> 01:08:22,166 No, I pulled out. Remember? 1171 01:08:22,232 --> 01:08:23,900 Sorry, little boy, but I pulled out. 1172 01:08:23,967 --> 01:08:25,068 -No, you didn't. -Did. 1173 01:08:25,135 --> 01:08:26,170 -Didn't. -Did. 1174 01:08:26,236 --> 01:08:27,304 -Didn't. -Did. 1175 01:08:27,371 --> 01:08:28,805 -Didn't. -Did. 1176 01:08:28,872 --> 01:08:31,040 -Billy, what are you saying? -Did. 1177 01:08:31,575 --> 01:08:32,742 Billy. 1178 01:08:33,877 --> 01:08:36,346 Look, I refuse to accept this. 1179 01:08:36,413 --> 01:08:39,516 Well, you're going to have to accept it because it's true. 1180 01:08:39,583 --> 01:08:43,387 No. I will never accept it. Never! 1181 01:08:43,453 --> 01:08:45,522 (LAUGHING DIABOLICALLY) 1182 01:08:53,930 --> 01:08:56,065 I'm going to be a mother. 1183 01:08:56,132 --> 01:08:59,469 NARRATOR: The female is thrilled by the prospect of her motherhood. 1184 01:08:59,536 --> 01:09:01,070 You'll be okay. 1185 01:09:04,441 --> 01:09:05,475 (SIGHING) 1186 01:09:05,542 --> 01:09:07,577 What am I going to do? 1187 01:09:07,644 --> 01:09:09,346 How am I going to tell Billy? 1188 01:09:11,548 --> 01:09:13,417 Billy, we're pregnant. 1189 01:09:15,285 --> 01:09:16,753 I'm pregnant. 1190 01:09:18,488 --> 01:09:20,056 Remember when you said you'd pull out? 1191 01:09:21,258 --> 01:09:23,193 You bastard! 1192 01:09:25,429 --> 01:09:29,165 Listen, you're not alone. We're totally going to be here for you. 1193 01:09:29,233 --> 01:09:30,534 It's going to be fine. 1194 01:09:30,600 --> 01:09:32,402 NARRATOR: Nervous about the male's reaction, 1195 01:09:32,469 --> 01:09:34,938 the female tries to mate with her own pack, 1196 01:09:35,004 --> 01:09:36,806 but that's a whole other movie. 1197 01:09:38,041 --> 01:09:40,877 The female conveys the good news. 1198 01:09:40,944 --> 01:09:42,946 Their efforts have proven fruitful. 1199 01:09:43,012 --> 01:09:44,281 I'm pregnant. 1200 01:09:49,853 --> 01:09:51,120 Whoa. 1201 01:09:55,091 --> 01:09:57,227 Whoa. 1202 01:09:57,294 --> 01:09:59,696 NARRATOR: The human male now does a peculiar thing, 1203 01:09:59,763 --> 01:10:02,432 indigenous to those of his species. 1204 01:10:02,499 --> 01:10:04,468 After months of mating, 1205 01:10:04,534 --> 01:10:08,104 he determines that he is not interested in the dance he has danced. 1206 01:10:08,171 --> 01:10:10,440 He has not mated. He never met her. 1207 01:10:10,507 --> 01:10:11,808 What's her name? 1208 01:10:13,009 --> 01:10:14,511 Say something. 1209 01:10:18,648 --> 01:10:20,250 Oh. It is mine, isn't it? 1210 01:10:21,251 --> 01:10:22,552 Say something better! 1211 01:10:23,553 --> 01:10:25,855 Okay, okay. I'm sorry. That was wrong. 1212 01:10:25,922 --> 01:10:27,424 Of course it's mine. 1213 01:10:29,959 --> 01:10:31,127 Whoa. 1214 01:10:33,297 --> 01:10:36,866 Okay. Okay. I got to stay strong here. 1215 01:10:36,933 --> 01:10:39,202 I got to do the honorable thing. 1216 01:10:43,373 --> 01:10:46,376 I'm going to do the honorable thing. 1217 01:10:46,443 --> 01:10:49,078 "I'm going to do the honorable thing?" 1218 01:10:49,145 --> 01:10:51,781 What is that, some kind of pity proposal? 1219 01:10:51,848 --> 01:10:54,784 I've waited my whole life for a man to ask me to marry him. 1220 01:10:54,851 --> 01:10:58,154 But I sure as hell don't need your pity proposal. 1221 01:10:58,221 --> 01:11:00,557 By "honorable thing" I means that I was going to pay for the abortion. 1222 01:11:00,624 --> 01:11:02,058 What? 1223 01:11:02,125 --> 01:11:04,227 But if you don't want my pity proposal, I understand. 1224 01:11:05,362 --> 01:11:06,930 I don't believe you. 1225 01:11:06,996 --> 01:11:08,465 What do you want me to do? 1226 01:11:08,532 --> 01:11:11,868 I don't know. I just wanted you to be happy about this. 1227 01:11:11,935 --> 01:11:13,737 I wanted you to... 1228 01:11:15,439 --> 01:11:16,873 Forget it. 1229 01:11:18,408 --> 01:11:21,010 So you do want me to propose. 1230 01:11:21,077 --> 01:11:25,815 Pussy, pussy, whipped, whipped. Pussy pussy whipped whipped. 1231 01:11:25,882 --> 01:11:27,617 NARRATOR: The male is trapped. 1232 01:11:27,684 --> 01:11:30,587 Well, you planned this thing real well, Jen. Real well. 1233 01:11:31,788 --> 01:11:34,090 What? I didn't plan anything. 1234 01:11:34,157 --> 01:11:35,992 No? You've been calling the shots from the beginning. 1235 01:11:36,059 --> 01:11:37,927 "Let's get an AIDS test." "Let's go meet my parents." 1236 01:11:37,994 --> 01:11:41,765 NARRATOR: They embark upon the uniquely human characteristic of saying things they will 1237 01:11:41,831 --> 01:11:46,102 later regret, one of the more dangerous steps of the mating dance. 1238 01:11:46,169 --> 01:11:48,271 You asshole. 1239 01:11:48,338 --> 01:11:49,673 God, I thought you were a nice guy. 1240 01:11:49,739 --> 01:11:52,208 Come on, Jen, deny it. Look me in the eye and tell me 1241 01:11:52,275 --> 01:11:55,345 this wasn't some part of a grand scheme to trap me. 1242 01:11:55,412 --> 01:11:57,447 -In the eye? -In the eye. 1243 01:11:57,514 --> 01:11:58,982 Get out of my home. 1244 01:11:59,048 --> 01:12:00,884 Yeah. That's what I thought. 1245 01:12:02,986 --> 01:12:04,621 -(DOOR CLOSING) -(YELLING) 1246 01:12:07,824 --> 01:12:09,125 BILLY: You got to be exactly... 1247 01:12:09,192 --> 01:12:11,395 NARRATOR: The male retreats to the comfort of the pack. 1248 01:12:11,461 --> 01:12:16,433 Only with his own kind, he knows, can he be safe and healthy and strong. 1249 01:12:16,500 --> 01:12:19,335 BILLY: It's like, I don't even have a choice anymore. 1250 01:12:19,403 --> 01:12:22,005 It's got to be her way of the highway. 1251 01:12:23,339 --> 01:12:25,041 Well, I don't take to ultimatums. 1252 01:12:25,108 --> 01:12:26,776 Mmm-hmm. No man does. 1253 01:12:28,845 --> 01:12:30,914 And I'm sure as hell not ready to get married. 1254 01:12:30,980 --> 01:12:32,849 -No man is. -No man. 1255 01:12:32,916 --> 01:12:35,985 NARRATOR: They force him to consume large amounts of fermented grain 1256 01:12:36,052 --> 01:12:37,721 in an attempt to kill him. 1257 01:12:37,787 --> 01:12:41,024 Unwilling to mate, he is no longer of any use to their species. 1258 01:12:41,090 --> 01:12:42,459 BILLY: Since it ended, 1259 01:12:42,526 --> 01:12:46,930 I got this feeling in my stomach like an empty pit. 1260 01:12:46,996 --> 01:12:51,901 Like I don't even know I don't even know how to live anymore. 1261 01:12:53,637 --> 01:12:54,638 Yeah, I know. I know. 1262 01:12:55,805 --> 01:12:57,173 Here, drink up. 1263 01:12:57,974 --> 01:13:01,377 (GAGGING) 1264 01:13:01,445 --> 01:13:03,947 NARRATOR: The male tries to validate his existence 1265 01:13:04,013 --> 01:13:06,783 and prove he doesn't need a female to mate. 1266 01:13:06,850 --> 01:13:09,352 He attempts to devolve into a hermaphrodite 1267 01:13:09,419 --> 01:13:11,154 and give birth to offspring on his own. 1268 01:13:14,190 --> 01:13:16,292 (GRUNTING) 1269 01:13:16,359 --> 01:13:18,895 NARRATOR: For the male, this will prove ultimately unfulfilling. 1270 01:13:18,962 --> 01:13:22,165 Although genetically equipped to deliver the placenta, 1271 01:13:22,231 --> 01:13:24,434 he is unable to produce the infant itself. 1272 01:13:26,636 --> 01:13:30,073 The female retreats to the comfort of her pack as well. 1273 01:13:30,139 --> 01:13:31,941 Now expectant mother, 1274 01:13:32,008 --> 01:13:35,378 it is within her power alone to erase the past year 1275 01:13:35,445 --> 01:13:39,182 or allow the mating dance to come to fruition. 1276 01:13:39,248 --> 01:13:42,986 I mean, there is no way I'll bring that asshole's baby into this world. 1277 01:13:44,854 --> 01:13:48,124 Listen, if you want to do this, we'll back you up. 1278 01:13:48,191 --> 01:13:51,260 We'll take you there but don't do this because of him. 1279 01:13:51,327 --> 01:13:52,962 Do it because it's what you want. 1280 01:13:53,963 --> 01:13:56,099 But I don't know what I want. 1281 01:13:56,165 --> 01:13:58,535 I definitely don't want another one of him running around. 1282 01:13:59,402 --> 01:14:00,870 So what time? 1283 01:14:02,271 --> 01:14:05,074 No. I've got to do this myself. 1284 01:14:06,175 --> 01:14:07,310 Oh, honey. 1285 01:14:07,376 --> 01:14:09,378 NARRATOR: The dance ends. 1286 01:14:09,445 --> 01:14:14,083 It is as if the male and the female never crossed tracks. 1287 01:14:14,150 --> 01:14:18,354 Appreciating the male's futile attempt to devolve into a hermaphrodite, 1288 01:14:18,421 --> 01:14:23,059 the pack welcomes him back in with support and sympathy over his loss. 1289 01:14:23,126 --> 01:14:26,329 You did the right thing. I mean, she... 1290 01:14:26,395 --> 01:14:28,632 She was playing you for a sucker the whole time. 1291 01:14:28,698 --> 01:14:30,433 -I don't know. -Come on, man. 1292 01:14:30,500 --> 01:14:32,168 You saw the guy she went out with. 1293 01:14:32,235 --> 01:14:33,469 What would she want with you? 1294 01:14:33,537 --> 01:14:34,771 Other than the fact 1295 01:14:34,838 --> 01:14:36,439 that you're the only one who would stick around 1296 01:14:36,506 --> 01:14:39,175 after her biological alarm clock buzzed. 1297 01:14:39,242 --> 01:14:40,810 Now the joke's on her. 1298 01:14:41,545 --> 01:14:43,479 I suppose. 1299 01:14:43,547 --> 01:14:48,852 I mean, I knew she was out of my league from the moment I first saw her. 1300 01:14:48,918 --> 01:14:50,419 -She's beautiful. -Exactly. 1301 01:14:51,588 --> 01:14:53,356 -And smart. -Right. 1302 01:14:54,323 --> 01:14:56,926 Kind, caring, 1303 01:14:58,361 --> 01:15:01,531 supportive, successful. 1304 01:15:01,598 --> 01:15:02,799 My point is made. 1305 01:15:04,100 --> 01:15:06,435 And I love her. 1306 01:15:06,502 --> 01:15:08,271 Maybe you didn't get my point after all. 1307 01:15:08,337 --> 01:15:10,774 BILLY: What am I, crazy? She's like the greatest thing that ever happened to me. 1308 01:15:10,840 --> 01:15:12,208 She's the greatest thing that ever will happen to me. 1309 01:15:12,275 --> 01:15:14,043 I've got to talk to her. 1310 01:15:14,110 --> 01:15:16,079 I'm going to beg her into taking me back. Whatever it takes. 1311 01:15:16,145 --> 01:15:18,582 Just don't let her talk you into getting married, all right? 1312 01:15:18,648 --> 01:15:20,850 Oh, no. I'm not going to let her talk me into getting married. 1313 01:15:20,917 --> 01:15:22,619 -All right? Good. -I'm going to talk her into marrying me. 1314 01:15:22,686 --> 01:15:24,888 Don't be stupid. You're falling for it, man. 1315 01:15:25,789 --> 01:15:27,156 I fell a long time ago. 1316 01:15:27,223 --> 01:15:29,826 I was just too stupid to realize it. 1317 01:15:29,893 --> 01:15:31,728 -I'm out of here. -Oh, now, just... 1318 01:15:31,795 --> 01:15:33,262 Hear me out first, all right? 1319 01:15:38,267 --> 01:15:40,269 Congratulations man. 1320 01:15:40,336 --> 01:15:42,772 The two of you make a wonderful couple. 1321 01:15:42,839 --> 01:15:44,273 I thought you were against it. 1322 01:15:44,340 --> 01:15:47,210 No, no, no. I'm your friend. Whatever you want, I want. 1323 01:15:47,276 --> 01:15:48,912 Thanks, man. 1324 01:15:48,978 --> 01:15:51,748 You'll make a great daddy. Now go. 1325 01:16:07,864 --> 01:16:08,965 What do you want, asshole? 1326 01:16:09,032 --> 01:16:10,133 Where's Jenny? 1327 01:16:10,199 --> 01:16:11,635 Well, that's none of your business, prick. 1328 01:16:11,701 --> 01:16:13,069 Look, I got to talk to her. 1329 01:16:13,136 --> 01:16:16,505 Well, she's not talking to you, dickwad. 1330 01:16:16,572 --> 01:16:18,875 Fine. Then I'll wait here until she gets back. 1331 01:16:18,942 --> 01:16:20,744 Fine. She'll be back in a week. 1332 01:16:20,810 --> 01:16:23,079 Lock up at the end of the night scumbag. 1333 01:16:30,019 --> 01:16:32,021 What is your problem? 1334 01:16:32,088 --> 01:16:34,924 I checked home, she's not home. I check here, she's not here. 1335 01:16:34,991 --> 01:16:37,226 I screwed up. I want to fix things. 1336 01:16:37,293 --> 01:16:38,662 I suppose you want to marry her now, huh? 1337 01:16:38,728 --> 01:16:40,830 You freakazoid! 1338 01:16:40,897 --> 01:16:44,200 Yes. I want you to be the fucking maid of honor because of your warmth and charm. 1339 01:16:45,802 --> 01:16:47,336 You really want to marry her? 1340 01:16:47,403 --> 01:16:48,972 Go away. 1341 01:16:49,939 --> 01:16:51,240 Really, really? 1342 01:16:51,307 --> 01:16:52,541 Leave me alone. 1343 01:16:54,577 --> 01:16:58,247 Oh, God. Oh, God, this is one of those crisis moments. 1344 01:16:58,314 --> 01:17:00,216 What would Jenny want me to do? 1345 01:17:06,155 --> 01:17:08,291 Okay, I'm going to tell you where she is. 1346 01:17:08,357 --> 01:17:11,928 But if you go there and she gets upset you have to tell her you just guessed, okay? 1347 01:17:11,995 --> 01:17:15,364 But if you're there and she's happy to see you, you can tell her it was me. 1348 01:17:15,431 --> 01:17:17,801 Hey, I'll even tell her I like you if you tell me where she is. 1349 01:17:17,867 --> 01:17:21,470 Okay. Well, she really hated your guts because you were a prick... 1350 01:17:21,537 --> 01:17:25,909 NARRATOR: Like so many others before her, this female joins the mating dance 1351 01:17:25,975 --> 01:17:28,511 and helps the male arrive at its completion. 1352 01:17:28,577 --> 01:17:30,246 Oh, my God. 1353 01:17:30,313 --> 01:17:33,149 (TIRES SQUEALING) 1354 01:17:44,193 --> 01:17:48,832 Move it! Come on! Let's go, lady, let's go. God. 1355 01:17:52,902 --> 01:17:54,070 What? 1356 01:17:58,174 --> 01:17:59,175 (HORN HONKING) 1357 01:18:36,780 --> 01:18:39,482 Hello. Hello. 1358 01:18:39,548 --> 01:18:41,150 I need to see Jenny Smith right away. 1359 01:18:41,217 --> 01:18:42,819 I'm sorry, sir. You can't go in there... 1360 01:18:42,886 --> 01:18:44,220 No, it doesn't matter. I... 1361 01:18:44,287 --> 01:18:47,056 NARRATOR: The large female tells the Male he is too late. 1362 01:18:47,123 --> 01:18:50,960 The past has been erased. The mating dance did not take place. 1363 01:19:12,315 --> 01:19:15,484 There are no human sounds to express the sadness 1364 01:19:15,551 --> 01:19:19,388 felt by the entire species on the verge of extinction. 1365 01:19:19,455 --> 01:19:22,025 (HOWLING) 1366 01:19:25,094 --> 01:19:26,963 -Thank you. -Jenny. 1367 01:19:27,030 --> 01:19:28,631 What are you doing here? 1368 01:19:29,365 --> 01:19:30,699 Never mind that. 1369 01:19:37,373 --> 01:19:40,944 Look, I'm sorry I forced you here. 1370 01:19:41,010 --> 01:19:45,181 I'm sorry I wasn't with you. I'm sorry about everything that I said. 1371 01:19:45,248 --> 01:19:47,750 But I want you in my life, 1372 01:19:47,817 --> 01:19:51,020 with or without a child. I want you in my life for the rest of my life, 1373 01:19:52,221 --> 01:19:53,222 I... 1374 01:19:55,691 --> 01:19:59,728 I...you know. I need you, 1375 01:20:01,030 --> 01:20:02,031 I love you. 1376 01:20:03,699 --> 01:20:07,036 I love you. I love you more than anything. 1377 01:20:08,504 --> 01:20:10,840 We'll make another kid if you want. 1378 01:20:10,907 --> 01:20:14,010 Not that that will make up for it, and if you don't want to, then you don't have to. 1379 01:20:14,077 --> 01:20:16,779 I mean, it's up to you. Whatever you want. 1380 01:20:16,846 --> 01:20:19,315 And we can start planning that big wedding you always wanted. 1381 01:20:20,216 --> 01:20:21,517 Just say that you'll marry me. 1382 01:20:25,254 --> 01:20:27,290 I couldn't go through with it. 1383 01:20:27,356 --> 01:20:29,458 But the nurse said that you were already... 1384 01:20:29,525 --> 01:20:32,862 At the last minute I figured that you'd been great for this whole year. 1385 01:20:32,929 --> 01:20:35,598 You only messed up once. 1386 01:20:35,664 --> 01:20:37,233 I do want another one of you in this world. 1387 01:20:38,968 --> 01:20:41,670 Especially if it's got a little bit of me mixed in it. 1388 01:20:44,640 --> 01:20:46,342 Still want to get married? 1389 01:20:49,178 --> 01:20:51,347 Okay. You? 1390 01:20:54,083 --> 01:20:55,184 Okay. 1391 01:21:09,332 --> 01:21:10,333 (BELL TOLLING) 1392 01:21:10,399 --> 01:21:12,101 NARRATOR: As a final symbol, 1393 01:21:12,168 --> 01:21:15,871 the Male and Female cement the completion of the mating ritual. 1394 01:21:15,939 --> 01:21:18,141 Gathering together the entire pack, 1395 01:21:18,207 --> 01:21:20,476 the male and female must first bore 1396 01:21:20,543 --> 01:21:24,080 then feed all who participated in the great dance. 1397 01:21:24,147 --> 01:21:27,616 (WEDDING MARCH PLAYING) 1398 01:22:20,069 --> 01:22:25,074 NARRATOR: A human male speaks of the couple's undying for one another. 1399 01:22:25,141 --> 01:22:28,344 No one knows this person, but they pay him well for his thoughts. 1400 01:22:30,646 --> 01:22:33,782 The pack rejoices at the male and female's good fortune, 1401 01:22:33,849 --> 01:22:35,718 and at their own good fortune, 1402 01:22:35,784 --> 01:22:37,620 for the species has been propagated. 1403 01:22:37,686 --> 01:22:39,722 Humanity will live on. 1404 01:22:39,788 --> 01:22:41,657 (CRYING) 1405 01:22:41,724 --> 01:22:44,393 NARRATOR: And as a testimony of their affection for one another, 1406 01:22:44,460 --> 01:22:48,064 the Male and Female make promises they don't know if they can keep. 1407 01:22:48,131 --> 01:22:51,134 -I do. -I do. 1408 01:22:51,200 --> 01:22:54,537 NARRATOR: They make speeches that sound like sweet roses in bloom, 1409 01:22:54,603 --> 01:22:57,773 before they die and get all crinkly and yucky. 1410 01:22:57,840 --> 01:23:00,609 I don't know why you've chosen me. 1411 01:23:00,676 --> 01:23:03,079 I only know that I will spend the remainder of my days 1412 01:23:03,146 --> 01:23:05,714 trying to prove my worthiness. 1413 01:23:05,781 --> 01:23:09,318 Even though no one could ever be truly worthy of you. 1414 01:23:09,385 --> 01:23:13,122 I will love you, cherish you, and nurture you. 1415 01:23:14,423 --> 01:23:19,462 For without you, my life is empty and my soul is barren. 1416 01:23:19,528 --> 01:23:23,899 I will stay with you and keep you with me for all eternity. 1417 01:23:25,068 --> 01:23:28,604 Forever and ever and... 1418 01:23:29,138 --> 01:23:30,206 Uh oh. 1419 01:23:30,273 --> 01:23:32,675 Get away from me, you bastard! 1420 01:23:33,876 --> 01:23:37,012 I'll pull out, my ass! Fuck you! 1421 01:23:37,646 --> 01:23:38,981 Fucking prick! 1422 01:23:39,048 --> 01:23:41,250 NARRATOR: And at long last, 1423 01:23:41,317 --> 01:23:44,953 the female experiences the joy and pleasure of birth. 1424 01:23:45,020 --> 01:23:46,355 Oh, God! 1425 01:23:46,422 --> 01:23:49,125 It is a euphoric experience for her. 1426 01:23:49,192 --> 01:23:51,527 Having had to suffer the pain of orgasm, 1427 01:23:51,594 --> 01:23:54,630 she is now entitled to reap nature's reward. 1428 01:23:54,697 --> 01:23:56,399 Fucking piece of shit. 1429 01:23:56,465 --> 01:24:00,536 NARRATOR: It is a state of ecstasy the male will never enjoy. 1430 01:24:00,603 --> 01:24:02,671 Breathe, honey, just breathe. 1431 01:24:02,738 --> 01:24:04,707 The female attempts to describe her euphoria to her true love. 1432 01:24:04,773 --> 01:24:07,976 No. You breathe, motherfucker! 1433 01:24:08,043 --> 01:24:10,846 Honey, breathe! Just keep breathing. All you got to do is breathe. 1434 01:24:10,913 --> 01:24:12,148 Fuck you. 1435 01:24:12,215 --> 01:24:14,250 (WAILING) 1436 01:24:14,317 --> 01:24:17,453 NARRATOR: The mating habits of the earthbound human. 1437 01:24:17,520 --> 01:24:20,689 From meeting in a bar to conceiving on a floor, 1438 01:24:20,756 --> 01:24:22,991 to proposing in an abortion clinic, 1439 01:24:23,058 --> 01:24:26,329 so it goes with all earthbound humans. 1440 01:24:26,395 --> 01:24:29,398 With a mating ritual so complex and intricate 1441 01:24:29,465 --> 01:24:32,101 that their mere survival defies all logic. 1442 01:24:32,168 --> 01:24:37,140 One can only feel for them a sense of respect and admiration. 1443 01:24:37,206 --> 01:24:41,544 So let's not blow up their planet after all. 1444 01:24:41,610 --> 01:24:44,247 They don't like the looks of the child so they beat it. 1445 01:24:44,313 --> 01:24:45,714 (BABY CRYING) 1446 01:24:45,781 --> 01:24:47,082 NARRATOR: Thank you. 1447 01:24:48,984 --> 01:24:53,021 Please turn off your universal translator and mate according to your own custom. 105977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.